Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,611 --> 00:01:12,113
"1505 A.D. King Yeonsan-gun"
2
00:01:12,154 --> 00:01:13,698
"ordered 'Beauty Recruit Officers'
to bring him"
3
00:01:13,739 --> 00:01:15,658
"over 10,000 women
for his carnal desires,"
4
00:01:15,700 --> 00:01:18,202
"which led to widespread anger
among the populace.”
5
00:01:18,244 --> 00:01:19,996
"Annuals of the Joseon Dynasty"
6
00:01:21,414 --> 00:01:26,002
To understand how
a king ruined his nation,
7
00:01:27,086 --> 00:01:29,505
hear my tale.
8
00:01:31,090 --> 00:01:34,760
It is the 10th year of his rule.
9
00:01:36,053 --> 00:01:38,347
On the night of Blood Moon,
10
00:01:39,181 --> 00:01:43,352
two men met the mother of
deposed Queen Yoon.
11
00:01:44,604 --> 00:01:47,732
Through them the king obtained
12
00:01:48,149 --> 00:01:54,780
a blood stained woman's clothing.
13
00:01:56,407 --> 00:01:59,285
Is this really what
my mother was wearing
14
00:02:01,495 --> 00:02:03,372
when she was killed?
15
00:02:03,539 --> 00:02:04,832
Your Highness!
16
00:02:04,874 --> 00:02:09,253
The late king wanted to
keep this a secret,
17
00:02:09,420 --> 00:02:12,298
so I desired to
take this to my grave...
18
00:02:12,340 --> 00:02:14,091
So why bring it now?
19
00:02:15,134 --> 00:02:19,096
An unknown party
hired an assassin to steal it!
20
00:02:20,139 --> 00:02:21,098
By whom?
21
00:02:21,390 --> 00:02:23,726
Half of the court tried to
22
00:02:23,768 --> 00:02:26,145
dethrone the late Queen,
23
00:02:26,395 --> 00:02:29,482
so we do not know
who's behind the plot.
24
00:02:30,566 --> 00:02:34,528
But we could not ignore
where this may lead to.
25
00:02:34,904 --> 00:02:36,697
Who'd have thought,
26
00:02:37,239 --> 00:02:38,532
a piece of clothing would
27
00:02:39,325 --> 00:02:45,414
result in a blood bath.
28
00:02:46,749 --> 00:02:50,127
Where did
the enraged king first visit?
29
00:02:50,795 --> 00:02:54,173
He killed his father's
2 resentful concubines
30
00:02:54,215 --> 00:02:56,175
with his bare hands,
31
00:02:56,801 --> 00:02:59,261
and iron mace.
32
00:02:59,679 --> 00:03:04,684
Their bodies were torn up
and scattered in the mountain.
33
00:03:06,894 --> 00:03:08,229
He also killed his grandmother
34
00:03:08,312 --> 00:03:13,109
for slandering his mother,
35
00:03:13,484 --> 00:03:16,278
and those who spread
defaming rumors,
36
00:03:16,487 --> 00:03:18,948
supporters of dethronement,
37
00:03:19,156 --> 00:03:22,118
maids who transported the poison,
38
00:03:22,410 --> 00:03:25,121
they were all mercilessly killed
39
00:03:25,746 --> 00:03:30,501
by poison, decapitation,
40
00:03:30,793 --> 00:03:34,338
and dismemberment into pieces.
41
00:03:35,131 --> 00:03:37,299
Traitors' tombstones were destroyed,
42
00:03:37,425 --> 00:03:40,386
their remains dug up
43
00:03:40,803 --> 00:03:43,889
and smashed to smithereens,
44
00:03:44,932 --> 00:03:50,855
eventually ending up as
dust in the air.
45
00:03:51,313 --> 00:03:55,484
Over 200 remains
46
00:03:55,526 --> 00:03:59,947
were fed to the pigs.
47
00:04:01,824 --> 00:04:04,785
This killing spree
became known as
48
00:04:04,827 --> 00:04:07,455
the Second Literati Purge.
49
00:04:08,789 --> 00:04:13,794
However, two men never stopped
laughing during the purge:
50
00:04:14,920 --> 00:04:17,256
Minister Im Soong-jae,
51
00:04:18,215 --> 00:04:20,468
and his father IM Sa-Hong.
52
00:04:21,302 --> 00:04:24,346
They were
the most treacherous men alive.
53
00:04:25,347 --> 00:04:29,310
What goes around comes around,
54
00:04:29,935 --> 00:04:33,397
your bone dust
55
00:04:33,522 --> 00:04:38,319
may fly in the wind one day...
56
00:04:38,360 --> 00:04:43,783
"The Treacherous"
57
00:04:52,208 --> 00:04:54,502
Your Highness, we can't...
58
00:04:54,543 --> 00:04:56,212
Don't move!
I'm almost done.
59
00:04:57,963 --> 00:05:01,467
This brush won't let go
once in my hand.
60
00:05:02,259 --> 00:05:03,469
Minister!
61
00:05:04,386 --> 00:05:05,805
Yes, Highness.
62
00:05:06,222 --> 00:05:07,389
I believe all vicious weeds
63
00:05:07,515 --> 00:05:10,392
have been uprooted.
64
00:05:10,768 --> 00:05:12,561
Your resolve to eliminate them
65
00:05:12,603 --> 00:05:16,857
has reached the heavens.
66
00:05:17,566 --> 00:05:19,068
It wasn't my resolve alone,
67
00:05:19,401 --> 00:05:21,278
your efforts paid off.
68
00:05:22,029 --> 00:05:23,072
All done.
69
00:05:24,615 --> 00:05:25,741
Come in!
70
00:05:35,918 --> 00:05:37,086
Please sit.
71
00:05:40,047 --> 00:05:43,717
It is quite a sight.
72
00:05:44,260 --> 00:05:47,847
I just love this silver knife.
73
00:05:48,097 --> 00:05:50,599
With the will of the taker against
74
00:05:50,683 --> 00:05:53,352
the defender of chastity,
75
00:05:53,727 --> 00:05:57,398
two innate desires in one...
76
00:05:58,524 --> 00:06:00,276
It is simply magnificent.
77
00:06:00,568 --> 00:06:02,444
I am honored, Your Highness.
78
00:06:02,486 --> 00:06:03,612
I must reward you two
79
00:06:03,654 --> 00:06:07,408
for your continuous sacrifices.
80
00:06:08,701 --> 00:06:10,327
Hope you like it.
81
00:06:10,911 --> 00:06:16,584
Your grief over the recent affairs
82
00:06:16,625 --> 00:06:19,795
is clearly expressed.
83
00:06:21,380 --> 00:06:22,798
What do you mean?
84
00:06:24,675 --> 00:06:28,888
Vivid sensuality is enough
to arouse one's lust,
85
00:06:29,680 --> 00:06:31,891
but their false expression
86
00:06:31,932 --> 00:06:34,310
prevent it from reaching grace.
87
00:06:34,560 --> 00:06:36,979
Then I must throw this out.
88
00:06:37,479 --> 00:06:40,107
There is a way to elevate it.
89
00:06:41,483 --> 00:06:42,568
"Ïm"
90
00:06:46,405 --> 00:06:47,448
"Im Soong-jae”
91
00:06:47,489 --> 00:06:49,408
By claiming it as my own,
92
00:06:49,491 --> 00:06:51,577
it'll not taint your reputation,
93
00:06:51,994 --> 00:06:54,455
and it is a masterpiece
94
00:06:55,748 --> 00:06:57,625
considering my limited talent.
95
00:06:59,585 --> 00:07:01,337
Bullshit!
96
00:07:04,924 --> 00:07:07,468
You are something!
97
00:07:08,928 --> 00:07:12,056
Did the king really
bestow you this?
98
00:07:12,181 --> 00:07:14,850
Don't you see my name on it?
99
00:07:15,059 --> 00:07:18,187
Now, whoever
mimics this pose the best,
100
00:07:19,021 --> 00:07:22,399
will be awarded with
this golden toad.
101
00:07:28,364 --> 00:07:29,406
My Lord.
102
00:07:29,657 --> 00:07:33,118
We only have
one new addition today.
103
00:07:35,621 --> 00:07:38,040
Is she not the one?
104
00:07:38,832 --> 00:07:40,542
If you give me that drawing,
105
00:07:41,669 --> 00:07:43,504
I'll show you something better.
106
00:07:43,545 --> 00:07:44,463
What?
107
00:07:45,130 --> 00:07:49,218
I heard you check
all the new girls.
108
00:07:51,053 --> 00:07:54,390
Who could you be looking for?
109
00:07:54,473 --> 00:07:58,769
I'm not sure, but you are
definitely not the one.
110
00:08:02,773 --> 00:08:06,568
I heard you're the king's
most trusted confidant.
111
00:08:07,444 --> 00:08:08,195
However,
112
00:08:08,904 --> 00:08:12,241
tonight, you are my king.
113
00:08:14,535 --> 00:08:17,454
Then I shall show you
how a king jests.
114
00:08:19,748 --> 00:08:22,084
For every jar I empty,
take off an article.
115
00:08:23,419 --> 00:08:25,587
If I pass out
before you're naked,
116
00:08:26,630 --> 00:08:29,216
in addition to the drawing,
117
00:08:29,466 --> 00:08:30,801
I'll bring you into the palace.
118
00:08:31,135 --> 00:08:32,594
But if I win,
119
00:08:33,429 --> 00:08:35,556
you'll walk the streets naked.
120
00:08:36,598 --> 00:08:38,642
- Will you accept?
- Of course.
121
00:09:43,082 --> 00:09:44,833
Hurry up.
122
00:09:49,004 --> 00:09:49,880
Good.
123
00:09:59,890 --> 00:10:01,934
That was the final drink.
124
00:10:06,563 --> 00:10:09,817
- My Lord...
- Get on with it!
125
00:10:11,235 --> 00:10:12,361
My Lord!
126
00:10:17,032 --> 00:10:20,994
- Please spare me!
- Spare you?
127
00:10:21,036 --> 00:10:22,204
It was merely a jest!
128
00:10:22,246 --> 00:10:25,040
I overstepped...
129
00:10:25,958 --> 00:10:29,753
You sly devious whore!
130
00:10:30,546 --> 00:10:33,590
Strip all the way!
What's going on?!
131
00:10:33,715 --> 00:10:35,300
Stop this at once!
132
00:10:35,551 --> 00:10:38,720
The king's gift is an heirloom!
133
00:10:39,596 --> 00:10:40,931
You must be joking.
134
00:10:41,807 --> 00:10:44,726
That lewd drawing
as an heirloom?
135
00:10:44,852 --> 00:10:46,937
You ungrateful bastard!
136
00:10:47,229 --> 00:10:48,147
How dare you!
137
00:10:50,149 --> 00:10:52,693
Don't you know
I got you reinstated?
138
00:10:55,654 --> 00:10:57,406
Everyone out!
At once!
139
00:10:58,782 --> 00:11:02,703
After these two men
shook up the country,
140
00:11:03,078 --> 00:11:08,000
streets were filled with criticisms.
141
00:11:08,625 --> 00:11:10,752
The king left official duties behind
142
00:11:10,919 --> 00:11:13,839
for carnal desires,
143
00:11:13,964 --> 00:11:17,009
royal advices from
144
00:11:17,050 --> 00:11:20,137
his ministers fell on deaf ears.
145
00:11:20,762 --> 00:11:24,641
He turned a city
146
00:11:24,766 --> 00:11:26,602
into a hunting ground...
147
00:11:28,604 --> 00:11:31,064
The hunt for his populace
148
00:11:31,106 --> 00:11:33,650
or animals has begun!
149
00:11:37,863 --> 00:11:43,076
As his tyranny peaked,
this nation faced a crisis.
150
00:11:44,286 --> 00:11:49,041
'We must call for an uprising,
151
00:11:49,458 --> 00:11:52,753
that thrones a fair king
to replace the old!'
152
00:11:58,425 --> 00:12:01,178
Today's hunt is
starting off with a bang.
153
00:12:02,137 --> 00:12:03,055
Let's go!
154
00:12:04,097 --> 00:12:05,265
No need for tears.
155
00:12:05,974 --> 00:12:08,143
Your life will change
if he asks for you.
156
00:12:09,686 --> 00:12:10,729
Giddy up!
157
00:12:13,899 --> 00:12:15,275
It's been a while since
158
00:12:15,317 --> 00:12:17,986
us brothers went on a hunt.
159
00:12:18,695 --> 00:12:20,906
Indeed, Your Highness.
160
00:12:21,949 --> 00:12:24,451
Have you walked the streets
under a disguise lately?
161
00:12:24,993 --> 00:12:26,787
Well, yes.
162
00:12:26,954 --> 00:12:30,082
If I am preoccupied with
official duties,
163
00:12:30,749 --> 00:12:32,751
it is your duty to keep an ear
164
00:12:32,834 --> 00:12:33,794
on the populace on my behalf.
165
00:12:34,253 --> 00:12:35,128
Yes.
166
00:12:38,799 --> 00:12:42,135
Or are you holding
something back?
167
00:12:43,053 --> 00:12:44,888
What do you mean?
168
00:12:56,692 --> 00:13:00,362
I am simply jesting!
169
00:13:02,155 --> 00:13:04,866
You Highness,
170
00:13:05,200 --> 00:13:07,286
how about a friendly race?
171
00:13:07,327 --> 00:13:09,830
Yes, that'd be fun!
172
00:13:09,871 --> 00:13:11,540
Minister Park!
173
00:13:12,040 --> 00:13:13,125
Yes, Your Highness!
174
00:13:17,337 --> 00:13:18,297
So...
175
00:13:19,131 --> 00:13:20,549
What should we bet?
176
00:13:22,134 --> 00:13:25,387
I have nothing worthy to bet,
Your Highness.
177
00:13:25,887 --> 00:13:26,847
You have your life.
178
00:13:27,306 --> 00:13:29,808
Highness, you jest.
179
00:13:30,058 --> 00:13:31,435
Don't worry.
180
00:13:31,768 --> 00:13:35,897
Many will offer their necks
in your stead.
181
00:13:37,858 --> 00:13:42,029
How about we test
their loyalty to you?
182
00:14:57,104 --> 00:14:57,979
Your Highness!
183
00:15:07,531 --> 00:15:09,366
Get the royal physician!
184
00:15:10,200 --> 00:15:11,660
Physician! Physician!
185
00:15:16,915 --> 00:15:22,045
I order you to exterminate storks
from our land at once.
186
00:15:22,838 --> 00:15:24,005
Do you understand?
187
00:15:24,881 --> 00:15:26,007
Yes, Your Highness!
188
00:15:28,260 --> 00:15:31,096
The king began to suffer from
189
00:15:31,179 --> 00:15:34,891
apparitions and insomnia,
190
00:15:34,975 --> 00:15:41,231
it was said that this was
due to heavy blood loss.
191
00:15:41,898 --> 00:15:46,486
It was unlike of Soong-jae
to miss this chance.
192
00:15:47,237 --> 00:15:48,905
Your Highness.
193
00:15:49,489 --> 00:15:51,700
How do you feel?
194
00:15:52,868 --> 00:15:56,121
What do you think of the sun?
195
00:15:58,039 --> 00:16:03,044
It is brilliantly radiant,
and all encompassing...
196
00:16:04,212 --> 00:16:06,131
Just like Your Highness.
197
00:16:07,007 --> 00:16:13,430
Then, like the sun, do I...
198
00:16:14,097 --> 00:16:16,349
encompass all of Joseon?
199
00:16:17,934 --> 00:16:20,061
If you grace women of Joseon
200
00:16:20,145 --> 00:16:23,023
with your light,
it will rid of their shadows
201
00:16:23,440 --> 00:16:27,611
and cure Your Highness.
202
00:16:27,652 --> 00:16:32,282
What nonsense,
when His Highness is ill.
203
00:16:33,992 --> 00:16:39,080
There is no shame in
pursuing carnal desires.
204
00:16:39,372 --> 00:16:41,291
I'll bring you a millennium of
205
00:16:41,333 --> 00:16:43,585
pleasures for one night!
206
00:16:53,970 --> 00:16:54,971
My baby.
207
00:16:55,263 --> 00:17:00,060
It is my duty to select
the girls for the king.
208
00:17:01,102 --> 00:17:05,065
I know my baby's taste the best.
209
00:17:06,316 --> 00:17:09,319
I will handpick the girls
for my baby's liking,
210
00:17:09,611 --> 00:17:11,905
so why don't you allow me...
211
00:17:11,947 --> 00:17:14,616
I have plans,
212
00:17:15,116 --> 00:17:20,121
so set your worries aside,
and help me sleep.
213
00:17:21,039 --> 00:17:22,165
What plans?
214
00:17:23,500 --> 00:17:27,087
Your Highness,
Minister Im has arrived.
215
00:17:28,296 --> 00:17:29,548
Let him in!
216
00:17:37,806 --> 00:17:41,101
Just in time, I've been curious.
217
00:17:41,142 --> 00:17:42,310
Here is the list of candidates.
218
00:17:44,229 --> 00:17:46,064
They say your life flashes
219
00:17:46,147 --> 00:17:48,483
before you when facing death.
220
00:17:49,276 --> 00:17:52,320
Do you know what I saw
at that moment?
221
00:17:53,989 --> 00:17:57,158
I saw the look of those
who wished for my death.
222
00:17:57,659 --> 00:17:59,995
I cannot forget
223
00:18:00,036 --> 00:18:02,247
the anticipation on their faces.
224
00:18:03,415 --> 00:18:07,836
They'll hide their teeth
and wait for their time.
225
00:18:08,128 --> 00:18:11,214
If their teeth are hidden
behind their lips,
226
00:18:12,507 --> 00:18:15,010
why not sew them shut for good?
227
00:18:18,054 --> 00:18:19,264
I've been holding banquets
228
00:18:19,306 --> 00:18:23,727
despite difficult circumstances,
229
00:18:24,769 --> 00:18:25,687
to seek those who could
230
00:18:25,770 --> 00:18:29,608
bear me an heir.
231
00:18:30,191 --> 00:18:33,069
I realized I should have
232
00:18:33,153 --> 00:18:35,780
searched farther.
233
00:18:36,364 --> 00:18:41,578
Ergo, I order a nationwide
beauty recruiting.
234
00:18:42,203 --> 00:18:45,332
They'll be called 'comforters',
235
00:18:45,415 --> 00:18:47,876
and live up to that name.
236
00:18:48,418 --> 00:18:51,046
Therefore, Minister Im Soong-jae,
237
00:18:51,338 --> 00:18:53,590
and Minister of Defense Im Sa-Hong
238
00:18:54,174 --> 00:18:58,720
are given full royal authority
as 'Beauty Recruit Officers'!
239
00:19:01,097 --> 00:19:04,559
We are eternally grateful,
Your Highness.
240
00:19:08,146 --> 00:19:10,065
It's a sunny place
241
00:19:10,190 --> 00:19:14,277
and a prime spot
to watch the sunset.
242
00:19:14,486 --> 00:19:17,280
I was saving it for a gazebo,
243
00:19:17,322 --> 00:19:20,158
but I hope you like it.
244
00:19:20,241 --> 00:19:23,662
It's good enough for a palace!
245
00:19:23,703 --> 00:19:26,247
Palace? Nice!
246
00:19:30,085 --> 00:19:32,587
How would we solicit
to change king's orders?
247
00:19:33,338 --> 00:19:35,131
We cannot accept this.
248
00:19:40,261 --> 00:19:41,137
Sir...
249
00:19:41,179 --> 00:19:43,431
- Out of my way!
- Minister Yu...
250
00:19:44,265 --> 00:19:46,726
Consort Jang must be desperate.
251
00:19:48,269 --> 00:19:50,271
But you didn't
need to be so cold.
252
00:19:51,231 --> 00:19:53,525
We cannot ignore her.
253
00:19:55,193 --> 00:19:56,236
Thought the candidates
254
00:19:57,278 --> 00:19:59,447
were chosen at random?
255
00:20:04,661 --> 00:20:07,288
Those who looked down on us
256
00:20:07,330 --> 00:20:09,749
will beg for their lives.
257
00:20:11,209 --> 00:20:15,380
The strong gets to pick,
the weak gets picked.
258
00:20:16,631 --> 00:20:17,757
One more drink, please?
259
00:20:17,799 --> 00:20:20,802
Come here, bitch!
Minister Park, it's not our room!
260
00:20:21,261 --> 00:20:26,266
I didn't realize the loyal subjects
261
00:20:26,307 --> 00:20:30,979
who work tirelessly
for the king's virility were here.
262
00:20:32,313 --> 00:20:33,648
Excuse me.
263
00:20:37,318 --> 00:20:41,322
As if all your scheming
and pimping weren't enough,
264
00:20:42,157 --> 00:20:44,409
now you'll scrounge
265
00:20:44,451 --> 00:20:47,287
every virgin for his pleasure?
266
00:20:47,662 --> 00:20:49,581
Drink quietly.
267
00:20:49,831 --> 00:20:50,832
Soong-jae.
268
00:20:51,541 --> 00:20:53,877
Are you so desperate for power?
269
00:20:53,918 --> 00:20:55,253
Is it today?
270
00:20:55,295 --> 00:20:57,922
Your sister's death anniversary.
271
00:21:00,341 --> 00:21:02,886
When the king frequented her room,
272
00:21:02,927 --> 00:21:04,679
I was often by his side.
273
00:21:04,846 --> 00:21:08,308
What I heard weren't screams,
but moans.
274
00:21:09,017 --> 00:21:10,310
So why the suicide?
275
00:21:10,351 --> 00:21:11,978
Im Soong-jae!
276
00:21:12,353 --> 00:21:13,354
How does it feel!
277
00:21:14,522 --> 00:21:15,899
To know that
you bow down to the man
278
00:21:15,982 --> 00:21:20,528
who raped your sister?
279
00:21:25,200 --> 00:21:26,284
May I have another?
280
00:21:38,254 --> 00:21:42,258
Are you confident that
you can serve the king?
281
00:21:42,675 --> 00:21:44,469
I have experienced
282
00:21:44,511 --> 00:21:45,970
men of all kinds,
283
00:21:46,262 --> 00:21:49,516
from nobles, farmers, butchers,
to even thugs.
284
00:21:49,974 --> 00:21:51,810
Any man with balls intact,
285
00:21:52,769 --> 00:21:54,896
I can wrap him in my skirt
286
00:21:54,938 --> 00:21:56,773
and suck his soul out.
287
00:21:56,815 --> 00:22:00,360
How dare you compare
the king to peasants!
288
00:22:00,401 --> 00:22:01,903
But isn't the king
289
00:22:03,238 --> 00:22:04,489
also a man?
290
00:22:04,531 --> 00:22:08,827
Overconfidence aside, you'll do.
291
00:22:08,910 --> 00:22:11,704
Glad that she's to your liking.
292
00:22:12,080 --> 00:22:15,500
I cannot tolerate
the two 'IM's anymore.
293
00:22:16,334 --> 00:22:18,378
I must regain my power,
294
00:22:18,419 --> 00:22:20,713
so take special care,
Minister YU!
295
00:22:27,595 --> 00:22:28,471
Red!
296
00:22:29,389 --> 00:22:31,307
It's red!
297
00:22:31,766 --> 00:22:35,812
One word out of the king,
the red flag is raised.
298
00:22:36,646 --> 00:22:42,360
Show yourself!
Show yourself to me!
299
00:22:43,278 --> 00:22:47,448
The one who'll comfort the king
will become Comforters!
300
00:22:48,074 --> 00:22:50,910
The one who'll cleanse him,
301
00:22:51,327 --> 00:22:53,621
will be the Consort!
302
00:22:55,290 --> 00:22:57,292
It's not a formal court affair.
303
00:22:57,625 --> 00:23:00,295
So it won't be guaranteed
304
00:23:00,336 --> 00:23:03,339
whether the king will grace her.
305
00:23:03,631 --> 00:23:06,301
But ultimately
306
00:23:06,384 --> 00:23:08,845
she'll serve the king.
307
00:23:09,512 --> 00:23:11,639
Father!
308
00:23:11,848 --> 00:23:14,434
Let me go!
309
00:23:14,726 --> 00:23:15,602
Honey...
310
00:23:15,643 --> 00:23:16,686
My baby!
311
00:23:16,728 --> 00:23:19,939
Daughters, wives, mistresses
312
00:23:19,981 --> 00:23:22,901
were all requisitioned...
313
00:23:23,776 --> 00:23:27,614
Wearing red uniform
and taking girls away,
314
00:23:27,989 --> 00:23:30,408
they were the grim reapers,
315
00:23:30,575 --> 00:23:34,954
and not a single woman
was spotted on the street.
316
00:23:35,997 --> 00:23:38,958
There are more than
317
00:23:39,000 --> 00:23:42,420
one way to find girls!
318
00:23:47,091 --> 00:23:48,635
Oh no!
319
00:23:48,676 --> 00:23:50,345
Your Majesty!
320
00:23:50,887 --> 00:23:55,183
This young lady is destined to
become a queen!
321
00:23:55,350 --> 00:23:56,100
Please stop.
322
00:23:56,142 --> 00:23:58,519
Your Majesty!
323
00:23:59,437 --> 00:24:00,563
Dammit.
324
00:24:00,605 --> 00:24:03,024
- Come with us!
- Wait! Hold on!
325
00:24:09,864 --> 00:24:12,450
So much chaos and shady deals.
326
00:24:13,701 --> 00:24:18,039
One could not watch on
without tearing up.
327
00:24:18,373 --> 00:24:19,457
Virgin!
328
00:24:19,791 --> 00:24:22,001
Virgins were marked red,
329
00:24:22,043 --> 00:24:24,629
while others blue.
330
00:24:25,713 --> 00:24:29,008
The royal artist painted
day and night,
331
00:24:29,092 --> 00:24:33,721
turning teary faces
into happy ones.
332
00:24:36,057 --> 00:24:40,061
I think we have enough.
333
00:24:41,020 --> 00:24:43,856
But the king will want
334
00:24:43,940 --> 00:24:45,942
someone truly unique.
335
00:24:47,735 --> 00:24:49,237
They are not enough
336
00:24:49,404 --> 00:24:50,655
to win against the Consort.
337
00:24:51,739 --> 00:24:53,032
If so...
338
00:24:54,409 --> 00:24:57,912
there's one last place to visit.
339
00:24:57,954 --> 00:24:59,747
"Neungju"
340
00:25:01,207 --> 00:25:02,166
Enough!
341
00:25:08,756 --> 00:25:09,716
Listen here.
342
00:25:11,092 --> 00:25:15,263
Debt must be repaid with money,
what is this nonsense?
343
00:25:15,513 --> 00:25:20,768
You moved up the deadline,
this was all I could muster.
344
00:25:20,810 --> 00:25:26,482
So, didn't I say
I'll void your debt
345
00:25:26,524 --> 00:25:28,943
for a drink with your daughter.
346
00:25:29,235 --> 00:25:31,487
Do you not understand?
347
00:25:33,906 --> 00:25:37,160
I'll make her an orphan
348
00:25:37,201 --> 00:25:39,120
and take her!
349
00:25:43,624 --> 00:25:45,752
Who's this?
350
00:25:45,793 --> 00:25:48,129
You haven't changed at all.
351
00:25:48,171 --> 00:25:51,215
Your sharp tongue is
still the same.
352
00:25:52,508 --> 00:25:53,259
Come in.
353
00:25:53,926 --> 00:25:55,053
Come.
354
00:25:55,094 --> 00:25:57,722
Father! Father!
355
00:25:58,139 --> 00:25:59,515
Are you all right?
356
00:26:04,520 --> 00:26:06,522
I heard you and my father
357
00:26:06,647 --> 00:26:07,857
were old friends.
358
00:26:08,107 --> 00:26:10,485
We were indeed.
359
00:26:10,526 --> 00:26:15,156
Time travels faster
than an arrow.
360
00:26:15,490 --> 00:26:19,202
I also heard you promised
to achieve greatness together!
361
00:26:19,577 --> 00:26:21,621
Did we?
362
00:26:21,662 --> 00:26:26,167
Well, it became difficult
since my father was dismissed.
363
00:26:26,626 --> 00:26:30,588
You could've prevented
364
00:26:30,671 --> 00:26:32,715
his dismissal.
365
00:26:32,882 --> 00:26:37,178
But instead,
you spoke ill of him!
366
00:26:39,555 --> 00:26:40,890
Checkmate.
367
00:26:41,015 --> 00:26:42,558
Bad move.
368
00:26:43,142 --> 00:26:44,769
Mind if I take back?
369
00:26:44,811 --> 00:26:46,771
Not at all!
370
00:26:48,147 --> 00:26:50,149
Not a problem at all.
371
00:26:53,611 --> 00:26:58,699
Look, I couldn't help him
back then,
372
00:26:58,866 --> 00:27:03,287
since I was too weak
to stand against the court.
373
00:27:03,329 --> 00:27:04,789
There was no malice.
374
00:27:05,081 --> 00:27:08,584
Please forgive me...
375
00:27:08,626 --> 00:27:11,921
Take my fortune!
376
00:27:12,588 --> 00:27:15,716
Just look at her,
377
00:27:15,800 --> 00:27:19,679
she's my only daughter!
378
00:27:25,059 --> 00:27:27,562
Minister, I have a lover!
379
00:27:27,603 --> 00:27:31,732
A palanquin will come for her,
so have her ready.
380
00:27:36,696 --> 00:27:39,657
Did you hear?
Even Lord Jo got raided.
381
00:27:40,658 --> 00:27:43,744
Those scouts are
no better than pirates.
382
00:27:44,078 --> 00:27:46,664
They already took more than
ten thousand girls!
383
00:27:46,914 --> 00:27:48,583
It's insane!
384
00:27:48,916 --> 00:27:52,336
If I ever see
one of those scouts,
385
00:27:52,670 --> 00:27:55,214
I'll skin them alive!
386
00:27:56,674 --> 00:27:58,718
Why aren't I recruited?
387
00:27:58,759 --> 00:28:00,761
I'm the fairest.
388
00:28:00,803 --> 00:28:04,765
Shit, your face provokes
violence in men.
389
00:28:04,807 --> 00:28:07,643
Say what?
You asshole!
390
00:28:09,729 --> 00:28:11,105
Leaving already?
391
00:28:11,189 --> 00:28:12,690
They'll begin soon.
392
00:28:12,857 --> 00:28:13,900
Begin what?
393
00:28:13,941 --> 00:28:17,111
Aren't you here for the show?
394
00:28:31,709 --> 00:28:35,796
The world is in disarray,
people are driven into mountains,
395
00:28:36,714 --> 00:28:40,718
and the hunger has forced them
to eat each other.
396
00:28:42,094 --> 00:28:47,683
The enraged mountain god
sent a tiger!
397
00:28:50,019 --> 00:28:54,190
With the god's order,
it came to renounce the world,
398
00:28:54,482 --> 00:28:58,903
but could not find any
guilty men.
399
00:28:59,320 --> 00:29:02,031
Why should people be guilty
of poverty?
400
00:29:02,740 --> 00:29:07,078
Corrupt officials behind high walls
are the guilty ones.
401
00:29:07,203 --> 00:29:08,788
They deserve to die!
402
00:29:08,829 --> 00:29:13,417
When the tiger could not
climb over the high wall,
403
00:29:13,876 --> 00:29:18,923
it decided to become flesh
and blood of the peasants,
404
00:29:19,465 --> 00:29:26,847
and help wreak havoc
on the corrupted.
405
00:29:32,353 --> 00:29:33,813
He saw her briefly.
406
00:29:35,022 --> 00:29:38,776
Wide forehead,
eyebrows like weeping willow,
407
00:29:39,193 --> 00:29:41,696
clear peacock eyes,
408
00:29:41,737 --> 00:29:43,781
sharp nose,
409
00:29:44,365 --> 00:29:47,243
and lips like peach skin...
410
00:29:48,411 --> 00:29:52,415
He knew he had found the one!
411
00:29:53,374 --> 00:29:55,835
But... she was a meager butcher.
412
00:29:56,836 --> 00:29:58,212
A butcher!
413
00:30:56,103 --> 00:30:57,021
Look here!
414
00:30:58,856 --> 00:31:00,066
May I help you?
415
00:31:00,107 --> 00:31:01,859
Could you remove your hat?
416
00:31:01,901 --> 00:31:04,153
It's no face for a noble.
417
00:31:04,236 --> 00:31:05,780
Hey! It's him.
418
00:31:06,030 --> 00:31:08,866
Fitting your title
as the women hunter!
419
00:31:08,908 --> 00:31:11,952
Going after a girl
like a dog in heat!
420
00:31:11,994 --> 00:31:14,372
How dare you
talk to a noble like that!
421
00:31:15,873 --> 00:31:17,917
I got no business
with you two, so get lost.
422
00:31:18,292 --> 00:31:19,168
Let's go.
423
00:31:22,838 --> 00:31:25,800
Who hired you?
424
00:31:26,133 --> 00:31:27,134
Hire me?
425
00:31:27,468 --> 00:31:28,427
You got it wrong.
426
00:31:28,469 --> 00:31:31,472
I volunteer myself
to kick the shit out of you!
427
00:31:31,514 --> 00:31:32,890
- Agree?
- Sure.
428
00:31:46,987 --> 00:31:48,322
I got him good!
429
00:32:00,418 --> 00:32:01,502
You bitch!
430
00:32:03,129 --> 00:32:04,171
You bastard!
431
00:32:28,154 --> 00:32:30,072
Feeling better, sir?
432
00:32:30,948 --> 00:32:31,699
Are you hurt?
433
00:32:32,032 --> 00:32:33,159
It's nothing.
434
00:32:33,868 --> 00:32:36,996
Why did you follow me?
435
00:32:39,957 --> 00:32:43,544
I once knew a sword dancer.
436
00:32:44,044 --> 00:32:46,422
She had a unique
437
00:32:46,505 --> 00:32:48,549
hand gesture and steps.
438
00:32:49,592 --> 00:32:52,219
Where did you learn that dance?
439
00:32:53,179 --> 00:32:56,557
It came to me
while working as a butcher.
440
00:32:56,974 --> 00:32:58,934
Not from a teacher.
441
00:33:01,395 --> 00:33:02,396
I see.
442
00:33:05,065 --> 00:33:07,693
Sir, I have a favor to ask.
443
00:33:08,068 --> 00:33:08,986
Could you...
444
00:33:10,070 --> 00:33:11,197
recruit me?
445
00:33:15,075 --> 00:33:16,243
I'll pretend I didn't hear that.
446
00:33:16,285 --> 00:33:20,080
Is it because my hands reek
of animal blood?
447
00:33:20,456 --> 00:33:21,665
At least you know.
448
00:33:21,707 --> 00:33:22,917
But sir!
449
00:33:23,209 --> 00:33:26,128
My father has a large debt.
450
00:33:26,545 --> 00:33:27,379
So please...
451
00:33:27,421 --> 00:33:28,339
Let go.
452
00:33:31,342 --> 00:33:32,551
I will even...
453
00:33:33,344 --> 00:33:35,221
offer myself to you.
454
00:33:44,104 --> 00:33:45,731
Come on out!
455
00:34:05,125 --> 00:34:06,335
Show your face!
456
00:34:10,631 --> 00:34:13,008
I am Jung-hwa,
Lord Jo's daughter.
457
00:34:48,252 --> 00:34:49,211
I'm back, father.
458
00:34:49,420 --> 00:34:50,796
Good work.
459
00:34:59,346 --> 00:35:01,015
- Let's go inside.
- Yes.
460
00:35:08,063 --> 00:35:08,772
Over there!
461
00:35:09,315 --> 00:35:11,066
What are you doing?!
462
00:35:24,038 --> 00:35:27,541
Nothing wrong with
getting a little taste.
463
00:35:28,167 --> 00:35:29,668
Hold still!
464
00:35:35,257 --> 00:35:37,092
Do you wish to die?
465
00:35:37,259 --> 00:35:39,595
She's a property of the king.
466
00:35:40,471 --> 00:35:41,639
Spare me, sir!
467
00:35:41,722 --> 00:35:43,557
Your father allowed it...
468
00:35:43,641 --> 00:35:46,352
- You lie!
- It's true.
469
00:35:48,354 --> 00:35:50,564
Was this your plan all along?
470
00:35:51,065 --> 00:35:53,776
She'll be defiled at the palace,
471
00:35:53,859 --> 00:35:56,195
it won't make a difference.
472
00:35:57,571 --> 00:36:00,324
She's just paying for
her father's crimes.
473
00:36:01,325 --> 00:36:03,160
Will you give up your power
474
00:36:03,243 --> 00:36:04,912
over petty grudge?
475
00:36:06,455 --> 00:36:09,166
Makhana lotus flower
blooms once a century.
476
00:36:10,125 --> 00:36:12,711
She is the lotus I found!
477
00:36:12,753 --> 00:36:14,713
It's too early to know
478
00:36:14,755 --> 00:36:16,757
if she'll bloom or wither.
479
00:36:19,134 --> 00:36:23,347
The path towards the king
won't be so smooth.
480
00:36:23,764 --> 00:36:25,391
I was just startled.
481
00:36:25,599 --> 00:36:30,270
A lowly butcher personating
a noble's daughter...
482
00:36:31,897 --> 00:36:33,941
What are you really after?
483
00:36:34,566 --> 00:36:39,321
Repaying my father's debt,
that's all.
484
00:36:40,364 --> 00:36:42,199
You chose to walk this path,
485
00:36:42,282 --> 00:36:44,910
let's see how long you last.
486
00:36:53,711 --> 00:36:54,586
Your Highness!
487
00:36:54,795 --> 00:36:57,965
Minister Park reporting...
Who dares to interrupt!
488
00:37:12,312 --> 00:37:14,231
- Are they here?
- Yes, Your Highness.
489
00:37:19,528 --> 00:37:20,612
Your Highness!
490
00:37:32,958 --> 00:37:35,335
Minister Im Sa-Hong.
491
00:37:35,461 --> 00:37:37,379
Minister Im Soong-jae.
492
00:37:38,589 --> 00:37:41,341
We returned from our duties...
493
00:37:44,219 --> 00:37:45,679
Okay! Good!
494
00:37:45,763 --> 00:37:47,264
I've waited so long!
495
00:37:47,431 --> 00:37:50,309
Good, raise your heads!
496
00:37:50,350 --> 00:37:51,185
Now!
497
00:37:51,852 --> 00:37:55,022
You'll eat Joseon's
greatest delicacies
498
00:37:55,189 --> 00:37:57,775
on gold plates
to your heart's content.
499
00:37:58,442 --> 00:38:00,486
You'll wear clothes of
500
00:38:00,527 --> 00:38:02,404
silk and satin,
501
00:38:02,821 --> 00:38:05,991
we'll hold banquets on the river,
502
00:38:06,200 --> 00:38:08,494
bathe in the valley,
503
00:38:08,702 --> 00:38:10,788
hunt tigers together,
504
00:38:10,871 --> 00:38:13,832
and make love every day...
505
00:38:16,251 --> 00:38:18,295
However, if you miss
your husband or lover,
506
00:38:18,545 --> 00:38:20,547
or even think about escaping,
507
00:38:20,714 --> 00:38:22,716
I'll behead you on the spot!
508
00:38:28,889 --> 00:38:34,937
All right! I'll take you
to our playground!
509
00:38:36,897 --> 00:38:38,232
Behold!
510
00:38:43,028 --> 00:38:46,782
Let me introduce your peers!
511
00:38:47,074 --> 00:38:50,327
This university is intended
to educate...
512
00:38:50,369 --> 00:38:57,000
Even Confucius said
if you disregard interaction,
513
00:38:57,251 --> 00:39:02,422
you can't expect
true growth, right?
514
00:39:03,423 --> 00:39:06,593
There are strict code of conduct
515
00:39:06,635 --> 00:39:08,220
between men and women.
516
00:39:08,262 --> 00:39:11,098
I even brought your wife here.
517
00:39:11,974 --> 00:39:13,433
So don't be so harsh.
518
00:39:14,768 --> 00:39:17,479
How's our baby?
519
00:39:18,105 --> 00:39:21,859
I found a wet nurse,
so don't worry.
520
00:39:26,905 --> 00:39:30,325
Until these comforters
become consorts,
521
00:39:30,367 --> 00:39:32,619
they'll reside here,
522
00:39:32,661 --> 00:39:37,416
and lower comforters will be
disciplined at nearby temples!
523
00:39:38,333 --> 00:39:40,002
Yes, Your Highness!
524
00:39:43,630 --> 00:39:46,466
This is unbearable.
525
00:39:46,675 --> 00:39:49,595
Turning universities and temples
526
00:39:49,636 --> 00:39:52,306
into comforter training camps!
527
00:39:52,514 --> 00:39:55,934
This has gone too far
and too long.
528
00:39:56,476 --> 00:39:58,770
How long must we wait?
529
00:39:59,688 --> 00:40:02,608
Who must we induct?
530
00:40:02,900 --> 00:40:08,113
Who else?
Prince Jinseong, of course.
531
00:40:11,325 --> 00:40:12,826
Our time will come.
532
00:40:14,494 --> 00:40:16,872
People's resentment is
getting deeper.
533
00:40:22,419 --> 00:40:24,087
Wake up!
534
00:40:25,464 --> 00:40:27,007
Move faster!
Hurry!
535
00:40:28,091 --> 00:40:30,719
What makes an ideal woman?
536
00:40:30,844 --> 00:40:33,096
Large mouth and clean teeth
537
00:40:33,138 --> 00:40:34,890
that can envelop a manhood,
538
00:40:34,973 --> 00:40:36,934
long black hair like silk
539
00:40:37,017 --> 00:40:38,852
and slender ankles.
540
00:40:39,561 --> 00:40:41,313
Satin-like skin
541
00:40:41,355 --> 00:40:43,982
and warm body temperature.
542
00:40:44,566 --> 00:40:48,695
Full buttocks and thin bones!
543
00:40:51,031 --> 00:40:54,534
And what makes
a desirable vagina?
544
00:40:55,535 --> 00:40:58,997
First, the opening should be
near the front.
545
00:40:59,039 --> 00:41:02,125
Second, less pubic hair is best,
546
00:41:02,376 --> 00:41:04,544
and must be thin and fair.
547
00:41:04,628 --> 00:41:08,966
Third, it must always be
warm and moist.
548
00:41:10,592 --> 00:41:14,388
When it comes to size,
it should be
549
00:41:14,554 --> 00:41:19,184
just big enough
to fit the king's manhood.
550
00:41:20,727 --> 00:41:23,063
Sex positions all have
551
00:41:23,146 --> 00:41:24,731
one principle:
552
00:41:24,898 --> 00:41:27,025
to achieve pure bliss
553
00:41:27,067 --> 00:41:28,986
through proper contact.
554
00:41:29,027 --> 00:41:30,487
How do you consider yourself
555
00:41:30,570 --> 00:41:32,447
for the ultimate contact?
556
00:41:32,906 --> 00:41:35,033
Confucius said...
With respect...
557
00:41:35,075 --> 00:41:39,121
Aren't we just wet holes
for the king to fuck?
558
00:41:41,039 --> 00:41:45,002
We're royal palace piss pots,
albeit the best kind.
559
00:41:45,752 --> 00:41:48,797
Capable of taking any loads
560
00:41:48,922 --> 00:41:51,508
from men of all ages and sorts.
561
00:41:54,469 --> 00:41:55,637
We are like medicine.
562
00:41:56,513 --> 00:41:59,850
Using our body to heal another.
563
00:42:00,767 --> 00:42:02,769
That is the real contact.
564
00:42:04,104 --> 00:42:06,189
Very good!
565
00:42:06,481 --> 00:42:11,153
Whatever it may be,
nobody knows who among you
566
00:42:11,236 --> 00:42:12,612
will become consorts
567
00:42:12,654 --> 00:42:14,448
or discarded as slaves.
568
00:42:15,157 --> 00:42:17,117
Contests and lectures will be held,
569
00:42:17,576 --> 00:42:19,911
so do your absolute best.
570
00:42:22,205 --> 00:42:24,499
Do you really believe
you're a medicine?
571
00:42:26,001 --> 00:42:28,670
I shall teach you how to be one.
572
00:42:30,964 --> 00:42:33,925
How ridiculous,
how ridiculous...
573
00:42:33,967 --> 00:42:36,136
The king is a poet,
574
00:42:36,178 --> 00:42:39,264
so learn the metaphors.
575
00:42:40,140 --> 00:42:41,892
He is a brilliant painter!
576
00:42:42,517 --> 00:42:45,562
Use your body
to express yourself.
577
00:42:47,981 --> 00:42:51,151
Pierce the moon with your toes!
578
00:42:51,193 --> 00:42:52,486
Higher!
579
00:42:53,070 --> 00:42:55,489
Raising your heels will develop
580
00:42:55,530 --> 00:42:57,574
your pelvic muscles.
581
00:42:59,493 --> 00:43:02,162
Cleaning with unbent knees
stimulates the uterus,
582
00:43:02,204 --> 00:43:03,663
and tenderizes your inside.
583
00:43:04,748 --> 00:43:07,626
Mix sulfur, gemmifera roots,
cornus fruit, and cnidium,
584
00:43:07,751 --> 00:43:10,087
grind and sift them,
then insert it.
585
00:43:10,879 --> 00:43:14,174
It'll shrink your vagina
and make it more sensitive.
586
00:43:17,052 --> 00:43:20,597
Mix 3 spoons of sulfur in water
587
00:43:20,639 --> 00:43:22,557
and wash your privates.
588
00:43:22,933 --> 00:43:25,852
It'll make it
like a young girl's.
589
00:43:25,894 --> 00:43:26,853
Who's there?
590
00:43:30,899 --> 00:43:32,859
Do not flinch!
591
00:43:33,193 --> 00:43:35,737
Feminine energy stems from
lower abdomen.
592
00:43:39,991 --> 00:43:44,538
After sensual Taoist trainings,
593
00:43:44,621 --> 00:43:47,290
only two remained!
594
00:43:47,707 --> 00:43:51,711
A butcher who hid her true self,
595
00:43:51,920 --> 00:43:55,715
and a concubine who was
filled with deep jealousy.
596
00:43:57,717 --> 00:44:03,140
Squeeze out the seeds
and don't spill a single drop.
597
00:44:11,231 --> 00:44:13,150
Testicles are sensitive,
598
00:44:13,191 --> 00:44:15,652
only use tongue to stimulate.
599
00:44:29,749 --> 00:44:33,378
There are 6 intercourse guidelines.
600
00:44:33,753 --> 00:44:34,754
One.
601
00:44:34,921 --> 00:44:36,923
Like a wet cloth,
602
00:44:37,007 --> 00:44:38,925
embrace him tightly.
603
00:44:39,426 --> 00:44:42,095
Two, uterus must be warm.
604
00:44:42,637 --> 00:44:46,141
Otherwise, there'll be
vaginal discharge.
605
00:44:47,851 --> 00:44:49,686
Three.
606
00:44:49,728 --> 00:44:55,775
Upon insertion,
tighten your vaginal walls
607
00:44:57,319 --> 00:44:58,904
Four.
608
00:44:59,738 --> 00:45:03,742
When on top, gyrate your hips.
609
00:45:03,992 --> 00:45:05,285
Five.
610
00:45:05,368 --> 00:45:09,748
Moan seductively under him.
611
00:45:10,790 --> 00:45:12,167
Six.
612
00:45:13,793 --> 00:45:15,170
When you don't reach orgasm,
613
00:45:15,420 --> 00:45:17,130
he may work too hard for it.
614
00:45:19,674 --> 00:45:22,719
If he ejaculates too early,
it could only mean trouble.
615
00:45:23,094 --> 00:45:24,429
It's all right.
616
00:45:24,471 --> 00:45:26,681
So you must climax hastily.
It's not all right!
617
00:45:26,723 --> 00:45:28,975
Do not forget these guidelines!
618
00:45:41,738 --> 00:45:46,243
With everyone in one place,
619
00:45:47,118 --> 00:45:49,746
it's like addressing
the entire nation.
620
00:45:49,829 --> 00:45:52,666
We're not worthy, Your Highness.
621
00:45:52,999 --> 00:45:56,378
Pick a dish
and introduce yourself.
622
00:46:02,676 --> 00:46:06,221
I'm from deep valleys
of Mil yang.
623
00:46:06,263 --> 00:46:08,640
Your southern accent will
624
00:46:08,682 --> 00:46:10,850
charm us all!
625
00:46:11,017 --> 00:46:12,352
You're the Cutie.
626
00:46:12,811 --> 00:46:14,062
I am...
627
00:46:15,939 --> 00:46:19,025
Look at her!
628
00:46:19,109 --> 00:46:21,111
I'll call you the Wimp.
629
00:46:22,028 --> 00:46:24,739
The Elegant, the Beautiful,
the Skilled...
630
00:46:25,198 --> 00:46:28,285
The king inspected
everyone very carefully,
631
00:46:28,868 --> 00:46:31,830
but soon got bored of it,
632
00:46:31,913 --> 00:46:35,041
and didn't even bother anymore.
633
00:46:40,130 --> 00:46:41,047
That's her.
634
00:46:53,226 --> 00:46:54,978
They say, a horse's penis
635
00:46:55,228 --> 00:46:58,064
even gave Buddha an erection.
636
00:47:07,907 --> 00:47:10,577
I am Seol, a Kaesong concubine.
637
00:47:13,496 --> 00:47:15,332
With one glimpse,
638
00:47:16,166 --> 00:47:18,335
I can tell you are special.
639
00:47:26,885 --> 00:47:28,219
You are the Bewitcher.
640
00:47:32,807 --> 00:47:34,434
Best of the bunch!
641
00:47:36,436 --> 00:47:38,897
I'll see you in the palace soon.
642
00:47:39,522 --> 00:47:40,815
Yes, Your Highness.
643
00:47:43,777 --> 00:47:45,820
Anyone else?
644
00:47:55,955 --> 00:47:57,207
That's inedible!
645
00:48:07,300 --> 00:48:08,218
Stand up.
646
00:48:09,928 --> 00:48:11,971
Where was this jewel found?
647
00:48:12,847 --> 00:48:16,017
I'm Jung-hwa,
Neungju Lord Jo's daughter.
648
00:48:16,476 --> 00:48:18,228
Do you know what you just ate?
649
00:48:18,937 --> 00:48:23,566
It is heifer's uterus,
preserved with garlic,
650
00:48:24,901 --> 00:48:26,111
a placenta dish.
651
00:48:26,152 --> 00:48:29,114
It's my favorite dish.
652
00:48:30,115 --> 00:48:31,449
How did it taste?
653
00:48:32,450 --> 00:48:33,618
It was sorrowful.
654
00:48:36,037 --> 00:48:36,996
Sorrowful?
655
00:48:38,998 --> 00:48:43,336
Teardrops on a pillow,
raindrops on a step stone,
656
00:48:44,337 --> 00:48:48,883
over the window,
rain falls all night,
657
00:48:50,176 --> 00:48:53,888
and a mother's jacket...
658
00:48:58,893 --> 00:49:00,603
turns crimson.
659
00:49:12,574 --> 00:49:16,035
A true diamond in the rough.
660
00:49:18,079 --> 00:49:22,000
You are... the Master.
661
00:49:23,042 --> 00:49:25,003
I am honored, Your Highness.
662
00:49:26,045 --> 00:49:28,381
Minister Im!
Yes, Your Highness!
663
00:49:28,465 --> 00:49:30,967
I want her in the palace
right now!
664
00:49:31,009 --> 00:49:32,385
- But it is not...
- Your Highness.
665
00:49:32,969 --> 00:49:34,679
Good things come to
666
00:49:34,721 --> 00:49:36,890
those who wait.
667
00:49:37,056 --> 00:49:40,101
You should observe
until she's ripe.
668
00:49:40,143 --> 00:49:41,311
Observe?!
669
00:49:45,231 --> 00:49:48,151
If you so insist.
670
00:49:49,611 --> 00:49:54,991
The fact is, I feel so empty
and lonely.
671
00:49:56,743 --> 00:50:00,747
Please rush the training.
672
00:50:00,955 --> 00:50:02,540
Yes, Your Highness!
673
00:50:04,083 --> 00:50:06,336
I never anticipated
this contest,
674
00:50:06,461 --> 00:50:08,588
but of all the girls, why her?
675
00:50:09,339 --> 00:50:12,592
You see,
it's unfolding as I've told you.
676
00:50:12,634 --> 00:50:13,760
Nonsense!
677
00:50:14,511 --> 00:50:16,888
When I think of my life in exile,
678
00:50:16,930 --> 00:50:18,973
while her father...
679
00:50:19,390 --> 00:50:23,645
Do you think I'd hand over
such power to them?
680
00:50:29,108 --> 00:50:30,610
Lord Jo's daughter?
681
00:50:31,069 --> 00:50:33,738
What a treacherous pair!
682
00:50:34,364 --> 00:50:39,118
How could the Ims support
a daughter of their nemesis?
683
00:50:44,165 --> 00:50:48,127
But I can see why
he would support her.
684
00:50:50,088 --> 00:50:54,217
Yes, there's something
special about her,
685
00:50:54,592 --> 00:50:57,595
even her scent is...
686
00:50:57,637 --> 00:50:59,097
Enough!
687
00:50:59,639 --> 00:51:02,267
Minister Yu!
688
00:51:03,268 --> 00:51:05,270
Get it together!
689
00:51:05,311 --> 00:51:06,521
My apologies!
690
00:51:06,563 --> 00:51:08,273
From Neungju, right?
691
00:51:08,314 --> 00:51:11,067
Find out more about her.
692
00:51:11,109 --> 00:51:12,652
- Certainly.
- Right now!
693
00:51:13,778 --> 00:51:15,780
You better up your game!
694
00:51:22,745 --> 00:51:26,040
Looks like the butchering
gave you the edge.
695
00:51:27,000 --> 00:51:29,836
But for an uneducated peasant,
696
00:51:30,670 --> 00:51:33,047
how did you come up
with such a poem?
697
00:51:33,506 --> 00:51:36,134
Even a lowly girl has
good taste buds,
698
00:51:37,051 --> 00:51:39,721
I just tried to mimic
what I learned.
699
00:51:41,139 --> 00:51:42,015
Begin.
700
00:51:58,239 --> 00:52:00,116
As if in a dream,
701
00:52:00,783 --> 00:52:05,079
a wave of realization
came over him.
702
00:52:34,192 --> 00:52:38,321
Her delicate hand gesture
703
00:52:38,404 --> 00:52:41,240
startled his pupils,
704
00:52:41,699 --> 00:52:49,699
and melted his frozen memories.
705
00:52:53,503 --> 00:52:56,547
You...
706
00:53:09,852 --> 00:53:13,231
Can a father's crimes
be inherited?
707
00:53:14,273 --> 00:53:22,273
She was traitor Lord Kiml-son's
daughter Dan-hee.
708
00:53:48,182 --> 00:53:51,269
Your transfixion left you
ignorant to my presence.
709
00:53:52,270 --> 00:53:53,646
My apologies, Your Highness.
710
00:54:05,742 --> 00:54:07,702
As with last time,
711
00:54:08,161 --> 00:54:11,414
you bring me many delights.
712
00:54:12,331 --> 00:54:13,958
I'm not worthy, Your Highness.
713
00:54:18,212 --> 00:54:20,256
I'll soon open a banquet
714
00:54:20,339 --> 00:54:22,467
to test your training.
715
00:54:23,176 --> 00:54:26,763
The winner will not only
become my consort,
716
00:54:26,846 --> 00:54:28,973
she'll receive
a large sum of gold...
717
00:54:29,015 --> 00:54:30,475
When I am in the palace,
718
00:54:31,267 --> 00:54:34,771
even a million gold coins
hold no value.
719
00:54:42,278 --> 00:54:45,406
Then what'd make you happy?
720
00:54:47,617 --> 00:54:52,497
This sword knows the answer,
but how could you not?
721
00:54:55,708 --> 00:54:56,876
Minister Im
722
00:54:57,210 --> 00:54:59,253
Soong-jae! Come at once!
723
00:54:59,295 --> 00:55:00,379
Right away!
724
00:55:00,421 --> 00:55:02,465
Let's play a game!
Yes, Your Highness.
725
00:55:02,507 --> 00:55:05,551
Come, you adorable things!
726
00:55:11,349 --> 00:55:14,894
Did you notice the way
the king looked at Jung-hwa?
727
00:55:15,311 --> 00:55:16,479
What do you mean?
728
00:55:18,564 --> 00:55:20,942
We must change
our way of thinking.
729
00:55:22,026 --> 00:55:25,404
Consort Jang's girl is
no ordinary candidate.
730
00:55:25,571 --> 00:55:27,240
We can't lose this to Jang.
731
00:55:27,281 --> 00:55:30,910
Rush the liquor serving training
so Jung-hwa can move up.
732
00:55:30,952 --> 00:55:32,620
She is still far from ready.
733
00:55:32,954 --> 00:55:34,831
If we rush this
before she's ready...
734
00:55:35,248 --> 00:55:37,291
Do you still not know the king?
735
00:55:37,542 --> 00:55:39,752
He'll suck her dry
and throw her out,
736
00:55:40,503 --> 00:55:43,923
it's better to send her in early,
and bring about a new change.
737
00:55:50,596 --> 00:55:52,390
Must Minister Yu do this?
738
00:55:54,767 --> 00:55:55,810
Sit down!
739
00:55:57,645 --> 00:56:02,650
Imagine him as the king,
and entice him with drinks.
740
00:56:10,491 --> 00:56:11,409
Stop.
741
00:56:17,623 --> 00:56:18,541
Stop.
742
00:56:25,965 --> 00:56:27,300
Stop!
743
00:56:29,927 --> 00:56:30,803
Go on!
744
00:56:38,561 --> 00:56:39,562
Hear ye!
745
00:56:39,645 --> 00:56:43,816
Must I be humiliated
by a worthless pussy?
746
00:56:43,858 --> 00:56:46,569
Maybe you don't look like the king.
747
00:56:46,611 --> 00:56:48,112
Remove her at once.
748
00:56:48,154 --> 00:56:50,323
Seol is up next!
749
00:56:54,911 --> 00:56:56,454
May
750
00:56:58,331 --> 00:57:00,458
offer you a precious view?
751
00:57:05,129 --> 00:57:08,049
Your Highness, what do you see?
752
00:57:08,382 --> 00:57:11,886
It is a featherless quail!
753
00:57:13,638 --> 00:57:14,680
Your Highness!
754
00:57:15,932 --> 00:57:17,683
Now what do you see?
755
00:57:18,476 --> 00:57:23,189
It is pink, and wet,
like a ripe persimmon.
756
00:57:24,523 --> 00:57:26,776
I shall tell you what it is.
757
00:57:27,735 --> 00:57:33,449
What a strange sight,
what a bold sight!
758
00:57:33,491 --> 00:57:40,456
Like a mouth of an old monk,
so bald and toothless!
759
00:57:41,624 --> 00:57:44,669
Like a valley shaped by
760
00:57:44,710 --> 00:57:47,421
centuries of rain.
761
00:57:47,463 --> 00:57:52,969
Like a groove in the wood,
made by a sharp axe.
762
00:57:53,010 --> 00:57:58,557
Like an oasis,
it is always wet and flowing.
763
00:58:00,393 --> 00:58:04,647
Like an abalone
waggling its tongue.
764
00:58:04,689 --> 00:58:09,110
Like a large seed
inside a dried persimmon.
765
00:58:09,193 --> 00:58:15,574
Like a proud rooster
with bright comb on its head.
766
00:58:15,825 --> 00:58:20,496
An abalone, a persimmon,
a rooster and water!
767
00:58:20,538 --> 00:58:23,708
It's a magnificent feast!
768
00:58:31,007 --> 00:58:31,966
Enough!
769
00:58:32,008 --> 00:58:34,176
I told you to treat him
like the king!
770
00:58:34,760 --> 00:58:36,595
I've made a great mistake.
771
00:58:39,098 --> 00:58:41,517
Jo Jung-hwa is next!
772
00:58:45,563 --> 00:58:50,609
Minister, we aren't here to
save appearances.
773
00:58:51,444 --> 00:58:54,280
May I suggest one of
the king's favorite plays?
774
00:58:54,947 --> 00:58:56,449
Will you accept?
775
00:58:57,742 --> 00:59:02,538
For every drink I down,
take an article off.
776
00:59:02,621 --> 00:59:06,208
If I pass out before
you're naked, you win.
777
00:59:06,584 --> 00:59:10,087
If I still stand,
your body is mine.
778
00:59:11,130 --> 00:59:13,841
This is not appropriate,
please retract.
779
00:59:13,883 --> 00:59:18,596
I didn't realize you could be
so easily offended.
780
00:59:20,598 --> 00:59:22,475
Please continue.
781
00:59:26,479 --> 00:59:28,939
Have you heard of
a nut-cruncher?
782
00:59:30,608 --> 00:59:32,276
What is it?
783
00:59:32,318 --> 00:59:34,487
It is an old method
784
00:59:36,614 --> 00:59:38,532
to tame bulls and hogs.
785
01:00:01,138 --> 01:00:05,309
A bull's hormones cause it
to behave aggressively,
786
01:00:05,518 --> 01:00:07,353
so it is better to castrate it
787
01:00:07,561 --> 01:00:08,854
when the time comes.
788
01:00:09,021 --> 01:00:13,192
It is just a hunk of meat,
there's no use for the sack.
789
01:00:13,234 --> 01:00:15,236
It's a repulsive sack of skin,
790
01:00:15,319 --> 01:00:16,570
it's better off gone!
791
01:00:17,780 --> 01:00:19,490
You bitch!
792
01:00:19,532 --> 01:00:21,283
Even if you are a king,
793
01:00:21,367 --> 01:00:23,577
you must treat a lady fairly.
794
01:00:23,702 --> 01:00:26,330
You're no different than
animals with testicles.
795
01:00:26,539 --> 01:00:27,623
What?
796
01:00:29,542 --> 01:00:30,751
Please stop.
797
01:00:51,647 --> 01:00:52,940
If you can't even endure this,
798
01:00:53,023 --> 01:00:54,233
how will you bed the king?
799
01:00:55,860 --> 01:00:57,653
You'd better just quit.
800
01:01:00,322 --> 01:01:01,574
I'll try again.
801
01:01:05,119 --> 01:01:08,664
Murderous intent will blunt your moves.
802
01:01:16,422 --> 01:01:18,257
Have you fallen for her?
803
01:01:19,800 --> 01:01:21,594
If you take a king's plaything,
804
01:01:21,677 --> 01:01:24,180
Three generations will perish!
805
01:01:25,389 --> 01:01:27,099
We are grooming is a beast, not a king.
806
01:01:27,266 --> 01:01:29,727
If we scratch him,
807
01:01:29,768 --> 01:01:33,606
we'll be rewarded handsomely.
808
01:01:34,648 --> 01:01:39,278
Once we stop,
the beast will swallow us whole!
809
01:01:40,905 --> 01:01:43,908
Eliminate useless feelings.
810
01:01:48,412 --> 01:01:49,997
Empty your mind!
811
01:01:52,124 --> 01:01:54,752
Do you really want me
to go to bed with him?
812
01:01:54,793 --> 01:01:55,669
What?
813
01:01:55,753 --> 01:01:57,963
Are you training me,
814
01:01:59,089 --> 01:02:01,425
or showing me that you're jealous?
815
01:02:01,467 --> 01:02:02,384
Nonsense!
816
01:02:02,426 --> 01:02:05,137
You asked me
817
01:02:05,221 --> 01:02:06,388
if I consider myself as medicine.
818
01:02:06,805 --> 01:02:08,641
And what it treats.
819
01:02:10,643 --> 01:02:12,269
I'll answer you now.
820
01:02:18,317 --> 01:02:20,402
I am medicine prescribed to you.
821
01:02:22,112 --> 01:02:24,990
But your feelings for me
defies the king.
822
01:02:33,040 --> 01:02:35,042
Is your daughter still sick?
823
01:02:36,293 --> 01:02:38,504
She's... recovering.
824
01:02:38,796 --> 01:02:41,423
But I just don't
825
01:02:41,465 --> 01:02:45,010
see her around anymore.
826
01:02:54,061 --> 01:02:55,688
Let's be frank.
827
01:02:59,108 --> 01:03:02,861
You've gone too far this time.
828
01:03:03,696 --> 01:03:04,780
What do you mean?
829
01:03:04,989 --> 01:03:08,867
The king's tastes are rather unique.
830
01:03:09,034 --> 01:03:15,916
Why is he attracted to
whores or butchers?
831
01:03:17,042 --> 01:03:20,296
Perhaps a tyrant and butcher
832
01:03:20,337 --> 01:03:23,382
are a match made in heaven.
833
01:03:25,801 --> 01:03:27,094
Hurry up and get ready!
834
01:03:29,054 --> 01:03:30,139
Good afternoon, sir.
835
01:03:33,726 --> 01:03:35,060
Looking for this?
836
01:03:40,399 --> 01:03:41,984
Why is it so sharp?
837
01:03:42,276 --> 01:03:44,820
Just best prepared for the performance.
838
01:06:05,043 --> 01:06:06,044
That's it...
839
01:06:07,296 --> 01:06:08,881
So fair...
840
01:06:54,301 --> 01:06:56,553
Come on. Come at me!
841
01:07:12,027 --> 01:07:13,529
Protect the king!
842
01:07:13,779 --> 01:07:14,905
Your Highness!
843
01:07:14,947 --> 01:07:16,573
Protect him!
844
01:07:16,949 --> 01:07:18,575
Protect His Highness!
845
01:07:20,118 --> 01:07:21,078
Your Highness!
846
01:07:22,996 --> 01:07:25,374
Take him out of here!
847
01:07:25,791 --> 01:07:27,626
Hurry!
848
01:07:40,514 --> 01:07:42,599
It's poison-laced!
849
01:07:43,308 --> 01:07:45,727
A rare poison used in China.
850
01:07:46,436 --> 01:07:48,480
This is the antidote, treat him.
851
01:07:48,522 --> 01:07:50,065
How did you get this?
852
01:07:50,107 --> 01:07:52,734
We're on the same boat now, understood?
853
01:08:02,786 --> 01:08:04,371
Was that really necessary?
854
01:08:04,413 --> 01:08:06,081
How can I watch
855
01:08:06,164 --> 01:08:09,126
a butcher bed the king?
856
01:08:09,293 --> 01:08:10,836
Plus...
857
01:08:11,003 --> 01:08:13,171
she must have been scheming.
858
01:08:13,589 --> 01:08:15,465
It had to be done.
859
01:08:18,343 --> 01:08:19,303
Did you...
860
01:08:20,262 --> 01:08:22,306
know who she really was?
861
01:08:23,390 --> 01:08:24,766
You pathetic idiot!
862
01:08:25,684 --> 01:08:27,311
Haven't I warned you?
863
01:08:27,352 --> 01:08:28,270
In such a situation,
864
01:08:28,312 --> 01:08:30,981
You can't give everything up
over petty feelings!
865
01:08:31,023 --> 01:08:33,150
Petty feelings?
866
01:08:34,693 --> 01:08:37,195
I am not incompetent like you.
867
01:08:37,863 --> 01:08:38,822
What?
868
01:08:38,864 --> 01:08:42,159
Obedience and flattery
will not work forever.
869
01:08:42,367 --> 01:08:43,243
Why you!
870
01:08:43,285 --> 01:08:46,204
When mother committed suicide
during exile,
871
01:08:47,080 --> 01:08:49,374
you did nothing but watch.
872
01:08:49,416 --> 01:08:51,251
Shut your mouth!
I'm not like you!
873
01:08:51,293 --> 01:08:53,462
I have the power over the king!
874
01:08:53,629 --> 01:08:57,132
Because I am the king above the king!
875
01:08:57,174 --> 01:08:58,342
Shut up!
876
01:09:01,094 --> 01:09:04,056
Keep quiet and watch how I do it.
877
01:09:04,097 --> 01:09:08,185
What would you threaten me with?
878
01:09:08,352 --> 01:09:13,106
Forgot what you really gave
the king that night?
879
01:09:13,148 --> 01:09:17,110
Will you betray your father over a girl?
880
01:09:17,194 --> 01:09:18,695
Like father, like son.
881
01:09:19,446 --> 01:09:23,533
Like a father who gave up
his family for power!
882
01:09:32,584 --> 01:09:36,505
The assassin's already dead,
and no clue whatsoever.
883
01:09:36,922 --> 01:09:38,924
How will you conclude this matter?
884
01:09:39,716 --> 01:09:43,762
Since you favor Jung-hwa,
885
01:09:44,262 --> 01:09:47,224
other comforters
may have instigated this...
886
01:09:47,265 --> 01:09:48,600
This is treason.
887
01:09:49,184 --> 01:09:50,102
How dare you!
888
01:09:51,186 --> 01:09:52,104
In king's presence!
889
01:09:52,604 --> 01:09:53,480
Minister.
890
01:09:54,606 --> 01:09:56,149
Do you really believe that?
891
01:09:56,233 --> 01:10:00,195
Your Highness, this has to be treason!
892
01:10:00,654 --> 01:10:02,447
Your reputation will be ruined,
893
01:10:02,489 --> 01:10:05,325
if your life was at risk
894
01:10:05,534 --> 01:10:08,161
over mere comforters' jealousy
895
01:10:08,370 --> 01:10:11,373
with this chance, you must wipe out
896
01:10:11,415 --> 01:10:12,791
your enemies
897
01:10:13,500 --> 01:10:14,751
Who knows?
898
01:10:15,419 --> 01:10:17,254
The real perpetrator may be among them.
899
01:10:21,800 --> 01:10:23,802
Bring out the daughters of traitors!
900
01:10:25,178 --> 01:10:27,264
This is unfair. Please save me.
901
01:10:35,939 --> 01:10:38,233
Rash behavior will be met
with discipline.
902
01:10:39,568 --> 01:10:40,527
Get up!
903
01:10:41,903 --> 01:10:42,904
Drag her out!
904
01:10:51,329 --> 01:10:53,206
My father obtained
905
01:10:53,248 --> 01:10:54,624
this poison from China.
906
01:10:56,460 --> 01:10:57,669
With enough dosage,
907
01:10:59,171 --> 01:11:01,256
it could lead to death.
908
01:11:01,840 --> 01:11:03,258
During exile,
909
01:11:03,300 --> 01:11:05,969
my mother didn't
want to burden my father,
910
01:11:06,344 --> 01:11:08,180
so she drank this.
911
01:11:09,681 --> 01:11:12,017
We obtained power that way,
912
01:11:13,810 --> 01:11:15,854
so we ended up like this.
913
01:11:17,564 --> 01:11:20,942
I've told you everything,
914
01:11:20,984 --> 01:11:22,694
now it's your turn.
915
01:11:23,653 --> 01:11:25,363
Why did you attempt to kill the king?
916
01:11:25,739 --> 01:11:27,199
What do you mean?
917
01:11:27,240 --> 01:11:29,242
I knew Lord KIM Il Son.
918
01:11:29,701 --> 01:11:32,621
He was a respected official
and an upright man.
919
01:11:33,455 --> 01:11:36,708
He was executed for
criticizing the king.
920
01:11:36,750 --> 01:11:37,876
Please stop.
921
01:11:38,460 --> 01:11:41,046
- His remains must be...
- Stop!
922
01:11:41,254 --> 01:11:43,673
You do not deserve to utter his name.
923
01:11:44,341 --> 01:11:45,592
You must give up your revenge plot.
924
01:11:46,551 --> 01:11:47,761
It's all pointless.
925
01:11:47,803 --> 01:11:53,308
For a power chaser,
it's all pointless to you.
926
01:11:54,392 --> 01:11:55,894
I will stop you.
927
01:11:56,645 --> 01:11:59,022
If you do, you will lose your life.
928
01:12:04,277 --> 01:12:06,279
I will use all my power
929
01:12:07,405 --> 01:12:08,657
to get you out.
930
01:12:08,698 --> 01:12:09,866
IM Soong-jae.
931
01:12:11,701 --> 01:12:13,370
Is that power...
932
01:12:15,413 --> 01:12:17,541
really yours?
933
01:12:31,429 --> 01:12:33,807
This is unjust!
934
01:12:33,932 --> 01:12:35,350
Minister IM has arrived!
935
01:12:37,477 --> 01:12:39,938
Minister! Minister!
936
01:12:40,438 --> 01:12:41,273
Minister!
937
01:12:41,606 --> 01:12:43,108
Please save me!
938
01:12:43,775 --> 01:12:45,902
This is unfair!
939
01:12:45,944 --> 01:12:48,864
Should have been careful, Minister Yu!
940
01:12:49,489 --> 01:12:50,991
Soong-jae...
941
01:12:52,117 --> 01:12:55,287
For Consort Jang's sake,
I'll let you keep your neck,
942
01:12:55,745 --> 01:12:57,831
so sit back and rest.
943
01:13:00,458 --> 01:13:03,461
You are all wives and daughters
944
01:13:04,379 --> 01:13:06,590
of those who plotted my death!
945
01:13:06,965 --> 01:13:10,677
You'll be punished accordingly!
946
01:13:10,719 --> 01:13:12,804
Have mercy, Your Highness!
947
01:13:12,846 --> 01:13:18,560
But you may be pardoned
at today's shooting ceremony.
948
01:13:18,852 --> 01:13:23,356
And I will accept you back
949
01:13:23,440 --> 01:13:24,983
as my comforters.
950
01:13:25,150 --> 01:13:27,485
We're eternally grateful!
951
01:13:30,322 --> 01:13:31,364
Prime Minister's daughter!
952
01:13:32,616 --> 01:13:33,491
Come forward!
953
01:13:42,584 --> 01:13:43,501
Come here.
954
01:13:51,051 --> 01:13:55,472
I'll aim, you just let the arrow loose.
955
01:13:56,932 --> 01:13:57,974
Yes, Your Highness.
956
01:14:08,777 --> 01:14:11,029
Father! Father!
957
01:14:12,989 --> 01:14:14,658
Heaven's wrath...
958
01:14:15,617 --> 01:14:16,618
No!
959
01:14:20,705 --> 01:14:22,374
Remove her! Next!
960
01:14:24,876 --> 01:14:28,755
If you look away, you'll be flagged!
961
01:14:31,549 --> 01:14:32,717
Let the game begin.
962
01:14:38,139 --> 01:14:39,516
Left!
963
01:14:39,557 --> 01:14:41,643
Next!
964
01:14:41,726 --> 01:14:45,397
He embraced the comforters
and fired the arrows.
965
01:14:45,772 --> 01:14:49,567
Left! Right! All direct hits,
966
01:14:50,568 --> 01:14:53,822
the girls shed tears of blood.
967
01:14:54,698 --> 01:14:58,451
A twisted celebration!
968
01:14:59,494 --> 01:15:04,582
He danced and jumped in joy,
969
01:15:04,749 --> 01:15:10,422
it was a gruesome sight to behold!
970
01:15:13,758 --> 01:15:14,634
He's not it!
971
01:15:17,429 --> 01:15:18,471
He's not what?
972
01:15:18,972 --> 01:15:20,598
That man is not my husband.
973
01:15:21,141 --> 01:15:25,645
You were mine all along, Your Highness.
974
01:15:28,481 --> 01:15:29,941
How will you prove it?
975
01:15:42,120 --> 01:15:44,539
No!
976
01:15:44,706 --> 01:15:47,167
Stop!
977
01:16:12,609 --> 01:16:15,153
If he's not your husband,
then he should die.
978
01:16:18,531 --> 01:16:19,616
Don't move!
979
01:16:19,741 --> 01:16:20,617
Your Highness!
980
01:16:25,997 --> 01:16:26,831
Come on!
981
01:16:27,749 --> 01:16:28,625
Do it!
982
01:16:40,845 --> 01:16:46,309
Tear her into pieces,
and feed her to the pigs!
983
01:16:47,185 --> 01:16:49,354
Soong-jae, the mood is ruined.
984
01:16:51,022 --> 01:16:52,023
Your Highness...
985
01:17:06,663 --> 01:17:08,706
So many rejects.
986
01:17:15,046 --> 01:17:17,924
Those who are called
987
01:17:17,966 --> 01:17:19,300
are the contest rejects.
988
01:17:19,676 --> 01:17:20,635
You'll be trained again.
989
01:17:20,677 --> 01:17:22,971
You'll be reassigned or become slaves!
990
01:17:23,721 --> 01:17:25,765
Han Ja-soon, Hye Dang-hwa,
991
01:17:26,683 --> 01:17:28,768
Hyang ll-hwa, So Hyang,
992
01:17:29,561 --> 01:17:31,938
Seol, and Jo Jung-hwa.
993
01:17:43,658 --> 01:17:44,659
What is it?
994
01:17:44,701 --> 01:17:47,162
Suffering such humiliation
over a butcher girl.
995
01:17:47,328 --> 01:17:48,621
What a pity.
996
01:17:50,206 --> 01:17:52,167
Stupid whore.
997
01:17:52,667 --> 01:17:56,671
Please ask Consort Jang
and put me back in.
998
01:17:57,922 --> 01:18:01,217
You want to be back in the contest?
999
01:18:02,302 --> 01:18:05,722
Rumor says, a traitor's daughter
is a comforter.
1000
01:18:07,724 --> 01:18:11,186
She was put in that place
by someone high up.
1001
01:18:17,358 --> 01:18:21,237
Your Highness, may your
loyal subject speak?
1002
01:18:21,279 --> 01:18:22,614
Yes, what is it?
1003
01:18:22,655 --> 01:18:24,115
The contest may be ruined,
1004
01:18:24,157 --> 01:18:28,119
but a winner must be decided.
1005
01:18:28,286 --> 01:18:29,913
Choose the best one,
1006
01:18:29,954 --> 01:18:35,293
and she must fulfill her duty.
1007
01:18:35,793 --> 01:18:37,795
What should I do?
1008
01:18:38,213 --> 01:18:42,175
Result is important,
but so is the process.
1009
01:18:42,634 --> 01:18:48,014
I asked the head trainer to
recommend the best one.
1010
01:18:48,389 --> 01:18:54,729
But, she came up with two names instead.
1011
01:18:56,648 --> 01:18:58,316
Two names?
1012
01:18:59,108 --> 01:19:02,153
Then pit them against each other.
1013
01:19:02,278 --> 01:19:06,699
Ergo, I had them brought here.
1014
01:19:06,741 --> 01:19:07,992
Bring them in!
1015
01:19:14,374 --> 01:19:17,377
All right, show your faces.
1016
01:19:23,883 --> 01:19:24,926
Your Highness!
1017
01:19:24,968 --> 01:19:29,055
They no longer have
any right to compete.
1018
01:19:29,097 --> 01:19:32,642
They've poured their souls
into the contest,
1019
01:19:32,684 --> 01:19:35,353
and had been outstanding candidates,
1020
01:19:35,687 --> 01:19:39,148
so if they're deprived of their chance,
1021
01:19:39,232 --> 01:19:43,361
how can we say that
we're selecting the best?
1022
01:19:43,403 --> 01:19:45,738
- Your Highness!
- Enough!
1023
01:19:45,863 --> 01:19:47,991
I was sorry to let them go.
1024
01:19:48,366 --> 01:19:50,827
Let's have a final match!
1025
01:19:51,327 --> 01:19:53,705
Yes, Your Highness.
1026
01:19:56,874 --> 01:19:59,168
You're a schemer!
Why're you so enraged?
1027
01:20:00,295 --> 01:20:03,798
It's not like she'll die in his bed.
1028
01:20:04,299 --> 01:20:10,305
Or can you not love someone
tainted by the king?
1029
01:20:13,349 --> 01:20:15,351
Must you be so cruel?
1030
01:20:15,393 --> 01:20:17,854
No matter what, you can't have her.
1031
01:20:19,397 --> 01:20:21,441
She has no feelings for you.
1032
01:20:22,191 --> 01:20:23,776
Why not just take her?
1033
01:20:23,818 --> 01:20:25,445
That's more like you.
1034
01:20:26,029 --> 01:20:27,905
Love isn't your style.
1035
01:20:30,825 --> 01:20:35,371
I will set you straight,
even if I have to kill you!
1036
01:20:37,582 --> 01:20:40,126
I'll look forward to it, my Lord.
1037
01:20:56,768 --> 01:21:00,730
"Use the hidden silver knife,
no mistake."
1038
01:21:00,772 --> 01:21:02,899
Minister, you can't come in!
1039
01:21:12,075 --> 01:21:14,869
I heard the rules,
so don't worry...
1040
01:21:14,911 --> 01:21:16,579
So you'll do it at all cost?
1041
01:21:18,331 --> 01:21:20,041
Life itself is prison for me.
1042
01:21:21,959 --> 01:21:22,919
I'll take whatever punishment.
1043
01:21:22,960 --> 01:21:24,462
Fine, if that's your wish.
1044
01:21:25,421 --> 01:21:27,548
This is the final lesson. Strip.
1045
01:21:27,590 --> 01:21:29,342
- Lord!
- It's an order!
1046
01:21:36,599 --> 01:21:40,228
Lose, you'll die.
Win, you won't survive.
1047
01:21:40,812 --> 01:21:43,231
If you so desire to die,
listen carefully.
1048
01:21:43,898 --> 01:21:46,901
Remember this sensation with your body.
1049
01:21:52,198 --> 01:21:53,658
Be aroused first, and you lose.
1050
01:21:54,033 --> 01:21:56,869
Not aroused, you lose.
1051
01:21:57,078 --> 01:21:59,414
Control your own senses,
1052
01:21:59,997 --> 01:22:01,457
and you become the best.
1053
01:22:32,363 --> 01:22:33,906
It's not too late.
1054
01:22:33,948 --> 01:22:35,366
Give it up and leave at once.
1055
01:22:37,326 --> 01:22:41,122
Do you still entertain such futile hope?
1056
01:22:41,873 --> 01:22:45,126
I promised never to get you killed.
1057
01:22:46,878 --> 01:22:48,379
Even fate played tricks on us,
1058
01:22:48,463 --> 01:22:50,965
We owe each other nothing.
1059
01:22:51,466 --> 01:22:54,135
Such warmth from a cold heart.
1060
01:22:56,095 --> 01:22:59,891
Even if my body isn't,
my heart is frozen solid.
1061
01:23:01,184 --> 01:23:04,437
I will have you and melt your heart.
1062
01:23:06,272 --> 01:23:08,065
Even if it does beat,
1063
01:23:08,149 --> 01:23:11,194
I will not become yours.
1064
01:23:12,195 --> 01:23:15,031
Tell me, that you'll stop.
1065
01:23:16,032 --> 01:23:17,074
Just tell me.
1066
01:23:17,617 --> 01:23:21,370
Prove it with your life,
then I will say it.
1067
01:23:48,105 --> 01:23:50,233
Most desirable woman
1068
01:23:50,942 --> 01:23:55,571
would seduce with her scent...
1069
01:23:56,113 --> 01:23:56,989
I'm bored.
1070
01:23:59,283 --> 01:24:01,327
One cannot claim to be the best
1071
01:24:01,369 --> 01:24:03,287
by killing a few soldiers.
1072
01:24:03,621 --> 01:24:05,957
One must defeat
1073
01:24:05,998 --> 01:24:08,960
the enemy general.
1074
01:24:12,088 --> 01:24:14,549
A tiger and a phoenix.
1075
01:24:15,633 --> 01:24:17,969
Seduce each other before me.
1076
01:24:21,681 --> 01:24:23,683
I will award the winner
1077
01:24:24,308 --> 01:24:28,062
with the loser's pretty head.
1078
01:24:33,109 --> 01:24:37,446
Your Highness, this is against nature.
1079
01:24:37,738 --> 01:24:38,948
Look at their eyes
1080
01:24:38,990 --> 01:24:40,324
and say that.
1081
01:24:43,327 --> 01:24:47,999
We've forbid any contact
between comforters...
1082
01:24:49,125 --> 01:24:52,795
Must I cut off your tongue?
1083
01:25:05,266 --> 01:25:06,267
Begin.
1084
01:25:17,194 --> 01:25:19,113
Good, very good.
1085
01:25:34,462 --> 01:25:37,465
Good...
1086
01:25:44,096 --> 01:25:45,181
That's it!
1087
01:25:45,389 --> 01:25:47,725
So Soong-jae trained Jung-hwa?
1088
01:25:48,100 --> 01:25:51,062
I did everything possible
for your pleasure.
1089
01:26:01,489 --> 01:26:03,824
So, is it SEOL?
1090
01:26:07,244 --> 01:26:08,496
Get into it!
1091
01:26:15,670 --> 01:26:16,796
That's right.
1092
01:26:22,426 --> 01:26:23,594
Yes.
1093
01:26:24,470 --> 01:26:25,429
Bit more.
1094
01:26:27,390 --> 01:26:29,141
Don't stay still.
1095
01:26:31,268 --> 01:26:33,229
That's right!
1096
01:26:44,490 --> 01:26:46,158
Jung-hwa this time?
1097
01:26:50,955 --> 01:26:52,707
Jung-hwa, concentrate!
1098
01:26:58,170 --> 01:26:59,130
Good!
1099
01:27:03,801 --> 01:27:04,635
Very good!
1100
01:27:06,303 --> 01:27:07,596
Oh, come on.
1101
01:27:09,432 --> 01:27:12,685
Flip over, flip!
1102
01:27:14,228 --> 01:27:16,230
Don't lose, keep going!
1103
01:27:16,272 --> 01:27:17,356
Seek your chance!
1104
01:27:18,733 --> 01:27:21,318
Keep going, harder!
1105
01:27:34,165 --> 01:27:36,167
Keep moving, go on!
1106
01:27:36,333 --> 01:27:38,294
It's not over! Go on!
1107
01:27:38,919 --> 01:27:42,506
Concentrate! Keep going!
1108
01:27:44,258 --> 01:27:46,302
We're almost there!
1109
01:27:50,306 --> 01:27:54,018
Try harder. Harder.
1110
01:27:55,895 --> 01:27:57,605
Tired already?
1111
01:28:05,946 --> 01:28:08,616
Unable to finish without an instrument?
1112
01:28:13,871 --> 01:28:19,418
It is pitiful and desperate.
1113
01:28:20,211 --> 01:28:25,716
A struggle towards the sun.
1114
01:28:26,342 --> 01:28:31,806
Venting with a dagger in hand.
1115
01:28:32,014 --> 01:28:39,063
The dragon's hand swings ferociously,
1116
01:28:39,230 --> 01:28:43,984
and the snake's tongue remains silent.
1117
01:28:44,026 --> 01:28:45,027
Soong-jae!
1118
01:28:45,903 --> 01:28:49,824
This is what I've been waiting for!
1119
01:28:51,075 --> 01:28:55,454
Be aroused first, you lose,
not aroused, you still lose.
1120
01:28:56,872 --> 01:28:59,375
Control your own senses,
1121
01:28:59,500 --> 01:29:01,001
and you become the best.
1122
01:29:27,820 --> 01:29:28,904
That's it!
1123
01:29:37,913 --> 01:29:42,376
I'm dead. I'll lose my head!
1124
01:29:42,960 --> 01:29:43,919
Move aside.
1125
01:29:44,461 --> 01:29:48,340
Didn't you promise me a pretty head?
1126
01:29:48,382 --> 01:29:50,885
And I'm fulfilling that now.
1127
01:29:51,051 --> 01:29:52,261
Let the girl go.
1128
01:29:52,303 --> 01:29:55,890
But she won't be pretty if dead.
1129
01:29:56,098 --> 01:29:56,974
What?
1130
01:30:06,901 --> 01:30:10,529
A true Makhana lotus!
1131
01:30:12,489 --> 01:30:13,449
Your Highness...
1132
01:30:13,490 --> 01:30:15,492
Make Seol her slave
1133
01:30:15,534 --> 01:30:19,330
and I'll bed the winner tomorrow.
1134
01:30:24,835 --> 01:30:26,045
Let's go another round.
1135
01:30:33,761 --> 01:30:37,932
Delicate flower,
with its crimson radiance,
1136
01:30:40,517 --> 01:30:44,480
greets the young east
forgetting to bloom.
1137
01:30:45,022 --> 01:30:46,315
Is the sky dark
1138
01:30:46,357 --> 01:30:49,652
blinded by madness?
1139
01:30:51,070 --> 01:30:55,366
Or is the sky turned dark
by a bleak mind?
1140
01:31:07,503 --> 01:31:09,421
My old friend.
1141
01:31:10,089 --> 01:31:11,548
You still got it.
1142
01:31:12,007 --> 01:31:13,133
You're too generous.
1143
01:31:13,467 --> 01:31:17,429
Now, as promised,
let's hear your request.
1144
01:31:19,765 --> 01:31:23,102
Please select another girl
as your new consort.
1145
01:31:27,648 --> 01:31:29,066
Are you in love with her?
1146
01:31:30,234 --> 01:31:32,695
Do you remember when we were young?
1147
01:31:32,903 --> 01:31:35,364
I did everything you told me to do.
1148
01:31:35,406 --> 01:31:37,408
Even if it wasn't fit for a boy.
1149
01:31:37,449 --> 01:31:40,452
Yes, we were close as these balls.
1150
01:31:41,036 --> 01:31:45,416
So I beg of you, give her to me!
1151
01:31:45,457 --> 01:31:47,418
How dare you!
1152
01:31:47,459 --> 01:31:50,129
Coveting a king's property
1153
01:31:50,921 --> 01:31:53,590
is punishable by death!
1154
01:31:55,134 --> 01:31:56,510
Answer me this.
1155
01:31:58,512 --> 01:32:00,264
Do you desire her
1156
01:32:00,431 --> 01:32:03,559
at the risk of your life?
1157
01:32:13,110 --> 01:32:14,445
Soong-jae...
1158
01:32:15,279 --> 01:32:17,990
Do you also believe I'm mad?
1159
01:32:18,490 --> 01:32:24,538
No sane man can live through
this turbulent age.
1160
01:32:26,540 --> 01:32:27,958
Turbulent age?
1161
01:32:28,917 --> 01:32:32,838
My madness has turned the sky black!
1162
01:32:34,965 --> 01:32:36,884
Will you stop me?
1163
01:32:38,135 --> 01:32:40,220
Even after deflowering thousands,
1164
01:32:42,639 --> 01:32:45,851
the ghosts of the dead won't leave me!
1165
01:32:46,643 --> 01:32:51,065
I've gone utterly insane!
1166
01:33:01,492 --> 01:33:05,788
Life is like dew on grass leaves...
1167
01:33:09,583 --> 01:33:10,584
Go on.
1168
01:33:11,585 --> 01:33:12,920
Please stop me.
1169
01:33:15,339 --> 01:33:19,760
Your Majesty, kill me instead!
1170
01:33:20,094 --> 01:33:21,845
No, no!
1171
01:33:23,639 --> 01:33:26,767
How can I kill a loyal subject?
1172
01:33:26,892 --> 01:33:32,731
You couldn't fulfill your duty
due to my lack of virtue!
1173
01:33:33,524 --> 01:33:34,817
Stop me...
1174
01:33:35,359 --> 01:33:37,694
Please! Please!
1175
01:33:38,529 --> 01:33:40,364
Your Highness!
1176
01:33:43,867 --> 01:33:45,994
Let go!
1177
01:33:49,623 --> 01:33:50,624
Your Majesty!
1178
01:33:50,666 --> 01:33:51,542
Baby!
1179
01:33:56,880 --> 01:33:59,383
Who dared to bother my little baby?
1180
01:34:00,300 --> 01:34:01,343
My baby.
1181
01:34:02,261 --> 01:34:05,013
Rest easy in mommy's bosom.
1182
01:34:07,891 --> 01:34:10,644
That's it,
everything's all right.
1183
01:34:13,856 --> 01:34:17,025
I'll take care of him, leave us now.
1184
01:34:51,727 --> 01:34:53,228
It is time, my lady.
1185
01:35:03,739 --> 01:35:04,698
I'm here for the new consort.
1186
01:35:30,182 --> 01:35:32,976
This was the only way to save you.
1187
01:35:33,227 --> 01:35:36,271
The boat will depart soon,
don't ever come back.
1188
01:35:42,986 --> 01:35:44,279
But how...
1189
01:35:45,322 --> 01:35:47,991
It was her request.
1190
01:36:19,690 --> 01:36:21,191
Are you ready?
1191
01:36:26,029 --> 01:36:28,198
Make no mistake.
1192
01:36:45,841 --> 01:36:48,010
We cannot miss this chance.
1193
01:36:56,518 --> 01:36:59,563
If you hear the signal, kill everyone.
1194
01:37:00,897 --> 01:37:04,443
Even the new consort.
1195
01:37:17,456 --> 01:37:20,250
I've waited long for this moment.
1196
01:37:22,252 --> 01:37:26,506
I too felt the same.
1197
01:37:51,907 --> 01:37:52,908
Your Highness!
1198
01:37:53,408 --> 01:37:57,871
Before you can have me,
you must solve a riddle.
1199
01:37:59,790 --> 01:38:00,582
A riddle?
1200
01:38:01,958 --> 01:38:02,959
Go on then.
1201
01:38:03,168 --> 01:38:07,589
It normally floats, but sinks at times.
1202
01:38:08,131 --> 01:38:10,842
You have 3 chances to solve it.
1203
01:38:21,520 --> 01:38:22,854
Stop right there!
1204
01:39:02,686 --> 01:39:04,563
Floats but sinks?
1205
01:39:04,896 --> 01:39:06,106
Can a man ride it?
1206
01:39:06,189 --> 01:39:07,899
You're close.
1207
01:39:07,941 --> 01:39:09,025
A horse?
1208
01:39:10,026 --> 01:39:13,989
Your Highness! You really don't know?
1209
01:39:19,578 --> 01:39:21,037
Or a palanquin?
1210
01:39:22,998 --> 01:39:26,543
One last chance, what is your answer?
1211
01:39:55,197 --> 01:39:56,281
It's a boat!
1212
01:39:56,406 --> 01:39:57,866
It normally floats,
1213
01:39:57,908 --> 01:39:59,951
but sinks in harsh waters.
1214
01:40:00,076 --> 01:40:04,748
I shall ride you. You're my boat today!
1215
01:40:08,585 --> 01:40:11,129
Unfortunately, you're wrong.
1216
01:40:13,256 --> 01:40:16,927
It keeps a boat afloat or sinks it.
1217
01:40:18,470 --> 01:40:19,554
It is water.
1218
01:40:20,138 --> 01:40:23,058
It is said, the people is water,
the king is the boat.
1219
01:40:23,433 --> 01:40:26,603
You're the boat that
the water will sink today!
1220
01:40:46,373 --> 01:40:47,332
Sly bitch...
1221
01:40:51,002 --> 01:40:53,255
Your Highness! Are you all right?
1222
01:41:02,222 --> 01:41:03,515
Who hired you?
1223
01:41:04,266 --> 01:41:06,142
The king is not fit to rule,
1224
01:41:07,143 --> 01:41:09,104
so I did what anyone'd do.
1225
01:41:11,022 --> 01:41:12,065
Bring him in.
1226
01:41:17,779 --> 01:41:20,407
Lord Jo, is this your daughter?
1227
01:41:24,744 --> 01:41:27,080
Spare me, Your Highness.
1228
01:41:27,664 --> 01:41:29,499
Please...
1229
01:41:30,375 --> 01:41:31,585
Minister IM...
1230
01:41:32,002 --> 01:41:34,337
Please speak on my behalf!
1231
01:41:34,629 --> 01:41:36,089
How could we...
1232
01:41:38,091 --> 01:41:39,134
Next.
1233
01:41:44,055 --> 01:41:48,143
My lady, glad to see you alive.
1234
01:41:50,353 --> 01:41:55,817
You there, is this your daughter?
1235
01:41:59,154 --> 01:42:02,407
No better than a mad butcher!
1236
01:42:02,657 --> 01:42:04,034
Get a grip!
1237
01:42:04,117 --> 01:42:05,452
Please!
1238
01:42:08,246 --> 01:42:09,247
Next.
1239
01:42:19,132 --> 01:42:20,300
Here it is, Your Highness.
1240
01:42:22,177 --> 01:42:24,554
This was hard to find.
1241
01:42:25,180 --> 01:42:29,184
I'll ask for the last time.
1242
01:42:29,726 --> 01:42:32,562
Is she your daughter?
1243
01:42:33,438 --> 01:42:35,231
Lord Kim Ill-son!
1244
01:42:35,649 --> 01:42:36,900
Father...
1245
01:42:37,108 --> 01:42:39,194
Why are you silent?
1246
01:42:44,157 --> 01:42:46,076
So disloyal!
1247
01:42:47,243 --> 01:42:50,664
Why isn't anyone answering me?
1248
01:42:50,705 --> 01:42:53,792
Why! Why?
1249
01:43:00,340 --> 01:43:02,425
You are pathetic.
1250
01:43:02,509 --> 01:43:03,593
What?
1251
01:43:03,718 --> 01:43:07,681
Surrounded by pigs
busy stuffing themselves,
1252
01:43:08,598 --> 01:43:10,600
with your eyes and ears shut,
1253
01:43:11,434 --> 01:43:13,436
who'll tell you the truth?
1254
01:43:14,646 --> 01:43:19,442
What is the truth you're
so desperate to tell?
1255
01:43:19,567 --> 01:43:21,361
Go on, tell me.
1256
01:43:21,611 --> 01:43:27,325
Become a human, if not a king.
1257
01:43:38,211 --> 01:43:39,170
Soong-jae.
1258
01:43:39,379 --> 01:43:45,176
Is this a masterpiece or
should I put your name on it?
1259
01:43:45,218 --> 01:43:46,845
I am solely to be blamed
1260
01:43:47,262 --> 01:43:50,265
for my son's faults.
1261
01:43:50,473 --> 01:43:55,311
Please take my life and forgive him!
1262
01:43:55,478 --> 01:43:56,813
Forgive?
1263
01:43:57,814 --> 01:43:59,899
How can I forgive anyone,
1264
01:43:59,941 --> 01:44:02,485
when I can't even
recognize my mother's belongings?
1265
01:44:04,154 --> 01:44:04,863
Remember this?
1266
01:44:05,572 --> 01:44:08,783
A symbol of our relationship.
1267
01:44:09,242 --> 01:44:10,326
Without this,
1268
01:44:10,368 --> 01:44:15,331
I'd still be
a plaything for her enemies.
1269
01:44:15,498 --> 01:44:16,499
So let me ask,
1270
01:44:16,541 --> 01:44:19,669
why'd you bring me this?
1271
01:44:20,295 --> 01:44:24,299
I was sincerely looking after
your well-being...
1272
01:44:24,340 --> 01:44:25,508
My well-being?
1273
01:44:27,510 --> 01:44:30,305
I used it to solidify my throne,
1274
01:44:30,346 --> 01:44:33,183
and you regained power.
1275
01:44:33,850 --> 01:44:35,894
Your sincerity is noted.
1276
01:44:37,395 --> 01:44:39,272
So can I throw it away now?
1277
01:44:43,693 --> 01:44:44,652
Your Highness!
1278
01:44:45,361 --> 01:44:46,488
But it's your mother's article!
1279
01:44:46,529 --> 01:44:48,865
It's my mother's,
1280
01:44:49,741 --> 01:44:52,327
so why do you care?
1281
01:44:54,204 --> 01:44:58,249
The late king worried about
seeds of trouble,
1282
01:44:59,876 --> 01:45:04,422
so any articles that
belonged to the queen
1283
01:45:04,923 --> 01:45:07,300
were all destroyed.
1284
01:45:11,638 --> 01:45:12,555
Father...
1285
01:45:19,562 --> 01:45:22,524
Did you really took me for a fool?
1286
01:45:22,565 --> 01:45:28,029
The late queen was indeed
killed by conspiracy...
1287
01:45:28,071 --> 01:45:29,405
I'll ask again!
1288
01:45:30,573 --> 01:45:36,579
When a king makes an error,
should his subjects object,
1289
01:45:36,621 --> 01:45:40,583
or should they comply
for the fear of their lives?
1290
01:45:40,667 --> 01:45:43,211
A loyal subject should...
1291
01:45:43,253 --> 01:45:48,258
Pandering to my needs,
regardless of its consequences,
1292
01:45:48,299 --> 01:45:49,926
you're a treacherous subject!
1293
01:45:50,301 --> 01:45:53,096
You blinded me with flattery,
1294
01:45:53,304 --> 01:45:57,642
you're a traitor
who ruined this nation!
1295
01:46:00,270 --> 01:46:04,232
Your Highness! Please take my life!
1296
01:46:04,274 --> 01:46:07,318
No loyal servants exist
in my court,
1297
01:46:08,903 --> 01:46:10,446
only faithful dogs.
1298
01:46:10,947 --> 01:46:15,451
But a dog should not be put down
1299
01:46:15,702 --> 01:46:17,287
over one bite.
1300
01:46:31,968 --> 01:46:33,928
What an interesting family.
1301
01:46:34,137 --> 01:46:38,641
A father, who offered
his own wife's keepsake,
1302
01:46:39,017 --> 01:46:42,353
and his son, who offered his lover.
1303
01:46:48,443 --> 01:46:51,779
What will you do for me now?
1304
01:46:55,617 --> 01:46:58,328
Can you bring me paint for the drawing?
1305
01:47:12,508 --> 01:47:13,426
Get out.
1306
01:47:22,894 --> 01:47:24,437
Do it.
1307
01:47:25,521 --> 01:47:29,150
I've no reason to live...
1308
01:47:55,176 --> 01:47:57,512
Yes, this is it.
1309
01:48:01,391 --> 01:48:03,017
This is my reward to you,
1310
01:48:03,601 --> 01:48:05,895
so retain your loyalty.
1311
01:48:06,062 --> 01:48:08,189
I'm eternally grateful.
1312
01:48:09,649 --> 01:48:12,610
And recruit for the next
group of comforters.
1313
01:48:13,569 --> 01:48:14,862
No mistakes this time.
1314
01:48:15,071 --> 01:48:16,531
Yes, Your Majesty.
1315
01:48:27,417 --> 01:48:30,795
Dying in your hand will be an honor.
1316
01:48:48,187 --> 01:48:49,981
She'll be taken out of the palace.
1317
01:48:50,815 --> 01:48:52,442
Treat her well.
1318
01:48:54,152 --> 01:48:57,613
That is the reason why I kept you alive.
1319
01:49:05,788 --> 01:49:07,457
This was your sister's,
1320
01:49:07,623 --> 01:49:10,501
and the only detachable one
from the screen.
1321
01:49:10,626 --> 01:49:13,087
I'd have used it too,
1322
01:49:13,296 --> 01:49:16,174
to avenge a sister
who met a shameful death.
1323
01:49:18,885 --> 01:49:22,513
Shouldn't have trusted a whore.
1324
01:49:24,307 --> 01:49:26,100
Care for an amusement?
1325
01:49:28,144 --> 01:49:31,022
When blood river soaks the dry land,
1326
01:49:31,314 --> 01:49:33,691
old boat's clamors
shake the world!
1327
01:49:34,275 --> 01:49:35,902
Cowardly boatman!
1328
01:49:35,943 --> 01:49:38,780
Seize the moment to build
a new boat!
1329
01:49:41,991 --> 01:49:45,953
Treacherous words from
a treacherous subject.
1330
01:49:49,624 --> 01:49:51,292
Round everyone up!
1331
01:49:51,667 --> 01:49:54,128
Close the door, another purge is coming!
1332
01:49:54,170 --> 01:49:59,842
Hide yourself,
they'll take you away!
1333
01:50:01,886 --> 01:50:03,221
You are all pigs!
1334
01:50:03,513 --> 01:50:04,680
Fattened up
1335
01:50:04,889 --> 01:50:06,557
on the king's lands,
1336
01:50:06,641 --> 01:50:08,518
and offered back to the king!
1337
01:50:08,893 --> 01:50:13,147
That is the very reason of your life!
1338
01:50:14,732 --> 01:50:16,943
Peasant blood and sweat
1339
01:50:17,110 --> 01:50:18,986
fueled the king's madness,
1340
01:50:19,737 --> 01:50:23,199
it knew no boundary.
1341
01:50:23,783 --> 01:50:27,662
If the screams of his populace
don't stop his dance,
1342
01:50:28,121 --> 01:50:31,582
he must be stopped at any cost.
1343
01:50:32,041 --> 01:50:35,169
When Im returns with new comforters,
1344
01:50:35,670 --> 01:50:39,966
public's rage will be at its limit,
we'll start the rebellion.
1345
01:50:40,007 --> 01:50:44,095
You bastards! Heaven will judge you.
1346
01:50:44,720 --> 01:50:47,723
Go to hell, you bastards!
1347
01:50:47,849 --> 01:50:50,017
Don't you have family?!
1348
01:51:00,987 --> 01:51:02,113
How is she?
1349
01:51:02,655 --> 01:51:03,823
She's a stubborn one.
1350
01:51:10,746 --> 01:51:13,207
Why is everyone so desperate to die?
1351
01:51:28,389 --> 01:51:31,726
I've returned from duty, Your Highness.
1352
01:51:36,105 --> 01:51:37,440
Where is everyone?
1353
01:51:37,773 --> 01:51:39,817
Due to long travel,
1354
01:51:39,942 --> 01:51:41,611
I've allowed them to rest.
1355
01:51:41,736 --> 01:51:43,571
But I should at least greet them!
1356
01:51:43,613 --> 01:51:48,117
They will look better
when they are rested.
1357
01:51:50,620 --> 01:51:54,373
All right, I can wait a night.
1358
01:51:54,749 --> 01:51:58,127
You must also be tired,
1359
01:51:58,711 --> 01:51:59,837
so rest up.
1360
01:52:02,131 --> 01:52:04,800
Go now. Take a rest.
1361
01:52:06,093 --> 01:52:07,803
Thank you, Your Highness.
1362
01:52:15,144 --> 01:52:16,229
Anyone there?
1363
01:52:16,479 --> 01:52:19,649
Yes, Your Highness, are you all right?
1364
01:52:19,690 --> 01:52:22,109
- They should all be rested, right?
- Pardon me?
1365
01:52:22,151 --> 01:52:23,736
I wish to see the comforters now.
1366
01:52:23,778 --> 01:52:24,862
Get ready.
1367
01:52:24,904 --> 01:52:27,823
But I must alert the security guards...
1368
01:52:27,907 --> 01:52:30,201
You can be my security detail!
1369
01:52:30,910 --> 01:52:32,203
Get ready at once!
1370
01:52:32,662 --> 01:52:36,832
Your Highness, Minister Im is here.
1371
01:52:40,002 --> 01:52:41,045
Soong-jae!
1372
01:52:42,088 --> 01:52:43,881
If you had everything ready,
1373
01:52:44,090 --> 01:52:47,260
you should've told me before
I got drunk.
1374
01:52:48,135 --> 01:52:49,470
Forgive me.
1375
01:52:49,512 --> 01:52:51,180
I was too conscious of others.
1376
01:52:51,222 --> 01:52:53,182
It's okay, very good.
1377
01:52:54,350 --> 01:52:56,978
Everyone's so afraid of me,
1378
01:52:57,019 --> 01:53:00,398
always, 'Your Highness!'
1379
01:53:00,439 --> 01:53:02,233
Shut the hell up!
1380
01:53:02,858 --> 01:53:04,443
Damn it!
1381
01:53:04,527 --> 01:53:06,487
- Soong-jae!
- Yes, bud!
1382
01:53:06,988 --> 01:53:09,073
Let's have some real fun,
1383
01:53:09,824 --> 01:53:12,076
like we did as kids!
1384
01:53:23,379 --> 01:53:25,172
Girls!
1385
01:53:27,758 --> 01:53:30,011
Soong-jae, where is everyone?
1386
01:53:31,762 --> 01:53:33,180
What's going on?
1387
01:53:34,265 --> 01:53:35,850
Don't joke around!
1388
01:53:35,933 --> 01:53:37,101
Do you remember?
1389
01:53:37,685 --> 01:53:40,187
The girl role play, that you liked?
1390
01:53:40,646 --> 01:53:41,689
What?
1391
01:53:42,440 --> 01:53:44,150
Now, you take the role
1392
01:53:45,776 --> 01:53:47,278
that I always had to play.
1393
01:53:49,113 --> 01:53:50,948
You must be mad!
1394
01:53:52,867 --> 01:53:55,745
If you want it intact, hide it.
1395
01:54:06,088 --> 01:54:08,883
- What happened?
- Lord.
1396
01:54:11,886 --> 01:54:15,723
Don't be upset over the past.
1397
01:54:15,765 --> 01:54:18,768
I understand. I'll forget about this.
1398
01:54:19,810 --> 01:54:21,145
So sheath your sword.
1399
01:54:24,732 --> 01:54:26,317
Sheath your sword!
1400
01:54:28,444 --> 01:54:32,073
The world will be better off without it.
1401
01:54:34,033 --> 01:54:35,451
Fine, fine.
1402
01:54:35,743 --> 01:54:38,037
You think I won't do it?
1403
01:54:43,793 --> 01:54:45,127
I will...
1404
01:54:48,964 --> 01:54:50,091
Your Majesty!
1405
01:54:58,516 --> 01:54:59,725
Yes, Lord!
1406
01:55:13,239 --> 01:55:14,281
Enough!
1407
01:55:15,533 --> 01:55:18,411
How dare you look at me that way!
1408
01:55:18,911 --> 01:55:22,289
Contempt for the king
won't go unpunished!
1409
01:55:22,331 --> 01:55:24,875
I only see a murderer,
1410
01:55:25,918 --> 01:55:27,920
so where is the king?
1411
01:55:41,016 --> 01:55:43,894
Do you still feel inferior
for your mother's passing?
1412
01:55:44,395 --> 01:55:47,440
Since you love blood so much,
how fitting!
1413
01:55:48,107 --> 01:55:50,067
Why are you doing this?
1414
01:55:50,109 --> 01:55:51,819
Evil wins power,
1415
01:55:51,902 --> 01:55:54,155
so all desire to be more evil.
1416
01:55:54,447 --> 01:55:55,865
It's the source of our tragedy,
1417
01:55:55,906 --> 01:55:57,408
and what tortures your soul!
1418
01:55:58,367 --> 01:56:00,494
I shall uproot it.
1419
01:56:00,578 --> 01:56:03,205
Even if I die, you can't take my place!
1420
01:56:03,247 --> 01:56:05,916
Friend! You are evil.
1421
01:56:06,417 --> 01:56:08,919
Evil is replaced by a greater evil.
1422
01:56:11,422 --> 01:56:13,382
You underestimate me!
1423
01:56:19,096 --> 01:56:20,097
Your Highness.
1424
01:56:20,931 --> 01:56:23,225
I'll bring out the comforters,
1425
01:56:23,267 --> 01:56:25,227
and leave you be.
1426
01:56:25,478 --> 01:56:30,274
Pale skin, full buttocks,
sharp nose tip.
1427
01:56:31,275 --> 01:56:33,152
They fit your taste,
1428
01:56:33,569 --> 01:56:36,864
so please fulfill your duty
as a king.
1429
01:56:36,947 --> 01:56:38,115
You bastard!
1430
01:56:39,408 --> 01:56:41,911
Stop right there!
1431
01:57:13,984 --> 01:57:16,654
Is anyone outside?
1432
01:57:20,866 --> 01:57:22,076
Let's go!
1433
01:57:25,913 --> 01:57:27,498
Do not back down!
1434
01:57:28,958 --> 01:57:32,461
We must take the palace!
1435
01:57:33,337 --> 01:57:35,589
Captain!
1436
01:57:38,092 --> 01:57:39,510
Minister Yu, you brought reinforcement.
1437
01:57:39,552 --> 01:57:41,887
We can't last very long this way.
1438
01:57:42,179 --> 01:57:43,681
Still no orders from the king?
1439
01:57:43,973 --> 01:57:46,350
He's nowhere to be found.
1440
01:57:50,145 --> 01:57:52,022
The palace gate is open!
1441
01:57:52,606 --> 01:57:54,024
Advance!
1442
01:57:54,066 --> 01:57:55,442
Advance!
1443
01:57:56,360 --> 01:57:57,570
Minister!
1444
01:58:01,156 --> 01:58:03,033
What took you so long?
1445
01:58:03,367 --> 01:58:06,370
I want nothing more than
1446
01:58:06,453 --> 01:58:07,705
to save this country!
1447
01:58:08,205 --> 01:58:10,708
I heard that fox Soong-jae visited you.
1448
01:58:11,292 --> 01:58:13,335
How can you lead the uprising
1449
01:58:13,377 --> 01:58:15,379
with his help?
1450
01:58:21,969 --> 01:58:25,055
And, I know
I'm late to the party,
1451
01:58:25,723 --> 01:58:28,601
but reserve me a spot in the court.
1452
01:58:29,560 --> 01:58:31,103
Advance!
1453
01:58:37,067 --> 01:58:39,486
IM Soong-jae!
1454
01:58:42,406 --> 01:58:43,949
Traitors!
1455
01:58:44,074 --> 01:58:45,576
Are you not afraid of the heavens?!
1456
01:58:45,951 --> 01:58:47,411
Do you not know who I am?!
1457
01:58:47,494 --> 01:58:48,495
Of course we do!
1458
01:58:48,579 --> 01:58:50,414
A former concubine,
1459
01:58:50,748 --> 01:58:52,958
who feeds off the populace,
1460
01:58:53,000 --> 01:58:57,254
you're just a temptress
who fueled tyranny!
1461
01:58:57,671 --> 01:58:59,048
Take her out!
1462
01:58:59,089 --> 01:59:01,925
You're just a pathetic pawn!
1463
01:59:01,967 --> 01:59:04,094
I was a loyal subject...
1464
01:59:10,100 --> 01:59:13,354
Die, you bitch!
1465
01:59:30,079 --> 01:59:33,374
Do it! I can't endure more shame!
1466
01:59:33,457 --> 01:59:35,417
You've done so much harm,
1467
01:59:36,627 --> 01:59:38,253
you call this shame?
1468
01:59:38,295 --> 01:59:40,089
It wouldn't be enough
1469
01:59:40,130 --> 01:59:42,466
to rip you to shreds!
1470
01:59:48,555 --> 01:59:51,600
What are you waiting for? Kill me!
1471
02:00:01,318 --> 02:00:04,822
Did you think you could
redeem yourself this way?
1472
02:00:05,656 --> 02:00:07,574
I too have blood on my hands.
1473
02:00:08,575 --> 02:00:11,328
How am I any different
from the mad king?
1474
02:00:13,497 --> 02:00:17,292
If you could at least laugh at me...
1475
02:00:17,835 --> 02:00:18,836
Stay alive.
1476
02:00:20,671 --> 02:00:23,298
Your sins will not
wash away so easily.
1477
02:00:23,799 --> 02:00:27,636
Survive and live to undo
all your wrongs.
1478
02:00:28,512 --> 02:00:29,638
Undo everything.
1479
02:00:32,850 --> 02:00:35,394
Majesty, I'll take care of her.
1480
02:00:35,477 --> 02:00:36,770
Please stay back!
1481
02:00:39,356 --> 02:00:40,232
Your Highness!
1482
02:00:44,486 --> 02:00:47,823
Why're you wearing the king's robe?
1483
02:00:47,865 --> 02:00:50,701
I am playing my part as
the treacherous subject.
1484
02:00:50,743 --> 02:00:53,370
What have you done
to deserve it?
1485
02:00:53,579 --> 02:00:56,707
A hero is a nobody during peace,
1486
02:00:57,082 --> 02:01:00,210
and a moral man is useless
on the battlefield.
1487
02:01:00,794 --> 02:01:03,172
What's the difference?
1488
02:01:03,213 --> 02:01:04,089
Father!
1489
02:01:04,548 --> 02:01:05,883
No, my son.
1490
02:01:06,383 --> 02:01:07,384
It's not too late.
1491
02:01:07,760 --> 02:01:09,178
Where did you hide the king?
1492
02:01:09,219 --> 02:01:11,180
We should kill him first!
1493
02:01:11,221 --> 02:01:12,765
Power cannot be contained.
1494
02:01:12,806 --> 02:01:14,099
Nonsense!
1495
02:01:14,183 --> 02:01:16,727
Like you said, we can build
a higher levee!
1496
02:01:16,769 --> 02:01:18,145
Have you gone blind?
1497
02:01:18,228 --> 02:01:19,646
You're the blind one!
1498
02:01:19,730 --> 02:01:20,856
I know everything.
1499
02:01:21,148 --> 02:01:23,442
You started everything for that bitch!
1500
02:01:23,525 --> 02:01:25,402
Move aside. I'll kill her,
1501
02:01:25,652 --> 02:01:27,654
and bring you back!
1502
02:01:27,905 --> 02:01:30,783
Enough!
1503
02:01:31,867 --> 02:01:36,497
This is the only way for me
as your son.
1504
02:01:42,419 --> 02:01:44,588
No, no, please!
1505
02:01:44,630 --> 02:01:46,215
Please no! Please!
1506
02:01:46,298 --> 02:01:47,925
You can't! Please!
1507
02:01:48,133 --> 02:01:49,802
No! No!
1508
02:01:51,595 --> 02:01:55,224
Soong-jae, my son!
1509
02:01:55,265 --> 02:02:00,145
For upholding tyranny,
creating a mad king,
1510
02:02:00,562 --> 02:02:04,525
blinding you with power,
being a terrible son,
1511
02:02:04,566 --> 02:02:06,485
I'll pay for it all.
1512
02:02:08,487 --> 02:02:09,404
Please...
1513
02:02:11,406 --> 02:02:15,285
No, you have to live!
1514
02:02:15,327 --> 02:02:18,372
How can I face your mother
if you die like this?
1515
02:02:18,580 --> 02:02:20,582
- No, please!
- Fools...
1516
02:02:21,250 --> 02:02:23,293
How did you not know?
1517
02:02:30,175 --> 02:02:31,760
You destroyed both of us.
1518
02:02:32,261 --> 02:02:33,804
If we worked together,
1519
02:02:33,846 --> 02:02:36,306
we could have accomplished so much.
1520
02:03:04,251 --> 02:03:06,753
I thought we had the dragon
1521
02:03:06,795 --> 02:03:08,338
but it's only 2 vipers.
1522
02:03:10,299 --> 02:03:12,259
Drinking bud,
1523
02:03:12,759 --> 02:03:15,554
it will only end by
taking my life, right?
1524
02:03:16,972 --> 02:03:18,390
Do you have a last wish?
1525
02:03:19,349 --> 02:03:23,562
Take that whore,
and send her far away.
1526
02:03:24,855 --> 02:03:26,982
She's rather irritating.
1527
02:03:39,369 --> 02:03:41,788
Do you have any regrets?
1528
02:03:42,539 --> 02:03:43,540
Regrets?
1529
02:03:45,292 --> 02:03:51,548
I had the king and the world
at my fingertips.
1530
02:03:52,549 --> 02:03:55,302
I had my share of the world.
1531
02:03:55,677 --> 02:04:01,892
Your vile reputation will
last a millennium.
1532
02:04:08,398 --> 02:04:10,692
The king is not here, move out!
1533
02:04:19,409 --> 02:04:24,706
Rest easy now.
1534
02:05:01,410 --> 02:05:03,787
Do you also covet my comforters?
1535
02:05:06,581 --> 02:05:11,336
Go on and take them.
1536
02:05:16,466 --> 02:05:21,138
The pigs had the last laugh!
1537
02:05:26,101 --> 02:05:27,352
"2 September 1506 A.D."
1538
02:05:27,394 --> 02:05:30,355
"After Joseon's first uprising”
1539
02:05:30,397 --> 02:05:33,442
"The Beauty Recruits perished
with King Yeonsan-gun.”
1540
02:05:33,483 --> 02:05:36,153
"Those who led the reform"
1541
02:05:36,361 --> 02:05:38,488
"soon became
the new treacherous subjects.”
1542
02:05:40,991 --> 02:05:44,494
Not quite civil officers,
1543
02:05:44,828 --> 02:05:46,830
but more than a concubine.
1544
02:05:47,497 --> 02:05:50,542
Not quite selection process,
1545
02:05:50,625 --> 02:05:54,504
but exercising power
that was given.
1546
02:05:55,505 --> 02:05:58,508
How could I best explain this?
1547
02:05:59,718 --> 02:06:02,387
So what happened
to the mad king in the end?
1548
02:06:02,471 --> 02:06:03,889
Haven't you been listening?
1549
02:06:03,930 --> 02:06:07,476
His sexual appetite got him banished,
1550
02:06:07,559 --> 02:06:11,021
so comforters were what got him killed!
1551
02:06:11,438 --> 02:06:12,522
Good riddance!
1552
02:06:12,814 --> 02:06:16,443
Tell us once more about
1553
02:06:16,485 --> 02:06:18,028
how the treacherous father
and son were killed!
1554
02:06:18,070 --> 02:06:19,404
Yeah!
1555
02:06:21,198 --> 02:06:24,868
They tried to help a concubine,
1556
02:06:25,452 --> 02:06:28,413
and the two were found in ashes.
1557
02:06:30,457 --> 02:06:32,667
Do that to me too!
1558
02:06:33,877 --> 02:06:35,545
Their ashes were spitted on,
1559
02:06:36,004 --> 02:06:40,842
and they deserved
the worst fate in the world.
1560
02:06:42,803 --> 02:06:45,555
If your drinks are empty, get going!
1561
02:06:45,597 --> 02:06:46,473
Hurry!
1562
02:06:50,227 --> 02:06:51,520
It's here! It's starting!
1563
02:07:03,073 --> 02:07:08,453
It is 3 years into the era of tyranny,
1564
02:07:09,579 --> 02:07:15,627
the two IMs were up to no good,
1565
02:07:15,669 --> 02:07:19,673
so desperate to get on
the king's good side,
1566
02:07:21,258 --> 02:07:23,760
can't just let this cruelty continue!
1567
02:07:24,594 --> 02:07:29,015
The enraged mountain god sent a tiger!
1568
02:07:31,518 --> 02:07:34,938
I'm gonna hurt my back!
1569
02:07:36,273 --> 02:07:39,192
Empty your pockets!
1570
02:07:43,530 --> 02:07:49,119
It searched the world for
deluded subjects,
1571
02:07:49,494 --> 02:07:54,708
It searched and searched
but could not find them.
1572
02:07:54,791 --> 02:07:56,877
Hidden behind a human mask,
1573
02:07:57,043 --> 02:07:59,212
can't tell what's in his heart.
1574
02:08:01,631 --> 02:08:07,596
All right, feed on my body,
1575
02:08:07,762 --> 02:08:09,556
and if you're a good man,
1576
02:08:09,639 --> 02:08:11,057
I'll strengthen your body,
1577
02:08:11,141 --> 02:08:14,644
or I'll become poison
1578
02:08:14,686 --> 02:08:16,980
and kill you.
1579
02:08:25,155 --> 02:08:27,032
I found you!
99088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.