Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,980 --> 00:00:09,980
[This is a work of fiction. All the characters, locales, groups, and incidents have no connection to historical facts.]
2
00:01:26,550 --> 00:01:30,190
What is all this?
3
00:01:31,100 --> 00:01:33,250
I told you then
4
00:01:34,760 --> 00:01:37,630
that I would tell you if I see you again...
5
00:01:39,320 --> 00:01:41,340
who I am.
6
00:01:43,970 --> 00:01:45,840
Many years ago,
7
00:01:46,830 --> 00:01:50,420
the child who hid in the dog house in fear...
8
00:01:52,840 --> 00:01:54,690
was me.
9
00:01:58,110 --> 00:01:59,770
I am...
10
00:02:02,200 --> 00:02:04,730
I am Lee Seol.
11
00:02:37,360 --> 00:02:39,120
What...
12
00:02:40,860 --> 00:02:43,010
did you say?
13
00:02:45,190 --> 00:02:47,160
You are...
14
00:02:48,820 --> 00:02:51,760
Lee Seol?
15
00:02:51,760 --> 00:02:54,150
The reason...
16
00:02:54,150 --> 00:02:57,690
The reason I could not tell you all this time is...
17
00:02:59,350 --> 00:03:01,330
Look who is here!
18
00:03:03,470 --> 00:03:04,860
What?
19
00:03:04,860 --> 00:03:09,100
Looking at the Eosahwa, you must have must have passed the exam!
20
00:03:11,400 --> 00:03:13,960
Aigoo!
21
00:03:20,640 --> 00:03:23,340
[Episode 9]
22
00:03:25,080 --> 00:03:28,720
By the way, you do not look so well for some reason.
23
00:03:28,720 --> 00:03:31,920
Aigoo! He must still be nervous!
24
00:03:31,920 --> 00:03:36,050
His Majesty apparently came to the exam site!
25
00:03:36,050 --> 00:03:38,390
You make Ihwawon proud.
26
00:03:38,390 --> 00:03:42,060
How long has it been since we had someone who passed? Do you not agree, Dan Oh?
27
00:03:42,060 --> 00:03:44,340
Yes, yes. It is true.
28
00:03:44,340 --> 00:03:47,320
Do you mind if I try on the Eosahwa?
29
00:03:47,320 --> 00:03:50,790
I am getting the energy of success from it!
30
00:03:50,790 --> 00:03:53,500
- Try it on.
- My gosh!
31
00:03:56,760 --> 00:03:58,320
What do you think?
32
00:03:58,320 --> 00:04:00,760
Does it suit me?
33
00:04:00,760 --> 00:04:03,210
Aigoo! Here is the first-place scholar!
34
00:04:03,210 --> 00:04:05,450
It suits you so perfectly!
35
00:04:05,450 --> 00:04:07,040
I have a good feeling this time.
36
00:04:07,040 --> 00:04:08,990
I wrote down the answer without any hesitation.
37
00:04:08,990 --> 00:04:13,390
Should I tell the people in my hometown to kill a pig for me?
38
00:04:14,290 --> 00:04:16,660
Just get a government position!
39
00:04:16,660 --> 00:04:20,960
If so, I will catch a wild pig, even!
40
00:04:22,160 --> 00:04:23,730
Oh, right...
41
00:04:23,730 --> 00:04:25,470
Here, here.
42
00:04:27,170 --> 00:04:31,800
Scholar Yoo Ha must have done a good job, right?
43
00:04:31,800 --> 00:04:34,000
It was not too bad.
44
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Did Shi Yeol not come with you?
45
00:04:36,000 --> 00:04:37,530
Aigoo!
46
00:04:37,530 --> 00:04:39,010
Do not get me started.
47
00:04:39,010 --> 00:04:42,230
- You know, he-
- What about me?
48
00:04:42,230 --> 00:04:43,960
What kind of...
49
00:04:43,960 --> 00:04:47,210
a person gives up in the middle of the exam?
50
00:04:47,210 --> 00:04:48,430
What do you mean, give up?
51
00:04:48,430 --> 00:04:51,360
I put my brush down early because the question was boring.
52
00:04:51,360 --> 00:04:54,470
I saw you handing in a blank paper without a drop of ink on it.
53
00:04:54,470 --> 00:04:57,020
The blank paper is my answer.
54
00:04:57,020 --> 00:04:59,740
How could there be only right answers in this world?
55
00:04:59,740 --> 00:05:02,630
You are unbelievable.
56
00:05:02,630 --> 00:05:06,780
By the way, San started dressing arrogantly while I was gone.
57
00:05:06,780 --> 00:05:09,070
You are dressed like a royal inspector.
58
00:05:12,350 --> 00:05:15,430
Let me excuse myself.
59
00:05:15,430 --> 00:05:16,830
Aigoo...
60
00:05:56,200 --> 00:05:58,200
There is no one else here.
61
00:05:58,200 --> 00:06:00,320
You can speak freely.
62
00:06:02,090 --> 00:06:03,580
I still...
63
00:06:04,660 --> 00:06:07,120
cannot believe it.
64
00:06:09,030 --> 00:06:12,000
That you are the deposed crown prince's son, Lee Seol.
65
00:06:17,320 --> 00:06:19,610
It is such a relief...
66
00:06:20,790 --> 00:06:23,400
that you were safe and sound like this.
67
00:06:39,040 --> 00:06:54,330
♪ The dark night sky is filling up with you while everyone is asleep ♪
68
00:06:54,370 --> 00:07:03,380
♪ You were smiling in my arms ♪
69
00:07:03,380 --> 00:07:09,920
♪ I can't forget about it ♪
70
00:07:09,920 --> 00:07:13,710
♪ At night, when the moon is up... ♪
71
00:07:13,710 --> 00:07:15,600
You must have been...
72
00:07:17,680 --> 00:07:20,640
holding back your whole life like this.
73
00:07:20,640 --> 00:07:28,430
♪ All of our memories are getting vivid ♪
74
00:07:28,430 --> 00:07:32,160
♪ Please stay with me by my side ♪
75
00:07:32,160 --> 00:07:36,840
♪ I've always been waiting for tonight ♪
76
00:07:36,840 --> 00:07:40,630
How did you hang in there by yourself all this time?
77
00:07:42,290 --> 00:07:43,760
Dan Oh.
78
00:07:43,760 --> 00:07:46,540
I was hoping you were not...
79
00:07:47,910 --> 00:07:50,350
being chased like that night.
80
00:07:50,350 --> 00:07:55,120
♪ Please be by my side. I will be... ♪
81
00:07:55,120 --> 00:07:57,610
Now I understand...
82
00:07:57,610 --> 00:08:00,980
how foolish I have been.
83
00:08:02,170 --> 00:08:05,010
I brought you to Ihwawon and
84
00:08:06,580 --> 00:08:08,650
suffocated you.
85
00:08:08,650 --> 00:08:12,090
Even if you did not run away with my bag,
86
00:08:13,950 --> 00:08:16,920
we would have met again, anyway.
87
00:08:18,140 --> 00:08:20,840
It was not a coincidence that
88
00:08:20,840 --> 00:08:23,330
we met at the tavern that day.
89
00:08:24,990 --> 00:08:27,910
I came to you...
90
00:08:29,960 --> 00:08:32,980
whom I have missed dearly.
91
00:08:32,980 --> 00:08:35,150
♪ I will wait for you ♪
92
00:08:35,150 --> 00:08:42,600
♪ At the place I have always been watching ♪
93
00:08:52,360 --> 00:08:54,480
Tell me...
94
00:08:55,720 --> 00:08:58,440
what your plan is going forward.
95
00:08:59,880 --> 00:09:03,020
You must have a reason for trying to get a government position.
96
00:09:05,990 --> 00:09:07,970
You promised me.
97
00:09:07,970 --> 00:09:12,510
That you would tell me everything the day you put on the Eosahwa.
98
00:09:23,820 --> 00:09:26,410
I will go to the palace.
99
00:09:27,570 --> 00:09:29,690
Why, all of a sudden-
100
00:09:29,690 --> 00:09:32,610
Although I have been chased my whole life,
101
00:09:32,610 --> 00:09:35,280
I am the oldest son of the Crown Prince in this country.
102
00:09:36,590 --> 00:09:40,620
I will join the royal guards and punish the king myself.
103
00:09:40,620 --> 00:09:44,300
What if your cover gets blown by entering the palace rashly?
104
00:09:45,170 --> 00:09:47,470
You will lose the life you have been protecting all this time.
105
00:09:47,470 --> 00:09:51,580
You risked your life to protect Ihwawon, too.
106
00:09:51,580 --> 00:09:53,940
This is just like that.
107
00:09:53,940 --> 00:09:57,280
I am trying to protect the palace I grew up in
108
00:09:57,280 --> 00:09:59,450
from the traitor who is blinded by greed.
109
00:09:59,450 --> 00:10:02,330
Enemies will be everywhere in the palace.
110
00:10:02,330 --> 00:10:05,090
Could you please reconsider-
111
00:10:05,090 --> 00:10:08,210
Both of my parents passed away,
112
00:10:08,210 --> 00:10:13,930
and all of their followers and their families were killed.
113
00:10:13,930 --> 00:10:20,230
I cannot ignore the ones who got killed only to protect myself.
114
00:10:20,230 --> 00:10:23,390
That is the reason I am alive
115
00:10:23,390 --> 00:10:28,320
and it is my duty as the eldest son of the crown prince.
116
00:10:29,940 --> 00:10:31,580
But...
117
00:10:32,800 --> 00:10:34,970
it is too dangerous.
118
00:10:36,100 --> 00:10:39,000
You saved my life.
119
00:10:39,000 --> 00:10:42,490
I will not give up on it and waste it.
120
00:10:42,490 --> 00:10:44,410
Do not worry.
121
00:10:54,560 --> 00:10:56,910
Please bring me the keepsakes.
122
00:10:56,910 --> 00:10:59,800
They are the keepsakes
123
00:10:59,800 --> 00:11:02,190
Crown Prince left.
124
00:11:20,370 --> 00:11:24,270
This letter is Crown Prince Lee Pyeong's request to his son
125
00:11:24,270 --> 00:11:27,260
and a piece of evidence to prove your identity.
126
00:11:27,260 --> 00:11:29,890
If I rise to the throne and things quiet down,
127
00:11:29,890 --> 00:11:32,910
I will call you to the palace.
128
00:11:32,910 --> 00:11:36,230
Please be strong and live until then.
129
00:11:37,900 --> 00:11:41,600
All I can give you right now is this name.
130
00:11:41,600 --> 00:11:44,070
My Son, Gyeom.
131
00:12:18,530 --> 00:12:20,940
[Buyounggak]
132
00:12:34,240 --> 00:12:36,060
You are Merchant Jang, are you not?
133
00:12:36,060 --> 00:12:37,510
I am.
134
00:12:37,510 --> 00:12:39,810
I am looking for a ship that goes to China.
135
00:12:39,810 --> 00:12:42,260
I was wondering if there is room on your ship.
136
00:12:42,260 --> 00:12:44,340
Room?
137
00:12:44,340 --> 00:12:46,470
By the way, what is the reason-
138
00:12:46,470 --> 00:12:49,080
I will pay you handsomely.
139
00:12:49,080 --> 00:12:52,430
If there is, please contact Ihwawon, which is on the edge of Jungchon.
140
00:12:53,450 --> 00:12:55,350
I will.
141
00:13:02,350 --> 00:13:06,330
She asked Merchant Jang to find a ship for her.
142
00:13:07,410 --> 00:13:11,240
Yoon Dan Oh is trying to go to China?
143
00:13:13,240 --> 00:13:15,250
Well done.
144
00:13:15,250 --> 00:13:17,890
Continue to keep an eye on Dan Oh.
145
00:13:17,890 --> 00:13:19,800
Yes, sir.
146
00:13:19,800 --> 00:13:23,270
You will be free from your bondage soon.
147
00:13:23,270 --> 00:13:25,930
As long as you find Lee Seol.
148
00:13:25,930 --> 00:13:28,210
By Lee Seol...
149
00:13:28,210 --> 00:13:31,470
Do you mean the deposed crown prince's son?
150
00:13:31,470 --> 00:13:35,620
Looks like you have heard of that name, too.
151
00:13:35,620 --> 00:13:38,970
I just overheard some rumors...
152
00:13:39,990 --> 00:13:43,950
I supposed he had not been caught yet, right?
153
00:13:55,440 --> 00:13:59,750
Feel free to come whenever you change your mind.
154
00:14:11,890 --> 00:14:14,860
It is cowardly to hide because you fear being a burden.
155
00:14:14,860 --> 00:14:16,180
What do you mean cowardly?
156
00:14:16,180 --> 00:14:18,930
- This is for Dan Oh-
- It is not for Dan Oh!
157
00:14:18,930 --> 00:14:22,900
You are making her guilty so you can feel better.
158
00:14:24,170 --> 00:14:28,060
She would be blaming herself for not being able to protect you.
159
00:14:30,980 --> 00:14:32,900
If I were her,
160
00:14:33,890 --> 00:14:35,880
I would want my only sister
161
00:14:36,920 --> 00:14:39,250
to be supportive,
162
00:14:39,250 --> 00:14:41,570
and not be a burden.
163
00:14:53,290 --> 00:14:56,020
Sending you to the palace
164
00:14:56,020 --> 00:14:59,310
does not sit well with me, Your Highness.
165
00:14:59,310 --> 00:15:02,600
You and I are the ones who survived.
166
00:15:02,600 --> 00:15:05,680
We must do our duty as the ones who are left behind.
167
00:15:05,680 --> 00:15:08,870
There is only one reason why
168
00:15:08,870 --> 00:15:12,090
I did not die with my master as the crown prince's royal bodyguard.
169
00:15:12,090 --> 00:15:15,330
It is because of Crown Prince's order to protect you.
170
00:15:15,330 --> 00:15:17,080
Please...
171
00:15:17,080 --> 00:15:19,230
be careful.
172
00:15:19,230 --> 00:15:20,710
I understand.
173
00:15:20,710 --> 00:15:23,430
You would be alone in the palace.
174
00:15:23,430 --> 00:15:25,230
No matter how impressive Watchman is,
175
00:15:25,230 --> 00:15:28,860
it will not be easy to beat the guards and enter the palace.
176
00:15:28,860 --> 00:15:30,730
I need to meet the Watchman.
177
00:15:30,730 --> 00:15:32,740
I want you to find him for me.
178
00:15:32,740 --> 00:15:34,210
Why do you wish that?
179
00:15:34,210 --> 00:15:37,440
- Watchman is...
- Dan Oh found out...
180
00:15:37,440 --> 00:15:39,470
who I am.
181
00:15:40,840 --> 00:15:43,510
If Watchman finds out about that,
182
00:15:43,510 --> 00:15:47,410
he might try to kill her because he thought I was in danger.
183
00:15:47,410 --> 00:15:52,390
- It will not be easy to find Watchman right now.
- If so,
184
00:15:53,550 --> 00:15:55,890
what should I do with Dan Oh?
185
00:15:55,890 --> 00:15:58,530
Your life is at risk more than anyone's right now.
186
00:15:58,530 --> 00:16:00,930
I am used to it.
187
00:16:00,930 --> 00:16:02,550
But...
188
00:16:03,610 --> 00:16:05,800
Dan Oh is not.
189
00:16:33,320 --> 00:16:36,120
Where are you running to?
190
00:16:36,120 --> 00:16:38,580
It was you.
191
00:16:38,580 --> 00:16:40,910
I thought someone was following me.
192
00:16:40,910 --> 00:16:44,040
You should not have been walking around at night.
193
00:16:44,040 --> 00:16:45,840
Let us go in.
194
00:16:50,830 --> 00:16:52,860
Are you that anxious?
195
00:16:52,860 --> 00:16:55,100
Were you so afraid that you ran like that?
196
00:16:55,100 --> 00:16:57,370
Chief Administrator...
197
00:16:57,370 --> 00:17:00,420
might still be chasing after me.
198
00:17:00,420 --> 00:17:02,400
Dan Oh.
199
00:17:03,690 --> 00:17:09,440
What if I told him everything because I could not withstand his threats?
200
00:17:09,440 --> 00:17:12,150
- If that happens-
- Even if that happens,
201
00:17:12,150 --> 00:17:14,010
I will not blame you.
202
00:17:14,010 --> 00:17:16,370
You cannot join the royal guards.
203
00:17:16,370 --> 00:17:19,090
Please reconsider it.
204
00:17:19,090 --> 00:17:23,220
You will not be the only person who gets hurt if they find out who you are.
205
00:17:23,220 --> 00:17:25,900
Everyone at Ihwawon will...
206
00:17:26,960 --> 00:17:29,360
end up dying as well.
207
00:17:30,570 --> 00:17:33,190
You should leave far away instead.
208
00:17:33,190 --> 00:17:34,930
I am looking for a ship that goes to China.
209
00:17:34,930 --> 00:17:37,860
If they get in even the slightest danger,
210
00:17:37,860 --> 00:17:40,920
I will leave without looking behind.
211
00:17:45,230 --> 00:17:47,010
Trust me.
212
00:17:48,010 --> 00:17:51,780
I will not put you and them in danger.
213
00:17:51,780 --> 00:17:56,090
But you still should be careful for now and
214
00:17:56,090 --> 00:17:58,830
do not walk around alone late at night like this.
215
00:17:58,830 --> 00:18:02,870
I would like you not to leave Ihwawon at all.
216
00:18:02,870 --> 00:18:05,950
Locking up does not steer thieves away.
217
00:18:05,950 --> 00:18:08,060
If they wanted to,
218
00:18:08,060 --> 00:18:09,820
they could climb the wall and come in.
219
00:18:09,820 --> 00:18:13,940
I wish I could make the walls reach the sky.
220
00:18:13,940 --> 00:18:16,720
So no one can dare climb it.
221
00:18:26,410 --> 00:18:29,560
Who are you? You cannot come in here.
222
00:18:40,850 --> 00:18:43,910
Maiden Hong Ju, what happened?
223
00:18:43,910 --> 00:18:45,200
I...
224
00:18:46,230 --> 00:18:48,220
am back now.
225
00:18:49,080 --> 00:18:50,860
Are you really?
226
00:18:50,860 --> 00:18:54,920
Can we stay together now, then?
227
00:18:54,920 --> 00:18:58,240
You were right.
228
00:18:58,240 --> 00:19:01,150
I wanted to run away
229
00:19:01,150 --> 00:19:05,360
because I hated myself for not being helpful at all.
230
00:19:05,360 --> 00:19:08,220
You were helpful just now.
231
00:19:08,220 --> 00:19:09,350
Pardon?
232
00:19:09,350 --> 00:19:14,150
Seeing your face made me forget all of my worries.
233
00:19:15,380 --> 00:19:19,690
Anyway, you became very masculine while you were away.
234
00:19:20,970 --> 00:19:24,680
I dressed like a man just in case I might get caught.
235
00:19:24,680 --> 00:19:26,410
I look a bit awkward, do I not?
236
00:19:26,410 --> 00:19:27,970
It suits you well.
237
00:19:27,970 --> 00:19:30,200
Feels like we have been friends for ten years.
238
00:19:30,200 --> 00:19:33,660
Shall we have some rice wine at the tavern, then?
239
00:19:33,660 --> 00:19:37,640
I have not even seen Dan Oh and Najudaek yet.
240
00:19:37,640 --> 00:19:40,110
No one was here when I arrived.
241
00:19:40,110 --> 00:19:42,860
I should not be here like this, then.
242
00:19:42,860 --> 00:19:45,870
Let me go find those two right now!
243
00:20:05,990 --> 00:20:07,540
My Lady!
244
00:20:07,540 --> 00:20:10,110
You came back!
245
00:20:14,220 --> 00:20:15,890
Shall we sit?
246
00:20:18,410 --> 00:20:21,070
Did you come all the way here alone?
247
00:20:21,070 --> 00:20:22,950
You should have called me!
248
00:20:22,950 --> 00:20:25,050
I would have run to you immediately!
249
00:20:25,050 --> 00:20:27,530
I came safely.
250
00:20:27,530 --> 00:20:30,330
I bought these clothes just in case, too.
251
00:20:30,330 --> 00:20:32,150
Aigoo!
252
00:20:32,150 --> 00:20:34,470
Aigoo! My scholar!
253
00:20:34,470 --> 00:20:38,570
I wonder if you made many ladies cry on your way here!
254
00:20:38,570 --> 00:20:40,190
You are really back, right?
255
00:20:40,190 --> 00:20:43,430
You will not disappear suddenly, right?
256
00:20:43,430 --> 00:20:44,960
No.
257
00:20:44,960 --> 00:20:47,150
I will not go anywhere anymore.
258
00:20:48,070 --> 00:20:51,770
I will find what I can do here.
259
00:20:51,770 --> 00:20:53,820
I will no longer be a burden to you.
260
00:20:53,820 --> 00:20:55,730
I always tell you this,
261
00:20:55,730 --> 00:20:58,490
but you have never done that.
262
00:20:58,490 --> 00:21:00,620
I am so glad you are back!
263
00:21:02,040 --> 00:21:03,660
Come here.
264
00:21:03,660 --> 00:21:06,380
Let me give you both a hug!
265
00:21:11,350 --> 00:21:14,310
Shall we sleep together in the annex tonight?
266
00:21:14,310 --> 00:21:16,370
Shall we?
267
00:21:16,370 --> 00:21:19,760
Just wait. I will bring the blankets over!
268
00:21:27,620 --> 00:21:32,060
So the deposed crown prince's son gave you that compass?
269
00:21:32,060 --> 00:21:33,610
Come to think of it,
270
00:21:33,610 --> 00:21:36,580
you were acting a bit strange at Father's funeral.
271
00:21:36,580 --> 00:21:40,570
I just thought you were struggling to face Father's death.
272
00:21:41,780 --> 00:21:43,160
But that was not it.
273
00:21:43,160 --> 00:21:45,730
What should we do now?
274
00:21:45,730 --> 00:21:48,410
I need to do something,
275
00:21:48,410 --> 00:21:50,870
but there is nothing I can do.
276
00:21:50,870 --> 00:21:52,590
I just...
277
00:21:52,590 --> 00:21:55,970
need to watch him hoping he is safe.
278
00:21:55,970 --> 00:21:58,710
You said he has been chased his whole life.
279
00:22:00,290 --> 00:22:03,040
He must know better than anyone how to survive.
280
00:22:03,040 --> 00:22:04,470
Do you really think so?
281
00:22:04,470 --> 00:22:06,530
Of course.
282
00:22:08,570 --> 00:22:11,000
I am sure of it.
283
00:22:24,640 --> 00:22:26,220
Why are you all staring like that?
284
00:22:26,220 --> 00:22:30,270
A royal guard! We are just proud.
285
00:22:30,270 --> 00:22:33,080
An extraordinary talent like you is at Ihwawon.
286
00:22:33,080 --> 00:22:35,940
If Won knew, he would have been so happy.
287
00:22:35,940 --> 00:22:38,150
He might have wanted you to be his son-in-law.
288
00:22:38,150 --> 00:22:39,540
Ahjussi!
289
00:22:39,540 --> 00:22:41,940
Do not make a joke like that.
290
00:22:45,860 --> 00:22:48,620
Shi Yeol, how come you are not saying anything?
291
00:22:48,620 --> 00:22:51,240
I would not know where to start.
292
00:22:51,240 --> 00:22:53,690
Should I say this first?
293
00:22:53,690 --> 00:22:56,880
Since the king is extremely sensitive and violent,
294
00:22:56,880 --> 00:23:00,710
I heard the royal guards cannot last more than three months.
295
00:23:00,710 --> 00:23:04,230
But San is not an ordinary fellow. I am sure he can last.
296
00:23:04,230 --> 00:23:08,580
Are you wishing him ill will or complimenting him right now?
297
00:23:08,580 --> 00:23:11,610
- Complimenting.
- I think he is encouraging me.
298
00:23:11,610 --> 00:23:13,480
Telling me to hang in there.
299
00:23:13,480 --> 00:23:15,550
Right?
300
00:23:15,550 --> 00:23:18,430
Aigoo! You might be late on your first day!
301
00:23:18,430 --> 00:23:19,700
Get going now!
302
00:23:19,700 --> 00:23:22,800
Then, I will see you later.
303
00:23:28,540 --> 00:23:30,340
You are...
304
00:23:30,340 --> 00:23:32,290
really leaving, right?
305
00:23:32,290 --> 00:23:34,680
I will return safely.
306
00:23:46,370 --> 00:23:50,510
Your Majesty, please stop the unreasonable expansion of the palace.
307
00:23:50,510 --> 00:23:53,000
You are making the farmers work here during the busy farming season.
308
00:23:53,000 --> 00:23:55,390
Not only that, but to afford it,
309
00:23:55,390 --> 00:23:57,070
you even raised interest for Hwangok*.
(Palace loaning grain to farmers and charging interest)
310
00:23:57,070 --> 00:23:58,500
Left State Minister.
311
00:23:59,460 --> 00:24:00,960
Tell me.
312
00:24:00,960 --> 00:24:03,360
Should I stop doing this right now?
313
00:24:03,360 --> 00:24:06,720
It is for the royal palace's dignity.
314
00:24:06,720 --> 00:24:10,290
It is only right that people follow your order.
315
00:24:10,290 --> 00:24:13,270
If people go hungry and run out of money,
316
00:24:13,270 --> 00:24:15,060
misfortune will follow.
317
00:24:15,060 --> 00:24:20,300
In fact, I am afraid they will revolt out of anger.
318
00:24:20,300 --> 00:24:22,900
Please reconsider.
319
00:24:24,850 --> 00:24:26,730
Three Secret Prophecies of Joseon.
320
00:24:26,730 --> 00:24:29,240
It says there, too.
321
00:24:29,240 --> 00:24:32,900
When the people rise up like wildfire,
322
00:24:32,900 --> 00:24:37,340
an extraordinary man who showed up in the East will become the king.
323
00:24:38,730 --> 00:24:41,020
Come to think of it,
324
00:24:42,110 --> 00:24:47,070
you are in Mok In Hoe, too. Otherwise, you will not be
325
00:24:47,070 --> 00:24:49,320
saying all this nonsense to me.
326
00:24:49,320 --> 00:24:51,730
Your Majesty! You are mistaken!
327
00:24:51,730 --> 00:24:55,080
I was just advising you as Inspector General!
328
00:24:55,080 --> 00:24:58,420
I am certainly not a member of Mok In Hoe!
329
00:24:58,420 --> 00:25:00,070
This is unjust!
330
00:25:00,070 --> 00:25:03,030
Left State Minister, please say something!
331
00:25:03,030 --> 00:25:08,090
You know that I am not a member of Mok In Hoe!
332
00:25:08,090 --> 00:25:10,350
Look here!
333
00:25:10,350 --> 00:25:12,560
Drag him out of here immediately!
334
00:25:12,560 --> 00:25:15,030
Three generations in his family will die for treason!
335
00:25:15,030 --> 00:25:16,660
Yes, Sire!
336
00:25:16,660 --> 00:25:17,920
Your Majesty!
337
00:25:17,920 --> 00:25:20,120
Your Majesty! Your...
338
00:25:20,120 --> 00:25:22,450
Minister! Minister!
339
00:25:22,450 --> 00:25:25,160
Minister!
340
00:25:30,120 --> 00:25:32,900
It was so suspicious, was it not?
341
00:25:32,900 --> 00:25:35,650
The way My Lady was looking at Scholar Kang San.
342
00:25:35,650 --> 00:25:39,720
It was so sticky and intense.
343
00:25:39,720 --> 00:25:42,070
We should hurry up and prepare for a wedding.
344
00:25:42,070 --> 00:25:45,000
Aigoo! I only have one person in mind.
345
00:25:45,000 --> 00:25:49,190
A scholar who uses a brush is better than a warrior who uses a sword.
346
00:25:49,190 --> 00:25:53,460
Scholar Yoo Ha is someone who will do great things.
347
00:25:53,460 --> 00:25:56,030
A scholar who uses a brush is right here as well!
348
00:25:56,030 --> 00:25:59,250
How come you are singling out Yoo Ha like that?
349
00:26:00,400 --> 00:26:05,770
Well, I am just talking about him as My Lady's husband material.
350
00:26:05,770 --> 00:26:10,070
What do you think of me, then, Najudaek?
351
00:26:10,070 --> 00:26:11,500
Gosh!
352
00:26:12,810 --> 00:26:17,410
You did not pass the state exam, but your face shows the passage of time.
353
00:26:17,430 --> 00:26:19,570
I pity you.
354
00:26:22,770 --> 00:26:24,140
Well...
355
00:26:24,140 --> 00:26:25,670
My gosh!
356
00:26:25,670 --> 00:26:28,500
I... I will also pass the exam
357
00:26:28,500 --> 00:26:32,560
and become the No. 1 husband material!
358
00:26:34,820 --> 00:26:38,100
Chief Administrator wishes to see you.
359
00:26:38,100 --> 00:26:39,790
Me?
360
00:26:39,790 --> 00:26:42,690
- Why all of a sudden?
- Come with me.
361
00:26:46,510 --> 00:26:50,000
I heard there was the first round of the state exam.
362
00:26:50,000 --> 00:26:52,760
You will have to get a government position this time.
363
00:26:52,760 --> 00:26:55,880
You did not bring me here because you were worried about that.
364
00:26:55,880 --> 00:26:57,370
What did you want to talk about?
365
00:26:57,370 --> 00:27:03,160
Yook Ho, I know you are the eldest member of Ihwawon.
366
00:27:03,160 --> 00:27:05,940
Did you know that Dan Oh has been looking for
367
00:27:05,940 --> 00:27:09,450
the deposed crown prince's son to keep Ihwawon?
368
00:27:10,470 --> 00:27:12,710
But I heard she could not find him.
369
00:27:12,710 --> 00:27:14,360
She did.
370
00:27:15,240 --> 00:27:17,890
She knows about Lee Seol.
371
00:27:17,890 --> 00:27:22,520
That is why she is trying to run away to China.
372
00:27:25,830 --> 00:27:27,640
There is no way.
373
00:27:27,640 --> 00:27:30,040
- Why would she-
- If she...
374
00:27:30,040 --> 00:27:33,930
runs away to hide Lee Seol,
375
00:27:33,930 --> 00:27:39,260
not only her but her whole family will be beheaded.
376
00:27:41,210 --> 00:27:45,460
You also learned and studied under Yoon Won.
377
00:27:45,460 --> 00:27:47,260
Will you just watch
378
00:27:47,260 --> 00:27:50,930
your teacher's daughter getting executed for treason
379
00:27:50,930 --> 00:27:53,560
and her family getting killed?
380
00:27:53,560 --> 00:27:57,590
Tell me if you find out who Lee Seol is.
381
00:27:58,490 --> 00:28:02,840
As long as you do that, I will get you
382
00:28:02,840 --> 00:28:06,000
a suitable government position.
383
00:28:32,620 --> 00:28:35,590
Grandmother is waiting! Please hurry.
384
00:28:35,590 --> 00:28:37,040
Do not run.
385
00:28:37,040 --> 00:28:39,960
What if you hurt yourself?
386
00:28:40,780 --> 00:28:41,990
All right.
387
00:28:47,560 --> 00:28:51,860
He is quite heavy. I think he is all grown up now, Crown Princess.
388
00:29:48,600 --> 00:29:50,520
I knew it was you!
389
00:29:50,520 --> 00:29:52,590
It is nice to see you like this.
390
00:29:52,590 --> 00:29:55,220
It is me, Yoon Goo Nam.
391
00:29:57,240 --> 00:30:00,250
At the exam site...
392
00:30:02,480 --> 00:30:05,050
I threw you a pole.
393
00:30:05,050 --> 00:30:07,180
Oh, I remember.
394
00:30:07,180 --> 00:30:08,750
Yes.
395
00:30:11,520 --> 00:30:14,040
Did you join the royal guard?
396
00:30:14,040 --> 00:30:15,840
It happened so.
397
00:30:15,840 --> 00:30:20,000
We showed off impressive teamwork at the exam site.
398
00:30:20,000 --> 00:30:23,520
Of course, I did about 80% of it.
399
00:30:34,630 --> 00:30:36,480
This is the map of the palace.
400
00:30:38,120 --> 00:30:40,580
Memorize all of it by tomorrow.
401
00:30:41,810 --> 00:30:46,060
Are you telling us to memorize these countless pavilions?
402
00:30:46,060 --> 00:30:49,110
We are the royal guards who serve the king.
403
00:30:50,320 --> 00:30:53,560
You cannot miss a single thing.
404
00:30:58,620 --> 00:31:02,680
You will receive one hit whenever you get it wrong.
405
00:31:06,210 --> 00:31:09,370
Follow me. We will go to the Royal Council Hall.
406
00:31:12,150 --> 00:31:15,350
I knew things were going too well.
407
00:31:15,350 --> 00:31:17,400
I will get beaten as soon as I enter the palace.
408
00:31:17,410 --> 00:31:20,210
- Be quiet and follow me!
- Yes, sir.
409
00:31:41,390 --> 00:31:45,100
I really like...
410
00:31:46,170 --> 00:31:49,040
the look in your eyes.
411
00:31:49,040 --> 00:31:52,440
It is somewhat familiar, as though I have long seen it.
412
00:31:57,650 --> 00:31:59,400
How insolent.
413
00:31:59,400 --> 00:32:01,050
Lower your head.
414
00:32:01,960 --> 00:32:04,500
All right. Which family are you from?
415
00:32:04,500 --> 00:32:06,440
I am from the Kang family of Jinju.
416
00:32:06,440 --> 00:32:09,330
Is your injury faring well?
417
00:32:09,330 --> 00:32:11,500
It has almost healed.
418
00:32:11,500 --> 00:32:13,260
Good, good.
419
00:32:30,550 --> 00:32:32,440
Is this not...
420
00:32:32,440 --> 00:32:35,050
the compass of my hyungnim?
421
00:32:35,050 --> 00:32:37,010
I got it from a girl called...
422
00:32:37,010 --> 00:32:40,600
Dan Oh of the Yoon family in Ihwawon at Jungchon.
423
00:32:40,600 --> 00:32:42,210
Yoon Dan Oh...
424
00:32:42,210 --> 00:32:45,890
Who is that girl to have such a thing on her?
425
00:32:45,890 --> 00:32:49,200
More than a decade ago, she had allowed
426
00:32:49,200 --> 00:32:51,920
the deposed crown prince's son, Lee Seol, to hide at Ihwawon
427
00:32:51,920 --> 00:32:53,990
for a night at the funeral of Yoon Won.
428
00:32:53,990 --> 00:32:57,270
She had confessed that she
429
00:32:57,270 --> 00:33:00,010
received it from him as a token of gratitude.
430
00:33:00,010 --> 00:33:01,650
Wait.
431
00:33:02,510 --> 00:33:05,670
Was not the day of Yoon Won's funeral...
432
00:33:05,670 --> 00:33:08,830
the day I brought forth the rebellion?
433
00:33:09,770 --> 00:33:11,640
Yes...
434
00:33:11,640 --> 00:33:13,640
that is correct.
435
00:33:14,760 --> 00:33:16,650
This is interesting.
436
00:33:16,650 --> 00:33:20,610
Yoon Won's daughter has a connection with the deposed crown prince's son?
437
00:33:28,590 --> 00:33:33,190
Hwa Ryeong, how much do you know about my father?
438
00:33:33,190 --> 00:33:36,610
I do not know much, either.
439
00:33:36,610 --> 00:33:37,920
Right,
440
00:33:37,920 --> 00:33:42,440
you never got to meet Crown Prince in person, have you?
441
00:33:45,210 --> 00:33:46,810
I have.
442
00:33:47,910 --> 00:33:50,910
I thought I had not.
443
00:33:50,910 --> 00:33:53,390
But I once did.
444
00:34:10,230 --> 00:34:11,940
There...
445
00:34:18,350 --> 00:34:20,920
I am deeply sorry.
446
00:34:25,490 --> 00:34:28,840
But who are you?
447
00:34:28,840 --> 00:34:30,750
Farewell.
448
00:34:32,070 --> 00:34:34,640
You must protect yourself from now on.
449
00:34:34,640 --> 00:34:36,510
Do you understand?
450
00:34:39,030 --> 00:34:42,650
That was the day I was sent to Lord Jung Yoon's house.
451
00:34:43,930 --> 00:34:47,690
A servant boy who used to carry water buckets in Grand Prince Geum Ryeong's house
452
00:34:47,690 --> 00:34:50,740
was adopted by a noble family.
453
00:34:50,740 --> 00:34:53,460
It was a joyful day for me.
454
00:34:53,460 --> 00:34:55,380
However,
455
00:34:55,380 --> 00:34:59,260
his eyes looked quite sad.
456
00:34:59,260 --> 00:35:01,480
And he was...
457
00:35:01,480 --> 00:35:04,510
the Crown Prince.
458
00:35:04,510 --> 00:35:07,580
Do you resent the Crown Prince?
459
00:35:07,580 --> 00:35:10,130
After I went to Lord Jung Yoon's house,
460
00:35:10,130 --> 00:35:12,970
a rebellion ensued soon enough
461
00:35:12,970 --> 00:35:16,210
and Grand Prince Geum Ryeong's household was slaughtered, too.
462
00:35:16,210 --> 00:35:19,550
If it were not for Crown Prince's foresight,
463
00:35:19,550 --> 00:35:22,430
I would have lost my life as well.
464
00:35:23,720 --> 00:35:29,210
If Crown Prince could see how you have grown up,
465
00:35:29,210 --> 00:35:31,670
he would be overjoyed.
466
00:35:34,160 --> 00:35:37,100
My life was full of lies.
467
00:35:40,220 --> 00:35:44,560
I was born as Grand Prince Geum Ryeong's slave,
468
00:35:44,560 --> 00:35:48,040
raised as Lord Jung Yoon's son from a concubine,
469
00:35:48,040 --> 00:35:49,990
and now...
470
00:35:49,990 --> 00:35:53,050
I am the long lost son of Crown Prince?
471
00:35:54,140 --> 00:35:57,020
I do not know anymore...
472
00:35:59,800 --> 00:36:02,210
who I really am.
473
00:36:06,930 --> 00:36:09,700
I have one question for you.
474
00:36:10,850 --> 00:36:13,680
Yes. Please ask.
475
00:36:13,680 --> 00:36:16,580
Who is my birth mother?
476
00:36:16,580 --> 00:36:20,450
He did not mention Mother in his will at all.
477
00:36:22,760 --> 00:36:26,330
I heard she was of low class.
478
00:36:26,330 --> 00:36:29,970
It is more beneficial for you not to have any interest.
479
00:36:29,970 --> 00:36:32,140
Class does not matter.
480
00:36:32,140 --> 00:36:34,880
Is she not the one who gave birth to me?
481
00:36:42,040 --> 00:36:45,500
His Lord is waiting for you.
482
00:36:45,500 --> 00:36:47,520
Please hurry on.
483
00:37:08,140 --> 00:37:10,140
I have decided.
484
00:37:10,140 --> 00:37:12,630
I will rise to the throne.
485
00:37:17,610 --> 00:37:21,230
Now what should I do?
486
00:37:24,960 --> 00:37:27,480
I will take this hairpin and
487
00:37:27,480 --> 00:37:31,320
let everyone in Mok In Hoe know.
488
00:37:31,320 --> 00:37:35,180
That the hidden leader of Mok In Hoe is actually...
489
00:37:35,180 --> 00:37:38,370
the deposed crown prince's son, Lee Seol.
490
00:37:38,370 --> 00:37:43,170
Therefore, you must take the throne as Lee Seol.
491
00:37:43,170 --> 00:37:45,580
What do you mean by that?
492
00:37:45,580 --> 00:37:48,240
What are you talking about right now?
493
00:37:48,240 --> 00:37:52,490
Are you saying to take the throne by borrowing my brother's name, whom I have never met?
494
00:37:52,490 --> 00:37:55,630
I am deeply sorry to tell you this,
495
00:37:55,630 --> 00:37:59,530
but you were hidden at a young age and could not even receive a royal title.
496
00:37:59,530 --> 00:38:01,780
Even if you are Crown Prince's son,
497
00:38:01,780 --> 00:38:06,020
you are an illegitimate son with no knowledge of who your mother is.
498
00:38:06,060 --> 00:38:10,760
There is no one who will join forces to sit such a man as the king.
499
00:38:10,770 --> 00:38:14,960
However, the deposed crown prince's son, Lee Seol, is a different story.
500
00:38:14,960 --> 00:38:18,200
Mok In Hoe's trust will follow naturally.
501
00:38:18,200 --> 00:38:21,100
To take the throne through falsity...
502
00:38:21,100 --> 00:38:25,340
That is mocking the people and Mok In Hoe.
503
00:38:25,340 --> 00:38:27,710
I cannot agree to such plans. Instead...
504
00:38:27,710 --> 00:38:30,050
find the real Lee Seol and make him the king.
505
00:38:30,050 --> 00:38:32,860
Ok Jin could not be found anywhere so far.
506
00:38:32,860 --> 00:38:37,500
For more than a decade, he has never shown himself. Not even once.
507
00:38:37,500 --> 00:38:40,550
To waste countless years again in search of Ok Jin...
508
00:38:40,550 --> 00:38:43,150
Joseon is in too much peril right now.
509
00:38:43,150 --> 00:38:45,910
Tens and thousands of people are dying.
510
00:38:45,910 --> 00:38:49,990
Subjects speaking the truth to the King are being executed with their family.
511
00:38:49,990 --> 00:38:55,070
Can you bear to just watch this?
512
00:39:07,860 --> 00:39:09,760
Why are you out here?
513
00:39:13,780 --> 00:39:15,420
I just felt like it.
514
00:39:15,420 --> 00:39:19,170
Looks like Royal Guards give you a lot of work from day one, huh?
515
00:39:19,170 --> 00:39:24,150
Yes. All I did was work and come back in one piece.
516
00:39:28,850 --> 00:39:32,830
On that day, a funeral lantern was hanging here.
517
00:39:35,010 --> 00:39:38,280
I went in when I saw the light.
518
00:39:41,990 --> 00:39:43,380
Yes.
519
00:39:44,230 --> 00:39:47,300
That is why I was reminded of you every year...
520
00:39:47,300 --> 00:39:49,930
on a memorial day.
521
00:39:49,930 --> 00:39:52,650
That boy who was hiding and shivering...
522
00:39:53,700 --> 00:39:55,690
in the dog house.
523
00:39:57,370 --> 00:40:01,300
Wondering about how he is doing now and
524
00:40:01,300 --> 00:40:03,370
if he is safe.
525
00:40:06,130 --> 00:40:08,500
You might not know,
526
00:40:09,710 --> 00:40:12,030
but I have changed a lot.
527
00:40:12,050 --> 00:40:15,840
♪ I couldn't say it even when I knew everything ♪
528
00:40:15,840 --> 00:40:18,680
The boy in the dog house...
529
00:40:18,680 --> 00:40:22,140
who was fragile and powerless to no end
530
00:40:22,140 --> 00:40:24,990
is no more.
531
00:40:27,420 --> 00:40:30,150
Dan Oh, you are...
532
00:40:30,150 --> 00:40:33,800
the last memory that does not haunt me...
533
00:40:33,800 --> 00:40:36,260
even when I reminisce about it.
534
00:40:38,500 --> 00:40:41,700
I have been thankful for a long time.
535
00:40:41,700 --> 00:40:43,470
I was not able to...
536
00:40:44,580 --> 00:40:46,710
tell you that for a long time.
537
00:40:46,710 --> 00:40:55,940
♪ I just look, fearing there will be more distance between us ♪
538
00:40:55,940 --> 00:41:01,370
♪ Cherished in the corner of my heart, so it won't show ♪
539
00:41:01,370 --> 00:41:03,400
[Temporary Palace in Onyang]
540
00:41:03,840 --> 00:41:06,830
Did you make up your mind?
541
00:41:06,830 --> 00:41:09,560
I must have your word now.
542
00:41:09,560 --> 00:41:11,360
Your Highness...
543
00:41:11,360 --> 00:41:12,920
what is your reason...
544
00:41:12,960 --> 00:41:17,900
for trying to make me the delivery man for Watchman's funds?
545
00:41:17,900 --> 00:41:20,800
You betrayed the Crown Prince's son a long time ago.
546
00:41:20,800 --> 00:41:22,340
However, thanks to that,
547
00:41:22,340 --> 00:41:26,220
Watchman slaughtered Six Swords, who was chasing the Crown Prince's son.
548
00:41:26,220 --> 00:41:29,640
Would anyone even fathom that you are the delivery man...
549
00:41:29,640 --> 00:41:32,610
for Watchman's funds?
550
00:41:37,970 --> 00:41:40,130
While you are doing this task...
551
00:41:40,130 --> 00:41:43,990
you will also come in contact with Lee Seol's watchman.
552
00:41:43,990 --> 00:41:48,290
I must know whether Seol is safe or not.
553
00:41:48,290 --> 00:41:50,790
Please wait patiently.
554
00:41:50,790 --> 00:41:55,420
The oldest son of Crown Prince will soon enter the palace.
555
00:41:55,420 --> 00:41:57,830
How will he enter the palace?
556
00:41:57,860 --> 00:42:00,560
Did something terrible happen to him?
557
00:42:00,560 --> 00:42:02,160
Could it be...
558
00:42:02,170 --> 00:42:04,140
he was arrested by the King?
559
00:42:04,140 --> 00:42:07,860
I am saying it will not be too far for him to come back
560
00:42:07,860 --> 00:42:11,050
to the palace to reclaim his seat.
561
00:42:36,040 --> 00:42:37,700
[Buyounggak]
562
00:42:37,700 --> 00:42:40,650
The welcome initiation will begin now.
563
00:42:49,060 --> 00:42:50,780
Welcome to Royal Guards.
564
00:42:50,780 --> 00:42:54,220
Your mission today is these goblets.
565
00:42:55,290 --> 00:42:59,420
If you cannot protect a drop of alcohol, how can you call yourself a royal guard?
566
00:42:59,420 --> 00:43:02,680
What are you doing? You must receive it as well.
567
00:43:05,390 --> 00:43:09,490
- What do I do-
- My, my. You are letting it leak.
568
00:43:09,490 --> 00:43:12,720
Is he not pouring alcohol into a bottomless pit?
569
00:43:12,720 --> 00:43:13,880
Go ahead and drink.
570
00:43:13,880 --> 00:43:17,730
The scholars will not be able to go home today.
571
00:43:17,730 --> 00:43:22,000
I heard Royal Guards' welcome initiation is the best. I guess it is true.
572
00:43:23,430 --> 00:43:25,080
Come on now!
573
00:43:41,980 --> 00:43:45,810
Please give Queen Dowager my thanks.
574
00:43:48,730 --> 00:43:51,810
Are those kids going to become...
575
00:43:51,810 --> 00:43:54,440
watchmen in the future?
576
00:43:55,720 --> 00:43:57,300
Yes.
577
00:43:57,300 --> 00:44:01,340
If they survive until then, that is.
578
00:44:09,830 --> 00:44:12,640
There is one thing I must ask you.
579
00:44:14,310 --> 00:44:18,320
Who is the son of the deposed crown prince's watchman?
580
00:44:18,320 --> 00:44:20,650
Even among watchmen,
581
00:44:20,650 --> 00:44:23,530
they do not know who the other watchman
582
00:44:23,530 --> 00:44:25,290
is protecting.
583
00:44:26,180 --> 00:44:27,670
However...
584
00:44:27,670 --> 00:44:33,090
they are always a minute's distance away from their lords.
585
00:44:33,090 --> 00:44:35,790
During the day...
586
00:44:35,790 --> 00:44:37,530
and during the night.
587
00:44:41,590 --> 00:44:44,340
A minute's distance, huh?
588
00:44:48,440 --> 00:44:49,570
Gosh, seriously!
589
00:44:49,570 --> 00:44:50,810
Whoa...
590
00:44:50,810 --> 00:44:52,800
Gosh, Scholar...
591
00:44:52,800 --> 00:44:54,890
Please try walking.
592
00:44:54,890 --> 00:44:57,200
Aigoo, please come to your senses!
593
00:44:59,640 --> 00:45:02,800
You cannot, Scholar. You absolutely cannot!
594
00:45:06,610 --> 00:45:11,610
Aigoo, San, your organs are full of alcohol, huh?
595
00:45:11,610 --> 00:45:14,630
- A welcome initiation?
- What brings you here?
596
00:45:14,630 --> 00:45:17,790
I came to gamble at a gambling house. Would I be here to see you?
597
00:45:17,790 --> 00:45:21,340
Move aside. I need to go before it gets cold.
598
00:45:21,340 --> 00:45:23,780
Dan Oh likes this.
599
00:45:23,780 --> 00:45:26,500
You took this to give to Dan Oh?
600
00:45:27,470 --> 00:45:29,320
San...
601
00:45:29,320 --> 00:45:31,350
how many fingers am I holding up?
602
00:45:31,350 --> 00:45:33,830
Do you think I am an idiot?
603
00:45:33,830 --> 00:45:35,850
Three fingers, obviously.
604
00:45:36,830 --> 00:45:38,480
You are obviously plastered.
605
00:45:38,480 --> 00:45:41,940
If you go home like this, Dan Oh will surely see you plastered.
606
00:45:41,940 --> 00:45:43,440
Please rest up before leaving.
607
00:45:43,440 --> 00:45:44,960
We have many empty rooms.
608
00:45:44,960 --> 00:45:48,460
No need to do that. I can carry him home in no time.
609
00:45:48,490 --> 00:45:51,950
How will you carry a drunk, grown man?
610
00:45:51,950 --> 00:45:54,940
I have all kinds of hidden powers in here.
611
00:45:54,940 --> 00:45:57,060
Let me show you.
612
00:46:05,470 --> 00:46:07,300
- Give me a hand.
- Sorry?
613
00:46:07,300 --> 00:46:08,980
He's heavy.
614
00:46:14,200 --> 00:46:16,510
Please rest well.
615
00:47:07,780 --> 00:47:09,390
I am so sorry.
616
00:47:09,390 --> 00:47:10,840
I thought you might be uncomfortable in sleep.
617
00:47:10,840 --> 00:47:13,870
I am fine, so get out this instance.
618
00:47:27,250 --> 00:47:30,060
How can a mole be so red?
619
00:47:45,130 --> 00:47:46,750
I am sorry...
620
00:47:47,690 --> 00:47:50,220
for being a little rude earlier.
621
00:47:50,220 --> 00:47:53,460
I think I was sensitive because I was half asleep.
622
00:47:53,460 --> 00:47:55,030
Not at all.
623
00:47:55,030 --> 00:47:57,880
It is my fault for making you uncomfortable.
624
00:47:57,880 --> 00:48:00,500
You did not do anything wrong.
625
00:48:01,450 --> 00:48:04,790
How are you doing living in this place?
626
00:48:04,790 --> 00:48:07,010
Not quite well.
627
00:48:07,010 --> 00:48:11,070
There are not that many days when I can breathe easily.
628
00:48:11,070 --> 00:48:14,310
If troublesome situations arise in the future,
629
00:48:14,310 --> 00:48:16,220
you can let me know.
630
00:48:16,220 --> 00:48:18,590
May I do that?
631
00:48:44,510 --> 00:48:48,790
You are the only one who knows the face of the grown-up Ok Jin.
632
00:48:48,790 --> 00:48:52,450
Therefore, His Majesty kept you alive, even to this day.
633
00:48:52,450 --> 00:48:54,610
Confirmation of lineage.
634
00:48:54,610 --> 00:48:58,820
That will probably be the last use of this lowly one.
635
00:48:58,820 --> 00:49:03,660
In that case, anyone will be believed to be Lee Seol if you just say so.
636
00:49:05,870 --> 00:49:08,160
I am going to make Lee Seol the king.
637
00:49:08,160 --> 00:49:09,950
Did you find Lee Seol?
638
00:49:09,950 --> 00:49:11,890
Make the man I found...
639
00:49:11,890 --> 00:49:14,600
into the deposed crown prince's son, Lee Seol.
640
00:49:14,600 --> 00:49:18,310
By that, do you mean to throne a false Lee Seol?
641
00:49:18,360 --> 00:49:22,350
His Majesty's mercy for you lasts only until he finds Lee Seol.
642
00:49:22,350 --> 00:49:24,780
However, if you take my hand,
643
00:49:25,750 --> 00:49:28,840
I will guarantee your safety.
644
00:49:28,840 --> 00:49:30,900
I cannot...
645
00:49:30,900 --> 00:49:33,360
trust your words on this.
646
00:49:33,360 --> 00:49:36,870
Since lowly ones like me have always been sacrificed...
647
00:49:36,870 --> 00:49:39,240
for the sake of greater will.
648
00:49:39,240 --> 00:49:42,010
How can I have you believe me?
649
00:49:47,920 --> 00:49:53,120
Next time, please invite the one who will become Ok Jin as well.
650
00:49:53,120 --> 00:49:57,710
I will exchange a few words with him, too.
651
00:49:59,640 --> 00:50:01,640
And it shall be done.
652
00:50:20,000 --> 00:50:22,190
You kept this all along?
653
00:50:22,190 --> 00:50:24,220
They will take you if you read it anywhere so carelessly.
654
00:50:24,220 --> 00:50:25,880
There's no one in the guesthouse.
655
00:50:25,880 --> 00:50:27,890
Yooh Ho ahjussi left with Najudaek.
656
00:50:27,890 --> 00:50:29,010
No one's in the rooms, either.
657
00:50:29,010 --> 00:50:31,560
Do not read it even if no one is around.
658
00:50:31,560 --> 00:50:33,190
The birds and the rats will hear you.
659
00:50:33,190 --> 00:50:34,730
Even the chicken passing by will see you.
660
00:50:34,730 --> 00:50:37,920
Am I that untrustworthy to you?
661
00:50:37,920 --> 00:50:40,360
- Th-That is not what I meant-
- All right!
662
00:50:40,360 --> 00:50:43,910
I will go and throw it out, so no one can see or hear me.
663
00:50:43,910 --> 00:50:45,050
Please give it to me.
664
00:50:45,050 --> 00:50:46,930
- I will burn it.
- Forget it.
665
00:50:46,930 --> 00:50:48,840
This is too dangerous to show anyone.
666
00:50:48,840 --> 00:50:50,700
I will throw it out.
667
00:50:50,700 --> 00:50:54,340
Why are you being stubborn like a child out of nowhere?
668
00:50:54,340 --> 00:50:56,320
What, a child?
669
00:50:58,140 --> 00:51:00,330
Have you seen such a well-built child?
670
00:51:00,330 --> 00:51:03,230
Well, there is one in front of me right now.
671
00:51:03,230 --> 00:51:05,290
Give it to me.
672
00:51:05,290 --> 00:51:07,870
If someone sees it-
673
00:51:07,870 --> 00:51:10,160
- I will throw it out.
- Orabeoni...
674
00:51:10,160 --> 00:51:11,970
when did you come?
675
00:51:11,970 --> 00:51:14,480
I am the one who got it for San.
676
00:51:14,480 --> 00:51:17,110
Therefore, it is right for me to take care of the aftermath.
677
00:51:17,110 --> 00:51:19,010
Whoa...
678
00:51:19,010 --> 00:51:21,650
even you, who is righteous about every matter...
679
00:51:21,650 --> 00:51:25,260
Now that I think about it, this was the book you were reading secretly, right?
680
00:51:25,260 --> 00:51:27,430
Gosh, I had no idea.
681
00:51:27,430 --> 00:51:30,200
Well, I did not lie to you.
682
00:51:30,200 --> 00:51:32,950
I definitely told you it is not erotica.
683
00:51:32,950 --> 00:51:35,440
But you did not believe me.
684
00:51:35,440 --> 00:51:37,190
He probably took a peek out of curiosity.
685
00:51:37,190 --> 00:51:39,130
I begged him, saying I was curious.
686
00:51:39,130 --> 00:51:41,220
Just go out to the market streets and take a look.
687
00:51:41,220 --> 00:51:44,070
So many people died because of this book.
688
00:51:44,070 --> 00:51:46,780
Why is everyone so reckless?
689
00:51:46,780 --> 00:51:49,580
Only my heart sinks every time from worrying.
690
00:51:49,580 --> 00:51:52,880
She's right. You should've just read it once and been done.
691
00:51:52,880 --> 00:51:54,210
Why do you still have this?
692
00:51:54,210 --> 00:51:56,020
If you didn't get me the book at all,
693
00:51:56,020 --> 00:51:59,180
I wouldn't have read it at all, and it would've been so nice.
694
00:51:59,180 --> 00:52:03,560
You two are both the same.
695
00:52:07,940 --> 00:52:09,520
[Book of Documents]
696
00:52:44,700 --> 00:52:48,530
I am glad I even went to a place that is forbidden for men.
697
00:52:48,530 --> 00:52:51,620
I was worried you might not come back.
698
00:52:51,620 --> 00:52:53,900
It was not because of you, Scholar Kim.
699
00:52:53,900 --> 00:52:55,740
As I told you before,
700
00:52:55,740 --> 00:52:58,940
- I was worried about Dan Oh-
- The reason does not matter.
701
00:52:58,940 --> 00:53:01,550
Even if it was not for me,
702
00:53:01,550 --> 00:53:04,640
you still brought back what I gave you.
703
00:53:05,650 --> 00:53:07,270
I kept it...
704
00:53:07,270 --> 00:53:11,600
because I would feel bad throwing it out.
705
00:53:11,600 --> 00:53:12,910
All right, then.
706
00:53:12,910 --> 00:53:14,910
I will take your word.
707
00:53:17,040 --> 00:53:20,150
I want to be of help to Dan Oh...
708
00:53:21,830 --> 00:53:24,840
but I cannot think of any way to do that.
709
00:53:25,990 --> 00:53:29,300
What help would be a maiden ghost...
710
00:53:29,300 --> 00:53:32,270
who is trapped in the annex?
711
00:53:32,270 --> 00:53:34,980
Let us find a way together.
712
00:53:34,980 --> 00:53:38,450
I am sure there is something you can do.
713
00:53:45,260 --> 00:53:48,670
Why do you always treat me nicely, Scholar Kim?
714
00:53:50,780 --> 00:53:53,440
Because you remind me of myself.
715
00:53:56,810 --> 00:53:59,720
We are quite alike.
716
00:53:59,720 --> 00:54:02,990
We are alike?
717
00:54:06,230 --> 00:54:08,470
Because I never got to...
718
00:54:09,480 --> 00:54:12,570
live freely my entire life.
719
00:54:14,210 --> 00:54:15,770
Sorry?
720
00:54:20,070 --> 00:54:22,940
Think carefully about...
721
00:54:22,940 --> 00:54:26,630
how we are alike until you go to sleep.
722
00:54:36,770 --> 00:54:39,880
Delivering chicken eggs is not all that easy.
723
00:54:39,880 --> 00:54:43,060
I have never walked so much all over Jungchon like this.
724
00:54:43,060 --> 00:54:45,230
So why did you come with me?
725
00:54:45,230 --> 00:54:47,110
You did not have to.
726
00:54:47,110 --> 00:54:50,050
I can't slack off in managing my debtor.
727
00:54:50,050 --> 00:54:53,550
It is a whopping 100 single ingots.
728
00:54:53,550 --> 00:54:56,430
You did not want it when I tried to pay you back.
729
00:54:56,430 --> 00:54:59,590
It is still nice that you are accepting it like this.
730
00:54:59,590 --> 00:55:01,220
Right.
731
00:55:01,220 --> 00:55:03,940
You seemed to have gotten close to San lately.
732
00:55:03,940 --> 00:55:05,260
S-Sorry?
733
00:55:05,260 --> 00:55:06,690
I do?
734
00:55:06,690 --> 00:55:10,770
You two seem to be talking a lot these days, too.
735
00:55:12,070 --> 00:55:14,290
Did it seem that way?
736
00:55:14,290 --> 00:55:19,020
We just get more and more things to talk about.
737
00:55:19,020 --> 00:55:21,340
The more your feelings grow...
738
00:55:21,340 --> 00:55:24,110
the more things you have to talk about.
739
00:55:25,520 --> 00:55:27,340
By the way...
740
00:55:27,340 --> 00:55:30,840
you seem more worried than usual.
741
00:55:30,840 --> 00:55:33,090
And more lost in thoughts.
742
00:55:33,090 --> 00:55:35,310
Tell me if you have any concerns.
743
00:55:35,310 --> 00:55:38,420
I will give you an attentive ear.
744
00:55:38,420 --> 00:55:40,610
If I do have concerns...
745
00:55:40,610 --> 00:55:42,190
will you really listen to them?
746
00:55:42,190 --> 00:55:43,780
Of course.
747
00:55:43,780 --> 00:55:46,510
It's not like it costs money.
748
00:55:46,510 --> 00:55:48,500
Go ahead and tell me.
749
00:55:48,500 --> 00:55:52,020
Wherever I am and whatever I am doing...
750
00:55:52,020 --> 00:55:54,860
if I make an excuse out of 100 silver ingots...
751
00:55:54,860 --> 00:55:57,530
will you look back at me like today?
752
00:55:59,730 --> 00:56:01,970
Not often or frequently.
753
00:56:01,970 --> 00:56:04,100
Just once in a while.
754
00:56:04,100 --> 00:56:05,820
Like today.
755
00:56:30,810 --> 00:56:32,840
He is the person.
756
00:56:33,850 --> 00:56:38,220
He will become Lee Seol, the deposed crown prince's son, and take the throne.
757
00:56:41,920 --> 00:56:45,540
Please make yourself comfortable, Your Highness.
758
00:57:06,790 --> 00:57:08,940
Lee Seol, the deposed crown prince's son, and
759
00:57:08,940 --> 00:57:12,170
the fake Left State Minister is trying to make the king.
760
00:57:12,170 --> 00:57:15,250
And Lee Chang, who took the throne by force.
761
00:57:16,560 --> 00:57:18,990
There is only one throne...
762
00:57:18,990 --> 00:57:22,330
but there are three kings?
763
00:57:37,800 --> 00:57:40,570
That girl is Dan Oh.
764
00:57:40,570 --> 00:57:42,060
Ahjussi...
765
00:57:42,060 --> 00:57:44,140
what is the matter?
766
00:58:02,740 --> 00:58:07,280
Your Majesty, the girl has been brought as you ordered.
767
00:58:32,950 --> 00:58:35,340
The female musicians of Jangakwon* were not enough, and
(Place for royal music and dance performers)
768
00:58:35,340 --> 00:58:38,600
now he even called in a retired official's daughter?
769
00:58:38,600 --> 00:58:41,830
I heard she is a noble who runs an inn in Jungchon.
770
00:58:41,830 --> 00:58:45,560
She is talking alone with His Majesty in the garden right now.
771
00:58:45,560 --> 00:58:47,060
How strange.
772
00:58:47,890 --> 00:58:51,790
A noble's daughter runs an inn?
773
00:58:53,270 --> 00:58:54,740
Look into the details.
774
00:58:54,740 --> 00:58:57,010
Yes, Royal Consort.
775
00:59:09,420 --> 00:59:12,750
Are you Yoon Won's daughter?
776
00:59:12,750 --> 00:59:15,920
Yes, Your Majesty.
777
00:59:15,920 --> 00:59:18,130
I have something to give you.
778
00:59:18,130 --> 00:59:20,110
Come closer and receive it.
779
00:59:33,770 --> 00:59:36,230
Seeing how you are deathly pale...
780
00:59:36,230 --> 00:59:39,390
Chief Administrator Jang's report was all true.
781
00:59:48,650 --> 00:59:51,280
How dare you!
782
00:59:51,280 --> 00:59:54,560
You saved the son of the deposed Crown Prince, Lee Seol.
783
01:00:27,420 --> 01:00:29,690
[The Secret Romantic Guesthouse]
784
01:00:29,690 --> 01:00:32,780
Yoon Dan Oh, I should not have to remember you.
785
01:00:32,780 --> 01:00:35,020
Do you know what I fear more than death?
786
01:00:35,020 --> 01:00:37,080
It is losing my people again.
787
01:00:37,080 --> 01:00:38,970
Can we really do this?
788
01:00:38,970 --> 01:00:42,610
While you were confined, a lot of time passed outside the walls.
789
01:00:42,610 --> 01:00:44,970
"A wise sage appears in the Year of Yellow Rat."
790
01:00:44,970 --> 01:00:47,490
Lee Seol is trying to show himself in front of the world.
791
01:00:47,500 --> 01:00:51,100
Do not bother discovering what has not surfaced yet.
792
01:00:51,150 --> 01:00:54,030
Do you intend to take the throne as Lee Seol?
793
01:00:54,030 --> 01:00:56,370
Whether to die by Lee Chang's hands,
794
01:00:56,370 --> 01:00:59,633
or open the doors to a new world, make your decision.
795
01:00:59,633 --> 01:01:05,003
Ripped and resynced by YoungJedi
58710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.