All language subtitles for The Treacherous (aka. Gansin) 2015 BluRay 1080p AVC TrueHD 5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,611 --> 00:01:12,113 "1505 A.D. King Yeonsan-gun" 2 00:01:12,154 --> 00:01:13,698 "ordered 'Beauty Recruit Officers' to bring him" 3 00:01:13,739 --> 00:01:15,658 "over 10,000 women for his carnal desires," 4 00:01:15,700 --> 00:01:18,202 "which led to widespread anger among the populace.” 5 00:01:18,244 --> 00:01:19,996 "Annuals of the Joseon Dynasty" 6 00:01:21,414 --> 00:01:26,002 To understand how a king ruined his nation, 7 00:01:27,086 --> 00:01:29,505 hear my tale. 8 00:01:31,090 --> 00:01:34,760 It is the 10th year of his rule. 9 00:01:36,053 --> 00:01:38,347 On the night of Blood Moon, 10 00:01:39,181 --> 00:01:43,352 two men met the mother of deposed Queen Yoon. 11 00:01:44,604 --> 00:01:47,732 Through them the king obtained 12 00:01:48,149 --> 00:01:54,780 a blood stained woman's clothing. 13 00:01:56,407 --> 00:01:59,285 Is this really what my mother was wearing 14 00:02:01,495 --> 00:02:03,372 when she was killed? 15 00:02:03,539 --> 00:02:04,832 Your Highness! 16 00:02:04,874 --> 00:02:09,253 The late king wanted to keep this a secret, 17 00:02:09,420 --> 00:02:12,298 so I desired to take this to my grave... 18 00:02:12,340 --> 00:02:14,091 So why bring it now? 19 00:02:15,134 --> 00:02:19,096 An unknown party hired an assassin to steal it! 20 00:02:20,139 --> 00:02:21,098 By whom? 21 00:02:21,390 --> 00:02:23,726 Half of the court tried to 22 00:02:23,768 --> 00:02:26,145 dethrone the late Queen, 23 00:02:26,395 --> 00:02:29,482 so we do not know who's behind the plot. 24 00:02:30,566 --> 00:02:34,528 But we could not ignore where this may lead to. 25 00:02:34,904 --> 00:02:36,697 Who'd have thought, 26 00:02:37,239 --> 00:02:38,532 a piece of clothing would 27 00:02:39,325 --> 00:02:45,414 result in a blood bath. 28 00:02:46,749 --> 00:02:50,127 Where did the enraged king first visit? 29 00:02:50,795 --> 00:02:54,173 He killed his father's 2 resentful concubines 30 00:02:54,215 --> 00:02:56,175 with his bare hands, 31 00:02:56,801 --> 00:02:59,261 and iron mace. 32 00:02:59,679 --> 00:03:04,684 Their bodies were torn up and scattered in the mountain. 33 00:03:06,894 --> 00:03:08,229 He also killed his grandmother 34 00:03:08,312 --> 00:03:13,109 for slandering his mother, 35 00:03:13,484 --> 00:03:16,278 and those who spread defaming rumors, 36 00:03:16,487 --> 00:03:18,948 supporters of dethronement, 37 00:03:19,156 --> 00:03:22,118 maids who transported the poison, 38 00:03:22,410 --> 00:03:25,121 they were all mercilessly killed 39 00:03:25,746 --> 00:03:30,501 by poison, decapitation, 40 00:03:30,793 --> 00:03:34,338 and dismemberment into pieces. 41 00:03:35,131 --> 00:03:37,299 Traitors' tombstones were destroyed, 42 00:03:37,425 --> 00:03:40,386 their remains dug up 43 00:03:40,803 --> 00:03:43,889 and smashed to smithereens, 44 00:03:44,932 --> 00:03:50,855 eventually ending up as dust in the air. 45 00:03:51,313 --> 00:03:55,484 Over 200 remains 46 00:03:55,526 --> 00:03:59,947 were fed to the pigs. 47 00:04:01,824 --> 00:04:04,785 This killing spree became known as 48 00:04:04,827 --> 00:04:07,455 the Second Literati Purge. 49 00:04:08,789 --> 00:04:13,794 However, two men never stopped laughing during the purge: 50 00:04:14,920 --> 00:04:17,256 Minister Im Soong-jae, 51 00:04:18,215 --> 00:04:20,468 and his father IM Sa-Hong. 52 00:04:21,302 --> 00:04:24,346 They were the most treacherous men alive. 53 00:04:25,347 --> 00:04:29,310 What goes around comes around, 54 00:04:29,935 --> 00:04:33,397 your bone dust 55 00:04:33,522 --> 00:04:38,319 may fly in the wind one day... 56 00:04:38,360 --> 00:04:43,783 "The Treacherous" 57 00:04:52,208 --> 00:04:54,502 Your Highness, we can't... 58 00:04:54,543 --> 00:04:56,212 Don't move! I'm almost done. 59 00:04:57,963 --> 00:05:01,467 This brush won't let go once in my hand. 60 00:05:02,259 --> 00:05:03,469 Minister! 61 00:05:04,386 --> 00:05:05,805 Yes, Highness. 62 00:05:06,222 --> 00:05:07,389 I believe all vicious weeds 63 00:05:07,515 --> 00:05:10,392 have been uprooted. 64 00:05:10,768 --> 00:05:12,561 Your resolve to eliminate them 65 00:05:12,603 --> 00:05:16,857 has reached the heavens. 66 00:05:17,566 --> 00:05:19,068 It wasn't my resolve alone, 67 00:05:19,401 --> 00:05:21,278 your efforts paid off. 68 00:05:22,029 --> 00:05:23,072 All done. 69 00:05:24,615 --> 00:05:25,741 Come in! 70 00:05:35,918 --> 00:05:37,086 Please sit. 71 00:05:40,047 --> 00:05:43,717 It is quite a sight. 72 00:05:44,260 --> 00:05:47,847 I just love this silver knife. 73 00:05:48,097 --> 00:05:50,599 With the will of the taker against 74 00:05:50,683 --> 00:05:53,352 the defender of chastity, 75 00:05:53,727 --> 00:05:57,398 two innate desires in one... 76 00:05:58,524 --> 00:06:00,276 It is simply magnificent. 77 00:06:00,568 --> 00:06:02,444 I am honored, Your Highness. 78 00:06:02,486 --> 00:06:03,612 I must reward you two 79 00:06:03,654 --> 00:06:07,408 for your continuous sacrifices. 80 00:06:08,701 --> 00:06:10,327 Hope you like it. 81 00:06:10,911 --> 00:06:16,584 Your grief over the recent affairs 82 00:06:16,625 --> 00:06:19,795 is clearly expressed. 83 00:06:21,380 --> 00:06:22,798 What do you mean? 84 00:06:24,675 --> 00:06:28,888 Vivid sensuality is enough to arouse one's lust, 85 00:06:29,680 --> 00:06:31,891 but their false expression 86 00:06:31,932 --> 00:06:34,310 prevent it from reaching grace. 87 00:06:34,560 --> 00:06:36,979 Then I must throw this out. 88 00:06:37,479 --> 00:06:40,107 There is a way to elevate it. 89 00:06:41,483 --> 00:06:42,568 "Ïm" 90 00:06:46,405 --> 00:06:47,448 "Im Soong-jae” 91 00:06:47,489 --> 00:06:49,408 By claiming it as my own, 92 00:06:49,491 --> 00:06:51,577 it'll not taint your reputation, 93 00:06:51,994 --> 00:06:54,455 and it is a masterpiece 94 00:06:55,748 --> 00:06:57,625 considering my limited talent. 95 00:06:59,585 --> 00:07:01,337 Bullshit! 96 00:07:04,924 --> 00:07:07,468 You are something! 97 00:07:08,928 --> 00:07:12,056 Did the king really bestow you this? 98 00:07:12,181 --> 00:07:14,850 Don't you see my name on it? 99 00:07:15,059 --> 00:07:18,187 Now, whoever mimics this pose the best, 100 00:07:19,021 --> 00:07:22,399 will be awarded with this golden toad. 101 00:07:28,364 --> 00:07:29,406 My Lord. 102 00:07:29,657 --> 00:07:33,118 We only have one new addition today. 103 00:07:35,621 --> 00:07:38,040 Is she not the one? 104 00:07:38,832 --> 00:07:40,542 If you give me that drawing, 105 00:07:41,669 --> 00:07:43,504 I'll show you something better. 106 00:07:43,545 --> 00:07:44,463 What? 107 00:07:45,130 --> 00:07:49,218 I heard you check all the new girls. 108 00:07:51,053 --> 00:07:54,390 Who could you be looking for? 109 00:07:54,473 --> 00:07:58,769 I'm not sure, but you are definitely not the one. 110 00:08:02,773 --> 00:08:06,568 I heard you're the king's most trusted confidant. 111 00:08:07,444 --> 00:08:08,195 However, 112 00:08:08,904 --> 00:08:12,241 tonight, you are my king. 113 00:08:14,535 --> 00:08:17,454 Then I shall show you how a king jests. 114 00:08:19,748 --> 00:08:22,084 For every jar I empty, take off an article. 115 00:08:23,419 --> 00:08:25,587 If I pass out before you're naked, 116 00:08:26,630 --> 00:08:29,216 in addition to the drawing, 117 00:08:29,466 --> 00:08:30,801 I'll bring you into the palace. 118 00:08:31,135 --> 00:08:32,594 But if I win, 119 00:08:33,429 --> 00:08:35,556 you'll walk the streets naked. 120 00:08:36,598 --> 00:08:38,642 - Will you accept? - Of course. 121 00:09:43,082 --> 00:09:44,833 Hurry up. 122 00:09:49,004 --> 00:09:49,880 Good. 123 00:09:59,890 --> 00:10:01,934 That was the final drink. 124 00:10:06,563 --> 00:10:09,817 - My Lord... - Get on with it! 125 00:10:11,235 --> 00:10:12,361 My Lord! 126 00:10:17,032 --> 00:10:20,994 - Please spare me! - Spare you? 127 00:10:21,036 --> 00:10:22,204 It was merely a jest! 128 00:10:22,246 --> 00:10:25,040 I overstepped... 129 00:10:25,958 --> 00:10:29,753 You sly devious whore! 130 00:10:30,546 --> 00:10:33,590 Strip all the way! What's going on?! 131 00:10:33,715 --> 00:10:35,300 Stop this at once! 132 00:10:35,551 --> 00:10:38,720 The king's gift is an heirloom! 133 00:10:39,596 --> 00:10:40,931 You must be joking. 134 00:10:41,807 --> 00:10:44,726 That lewd drawing as an heirloom? 135 00:10:44,852 --> 00:10:46,937 You ungrateful bastard! 136 00:10:47,229 --> 00:10:48,147 How dare you! 137 00:10:50,149 --> 00:10:52,693 Don't you know I got you reinstated? 138 00:10:55,654 --> 00:10:57,406 Everyone out! At once! 139 00:10:58,782 --> 00:11:02,703 After these two men shook up the country, 140 00:11:03,078 --> 00:11:08,000 streets were filled with criticisms. 141 00:11:08,625 --> 00:11:10,752 The king left official duties behind 142 00:11:10,919 --> 00:11:13,839 for carnal desires, 143 00:11:13,964 --> 00:11:17,009 royal advices from 144 00:11:17,050 --> 00:11:20,137 his ministers fell on deaf ears. 145 00:11:20,762 --> 00:11:24,641 He turned a city 146 00:11:24,766 --> 00:11:26,602 into a hunting ground... 147 00:11:28,604 --> 00:11:31,064 The hunt for his populace 148 00:11:31,106 --> 00:11:33,650 or animals has begun! 149 00:11:37,863 --> 00:11:43,076 As his tyranny peaked, this nation faced a crisis. 150 00:11:44,286 --> 00:11:49,041 'We must call for an uprising, 151 00:11:49,458 --> 00:11:52,753 that thrones a fair king to replace the old!' 152 00:11:58,425 --> 00:12:01,178 Today's hunt is starting off with a bang. 153 00:12:02,137 --> 00:12:03,055 Let's go! 154 00:12:04,097 --> 00:12:05,265 No need for tears. 155 00:12:05,974 --> 00:12:08,143 Your life will change if he asks for you. 156 00:12:09,686 --> 00:12:10,729 Giddy up! 157 00:12:13,899 --> 00:12:15,275 It's been a while since 158 00:12:15,317 --> 00:12:17,986 us brothers went on a hunt. 159 00:12:18,695 --> 00:12:20,906 Indeed, Your Highness. 160 00:12:21,949 --> 00:12:24,451 Have you walked the streets under a disguise lately? 161 00:12:24,993 --> 00:12:26,787 Well, yes. 162 00:12:26,954 --> 00:12:30,082 If I am preoccupied with official duties, 163 00:12:30,749 --> 00:12:32,751 it is your duty to keep an ear 164 00:12:32,834 --> 00:12:33,794 on the populace on my behalf. 165 00:12:34,253 --> 00:12:35,128 Yes. 166 00:12:38,799 --> 00:12:42,135 Or are you holding something back? 167 00:12:43,053 --> 00:12:44,888 What do you mean? 168 00:12:56,692 --> 00:13:00,362 I am simply jesting! 169 00:13:02,155 --> 00:13:04,866 You Highness, 170 00:13:05,200 --> 00:13:07,286 how about a friendly race? 171 00:13:07,327 --> 00:13:09,830 Yes, that'd be fun! 172 00:13:09,871 --> 00:13:11,540 Minister Park! 173 00:13:12,040 --> 00:13:13,125 Yes, Your Highness! 174 00:13:17,337 --> 00:13:18,297 So... 175 00:13:19,131 --> 00:13:20,549 What should we bet? 176 00:13:22,134 --> 00:13:25,387 I have nothing worthy to bet, Your Highness. 177 00:13:25,887 --> 00:13:26,847 You have your life. 178 00:13:27,306 --> 00:13:29,808 Highness, you jest. 179 00:13:30,058 --> 00:13:31,435 Don't worry. 180 00:13:31,768 --> 00:13:35,897 Many will offer their necks in your stead. 181 00:13:37,858 --> 00:13:42,029 How about we test their loyalty to you? 182 00:14:57,104 --> 00:14:57,979 Your Highness! 183 00:15:07,531 --> 00:15:09,366 Get the royal physician! 184 00:15:10,200 --> 00:15:11,660 Physician! Physician! 185 00:15:16,915 --> 00:15:22,045 I order you to exterminate storks from our land at once. 186 00:15:22,838 --> 00:15:24,005 Do you understand? 187 00:15:24,881 --> 00:15:26,007 Yes, Your Highness! 188 00:15:28,260 --> 00:15:31,096 The king began to suffer from 189 00:15:31,179 --> 00:15:34,891 apparitions and insomnia, 190 00:15:34,975 --> 00:15:41,231 it was said that this was due to heavy blood loss. 191 00:15:41,898 --> 00:15:46,486 It was unlike of Soong-jae to miss this chance. 192 00:15:47,237 --> 00:15:48,905 Your Highness. 193 00:15:49,489 --> 00:15:51,700 How do you feel? 194 00:15:52,868 --> 00:15:56,121 What do you think of the sun? 195 00:15:58,039 --> 00:16:03,044 It is brilliantly radiant, and all encompassing... 196 00:16:04,212 --> 00:16:06,131 Just like Your Highness. 197 00:16:07,007 --> 00:16:13,430 Then, like the sun, do I... 198 00:16:14,097 --> 00:16:16,349 encompass all of Joseon? 199 00:16:17,934 --> 00:16:20,061 If you grace women of Joseon 200 00:16:20,145 --> 00:16:23,023 with your light, it will rid of their shadows 201 00:16:23,440 --> 00:16:27,611 and cure Your Highness. 202 00:16:27,652 --> 00:16:32,282 What nonsense, when His Highness is ill. 203 00:16:33,992 --> 00:16:39,080 There is no shame in pursuing carnal desires. 204 00:16:39,372 --> 00:16:41,291 I'll bring you a millennium of 205 00:16:41,333 --> 00:16:43,585 pleasures for one night! 206 00:16:53,970 --> 00:16:54,971 My baby. 207 00:16:55,263 --> 00:17:00,060 It is my duty to select the girls for the king. 208 00:17:01,102 --> 00:17:05,065 I know my baby's taste the best. 209 00:17:06,316 --> 00:17:09,319 I will handpick the girls for my baby's liking, 210 00:17:09,611 --> 00:17:11,905 so why don't you allow me... 211 00:17:11,947 --> 00:17:14,616 I have plans, 212 00:17:15,116 --> 00:17:20,121 so set your worries aside, and help me sleep. 213 00:17:21,039 --> 00:17:22,165 What plans? 214 00:17:23,500 --> 00:17:27,087 Your Highness, Minister Im has arrived. 215 00:17:28,296 --> 00:17:29,548 Let him in! 216 00:17:37,806 --> 00:17:41,101 Just in time, I've been curious. 217 00:17:41,142 --> 00:17:42,310 Here is the list of candidates. 218 00:17:44,229 --> 00:17:46,064 They say your life flashes 219 00:17:46,147 --> 00:17:48,483 before you when facing death. 220 00:17:49,276 --> 00:17:52,320 Do you know what I saw at that moment? 221 00:17:53,989 --> 00:17:57,158 I saw the look of those who wished for my death. 222 00:17:57,659 --> 00:17:59,995 I cannot forget 223 00:18:00,036 --> 00:18:02,247 the anticipation on their faces. 224 00:18:03,415 --> 00:18:07,836 They'll hide their teeth and wait for their time. 225 00:18:08,128 --> 00:18:11,214 If their teeth are hidden behind their lips, 226 00:18:12,507 --> 00:18:15,010 why not sew them shut for good? 227 00:18:18,054 --> 00:18:19,264 I've been holding banquets 228 00:18:19,306 --> 00:18:23,727 despite difficult circumstances, 229 00:18:24,769 --> 00:18:25,687 to seek those who could 230 00:18:25,770 --> 00:18:29,608 bear me an heir. 231 00:18:30,191 --> 00:18:33,069 I realized I should have 232 00:18:33,153 --> 00:18:35,780 searched farther. 233 00:18:36,364 --> 00:18:41,578 Ergo, I order a nationwide beauty recruiting. 234 00:18:42,203 --> 00:18:45,332 They'll be called 'comforters', 235 00:18:45,415 --> 00:18:47,876 and live up to that name. 236 00:18:48,418 --> 00:18:51,046 Therefore, Minister Im Soong-jae, 237 00:18:51,338 --> 00:18:53,590 and Minister of Defense Im Sa-Hong 238 00:18:54,174 --> 00:18:58,720 are given full royal authority as 'Beauty Recruit Officers'! 239 00:19:01,097 --> 00:19:04,559 We are eternally grateful, Your Highness. 240 00:19:08,146 --> 00:19:10,065 It's a sunny place 241 00:19:10,190 --> 00:19:14,277 and a prime spot to watch the sunset. 242 00:19:14,486 --> 00:19:17,280 I was saving it for a gazebo, 243 00:19:17,322 --> 00:19:20,158 but I hope you like it. 244 00:19:20,241 --> 00:19:23,662 It's good enough for a palace! 245 00:19:23,703 --> 00:19:26,247 Palace? Nice! 246 00:19:30,085 --> 00:19:32,587 How would we solicit to change king's orders? 247 00:19:33,338 --> 00:19:35,131 We cannot accept this. 248 00:19:40,261 --> 00:19:41,137 Sir... 249 00:19:41,179 --> 00:19:43,431 - Out of my way! - Minister Yu... 250 00:19:44,265 --> 00:19:46,726 Consort Jang must be desperate. 251 00:19:48,269 --> 00:19:50,271 But you didn't need to be so cold. 252 00:19:51,231 --> 00:19:53,525 We cannot ignore her. 253 00:19:55,193 --> 00:19:56,236 Thought the candidates 254 00:19:57,278 --> 00:19:59,447 were chosen at random? 255 00:20:04,661 --> 00:20:07,288 Those who looked down on us 256 00:20:07,330 --> 00:20:09,749 will beg for their lives. 257 00:20:11,209 --> 00:20:15,380 The strong gets to pick, the weak gets picked. 258 00:20:16,631 --> 00:20:17,757 One more drink, please? 259 00:20:17,799 --> 00:20:20,802 Come here, bitch! Minister Park, it's not our room! 260 00:20:21,261 --> 00:20:26,266 I didn't realize the loyal subjects 261 00:20:26,307 --> 00:20:30,979 who work tirelessly for the king's virility were here. 262 00:20:32,313 --> 00:20:33,648 Excuse me. 263 00:20:37,318 --> 00:20:41,322 As if all your scheming and pimping weren't enough, 264 00:20:42,157 --> 00:20:44,409 now you'll scrounge 265 00:20:44,451 --> 00:20:47,287 every virgin for his pleasure? 266 00:20:47,662 --> 00:20:49,581 Drink quietly. 267 00:20:49,831 --> 00:20:50,832 Soong-jae. 268 00:20:51,541 --> 00:20:53,877 Are you so desperate for power? 269 00:20:53,918 --> 00:20:55,253 Is it today? 270 00:20:55,295 --> 00:20:57,922 Your sister's death anniversary. 271 00:21:00,341 --> 00:21:02,886 When the king frequented her room, 272 00:21:02,927 --> 00:21:04,679 I was often by his side. 273 00:21:04,846 --> 00:21:08,308 What I heard weren't screams, but moans. 274 00:21:09,017 --> 00:21:10,310 So why the suicide? 275 00:21:10,351 --> 00:21:11,978 Im Soong-jae! 276 00:21:12,353 --> 00:21:13,354 How does it feel! 277 00:21:14,522 --> 00:21:15,899 To know that you bow down to the man 278 00:21:15,982 --> 00:21:20,528 who raped your sister? 279 00:21:25,200 --> 00:21:26,284 May I have another? 280 00:21:38,254 --> 00:21:42,258 Are you confident that you can serve the king? 281 00:21:42,675 --> 00:21:44,469 I have experienced 282 00:21:44,511 --> 00:21:45,970 men of all kinds, 283 00:21:46,262 --> 00:21:49,516 from nobles, farmers, butchers, to even thugs. 284 00:21:49,974 --> 00:21:51,810 Any man with balls intact, 285 00:21:52,769 --> 00:21:54,896 I can wrap him in my skirt 286 00:21:54,938 --> 00:21:56,773 and suck his soul out. 287 00:21:56,815 --> 00:22:00,360 How dare you compare the king to peasants! 288 00:22:00,401 --> 00:22:01,903 But isn't the king 289 00:22:03,238 --> 00:22:04,489 also a man? 290 00:22:04,531 --> 00:22:08,827 Overconfidence aside, you'll do. 291 00:22:08,910 --> 00:22:11,704 Glad that she's to your liking. 292 00:22:12,080 --> 00:22:15,500 I cannot tolerate the two 'IM's anymore. 293 00:22:16,334 --> 00:22:18,378 I must regain my power, 294 00:22:18,419 --> 00:22:20,713 so take special care, Minister YU! 295 00:22:27,595 --> 00:22:28,471 Red! 296 00:22:29,389 --> 00:22:31,307 It's red! 297 00:22:31,766 --> 00:22:35,812 One word out of the king, the red flag is raised. 298 00:22:36,646 --> 00:22:42,360 Show yourself! Show yourself to me! 299 00:22:43,278 --> 00:22:47,448 The one who'll comfort the king will become Comforters! 300 00:22:48,074 --> 00:22:50,910 The one who'll cleanse him, 301 00:22:51,327 --> 00:22:53,621 will be the Consort! 302 00:22:55,290 --> 00:22:57,292 It's not a formal court affair. 303 00:22:57,625 --> 00:23:00,295 So it won't be guaranteed 304 00:23:00,336 --> 00:23:03,339 whether the king will grace her. 305 00:23:03,631 --> 00:23:06,301 But ultimately 306 00:23:06,384 --> 00:23:08,845 she'll serve the king. 307 00:23:09,512 --> 00:23:11,639 Father! 308 00:23:11,848 --> 00:23:14,434 Let me go! 309 00:23:14,726 --> 00:23:15,602 Honey... 310 00:23:15,643 --> 00:23:16,686 My baby! 311 00:23:16,728 --> 00:23:19,939 Daughters, wives, mistresses 312 00:23:19,981 --> 00:23:22,901 were all requisitioned... 313 00:23:23,776 --> 00:23:27,614 Wearing red uniform and taking girls away, 314 00:23:27,989 --> 00:23:30,408 they were the grim reapers, 315 00:23:30,575 --> 00:23:34,954 and not a single woman was spotted on the street. 316 00:23:35,997 --> 00:23:38,958 There are more than 317 00:23:39,000 --> 00:23:42,420 one way to find girls! 318 00:23:47,091 --> 00:23:48,635 Oh no! 319 00:23:48,676 --> 00:23:50,345 Your Majesty! 320 00:23:50,887 --> 00:23:55,183 This young lady is destined to become a queen! 321 00:23:55,350 --> 00:23:56,100 Please stop. 322 00:23:56,142 --> 00:23:58,519 Your Majesty! 323 00:23:59,437 --> 00:24:00,563 Dammit. 324 00:24:00,605 --> 00:24:03,024 - Come with us! - Wait! Hold on! 325 00:24:09,864 --> 00:24:12,450 So much chaos and shady deals. 326 00:24:13,701 --> 00:24:18,039 One could not watch on without tearing up. 327 00:24:18,373 --> 00:24:19,457 Virgin! 328 00:24:19,791 --> 00:24:22,001 Virgins were marked red, 329 00:24:22,043 --> 00:24:24,629 while others blue. 330 00:24:25,713 --> 00:24:29,008 The royal artist painted day and night, 331 00:24:29,092 --> 00:24:33,721 turning teary faces into happy ones. 332 00:24:36,057 --> 00:24:40,061 I think we have enough. 333 00:24:41,020 --> 00:24:43,856 But the king will want 334 00:24:43,940 --> 00:24:45,942 someone truly unique. 335 00:24:47,735 --> 00:24:49,237 They are not enough 336 00:24:49,404 --> 00:24:50,655 to win against the Consort. 337 00:24:51,739 --> 00:24:53,032 If so... 338 00:24:54,409 --> 00:24:57,912 there's one last place to visit. 339 00:24:57,954 --> 00:24:59,747 "Neungju" 340 00:25:01,207 --> 00:25:02,166 Enough! 341 00:25:08,756 --> 00:25:09,716 Listen here. 342 00:25:11,092 --> 00:25:15,263 Debt must be repaid with money, what is this nonsense? 343 00:25:15,513 --> 00:25:20,768 You moved up the deadline, this was all I could muster. 344 00:25:20,810 --> 00:25:26,482 So, didn't I say I'll void your debt 345 00:25:26,524 --> 00:25:28,943 for a drink with your daughter. 346 00:25:29,235 --> 00:25:31,487 Do you not understand? 347 00:25:33,906 --> 00:25:37,160 I'll make her an orphan 348 00:25:37,201 --> 00:25:39,120 and take her! 349 00:25:43,624 --> 00:25:45,752 Who's this? 350 00:25:45,793 --> 00:25:48,129 You haven't changed at all. 351 00:25:48,171 --> 00:25:51,215 Your sharp tongue is still the same. 352 00:25:52,508 --> 00:25:53,259 Come in. 353 00:25:53,926 --> 00:25:55,053 Come. 354 00:25:55,094 --> 00:25:57,722 Father! Father! 355 00:25:58,139 --> 00:25:59,515 Are you all right? 356 00:26:04,520 --> 00:26:06,522 I heard you and my father 357 00:26:06,647 --> 00:26:07,857 were old friends. 358 00:26:08,107 --> 00:26:10,485 We were indeed. 359 00:26:10,526 --> 00:26:15,156 Time travels faster than an arrow. 360 00:26:15,490 --> 00:26:19,202 I also heard you promised to achieve greatness together! 361 00:26:19,577 --> 00:26:21,621 Did we? 362 00:26:21,662 --> 00:26:26,167 Well, it became difficult since my father was dismissed. 363 00:26:26,626 --> 00:26:30,588 You could've prevented 364 00:26:30,671 --> 00:26:32,715 his dismissal. 365 00:26:32,882 --> 00:26:37,178 But instead, you spoke ill of him! 366 00:26:39,555 --> 00:26:40,890 Checkmate. 367 00:26:41,015 --> 00:26:42,558 Bad move. 368 00:26:43,142 --> 00:26:44,769 Mind if I take back? 369 00:26:44,811 --> 00:26:46,771 Not at all! 370 00:26:48,147 --> 00:26:50,149 Not a problem at all. 371 00:26:53,611 --> 00:26:58,699 Look, I couldn't help him back then, 372 00:26:58,866 --> 00:27:03,287 since I was too weak to stand against the court. 373 00:27:03,329 --> 00:27:04,789 There was no malice. 374 00:27:05,081 --> 00:27:08,584 Please forgive me... 375 00:27:08,626 --> 00:27:11,921 Take my fortune! 376 00:27:12,588 --> 00:27:15,716 Just look at her, 377 00:27:15,800 --> 00:27:19,679 she's my only daughter! 378 00:27:25,059 --> 00:27:27,562 Minister, I have a lover! 379 00:27:27,603 --> 00:27:31,732 A palanquin will come for her, so have her ready. 380 00:27:36,696 --> 00:27:39,657 Did you hear? Even Lord Jo got raided. 381 00:27:40,658 --> 00:27:43,744 Those scouts are no better than pirates. 382 00:27:44,078 --> 00:27:46,664 They already took more than ten thousand girls! 383 00:27:46,914 --> 00:27:48,583 It's insane! 384 00:27:48,916 --> 00:27:52,336 If I ever see one of those scouts, 385 00:27:52,670 --> 00:27:55,214 I'll skin them alive! 386 00:27:56,674 --> 00:27:58,718 Why aren't I recruited? 387 00:27:58,759 --> 00:28:00,761 I'm the fairest. 388 00:28:00,803 --> 00:28:04,765 Shit, your face provokes violence in men. 389 00:28:04,807 --> 00:28:07,643 Say what? You asshole! 390 00:28:09,729 --> 00:28:11,105 Leaving already? 391 00:28:11,189 --> 00:28:12,690 They'll begin soon. 392 00:28:12,857 --> 00:28:13,900 Begin what? 393 00:28:13,941 --> 00:28:17,111 Aren't you here for the show? 394 00:28:31,709 --> 00:28:35,796 The world is in disarray, people are driven into mountains, 395 00:28:36,714 --> 00:28:40,718 and the hunger has forced them to eat each other. 396 00:28:42,094 --> 00:28:47,683 The enraged mountain god sent a tiger! 397 00:28:50,019 --> 00:28:54,190 With the god's order, it came to renounce the world, 398 00:28:54,482 --> 00:28:58,903 but could not find any guilty men. 399 00:28:59,320 --> 00:29:02,031 Why should people be guilty of poverty? 400 00:29:02,740 --> 00:29:07,078 Corrupt officials behind high walls are the guilty ones. 401 00:29:07,203 --> 00:29:08,788 They deserve to die! 402 00:29:08,829 --> 00:29:13,417 When the tiger could not climb over the high wall, 403 00:29:13,876 --> 00:29:18,923 it decided to become flesh and blood of the peasants, 404 00:29:19,465 --> 00:29:26,847 and help wreak havoc on the corrupted. 405 00:29:32,353 --> 00:29:33,813 He saw her briefly. 406 00:29:35,022 --> 00:29:38,776 Wide forehead, eyebrows like weeping willow, 407 00:29:39,193 --> 00:29:41,696 clear peacock eyes, 408 00:29:41,737 --> 00:29:43,781 sharp nose, 409 00:29:44,365 --> 00:29:47,243 and lips like peach skin... 410 00:29:48,411 --> 00:29:52,415 He knew he had found the one! 411 00:29:53,374 --> 00:29:55,835 But... she was a meager butcher. 412 00:29:56,836 --> 00:29:58,212 A butcher! 413 00:30:56,103 --> 00:30:57,021 Look here! 414 00:30:58,856 --> 00:31:00,066 May I help you? 415 00:31:00,107 --> 00:31:01,859 Could you remove your hat? 416 00:31:01,901 --> 00:31:04,153 It's no face for a noble. 417 00:31:04,236 --> 00:31:05,780 Hey! It's him. 418 00:31:06,030 --> 00:31:08,866 Fitting your title as the women hunter! 419 00:31:08,908 --> 00:31:11,952 Going after a girl like a dog in heat! 420 00:31:11,994 --> 00:31:14,372 How dare you talk to a noble like that! 421 00:31:15,873 --> 00:31:17,917 I got no business with you two, so get lost. 422 00:31:18,292 --> 00:31:19,168 Let's go. 423 00:31:22,838 --> 00:31:25,800 Who hired you? 424 00:31:26,133 --> 00:31:27,134 Hire me? 425 00:31:27,468 --> 00:31:28,427 You got it wrong. 426 00:31:28,469 --> 00:31:31,472 I volunteer myself to kick the shit out of you! 427 00:31:31,514 --> 00:31:32,890 - Agree? - Sure. 428 00:31:46,987 --> 00:31:48,322 I got him good! 429 00:32:00,418 --> 00:32:01,502 You bitch! 430 00:32:03,129 --> 00:32:04,171 You bastard! 431 00:32:28,154 --> 00:32:30,072 Feeling better, sir? 432 00:32:30,948 --> 00:32:31,699 Are you hurt? 433 00:32:32,032 --> 00:32:33,159 It's nothing. 434 00:32:33,868 --> 00:32:36,996 Why did you follow me? 435 00:32:39,957 --> 00:32:43,544 I once knew a sword dancer. 436 00:32:44,044 --> 00:32:46,422 She had a unique 437 00:32:46,505 --> 00:32:48,549 hand gesture and steps. 438 00:32:49,592 --> 00:32:52,219 Where did you learn that dance? 439 00:32:53,179 --> 00:32:56,557 It came to me while working as a butcher. 440 00:32:56,974 --> 00:32:58,934 Not from a teacher. 441 00:33:01,395 --> 00:33:02,396 I see. 442 00:33:05,065 --> 00:33:07,693 Sir, I have a favor to ask. 443 00:33:08,068 --> 00:33:08,986 Could you... 444 00:33:10,070 --> 00:33:11,197 recruit me? 445 00:33:15,075 --> 00:33:16,243 I'll pretend I didn't hear that. 446 00:33:16,285 --> 00:33:20,080 Is it because my hands reek of animal blood? 447 00:33:20,456 --> 00:33:21,665 At least you know. 448 00:33:21,707 --> 00:33:22,917 But sir! 449 00:33:23,209 --> 00:33:26,128 My father has a large debt. 450 00:33:26,545 --> 00:33:27,379 So please... 451 00:33:27,421 --> 00:33:28,339 Let go. 452 00:33:31,342 --> 00:33:32,551 I will even... 453 00:33:33,344 --> 00:33:35,221 offer myself to you. 454 00:33:44,104 --> 00:33:45,731 Come on out! 455 00:34:05,125 --> 00:34:06,335 Show your face! 456 00:34:10,631 --> 00:34:13,008 I am Jung-hwa, Lord Jo's daughter. 457 00:34:48,252 --> 00:34:49,211 I'm back, father. 458 00:34:49,420 --> 00:34:50,796 Good work. 459 00:34:59,346 --> 00:35:01,015 - Let's go inside. - Yes. 460 00:35:08,063 --> 00:35:08,772 Over there! 461 00:35:09,315 --> 00:35:11,066 What are you doing?! 462 00:35:24,038 --> 00:35:27,541 Nothing wrong with getting a little taste. 463 00:35:28,167 --> 00:35:29,668 Hold still! 464 00:35:35,257 --> 00:35:37,092 Do you wish to die? 465 00:35:37,259 --> 00:35:39,595 She's a property of the king. 466 00:35:40,471 --> 00:35:41,639 Spare me, sir! 467 00:35:41,722 --> 00:35:43,557 Your father allowed it... 468 00:35:43,641 --> 00:35:46,352 - You lie! - It's true. 469 00:35:48,354 --> 00:35:50,564 Was this your plan all along? 470 00:35:51,065 --> 00:35:53,776 She'll be defiled at the palace, 471 00:35:53,859 --> 00:35:56,195 it won't make a difference. 472 00:35:57,571 --> 00:36:00,324 She's just paying for her father's crimes. 473 00:36:01,325 --> 00:36:03,160 Will you give up your power 474 00:36:03,243 --> 00:36:04,912 over petty grudge? 475 00:36:06,455 --> 00:36:09,166 Makhana lotus flower blooms once a century. 476 00:36:10,125 --> 00:36:12,711 She is the lotus I found! 477 00:36:12,753 --> 00:36:14,713 It's too early to know 478 00:36:14,755 --> 00:36:16,757 if she'll bloom or wither. 479 00:36:19,134 --> 00:36:23,347 The path towards the king won't be so smooth. 480 00:36:23,764 --> 00:36:25,391 I was just startled. 481 00:36:25,599 --> 00:36:30,270 A lowly butcher personating a noble's daughter... 482 00:36:31,897 --> 00:36:33,941 What are you really after? 483 00:36:34,566 --> 00:36:39,321 Repaying my father's debt, that's all. 484 00:36:40,364 --> 00:36:42,199 You chose to walk this path, 485 00:36:42,282 --> 00:36:44,910 let's see how long you last. 486 00:36:53,711 --> 00:36:54,586 Your Highness! 487 00:36:54,795 --> 00:36:57,965 Minister Park reporting... Who dares to interrupt! 488 00:37:12,312 --> 00:37:14,231 - Are they here? - Yes, Your Highness. 489 00:37:19,528 --> 00:37:20,612 Your Highness! 490 00:37:32,958 --> 00:37:35,335 Minister Im Sa-Hong. 491 00:37:35,461 --> 00:37:37,379 Minister Im Soong-jae. 492 00:37:38,589 --> 00:37:41,341 We returned from our duties... 493 00:37:44,219 --> 00:37:45,679 Okay! Good! 494 00:37:45,763 --> 00:37:47,264 I've waited so long! 495 00:37:47,431 --> 00:37:50,309 Good, raise your heads! 496 00:37:50,350 --> 00:37:51,185 Now! 497 00:37:51,852 --> 00:37:55,022 You'll eat Joseon's greatest delicacies 498 00:37:55,189 --> 00:37:57,775 on gold plates to your heart's content. 499 00:37:58,442 --> 00:38:00,486 You'll wear clothes of 500 00:38:00,527 --> 00:38:02,404 silk and satin, 501 00:38:02,821 --> 00:38:05,991 we'll hold banquets on the river, 502 00:38:06,200 --> 00:38:08,494 bathe in the valley, 503 00:38:08,702 --> 00:38:10,788 hunt tigers together, 504 00:38:10,871 --> 00:38:13,832 and make love every day... 505 00:38:16,251 --> 00:38:18,295 However, if you miss your husband or lover, 506 00:38:18,545 --> 00:38:20,547 or even think about escaping, 507 00:38:20,714 --> 00:38:22,716 I'll behead you on the spot! 508 00:38:28,889 --> 00:38:34,937 All right! I'll take you to our playground! 509 00:38:36,897 --> 00:38:38,232 Behold! 510 00:38:43,028 --> 00:38:46,782 Let me introduce your peers! 511 00:38:47,074 --> 00:38:50,327 This university is intended to educate... 512 00:38:50,369 --> 00:38:57,000 Even Confucius said if you disregard interaction, 513 00:38:57,251 --> 00:39:02,422 you can't expect true growth, right? 514 00:39:03,423 --> 00:39:06,593 There are strict code of conduct 515 00:39:06,635 --> 00:39:08,220 between men and women. 516 00:39:08,262 --> 00:39:11,098 I even brought your wife here. 517 00:39:11,974 --> 00:39:13,433 So don't be so harsh. 518 00:39:14,768 --> 00:39:17,479 How's our baby? 519 00:39:18,105 --> 00:39:21,859 I found a wet nurse, so don't worry. 520 00:39:26,905 --> 00:39:30,325 Until these comforters become consorts, 521 00:39:30,367 --> 00:39:32,619 they'll reside here, 522 00:39:32,661 --> 00:39:37,416 and lower comforters will be disciplined at nearby temples! 523 00:39:38,333 --> 00:39:40,002 Yes, Your Highness! 524 00:39:43,630 --> 00:39:46,466 This is unbearable. 525 00:39:46,675 --> 00:39:49,595 Turning universities and temples 526 00:39:49,636 --> 00:39:52,306 into comforter training camps! 527 00:39:52,514 --> 00:39:55,934 This has gone too far and too long. 528 00:39:56,476 --> 00:39:58,770 How long must we wait? 529 00:39:59,688 --> 00:40:02,608 Who must we induct? 530 00:40:02,900 --> 00:40:08,113 Who else? Prince Jinseong, of course. 531 00:40:11,325 --> 00:40:12,826 Our time will come. 532 00:40:14,494 --> 00:40:16,872 People's resentment is getting deeper. 533 00:40:22,419 --> 00:40:24,087 Wake up! 534 00:40:25,464 --> 00:40:27,007 Move faster! Hurry! 535 00:40:28,091 --> 00:40:30,719 What makes an ideal woman? 536 00:40:30,844 --> 00:40:33,096 Large mouth and clean teeth 537 00:40:33,138 --> 00:40:34,890 that can envelop a manhood, 538 00:40:34,973 --> 00:40:36,934 long black hair like silk 539 00:40:37,017 --> 00:40:38,852 and slender ankles. 540 00:40:39,561 --> 00:40:41,313 Satin-like skin 541 00:40:41,355 --> 00:40:43,982 and warm body temperature. 542 00:40:44,566 --> 00:40:48,695 Full buttocks and thin bones! 543 00:40:51,031 --> 00:40:54,534 And what makes a desirable vagina? 544 00:40:55,535 --> 00:40:58,997 First, the opening should be near the front. 545 00:40:59,039 --> 00:41:02,125 Second, less pubic hair is best, 546 00:41:02,376 --> 00:41:04,544 and must be thin and fair. 547 00:41:04,628 --> 00:41:08,966 Third, it must always be warm and moist. 548 00:41:10,592 --> 00:41:14,388 When it comes to size, it should be 549 00:41:14,554 --> 00:41:19,184 just big enough to fit the king's manhood. 550 00:41:20,727 --> 00:41:23,063 Sex positions all have 551 00:41:23,146 --> 00:41:24,731 one principle: 552 00:41:24,898 --> 00:41:27,025 to achieve pure bliss 553 00:41:27,067 --> 00:41:28,986 through proper contact. 554 00:41:29,027 --> 00:41:30,487 How do you consider yourself 555 00:41:30,570 --> 00:41:32,447 for the ultimate contact? 556 00:41:32,906 --> 00:41:35,033 Confucius said... With respect... 557 00:41:35,075 --> 00:41:39,121 Aren't we just wet holes for the king to fuck? 558 00:41:41,039 --> 00:41:45,002 We're royal palace piss pots, albeit the best kind. 559 00:41:45,752 --> 00:41:48,797 Capable of taking any loads 560 00:41:48,922 --> 00:41:51,508 from men of all ages and sorts. 561 00:41:54,469 --> 00:41:55,637 We are like medicine. 562 00:41:56,513 --> 00:41:59,850 Using our body to heal another. 563 00:42:00,767 --> 00:42:02,769 That is the real contact. 564 00:42:04,104 --> 00:42:06,189 Very good! 565 00:42:06,481 --> 00:42:11,153 Whatever it may be, nobody knows who among you 566 00:42:11,236 --> 00:42:12,612 will become consorts 567 00:42:12,654 --> 00:42:14,448 or discarded as slaves. 568 00:42:15,157 --> 00:42:17,117 Contests and lectures will be held, 569 00:42:17,576 --> 00:42:19,911 so do your absolute best. 570 00:42:22,205 --> 00:42:24,499 Do you really believe you're a medicine? 571 00:42:26,001 --> 00:42:28,670 I shall teach you how to be one. 572 00:42:30,964 --> 00:42:33,925 How ridiculous, how ridiculous... 573 00:42:33,967 --> 00:42:36,136 The king is a poet, 574 00:42:36,178 --> 00:42:39,264 so learn the metaphors. 575 00:42:40,140 --> 00:42:41,892 He is a brilliant painter! 576 00:42:42,517 --> 00:42:45,562 Use your body to express yourself. 577 00:42:47,981 --> 00:42:51,151 Pierce the moon with your toes! 578 00:42:51,193 --> 00:42:52,486 Higher! 579 00:42:53,070 --> 00:42:55,489 Raising your heels will develop 580 00:42:55,530 --> 00:42:57,574 your pelvic muscles. 581 00:42:59,493 --> 00:43:02,162 Cleaning with unbent knees stimulates the uterus, 582 00:43:02,204 --> 00:43:03,663 and tenderizes your inside. 583 00:43:04,748 --> 00:43:07,626 Mix sulfur, gemmifera roots, cornus fruit, and cnidium, 584 00:43:07,751 --> 00:43:10,087 grind and sift them, then insert it. 585 00:43:10,879 --> 00:43:14,174 It'll shrink your vagina and make it more sensitive. 586 00:43:17,052 --> 00:43:20,597 Mix 3 spoons of sulfur in water 587 00:43:20,639 --> 00:43:22,557 and wash your privates. 588 00:43:22,933 --> 00:43:25,852 It'll make it like a young girl's. 589 00:43:25,894 --> 00:43:26,853 Who's there? 590 00:43:30,899 --> 00:43:32,859 Do not flinch! 591 00:43:33,193 --> 00:43:35,737 Feminine energy stems from lower abdomen. 592 00:43:39,991 --> 00:43:44,538 After sensual Taoist trainings, 593 00:43:44,621 --> 00:43:47,290 only two remained! 594 00:43:47,707 --> 00:43:51,711 A butcher who hid her true self, 595 00:43:51,920 --> 00:43:55,715 and a concubine who was filled with deep jealousy. 596 00:43:57,717 --> 00:44:03,140 Squeeze out the seeds and don't spill a single drop. 597 00:44:11,231 --> 00:44:13,150 Testicles are sensitive, 598 00:44:13,191 --> 00:44:15,652 only use tongue to stimulate. 599 00:44:29,749 --> 00:44:33,378 There are 6 intercourse guidelines. 600 00:44:33,753 --> 00:44:34,754 One. 601 00:44:34,921 --> 00:44:36,923 Like a wet cloth, 602 00:44:37,007 --> 00:44:38,925 embrace him tightly. 603 00:44:39,426 --> 00:44:42,095 Two, uterus must be warm. 604 00:44:42,637 --> 00:44:46,141 Otherwise, there'll be vaginal discharge. 605 00:44:47,851 --> 00:44:49,686 Three. 606 00:44:49,728 --> 00:44:55,775 Upon insertion, tighten your vaginal walls 607 00:44:57,319 --> 00:44:58,904 Four. 608 00:44:59,738 --> 00:45:03,742 When on top, gyrate your hips. 609 00:45:03,992 --> 00:45:05,285 Five. 610 00:45:05,368 --> 00:45:09,748 Moan seductively under him. 611 00:45:10,790 --> 00:45:12,167 Six. 612 00:45:13,793 --> 00:45:15,170 When you don't reach orgasm, 613 00:45:15,420 --> 00:45:17,130 he may work too hard for it. 614 00:45:19,674 --> 00:45:22,719 If he ejaculates too early, it could only mean trouble. 615 00:45:23,094 --> 00:45:24,429 It's all right. 616 00:45:24,471 --> 00:45:26,681 So you must climax hastily. It's not all right! 617 00:45:26,723 --> 00:45:28,975 Do not forget these guidelines! 618 00:45:41,738 --> 00:45:46,243 With everyone in one place, 619 00:45:47,118 --> 00:45:49,746 it's like addressing the entire nation. 620 00:45:49,829 --> 00:45:52,666 We're not worthy, Your Highness. 621 00:45:52,999 --> 00:45:56,378 Pick a dish and introduce yourself. 622 00:46:02,676 --> 00:46:06,221 I'm from deep valleys of Mil yang. 623 00:46:06,263 --> 00:46:08,640 Your southern accent will 624 00:46:08,682 --> 00:46:10,850 charm us all! 625 00:46:11,017 --> 00:46:12,352 You're the Cutie. 626 00:46:12,811 --> 00:46:14,062 I am... 627 00:46:15,939 --> 00:46:19,025 Look at her! 628 00:46:19,109 --> 00:46:21,111 I'll call you the Wimp. 629 00:46:22,028 --> 00:46:24,739 The Elegant, the Beautiful, the Skilled... 630 00:46:25,198 --> 00:46:28,285 The king inspected everyone very carefully, 631 00:46:28,868 --> 00:46:31,830 but soon got bored of it, 632 00:46:31,913 --> 00:46:35,041 and didn't even bother anymore. 633 00:46:40,130 --> 00:46:41,047 That's her. 634 00:46:53,226 --> 00:46:54,978 They say, a horse's penis 635 00:46:55,228 --> 00:46:58,064 even gave Buddha an erection. 636 00:47:07,907 --> 00:47:10,577 I am Seol, a Kaesong concubine. 637 00:47:13,496 --> 00:47:15,332 With one glimpse, 638 00:47:16,166 --> 00:47:18,335 I can tell you are special. 639 00:47:26,885 --> 00:47:28,219 You are the Bewitcher. 640 00:47:32,807 --> 00:47:34,434 Best of the bunch! 641 00:47:36,436 --> 00:47:38,897 I'll see you in the palace soon. 642 00:47:39,522 --> 00:47:40,815 Yes, Your Highness. 643 00:47:43,777 --> 00:47:45,820 Anyone else? 644 00:47:55,955 --> 00:47:57,207 That's inedible! 645 00:48:07,300 --> 00:48:08,218 Stand up. 646 00:48:09,928 --> 00:48:11,971 Where was this jewel found? 647 00:48:12,847 --> 00:48:16,017 I'm Jung-hwa, Neungju Lord Jo's daughter. 648 00:48:16,476 --> 00:48:18,228 Do you know what you just ate? 649 00:48:18,937 --> 00:48:23,566 It is heifer's uterus, preserved with garlic, 650 00:48:24,901 --> 00:48:26,111 a placenta dish. 651 00:48:26,152 --> 00:48:29,114 It's my favorite dish. 652 00:48:30,115 --> 00:48:31,449 How did it taste? 653 00:48:32,450 --> 00:48:33,618 It was sorrowful. 654 00:48:36,037 --> 00:48:36,996 Sorrowful? 655 00:48:38,998 --> 00:48:43,336 Teardrops on a pillow, raindrops on a step stone, 656 00:48:44,337 --> 00:48:48,883 over the window, rain falls all night, 657 00:48:50,176 --> 00:48:53,888 and a mother's jacket... 658 00:48:58,893 --> 00:49:00,603 turns crimson. 659 00:49:12,574 --> 00:49:16,035 A true diamond in the rough. 660 00:49:18,079 --> 00:49:22,000 You are... the Master. 661 00:49:23,042 --> 00:49:25,003 I am honored, Your Highness. 662 00:49:26,045 --> 00:49:28,381 Minister Im! Yes, Your Highness! 663 00:49:28,465 --> 00:49:30,967 I want her in the palace right now! 664 00:49:31,009 --> 00:49:32,385 - But it is not... - Your Highness. 665 00:49:32,969 --> 00:49:34,679 Good things come to 666 00:49:34,721 --> 00:49:36,890 those who wait. 667 00:49:37,056 --> 00:49:40,101 You should observe until she's ripe. 668 00:49:40,143 --> 00:49:41,311 Observe?! 669 00:49:45,231 --> 00:49:48,151 If you so insist. 670 00:49:49,611 --> 00:49:54,991 The fact is, I feel so empty and lonely. 671 00:49:56,743 --> 00:50:00,747 Please rush the training. 672 00:50:00,955 --> 00:50:02,540 Yes, Your Highness! 673 00:50:04,083 --> 00:50:06,336 I never anticipated this contest, 674 00:50:06,461 --> 00:50:08,588 but of all the girls, why her? 675 00:50:09,339 --> 00:50:12,592 You see, it's unfolding as I've told you. 676 00:50:12,634 --> 00:50:13,760 Nonsense! 677 00:50:14,511 --> 00:50:16,888 When I think of my life in exile, 678 00:50:16,930 --> 00:50:18,973 while her father... 679 00:50:19,390 --> 00:50:23,645 Do you think I'd hand over such power to them? 680 00:50:29,108 --> 00:50:30,610 Lord Jo's daughter? 681 00:50:31,069 --> 00:50:33,738 What a treacherous pair! 682 00:50:34,364 --> 00:50:39,118 How could the Ims support a daughter of their nemesis? 683 00:50:44,165 --> 00:50:48,127 But I can see why he would support her. 684 00:50:50,088 --> 00:50:54,217 Yes, there's something special about her, 685 00:50:54,592 --> 00:50:57,595 even her scent is... 686 00:50:57,637 --> 00:50:59,097 Enough! 687 00:50:59,639 --> 00:51:02,267 Minister Yu! 688 00:51:03,268 --> 00:51:05,270 Get it together! 689 00:51:05,311 --> 00:51:06,521 My apologies! 690 00:51:06,563 --> 00:51:08,273 From Neungju, right? 691 00:51:08,314 --> 00:51:11,067 Find out more about her. 692 00:51:11,109 --> 00:51:12,652 - Certainly. - Right now! 693 00:51:13,778 --> 00:51:15,780 You better up your game! 694 00:51:22,745 --> 00:51:26,040 Looks like the butchering gave you the edge. 695 00:51:27,000 --> 00:51:29,836 But for an uneducated peasant, 696 00:51:30,670 --> 00:51:33,047 how did you come up with such a poem? 697 00:51:33,506 --> 00:51:36,134 Even a lowly girl has good taste buds, 698 00:51:37,051 --> 00:51:39,721 I just tried to mimic what I learned. 699 00:51:41,139 --> 00:51:42,015 Begin. 700 00:51:58,239 --> 00:52:00,116 As if in a dream, 701 00:52:00,783 --> 00:52:05,079 a wave of realization came over him. 702 00:52:34,192 --> 00:52:38,321 Her delicate hand gesture 703 00:52:38,404 --> 00:52:41,240 startled his pupils, 704 00:52:41,699 --> 00:52:49,699 and melted his frozen memories. 705 00:52:53,503 --> 00:52:56,547 You... 706 00:53:09,852 --> 00:53:13,231 Can a father's crimes be inherited? 707 00:53:14,273 --> 00:53:22,273 She was traitor Lord Kiml-son's daughter Dan-hee. 708 00:53:48,182 --> 00:53:51,269 Your transfixion left you ignorant to my presence. 709 00:53:52,270 --> 00:53:53,646 My apologies, Your Highness. 710 00:54:05,742 --> 00:54:07,702 As with last time, 711 00:54:08,161 --> 00:54:11,414 you bring me many delights. 712 00:54:12,331 --> 00:54:13,958 I'm not worthy, Your Highness. 713 00:54:18,212 --> 00:54:20,256 I'll soon open a banquet 714 00:54:20,339 --> 00:54:22,467 to test your training. 715 00:54:23,176 --> 00:54:26,763 The winner will not only become my consort, 716 00:54:26,846 --> 00:54:28,973 she'll receive a large sum of gold... 717 00:54:29,015 --> 00:54:30,475 When I am in the palace, 718 00:54:31,267 --> 00:54:34,771 even a million gold coins hold no value. 719 00:54:42,278 --> 00:54:45,406 Then what'd make you happy? 720 00:54:47,617 --> 00:54:52,497 This sword knows the answer, but how could you not? 721 00:54:55,708 --> 00:54:56,876 Minister Im 722 00:54:57,210 --> 00:54:59,253 Soong-jae! Come at once! 723 00:54:59,295 --> 00:55:00,379 Right away! 724 00:55:00,421 --> 00:55:02,465 Let's play a game! Yes, Your Highness. 725 00:55:02,507 --> 00:55:05,551 Come, you adorable things! 726 00:55:11,349 --> 00:55:14,894 Did you notice the way the king looked at Jung-hwa? 727 00:55:15,311 --> 00:55:16,479 What do you mean? 728 00:55:18,564 --> 00:55:20,942 We must change our way of thinking. 729 00:55:22,026 --> 00:55:25,404 Consort Jang's girl is no ordinary candidate. 730 00:55:25,571 --> 00:55:27,240 We can't lose this to Jang. 731 00:55:27,281 --> 00:55:30,910 Rush the liquor serving training so Jung-hwa can move up. 732 00:55:30,952 --> 00:55:32,620 She is still far from ready. 733 00:55:32,954 --> 00:55:34,831 If we rush this before she's ready... 734 00:55:35,248 --> 00:55:37,291 Do you still not know the king? 735 00:55:37,542 --> 00:55:39,752 He'll suck her dry and throw her out, 736 00:55:40,503 --> 00:55:43,923 it's better to send her in early, and bring about a new change. 737 00:55:50,596 --> 00:55:52,390 Must Minister Yu do this? 738 00:55:54,767 --> 00:55:55,810 Sit down! 739 00:55:57,645 --> 00:56:02,650 Imagine him as the king, and entice him with drinks. 740 00:56:10,491 --> 00:56:11,409 Stop. 741 00:56:17,623 --> 00:56:18,541 Stop. 742 00:56:25,965 --> 00:56:27,300 Stop! 743 00:56:29,927 --> 00:56:30,803 Go on! 744 00:56:38,561 --> 00:56:39,562 Hear ye! 745 00:56:39,645 --> 00:56:43,816 Must I be humiliated by a worthless pussy? 746 00:56:43,858 --> 00:56:46,569 Maybe you don't look like the king. 747 00:56:46,611 --> 00:56:48,112 Remove her at once. 748 00:56:48,154 --> 00:56:50,323 Seol is up next! 749 00:56:54,911 --> 00:56:56,454 May 750 00:56:58,331 --> 00:57:00,458 offer you a precious view? 751 00:57:05,129 --> 00:57:08,049 Your Highness, what do you see? 752 00:57:08,382 --> 00:57:11,886 It is a featherless quail! 753 00:57:13,638 --> 00:57:14,680 Your Highness! 754 00:57:15,932 --> 00:57:17,683 Now what do you see? 755 00:57:18,476 --> 00:57:23,189 It is pink, and wet, like a ripe persimmon. 756 00:57:24,523 --> 00:57:26,776 I shall tell you what it is. 757 00:57:27,735 --> 00:57:33,449 What a strange sight, what a bold sight! 758 00:57:33,491 --> 00:57:40,456 Like a mouth of an old monk, so bald and toothless! 759 00:57:41,624 --> 00:57:44,669 Like a valley shaped by 760 00:57:44,710 --> 00:57:47,421 centuries of rain. 761 00:57:47,463 --> 00:57:52,969 Like a groove in the wood, made by a sharp axe. 762 00:57:53,010 --> 00:57:58,557 Like an oasis, it is always wet and flowing. 763 00:58:00,393 --> 00:58:04,647 Like an abalone waggling its tongue. 764 00:58:04,689 --> 00:58:09,110 Like a large seed inside a dried persimmon. 765 00:58:09,193 --> 00:58:15,574 Like a proud rooster with bright comb on its head. 766 00:58:15,825 --> 00:58:20,496 An abalone, a persimmon, a rooster and water! 767 00:58:20,538 --> 00:58:23,708 It's a magnificent feast! 768 00:58:31,007 --> 00:58:31,966 Enough! 769 00:58:32,008 --> 00:58:34,176 I told you to treat him like the king! 770 00:58:34,760 --> 00:58:36,595 I've made a great mistake. 771 00:58:39,098 --> 00:58:41,517 Jo Jung-hwa is next! 772 00:58:45,563 --> 00:58:50,609 Minister, we aren't here to save appearances. 773 00:58:51,444 --> 00:58:54,280 May I suggest one of the king's favorite plays? 774 00:58:54,947 --> 00:58:56,449 Will you accept? 775 00:58:57,742 --> 00:59:02,538 For every drink I down, take an article off. 776 00:59:02,621 --> 00:59:06,208 If I pass out before you're naked, you win. 777 00:59:06,584 --> 00:59:10,087 If I still stand, your body is mine. 778 00:59:11,130 --> 00:59:13,841 This is not appropriate, please retract. 779 00:59:13,883 --> 00:59:18,596 I didn't realize you could be so easily offended. 780 00:59:20,598 --> 00:59:22,475 Please continue. 781 00:59:26,479 --> 00:59:28,939 Have you heard of a nut-cruncher? 782 00:59:30,608 --> 00:59:32,276 What is it? 783 00:59:32,318 --> 00:59:34,487 It is an old method 784 00:59:36,614 --> 00:59:38,532 to tame bulls and hogs. 785 01:00:01,138 --> 01:00:05,309 A bull's hormones cause it to behave aggressively, 786 01:00:05,518 --> 01:00:07,353 so it is better to castrate it 787 01:00:07,561 --> 01:00:08,854 when the time comes. 788 01:00:09,021 --> 01:00:13,192 It is just a hunk of meat, there's no use for the sack. 789 01:00:13,234 --> 01:00:15,236 It's a repulsive sack of skin, 790 01:00:15,319 --> 01:00:16,570 it's better off gone! 791 01:00:17,780 --> 01:00:19,490 You bitch! 792 01:00:19,532 --> 01:00:21,283 Even if you are a king, 793 01:00:21,367 --> 01:00:23,577 you must treat a lady fairly. 794 01:00:23,702 --> 01:00:26,330 You're no different than animals with testicles. 795 01:00:26,539 --> 01:00:27,623 What? 796 01:00:29,542 --> 01:00:30,751 Please stop. 797 01:00:51,647 --> 01:00:52,940 If you can't even endure this, 798 01:00:53,023 --> 01:00:54,233 how will you bed the king? 799 01:00:55,860 --> 01:00:57,653 You'd better just quit. 800 01:01:00,322 --> 01:01:01,574 I'll try again. 801 01:01:05,119 --> 01:01:08,664 Murderous intent will blunt your moves. 802 01:01:16,422 --> 01:01:18,257 Have you fallen for her? 803 01:01:19,800 --> 01:01:21,594 If you take a king's plaything, 804 01:01:21,677 --> 01:01:24,180 Three generations will perish! 805 01:01:25,389 --> 01:01:27,099 We are grooming is a beast, not a king. 806 01:01:27,266 --> 01:01:29,727 If we scratch him, 807 01:01:29,768 --> 01:01:33,606 we'll be rewarded handsomely. 808 01:01:34,648 --> 01:01:39,278 Once we stop, the beast will swallow us whole! 809 01:01:40,905 --> 01:01:43,908 Eliminate useless feelings. 810 01:01:48,412 --> 01:01:49,997 Empty your mind! 811 01:01:52,124 --> 01:01:54,752 Do you really want me to go to bed with him? 812 01:01:54,793 --> 01:01:55,669 What? 813 01:01:55,753 --> 01:01:57,963 Are you training me, 814 01:01:59,089 --> 01:02:01,425 or showing me that you're jealous? 815 01:02:01,467 --> 01:02:02,384 Nonsense! 816 01:02:02,426 --> 01:02:05,137 You asked me 817 01:02:05,221 --> 01:02:06,388 if I consider myself as medicine. 818 01:02:06,805 --> 01:02:08,641 And what it treats. 819 01:02:10,643 --> 01:02:12,269 I'll answer you now. 820 01:02:18,317 --> 01:02:20,402 I am medicine prescribed to you. 821 01:02:22,112 --> 01:02:24,990 But your feelings for me defies the king. 822 01:02:33,040 --> 01:02:35,042 Is your daughter still sick? 823 01:02:36,293 --> 01:02:38,504 She's... recovering. 824 01:02:38,796 --> 01:02:41,423 But I just don't 825 01:02:41,465 --> 01:02:45,010 see her around anymore. 826 01:02:54,061 --> 01:02:55,688 Let's be frank. 827 01:02:59,108 --> 01:03:02,861 You've gone too far this time. 828 01:03:03,696 --> 01:03:04,780 What do you mean? 829 01:03:04,989 --> 01:03:08,867 The king's tastes are rather unique. 830 01:03:09,034 --> 01:03:15,916 Why is he attracted to whores or butchers? 831 01:03:17,042 --> 01:03:20,296 Perhaps a tyrant and butcher 832 01:03:20,337 --> 01:03:23,382 are a match made in heaven. 833 01:03:25,801 --> 01:03:27,094 Hurry up and get ready! 834 01:03:29,054 --> 01:03:30,139 Good afternoon, sir. 835 01:03:33,726 --> 01:03:35,060 Looking for this? 836 01:03:40,399 --> 01:03:41,984 Why is it so sharp? 837 01:03:42,276 --> 01:03:44,820 Just best prepared for the performance. 838 01:06:05,043 --> 01:06:06,044 That's it... 839 01:06:07,296 --> 01:06:08,881 So fair... 840 01:06:54,301 --> 01:06:56,553 Come on. Come at me! 841 01:07:12,027 --> 01:07:13,529 Protect the king! 842 01:07:13,779 --> 01:07:14,905 Your Highness! 843 01:07:14,947 --> 01:07:16,573 Protect him! 844 01:07:16,949 --> 01:07:18,575 Protect His Highness! 845 01:07:20,118 --> 01:07:21,078 Your Highness! 846 01:07:22,996 --> 01:07:25,374 Take him out of here! 847 01:07:25,791 --> 01:07:27,626 Hurry! 848 01:07:40,514 --> 01:07:42,599 It's poison-laced! 849 01:07:43,308 --> 01:07:45,727 A rare poison used in China. 850 01:07:46,436 --> 01:07:48,480 This is the antidote, treat him. 851 01:07:48,522 --> 01:07:50,065 How did you get this? 852 01:07:50,107 --> 01:07:52,734 We're on the same boat now, understood? 853 01:08:02,786 --> 01:08:04,371 Was that really necessary? 854 01:08:04,413 --> 01:08:06,081 How can I watch 855 01:08:06,164 --> 01:08:09,126 a butcher bed the king? 856 01:08:09,293 --> 01:08:10,836 Plus... 857 01:08:11,003 --> 01:08:13,171 she must have been scheming. 858 01:08:13,589 --> 01:08:15,465 It had to be done. 859 01:08:18,343 --> 01:08:19,303 Did you... 860 01:08:20,262 --> 01:08:22,306 know who she really was? 861 01:08:23,390 --> 01:08:24,766 You pathetic idiot! 862 01:08:25,684 --> 01:08:27,311 Haven't I warned you? 863 01:08:27,352 --> 01:08:28,270 In such a situation, 864 01:08:28,312 --> 01:08:30,981 You can't give everything up over petty feelings! 865 01:08:31,023 --> 01:08:33,150 Petty feelings? 866 01:08:34,693 --> 01:08:37,195 I am not incompetent like you. 867 01:08:37,863 --> 01:08:38,822 What? 868 01:08:38,864 --> 01:08:42,159 Obedience and flattery will not work forever. 869 01:08:42,367 --> 01:08:43,243 Why you! 870 01:08:43,285 --> 01:08:46,204 When mother committed suicide during exile, 871 01:08:47,080 --> 01:08:49,374 you did nothing but watch. 872 01:08:49,416 --> 01:08:51,251 Shut your mouth! I'm not like you! 873 01:08:51,293 --> 01:08:53,462 I have the power over the king! 874 01:08:53,629 --> 01:08:57,132 Because I am the king above the king! 875 01:08:57,174 --> 01:08:58,342 Shut up! 876 01:09:01,094 --> 01:09:04,056 Keep quiet and watch how I do it. 877 01:09:04,097 --> 01:09:08,185 What would you threaten me with? 878 01:09:08,352 --> 01:09:13,106 Forgot what you really gave the king that night? 879 01:09:13,148 --> 01:09:17,110 Will you betray your father over a girl? 880 01:09:17,194 --> 01:09:18,695 Like father, like son. 881 01:09:19,446 --> 01:09:23,533 Like a father who gave up his family for power! 882 01:09:32,584 --> 01:09:36,505 The assassin's already dead, and no clue whatsoever. 883 01:09:36,922 --> 01:09:38,924 How will you conclude this matter? 884 01:09:39,716 --> 01:09:43,762 Since you favor Jung-hwa, 885 01:09:44,262 --> 01:09:47,224 other comforters may have instigated this... 886 01:09:47,265 --> 01:09:48,600 This is treason. 887 01:09:49,184 --> 01:09:50,102 How dare you! 888 01:09:51,186 --> 01:09:52,104 In king's presence! 889 01:09:52,604 --> 01:09:53,480 Minister. 890 01:09:54,606 --> 01:09:56,149 Do you really believe that? 891 01:09:56,233 --> 01:10:00,195 Your Highness, this has to be treason! 892 01:10:00,654 --> 01:10:02,447 Your reputation will be ruined, 893 01:10:02,489 --> 01:10:05,325 if your life was at risk 894 01:10:05,534 --> 01:10:08,161 over mere comforters' jealousy 895 01:10:08,370 --> 01:10:11,373 with this chance, you must wipe out 896 01:10:11,415 --> 01:10:12,791 your enemies 897 01:10:13,500 --> 01:10:14,751 Who knows? 898 01:10:15,419 --> 01:10:17,254 The real perpetrator may be among them. 899 01:10:21,800 --> 01:10:23,802 Bring out the daughters of traitors! 900 01:10:25,178 --> 01:10:27,264 This is unfair. Please save me. 901 01:10:35,939 --> 01:10:38,233 Rash behavior will be met with discipline. 902 01:10:39,568 --> 01:10:40,527 Get up! 903 01:10:41,903 --> 01:10:42,904 Drag her out! 904 01:10:51,329 --> 01:10:53,206 My father obtained 905 01:10:53,248 --> 01:10:54,624 this poison from China. 906 01:10:56,460 --> 01:10:57,669 With enough dosage, 907 01:10:59,171 --> 01:11:01,256 it could lead to death. 908 01:11:01,840 --> 01:11:03,258 During exile, 909 01:11:03,300 --> 01:11:05,969 my mother didn't want to burden my father, 910 01:11:06,344 --> 01:11:08,180 so she drank this. 911 01:11:09,681 --> 01:11:12,017 We obtained power that way, 912 01:11:13,810 --> 01:11:15,854 so we ended up like this. 913 01:11:17,564 --> 01:11:20,942 I've told you everything, 914 01:11:20,984 --> 01:11:22,694 now it's your turn. 915 01:11:23,653 --> 01:11:25,363 Why did you attempt to kill the king? 916 01:11:25,739 --> 01:11:27,199 What do you mean? 917 01:11:27,240 --> 01:11:29,242 I knew Lord KIM Il Son. 918 01:11:29,701 --> 01:11:32,621 He was a respected official and an upright man. 919 01:11:33,455 --> 01:11:36,708 He was executed for criticizing the king. 920 01:11:36,750 --> 01:11:37,876 Please stop. 921 01:11:38,460 --> 01:11:41,046 - His remains must be... - Stop! 922 01:11:41,254 --> 01:11:43,673 You do not deserve to utter his name. 923 01:11:44,341 --> 01:11:45,592 You must give up your revenge plot. 924 01:11:46,551 --> 01:11:47,761 It's all pointless. 925 01:11:47,803 --> 01:11:53,308 For a power chaser, it's all pointless to you. 926 01:11:54,392 --> 01:11:55,894 I will stop you. 927 01:11:56,645 --> 01:11:59,022 If you do, you will lose your life. 928 01:12:04,277 --> 01:12:06,279 I will use all my power 929 01:12:07,405 --> 01:12:08,657 to get you out. 930 01:12:08,698 --> 01:12:09,866 IM Soong-jae. 931 01:12:11,701 --> 01:12:13,370 Is that power... 932 01:12:15,413 --> 01:12:17,541 really yours? 933 01:12:31,429 --> 01:12:33,807 This is unjust! 934 01:12:33,932 --> 01:12:35,350 Minister IM has arrived! 935 01:12:37,477 --> 01:12:39,938 Minister! Minister! 936 01:12:40,438 --> 01:12:41,273 Minister! 937 01:12:41,606 --> 01:12:43,108 Please save me! 938 01:12:43,775 --> 01:12:45,902 This is unfair! 939 01:12:45,944 --> 01:12:48,864 Should have been careful, Minister Yu! 940 01:12:49,489 --> 01:12:50,991 Soong-jae... 941 01:12:52,117 --> 01:12:55,287 For Consort Jang's sake, I'll let you keep your neck, 942 01:12:55,745 --> 01:12:57,831 so sit back and rest. 943 01:13:00,458 --> 01:13:03,461 You are all wives and daughters 944 01:13:04,379 --> 01:13:06,590 of those who plotted my death! 945 01:13:06,965 --> 01:13:10,677 You'll be punished accordingly! 946 01:13:10,719 --> 01:13:12,804 Have mercy, Your Highness! 947 01:13:12,846 --> 01:13:18,560 But you may be pardoned at today's shooting ceremony. 948 01:13:18,852 --> 01:13:23,356 And I will accept you back 949 01:13:23,440 --> 01:13:24,983 as my comforters. 950 01:13:25,150 --> 01:13:27,485 We're eternally grateful! 951 01:13:30,322 --> 01:13:31,364 Prime Minister's daughter! 952 01:13:32,616 --> 01:13:33,491 Come forward! 953 01:13:42,584 --> 01:13:43,501 Come here. 954 01:13:51,051 --> 01:13:55,472 I'll aim, you just let the arrow loose. 955 01:13:56,932 --> 01:13:57,974 Yes, Your Highness. 956 01:14:08,777 --> 01:14:11,029 Father! Father! 957 01:14:12,989 --> 01:14:14,658 Heaven's wrath... 958 01:14:15,617 --> 01:14:16,618 No! 959 01:14:20,705 --> 01:14:22,374 Remove her! Next! 960 01:14:24,876 --> 01:14:28,755 If you look away, you'll be flagged! 961 01:14:31,549 --> 01:14:32,717 Let the game begin. 962 01:14:38,139 --> 01:14:39,516 Left! 963 01:14:39,557 --> 01:14:41,643 Next! 964 01:14:41,726 --> 01:14:45,397 He embraced the comforters and fired the arrows. 965 01:14:45,772 --> 01:14:49,567 Left! Right! All direct hits, 966 01:14:50,568 --> 01:14:53,822 the girls shed tears of blood. 967 01:14:54,698 --> 01:14:58,451 A twisted celebration! 968 01:14:59,494 --> 01:15:04,582 He danced and jumped in joy, 969 01:15:04,749 --> 01:15:10,422 it was a gruesome sight to behold! 970 01:15:13,758 --> 01:15:14,634 He's not it! 971 01:15:17,429 --> 01:15:18,471 He's not what? 972 01:15:18,972 --> 01:15:20,598 That man is not my husband. 973 01:15:21,141 --> 01:15:25,645 You were mine all along, Your Highness. 974 01:15:28,481 --> 01:15:29,941 How will you prove it? 975 01:15:42,120 --> 01:15:44,539 No! 976 01:15:44,706 --> 01:15:47,167 Stop! 977 01:16:12,609 --> 01:16:15,153 If he's not your husband, then he should die. 978 01:16:18,531 --> 01:16:19,616 Don't move! 979 01:16:19,741 --> 01:16:20,617 Your Highness! 980 01:16:25,997 --> 01:16:26,831 Come on! 981 01:16:27,749 --> 01:16:28,625 Do it! 982 01:16:40,845 --> 01:16:46,309 Tear her into pieces, and feed her to the pigs! 983 01:16:47,185 --> 01:16:49,354 Soong-jae, the mood is ruined. 984 01:16:51,022 --> 01:16:52,023 Your Highness... 985 01:17:06,663 --> 01:17:08,706 So many rejects. 986 01:17:15,046 --> 01:17:17,924 Those who are called 987 01:17:17,966 --> 01:17:19,300 are the contest rejects. 988 01:17:19,676 --> 01:17:20,635 You'll be trained again. 989 01:17:20,677 --> 01:17:22,971 You'll be reassigned or become slaves! 990 01:17:23,721 --> 01:17:25,765 Han Ja-soon, Hye Dang-hwa, 991 01:17:26,683 --> 01:17:28,768 Hyang ll-hwa, So Hyang, 992 01:17:29,561 --> 01:17:31,938 Seol, and Jo Jung-hwa. 993 01:17:43,658 --> 01:17:44,659 What is it? 994 01:17:44,701 --> 01:17:47,162 Suffering such humiliation over a butcher girl. 995 01:17:47,328 --> 01:17:48,621 What a pity. 996 01:17:50,206 --> 01:17:52,167 Stupid whore. 997 01:17:52,667 --> 01:17:56,671 Please ask Consort Jang and put me back in. 998 01:17:57,922 --> 01:18:01,217 You want to be back in the contest? 999 01:18:02,302 --> 01:18:05,722 Rumor says, a traitor's daughter is a comforter. 1000 01:18:07,724 --> 01:18:11,186 She was put in that place by someone high up. 1001 01:18:17,358 --> 01:18:21,237 Your Highness, may your loyal subject speak? 1002 01:18:21,279 --> 01:18:22,614 Yes, what is it? 1003 01:18:22,655 --> 01:18:24,115 The contest may be ruined, 1004 01:18:24,157 --> 01:18:28,119 but a winner must be decided. 1005 01:18:28,286 --> 01:18:29,913 Choose the best one, 1006 01:18:29,954 --> 01:18:35,293 and she must fulfill her duty. 1007 01:18:35,793 --> 01:18:37,795 What should I do? 1008 01:18:38,213 --> 01:18:42,175 Result is important, but so is the process. 1009 01:18:42,634 --> 01:18:48,014 I asked the head trainer to recommend the best one. 1010 01:18:48,389 --> 01:18:54,729 But, she came up with two names instead. 1011 01:18:56,648 --> 01:18:58,316 Two names? 1012 01:18:59,108 --> 01:19:02,153 Then pit them against each other. 1013 01:19:02,278 --> 01:19:06,699 Ergo, I had them brought here. 1014 01:19:06,741 --> 01:19:07,992 Bring them in! 1015 01:19:14,374 --> 01:19:17,377 All right, show your faces. 1016 01:19:23,883 --> 01:19:24,926 Your Highness! 1017 01:19:24,968 --> 01:19:29,055 They no longer have any right to compete. 1018 01:19:29,097 --> 01:19:32,642 They've poured their souls into the contest, 1019 01:19:32,684 --> 01:19:35,353 and had been outstanding candidates, 1020 01:19:35,687 --> 01:19:39,148 so if they're deprived of their chance, 1021 01:19:39,232 --> 01:19:43,361 how can we say that we're selecting the best? 1022 01:19:43,403 --> 01:19:45,738 - Your Highness! - Enough! 1023 01:19:45,863 --> 01:19:47,991 I was sorry to let them go. 1024 01:19:48,366 --> 01:19:50,827 Let's have a final match! 1025 01:19:51,327 --> 01:19:53,705 Yes, Your Highness. 1026 01:19:56,874 --> 01:19:59,168 You're a schemer! Why're you so enraged? 1027 01:20:00,295 --> 01:20:03,798 It's not like she'll die in his bed. 1028 01:20:04,299 --> 01:20:10,305 Or can you not love someone tainted by the king? 1029 01:20:13,349 --> 01:20:15,351 Must you be so cruel? 1030 01:20:15,393 --> 01:20:17,854 No matter what, you can't have her. 1031 01:20:19,397 --> 01:20:21,441 She has no feelings for you. 1032 01:20:22,191 --> 01:20:23,776 Why not just take her? 1033 01:20:23,818 --> 01:20:25,445 That's more like you. 1034 01:20:26,029 --> 01:20:27,905 Love isn't your style. 1035 01:20:30,825 --> 01:20:35,371 I will set you straight, even if I have to kill you! 1036 01:20:37,582 --> 01:20:40,126 I'll look forward to it, my Lord. 1037 01:20:56,768 --> 01:21:00,730 "Use the hidden silver knife, no mistake." 1038 01:21:00,772 --> 01:21:02,899 Minister, you can't come in! 1039 01:21:12,075 --> 01:21:14,869 I heard the rules, so don't worry... 1040 01:21:14,911 --> 01:21:16,579 So you'll do it at all cost? 1041 01:21:18,331 --> 01:21:20,041 Life itself is prison for me. 1042 01:21:21,959 --> 01:21:22,919 I'll take whatever punishment. 1043 01:21:22,960 --> 01:21:24,462 Fine, if that's your wish. 1044 01:21:25,421 --> 01:21:27,548 This is the final lesson. Strip. 1045 01:21:27,590 --> 01:21:29,342 - Lord! - It's an order! 1046 01:21:36,599 --> 01:21:40,228 Lose, you'll die. Win, you won't survive. 1047 01:21:40,812 --> 01:21:43,231 If you so desire to die, listen carefully. 1048 01:21:43,898 --> 01:21:46,901 Remember this sensation with your body. 1049 01:21:52,198 --> 01:21:53,658 Be aroused first, and you lose. 1050 01:21:54,033 --> 01:21:56,869 Not aroused, you lose. 1051 01:21:57,078 --> 01:21:59,414 Control your own senses, 1052 01:21:59,997 --> 01:22:01,457 and you become the best. 1053 01:22:32,363 --> 01:22:33,906 It's not too late. 1054 01:22:33,948 --> 01:22:35,366 Give it up and leave at once. 1055 01:22:37,326 --> 01:22:41,122 Do you still entertain such futile hope? 1056 01:22:41,873 --> 01:22:45,126 I promised never to get you killed. 1057 01:22:46,878 --> 01:22:48,379 Even fate played tricks on us, 1058 01:22:48,463 --> 01:22:50,965 We owe each other nothing. 1059 01:22:51,466 --> 01:22:54,135 Such warmth from a cold heart. 1060 01:22:56,095 --> 01:22:59,891 Even if my body isn't, my heart is frozen solid. 1061 01:23:01,184 --> 01:23:04,437 I will have you and melt your heart. 1062 01:23:06,272 --> 01:23:08,065 Even if it does beat, 1063 01:23:08,149 --> 01:23:11,194 I will not become yours. 1064 01:23:12,195 --> 01:23:15,031 Tell me, that you'll stop. 1065 01:23:16,032 --> 01:23:17,074 Just tell me. 1066 01:23:17,617 --> 01:23:21,370 Prove it with your life, then I will say it. 1067 01:23:48,105 --> 01:23:50,233 Most desirable woman 1068 01:23:50,942 --> 01:23:55,571 would seduce with her scent... 1069 01:23:56,113 --> 01:23:56,989 I'm bored. 1070 01:23:59,283 --> 01:24:01,327 One cannot claim to be the best 1071 01:24:01,369 --> 01:24:03,287 by killing a few soldiers. 1072 01:24:03,621 --> 01:24:05,957 One must defeat 1073 01:24:05,998 --> 01:24:08,960 the enemy general. 1074 01:24:12,088 --> 01:24:14,549 A tiger and a phoenix. 1075 01:24:15,633 --> 01:24:17,969 Seduce each other before me. 1076 01:24:21,681 --> 01:24:23,683 I will award the winner 1077 01:24:24,308 --> 01:24:28,062 with the loser's pretty head. 1078 01:24:33,109 --> 01:24:37,446 Your Highness, this is against nature. 1079 01:24:37,738 --> 01:24:38,948 Look at their eyes 1080 01:24:38,990 --> 01:24:40,324 and say that. 1081 01:24:43,327 --> 01:24:47,999 We've forbid any contact between comforters... 1082 01:24:49,125 --> 01:24:52,795 Must I cut off your tongue? 1083 01:25:05,266 --> 01:25:06,267 Begin. 1084 01:25:17,194 --> 01:25:19,113 Good, very good. 1085 01:25:34,462 --> 01:25:37,465 Good... 1086 01:25:44,096 --> 01:25:45,181 That's it! 1087 01:25:45,389 --> 01:25:47,725 So Soong-jae trained Jung-hwa? 1088 01:25:48,100 --> 01:25:51,062 I did everything possible for your pleasure. 1089 01:26:01,489 --> 01:26:03,824 So, is it SEOL? 1090 01:26:07,244 --> 01:26:08,496 Get into it! 1091 01:26:15,670 --> 01:26:16,796 That's right. 1092 01:26:22,426 --> 01:26:23,594 Yes. 1093 01:26:24,470 --> 01:26:25,429 Bit more. 1094 01:26:27,390 --> 01:26:29,141 Don't stay still. 1095 01:26:31,268 --> 01:26:33,229 That's right! 1096 01:26:44,490 --> 01:26:46,158 Jung-hwa this time? 1097 01:26:50,955 --> 01:26:52,707 Jung-hwa, concentrate! 1098 01:26:58,170 --> 01:26:59,130 Good! 1099 01:27:03,801 --> 01:27:04,635 Very good! 1100 01:27:06,303 --> 01:27:07,596 Oh, come on. 1101 01:27:09,432 --> 01:27:12,685 Flip over, flip! 1102 01:27:14,228 --> 01:27:16,230 Don't lose, keep going! 1103 01:27:16,272 --> 01:27:17,356 Seek your chance! 1104 01:27:18,733 --> 01:27:21,318 Keep going, harder! 1105 01:27:34,165 --> 01:27:36,167 Keep moving, go on! 1106 01:27:36,333 --> 01:27:38,294 It's not over! Go on! 1107 01:27:38,919 --> 01:27:42,506 Concentrate! Keep going! 1108 01:27:44,258 --> 01:27:46,302 We're almost there! 1109 01:27:50,306 --> 01:27:54,018 Try harder. Harder. 1110 01:27:55,895 --> 01:27:57,605 Tired already? 1111 01:28:05,946 --> 01:28:08,616 Unable to finish without an instrument? 1112 01:28:13,871 --> 01:28:19,418 It is pitiful and desperate. 1113 01:28:20,211 --> 01:28:25,716 A struggle towards the sun. 1114 01:28:26,342 --> 01:28:31,806 Venting with a dagger in hand. 1115 01:28:32,014 --> 01:28:39,063 The dragon's hand swings ferociously, 1116 01:28:39,230 --> 01:28:43,984 and the snake's tongue remains silent. 1117 01:28:44,026 --> 01:28:45,027 Soong-jae! 1118 01:28:45,903 --> 01:28:49,824 This is what I've been waiting for! 1119 01:28:51,075 --> 01:28:55,454 Be aroused first, you lose, not aroused, you still lose. 1120 01:28:56,872 --> 01:28:59,375 Control your own senses, 1121 01:28:59,500 --> 01:29:01,001 and you become the best. 1122 01:29:27,820 --> 01:29:28,904 That's it! 1123 01:29:37,913 --> 01:29:42,376 I'm dead. I'll lose my head! 1124 01:29:42,960 --> 01:29:43,919 Move aside. 1125 01:29:44,461 --> 01:29:48,340 Didn't you promise me a pretty head? 1126 01:29:48,382 --> 01:29:50,885 And I'm fulfilling that now. 1127 01:29:51,051 --> 01:29:52,261 Let the girl go. 1128 01:29:52,303 --> 01:29:55,890 But she won't be pretty if dead. 1129 01:29:56,098 --> 01:29:56,974 What? 1130 01:30:06,901 --> 01:30:10,529 A true Makhana lotus! 1131 01:30:12,489 --> 01:30:13,449 Your Highness... 1132 01:30:13,490 --> 01:30:15,492 Make Seol her slave 1133 01:30:15,534 --> 01:30:19,330 and I'll bed the winner tomorrow. 1134 01:30:24,835 --> 01:30:26,045 Let's go another round. 1135 01:30:33,761 --> 01:30:37,932 Delicate flower, with its crimson radiance, 1136 01:30:40,517 --> 01:30:44,480 greets the young east forgetting to bloom. 1137 01:30:45,022 --> 01:30:46,315 Is the sky dark 1138 01:30:46,357 --> 01:30:49,652 blinded by madness? 1139 01:30:51,070 --> 01:30:55,366 Or is the sky turned dark by a bleak mind? 1140 01:31:07,503 --> 01:31:09,421 My old friend. 1141 01:31:10,089 --> 01:31:11,548 You still got it. 1142 01:31:12,007 --> 01:31:13,133 You're too generous. 1143 01:31:13,467 --> 01:31:17,429 Now, as promised, let's hear your request. 1144 01:31:19,765 --> 01:31:23,102 Please select another girl as your new consort. 1145 01:31:27,648 --> 01:31:29,066 Are you in love with her? 1146 01:31:30,234 --> 01:31:32,695 Do you remember when we were young? 1147 01:31:32,903 --> 01:31:35,364 I did everything you told me to do. 1148 01:31:35,406 --> 01:31:37,408 Even if it wasn't fit for a boy. 1149 01:31:37,449 --> 01:31:40,452 Yes, we were close as these balls. 1150 01:31:41,036 --> 01:31:45,416 So I beg of you, give her to me! 1151 01:31:45,457 --> 01:31:47,418 How dare you! 1152 01:31:47,459 --> 01:31:50,129 Coveting a king's property 1153 01:31:50,921 --> 01:31:53,590 is punishable by death! 1154 01:31:55,134 --> 01:31:56,510 Answer me this. 1155 01:31:58,512 --> 01:32:00,264 Do you desire her 1156 01:32:00,431 --> 01:32:03,559 at the risk of your life? 1157 01:32:13,110 --> 01:32:14,445 Soong-jae... 1158 01:32:15,279 --> 01:32:17,990 Do you also believe I'm mad? 1159 01:32:18,490 --> 01:32:24,538 No sane man can live through this turbulent age. 1160 01:32:26,540 --> 01:32:27,958 Turbulent age? 1161 01:32:28,917 --> 01:32:32,838 My madness has turned the sky black! 1162 01:32:34,965 --> 01:32:36,884 Will you stop me? 1163 01:32:38,135 --> 01:32:40,220 Even after deflowering thousands, 1164 01:32:42,639 --> 01:32:45,851 the ghosts of the dead won't leave me! 1165 01:32:46,643 --> 01:32:51,065 I've gone utterly insane! 1166 01:33:01,492 --> 01:33:05,788 Life is like dew on grass leaves... 1167 01:33:09,583 --> 01:33:10,584 Go on. 1168 01:33:11,585 --> 01:33:12,920 Please stop me. 1169 01:33:15,339 --> 01:33:19,760 Your Majesty, kill me instead! 1170 01:33:20,094 --> 01:33:21,845 No, no! 1171 01:33:23,639 --> 01:33:26,767 How can I kill a loyal subject? 1172 01:33:26,892 --> 01:33:32,731 You couldn't fulfill your duty due to my lack of virtue! 1173 01:33:33,524 --> 01:33:34,817 Stop me... 1174 01:33:35,359 --> 01:33:37,694 Please! Please! 1175 01:33:38,529 --> 01:33:40,364 Your Highness! 1176 01:33:43,867 --> 01:33:45,994 Let go! 1177 01:33:49,623 --> 01:33:50,624 Your Majesty! 1178 01:33:50,666 --> 01:33:51,542 Baby! 1179 01:33:56,880 --> 01:33:59,383 Who dared to bother my little baby? 1180 01:34:00,300 --> 01:34:01,343 My baby. 1181 01:34:02,261 --> 01:34:05,013 Rest easy in mommy's bosom. 1182 01:34:07,891 --> 01:34:10,644 That's it, everything's all right. 1183 01:34:13,856 --> 01:34:17,025 I'll take care of him, leave us now. 1184 01:34:51,727 --> 01:34:53,228 It is time, my lady. 1185 01:35:03,739 --> 01:35:04,698 I'm here for the new consort. 1186 01:35:30,182 --> 01:35:32,976 This was the only way to save you. 1187 01:35:33,227 --> 01:35:36,271 The boat will depart soon, don't ever come back. 1188 01:35:42,986 --> 01:35:44,279 But how... 1189 01:35:45,322 --> 01:35:47,991 It was her request. 1190 01:36:19,690 --> 01:36:21,191 Are you ready? 1191 01:36:26,029 --> 01:36:28,198 Make no mistake. 1192 01:36:45,841 --> 01:36:48,010 We cannot miss this chance. 1193 01:36:56,518 --> 01:36:59,563 If you hear the signal, kill everyone. 1194 01:37:00,897 --> 01:37:04,443 Even the new consort. 1195 01:37:17,456 --> 01:37:20,250 I've waited long for this moment. 1196 01:37:22,252 --> 01:37:26,506 I too felt the same. 1197 01:37:51,907 --> 01:37:52,908 Your Highness! 1198 01:37:53,408 --> 01:37:57,871 Before you can have me, you must solve a riddle. 1199 01:37:59,790 --> 01:38:00,582 A riddle? 1200 01:38:01,958 --> 01:38:02,959 Go on then. 1201 01:38:03,168 --> 01:38:07,589 It normally floats, but sinks at times. 1202 01:38:08,131 --> 01:38:10,842 You have 3 chances to solve it. 1203 01:38:21,520 --> 01:38:22,854 Stop right there! 1204 01:39:02,686 --> 01:39:04,563 Floats but sinks? 1205 01:39:04,896 --> 01:39:06,106 Can a man ride it? 1206 01:39:06,189 --> 01:39:07,899 You're close. 1207 01:39:07,941 --> 01:39:09,025 A horse? 1208 01:39:10,026 --> 01:39:13,989 Your Highness! You really don't know? 1209 01:39:19,578 --> 01:39:21,037 Or a palanquin? 1210 01:39:22,998 --> 01:39:26,543 One last chance, what is your answer? 1211 01:39:55,197 --> 01:39:56,281 It's a boat! 1212 01:39:56,406 --> 01:39:57,866 It normally floats, 1213 01:39:57,908 --> 01:39:59,951 but sinks in harsh waters. 1214 01:40:00,076 --> 01:40:04,748 I shall ride you. You're my boat today! 1215 01:40:08,585 --> 01:40:11,129 Unfortunately, you're wrong. 1216 01:40:13,256 --> 01:40:16,927 It keeps a boat afloat or sinks it. 1217 01:40:18,470 --> 01:40:19,554 It is water. 1218 01:40:20,138 --> 01:40:23,058 It is said, the people is water, the king is the boat. 1219 01:40:23,433 --> 01:40:26,603 You're the boat that the water will sink today! 1220 01:40:46,373 --> 01:40:47,332 Sly bitch... 1221 01:40:51,002 --> 01:40:53,255 Your Highness! Are you all right? 1222 01:41:02,222 --> 01:41:03,515 Who hired you? 1223 01:41:04,266 --> 01:41:06,142 The king is not fit to rule, 1224 01:41:07,143 --> 01:41:09,104 so I did what anyone'd do. 1225 01:41:11,022 --> 01:41:12,065 Bring him in. 1226 01:41:17,779 --> 01:41:20,407 Lord Jo, is this your daughter? 1227 01:41:24,744 --> 01:41:27,080 Spare me, Your Highness. 1228 01:41:27,664 --> 01:41:29,499 Please... 1229 01:41:30,375 --> 01:41:31,585 Minister IM... 1230 01:41:32,002 --> 01:41:34,337 Please speak on my behalf! 1231 01:41:34,629 --> 01:41:36,089 How could we... 1232 01:41:38,091 --> 01:41:39,134 Next. 1233 01:41:44,055 --> 01:41:48,143 My lady, glad to see you alive. 1234 01:41:50,353 --> 01:41:55,817 You there, is this your daughter? 1235 01:41:59,154 --> 01:42:02,407 No better than a mad butcher! 1236 01:42:02,657 --> 01:42:04,034 Get a grip! 1237 01:42:04,117 --> 01:42:05,452 Please! 1238 01:42:08,246 --> 01:42:09,247 Next. 1239 01:42:19,132 --> 01:42:20,300 Here it is, Your Highness. 1240 01:42:22,177 --> 01:42:24,554 This was hard to find. 1241 01:42:25,180 --> 01:42:29,184 I'll ask for the last time. 1242 01:42:29,726 --> 01:42:32,562 Is she your daughter? 1243 01:42:33,438 --> 01:42:35,231 Lord Kim Ill-son! 1244 01:42:35,649 --> 01:42:36,900 Father... 1245 01:42:37,108 --> 01:42:39,194 Why are you silent? 1246 01:42:44,157 --> 01:42:46,076 So disloyal! 1247 01:42:47,243 --> 01:42:50,664 Why isn't anyone answering me? 1248 01:42:50,705 --> 01:42:53,792 Why! Why? 1249 01:43:00,340 --> 01:43:02,425 You are pathetic. 1250 01:43:02,509 --> 01:43:03,593 What? 1251 01:43:03,718 --> 01:43:07,681 Surrounded by pigs busy stuffing themselves, 1252 01:43:08,598 --> 01:43:10,600 with your eyes and ears shut, 1253 01:43:11,434 --> 01:43:13,436 who'll tell you the truth? 1254 01:43:14,646 --> 01:43:19,442 What is the truth you're so desperate to tell? 1255 01:43:19,567 --> 01:43:21,361 Go on, tell me. 1256 01:43:21,611 --> 01:43:27,325 Become a human, if not a king. 1257 01:43:38,211 --> 01:43:39,170 Soong-jae. 1258 01:43:39,379 --> 01:43:45,176 Is this a masterpiece or should I put your name on it? 1259 01:43:45,218 --> 01:43:46,845 I am solely to be blamed 1260 01:43:47,262 --> 01:43:50,265 for my son's faults. 1261 01:43:50,473 --> 01:43:55,311 Please take my life and forgive him! 1262 01:43:55,478 --> 01:43:56,813 Forgive? 1263 01:43:57,814 --> 01:43:59,899 How can I forgive anyone, 1264 01:43:59,941 --> 01:44:02,485 when I can't even recognize my mother's belongings? 1265 01:44:04,154 --> 01:44:04,863 Remember this? 1266 01:44:05,572 --> 01:44:08,783 A symbol of our relationship. 1267 01:44:09,242 --> 01:44:10,326 Without this, 1268 01:44:10,368 --> 01:44:15,331 I'd still be a plaything for her enemies. 1269 01:44:15,498 --> 01:44:16,499 So let me ask, 1270 01:44:16,541 --> 01:44:19,669 why'd you bring me this? 1271 01:44:20,295 --> 01:44:24,299 I was sincerely looking after your well-being... 1272 01:44:24,340 --> 01:44:25,508 My well-being? 1273 01:44:27,510 --> 01:44:30,305 I used it to solidify my throne, 1274 01:44:30,346 --> 01:44:33,183 and you regained power. 1275 01:44:33,850 --> 01:44:35,894 Your sincerity is noted. 1276 01:44:37,395 --> 01:44:39,272 So can I throw it away now? 1277 01:44:43,693 --> 01:44:44,652 Your Highness! 1278 01:44:45,361 --> 01:44:46,488 But it's your mother's article! 1279 01:44:46,529 --> 01:44:48,865 It's my mother's, 1280 01:44:49,741 --> 01:44:52,327 so why do you care? 1281 01:44:54,204 --> 01:44:58,249 The late king worried about seeds of trouble, 1282 01:44:59,876 --> 01:45:04,422 so any articles that belonged to the queen 1283 01:45:04,923 --> 01:45:07,300 were all destroyed. 1284 01:45:11,638 --> 01:45:12,555 Father... 1285 01:45:19,562 --> 01:45:22,524 Did you really took me for a fool? 1286 01:45:22,565 --> 01:45:28,029 The late queen was indeed killed by conspiracy... 1287 01:45:28,071 --> 01:45:29,405 I'll ask again! 1288 01:45:30,573 --> 01:45:36,579 When a king makes an error, should his subjects object, 1289 01:45:36,621 --> 01:45:40,583 or should they comply for the fear of their lives? 1290 01:45:40,667 --> 01:45:43,211 A loyal subject should... 1291 01:45:43,253 --> 01:45:48,258 Pandering to my needs, regardless of its consequences, 1292 01:45:48,299 --> 01:45:49,926 you're a treacherous subject! 1293 01:45:50,301 --> 01:45:53,096 You blinded me with flattery, 1294 01:45:53,304 --> 01:45:57,642 you're a traitor who ruined this nation! 1295 01:46:00,270 --> 01:46:04,232 Your Highness! Please take my life! 1296 01:46:04,274 --> 01:46:07,318 No loyal servants exist in my court, 1297 01:46:08,903 --> 01:46:10,446 only faithful dogs. 1298 01:46:10,947 --> 01:46:15,451 But a dog should not be put down 1299 01:46:15,702 --> 01:46:17,287 over one bite. 1300 01:46:31,968 --> 01:46:33,928 What an interesting family. 1301 01:46:34,137 --> 01:46:38,641 A father, who offered his own wife's keepsake, 1302 01:46:39,017 --> 01:46:42,353 and his son, who offered his lover. 1303 01:46:48,443 --> 01:46:51,779 What will you do for me now? 1304 01:46:55,617 --> 01:46:58,328 Can you bring me paint for the drawing? 1305 01:47:12,508 --> 01:47:13,426 Get out. 1306 01:47:22,894 --> 01:47:24,437 Do it. 1307 01:47:25,521 --> 01:47:29,150 I've no reason to live... 1308 01:47:55,176 --> 01:47:57,512 Yes, this is it. 1309 01:48:01,391 --> 01:48:03,017 This is my reward to you, 1310 01:48:03,601 --> 01:48:05,895 so retain your loyalty. 1311 01:48:06,062 --> 01:48:08,189 I'm eternally grateful. 1312 01:48:09,649 --> 01:48:12,610 And recruit for the next group of comforters. 1313 01:48:13,569 --> 01:48:14,862 No mistakes this time. 1314 01:48:15,071 --> 01:48:16,531 Yes, Your Majesty. 1315 01:48:27,417 --> 01:48:30,795 Dying in your hand will be an honor. 1316 01:48:48,187 --> 01:48:49,981 She'll be taken out of the palace. 1317 01:48:50,815 --> 01:48:52,442 Treat her well. 1318 01:48:54,152 --> 01:48:57,613 That is the reason why I kept you alive. 1319 01:49:05,788 --> 01:49:07,457 This was your sister's, 1320 01:49:07,623 --> 01:49:10,501 and the only detachable one from the screen. 1321 01:49:10,626 --> 01:49:13,087 I'd have used it too, 1322 01:49:13,296 --> 01:49:16,174 to avenge a sister who met a shameful death. 1323 01:49:18,885 --> 01:49:22,513 Shouldn't have trusted a whore. 1324 01:49:24,307 --> 01:49:26,100 Care for an amusement? 1325 01:49:28,144 --> 01:49:31,022 When blood river soaks the dry land, 1326 01:49:31,314 --> 01:49:33,691 old boat's clamors shake the world! 1327 01:49:34,275 --> 01:49:35,902 Cowardly boatman! 1328 01:49:35,943 --> 01:49:38,780 Seize the moment to build a new boat! 1329 01:49:41,991 --> 01:49:45,953 Treacherous words from a treacherous subject. 1330 01:49:49,624 --> 01:49:51,292 Round everyone up! 1331 01:49:51,667 --> 01:49:54,128 Close the door, another purge is coming! 1332 01:49:54,170 --> 01:49:59,842 Hide yourself, they'll take you away! 1333 01:50:01,886 --> 01:50:03,221 You are all pigs! 1334 01:50:03,513 --> 01:50:04,680 Fattened up 1335 01:50:04,889 --> 01:50:06,557 on the king's lands, 1336 01:50:06,641 --> 01:50:08,518 and offered back to the king! 1337 01:50:08,893 --> 01:50:13,147 That is the very reason of your life! 1338 01:50:14,732 --> 01:50:16,943 Peasant blood and sweat 1339 01:50:17,110 --> 01:50:18,986 fueled the king's madness, 1340 01:50:19,737 --> 01:50:23,199 it knew no boundary. 1341 01:50:23,783 --> 01:50:27,662 If the screams of his populace don't stop his dance, 1342 01:50:28,121 --> 01:50:31,582 he must be stopped at any cost. 1343 01:50:32,041 --> 01:50:35,169 When Im returns with new comforters, 1344 01:50:35,670 --> 01:50:39,966 public's rage will be at its limit, we'll start the rebellion. 1345 01:50:40,007 --> 01:50:44,095 You bastards! Heaven will judge you. 1346 01:50:44,720 --> 01:50:47,723 Go to hell, you bastards! 1347 01:50:47,849 --> 01:50:50,017 Don't you have family?! 1348 01:51:00,987 --> 01:51:02,113 How is she? 1349 01:51:02,655 --> 01:51:03,823 She's a stubborn one. 1350 01:51:10,746 --> 01:51:13,207 Why is everyone so desperate to die? 1351 01:51:28,389 --> 01:51:31,726 I've returned from duty, Your Highness. 1352 01:51:36,105 --> 01:51:37,440 Where is everyone? 1353 01:51:37,773 --> 01:51:39,817 Due to long travel, 1354 01:51:39,942 --> 01:51:41,611 I've allowed them to rest. 1355 01:51:41,736 --> 01:51:43,571 But I should at least greet them! 1356 01:51:43,613 --> 01:51:48,117 They will look better when they are rested. 1357 01:51:50,620 --> 01:51:54,373 All right, I can wait a night. 1358 01:51:54,749 --> 01:51:58,127 You must also be tired, 1359 01:51:58,711 --> 01:51:59,837 so rest up. 1360 01:52:02,131 --> 01:52:04,800 Go now. Take a rest. 1361 01:52:06,093 --> 01:52:07,803 Thank you, Your Highness. 1362 01:52:15,144 --> 01:52:16,229 Anyone there? 1363 01:52:16,479 --> 01:52:19,649 Yes, Your Highness, are you all right? 1364 01:52:19,690 --> 01:52:22,109 - They should all be rested, right? - Pardon me? 1365 01:52:22,151 --> 01:52:23,736 I wish to see the comforters now. 1366 01:52:23,778 --> 01:52:24,862 Get ready. 1367 01:52:24,904 --> 01:52:27,823 But I must alert the security guards... 1368 01:52:27,907 --> 01:52:30,201 You can be my security detail! 1369 01:52:30,910 --> 01:52:32,203 Get ready at once! 1370 01:52:32,662 --> 01:52:36,832 Your Highness, Minister Im is here. 1371 01:52:40,002 --> 01:52:41,045 Soong-jae! 1372 01:52:42,088 --> 01:52:43,881 If you had everything ready, 1373 01:52:44,090 --> 01:52:47,260 you should've told me before I got drunk. 1374 01:52:48,135 --> 01:52:49,470 Forgive me. 1375 01:52:49,512 --> 01:52:51,180 I was too conscious of others. 1376 01:52:51,222 --> 01:52:53,182 It's okay, very good. 1377 01:52:54,350 --> 01:52:56,978 Everyone's so afraid of me, 1378 01:52:57,019 --> 01:53:00,398 always, 'Your Highness!' 1379 01:53:00,439 --> 01:53:02,233 Shut the hell up! 1380 01:53:02,858 --> 01:53:04,443 Damn it! 1381 01:53:04,527 --> 01:53:06,487 - Soong-jae! - Yes, bud! 1382 01:53:06,988 --> 01:53:09,073 Let's have some real fun, 1383 01:53:09,824 --> 01:53:12,076 like we did as kids! 1384 01:53:23,379 --> 01:53:25,172 Girls! 1385 01:53:27,758 --> 01:53:30,011 Soong-jae, where is everyone? 1386 01:53:31,762 --> 01:53:33,180 What's going on? 1387 01:53:34,265 --> 01:53:35,850 Don't joke around! 1388 01:53:35,933 --> 01:53:37,101 Do you remember? 1389 01:53:37,685 --> 01:53:40,187 The girl role play, that you liked? 1390 01:53:40,646 --> 01:53:41,689 What? 1391 01:53:42,440 --> 01:53:44,150 Now, you take the role 1392 01:53:45,776 --> 01:53:47,278 that I always had to play. 1393 01:53:49,113 --> 01:53:50,948 You must be mad! 1394 01:53:52,867 --> 01:53:55,745 If you want it intact, hide it. 1395 01:54:06,088 --> 01:54:08,883 - What happened? - Lord. 1396 01:54:11,886 --> 01:54:15,723 Don't be upset over the past. 1397 01:54:15,765 --> 01:54:18,768 I understand. I'll forget about this. 1398 01:54:19,810 --> 01:54:21,145 So sheath your sword. 1399 01:54:24,732 --> 01:54:26,317 Sheath your sword! 1400 01:54:28,444 --> 01:54:32,073 The world will be better off without it. 1401 01:54:34,033 --> 01:54:35,451 Fine, fine. 1402 01:54:35,743 --> 01:54:38,037 You think I won't do it? 1403 01:54:43,793 --> 01:54:45,127 I will... 1404 01:54:48,964 --> 01:54:50,091 Your Majesty! 1405 01:54:58,516 --> 01:54:59,725 Yes, Lord! 1406 01:55:13,239 --> 01:55:14,281 Enough! 1407 01:55:15,533 --> 01:55:18,411 How dare you look at me that way! 1408 01:55:18,911 --> 01:55:22,289 Contempt for the king won't go unpunished! 1409 01:55:22,331 --> 01:55:24,875 I only see a murderer, 1410 01:55:25,918 --> 01:55:27,920 so where is the king? 1411 01:55:41,016 --> 01:55:43,894 Do you still feel inferior for your mother's passing? 1412 01:55:44,395 --> 01:55:47,440 Since you love blood so much, how fitting! 1413 01:55:48,107 --> 01:55:50,067 Why are you doing this? 1414 01:55:50,109 --> 01:55:51,819 Evil wins power, 1415 01:55:51,902 --> 01:55:54,155 so all desire to be more evil. 1416 01:55:54,447 --> 01:55:55,865 It's the source of our tragedy, 1417 01:55:55,906 --> 01:55:57,408 and what tortures your soul! 1418 01:55:58,367 --> 01:56:00,494 I shall uproot it. 1419 01:56:00,578 --> 01:56:03,205 Even if I die, you can't take my place! 1420 01:56:03,247 --> 01:56:05,916 Friend! You are evil. 1421 01:56:06,417 --> 01:56:08,919 Evil is replaced by a greater evil. 1422 01:56:11,422 --> 01:56:13,382 You underestimate me! 1423 01:56:19,096 --> 01:56:20,097 Your Highness. 1424 01:56:20,931 --> 01:56:23,225 I'll bring out the comforters, 1425 01:56:23,267 --> 01:56:25,227 and leave you be. 1426 01:56:25,478 --> 01:56:30,274 Pale skin, full buttocks, sharp nose tip. 1427 01:56:31,275 --> 01:56:33,152 They fit your taste, 1428 01:56:33,569 --> 01:56:36,864 so please fulfill your duty as a king. 1429 01:56:36,947 --> 01:56:38,115 You bastard! 1430 01:56:39,408 --> 01:56:41,911 Stop right there! 1431 01:57:13,984 --> 01:57:16,654 Is anyone outside? 1432 01:57:20,866 --> 01:57:22,076 Let's go! 1433 01:57:25,913 --> 01:57:27,498 Do not back down! 1434 01:57:28,958 --> 01:57:32,461 We must take the palace! 1435 01:57:33,337 --> 01:57:35,589 Captain! 1436 01:57:38,092 --> 01:57:39,510 Minister Yu, you brought reinforcement. 1437 01:57:39,552 --> 01:57:41,887 We can't last very long this way. 1438 01:57:42,179 --> 01:57:43,681 Still no orders from the king? 1439 01:57:43,973 --> 01:57:46,350 He's nowhere to be found. 1440 01:57:50,145 --> 01:57:52,022 The palace gate is open! 1441 01:57:52,606 --> 01:57:54,024 Advance! 1442 01:57:54,066 --> 01:57:55,442 Advance! 1443 01:57:56,360 --> 01:57:57,570 Minister! 1444 01:58:01,156 --> 01:58:03,033 What took you so long? 1445 01:58:03,367 --> 01:58:06,370 I want nothing more than 1446 01:58:06,453 --> 01:58:07,705 to save this country! 1447 01:58:08,205 --> 01:58:10,708 I heard that fox Soong-jae visited you. 1448 01:58:11,292 --> 01:58:13,335 How can you lead the uprising 1449 01:58:13,377 --> 01:58:15,379 with his help? 1450 01:58:21,969 --> 01:58:25,055 And, I know I'm late to the party, 1451 01:58:25,723 --> 01:58:28,601 but reserve me a spot in the court. 1452 01:58:29,560 --> 01:58:31,103 Advance! 1453 01:58:37,067 --> 01:58:39,486 IM Soong-jae! 1454 01:58:42,406 --> 01:58:43,949 Traitors! 1455 01:58:44,074 --> 01:58:45,576 Are you not afraid of the heavens?! 1456 01:58:45,951 --> 01:58:47,411 Do you not know who I am?! 1457 01:58:47,494 --> 01:58:48,495 Of course we do! 1458 01:58:48,579 --> 01:58:50,414 A former concubine, 1459 01:58:50,748 --> 01:58:52,958 who feeds off the populace, 1460 01:58:53,000 --> 01:58:57,254 you're just a temptress who fueled tyranny! 1461 01:58:57,671 --> 01:58:59,048 Take her out! 1462 01:58:59,089 --> 01:59:01,925 You're just a pathetic pawn! 1463 01:59:01,967 --> 01:59:04,094 I was a loyal subject... 1464 01:59:10,100 --> 01:59:13,354 Die, you bitch! 1465 01:59:30,079 --> 01:59:33,374 Do it! I can't endure more shame! 1466 01:59:33,457 --> 01:59:35,417 You've done so much harm, 1467 01:59:36,627 --> 01:59:38,253 you call this shame? 1468 01:59:38,295 --> 01:59:40,089 It wouldn't be enough 1469 01:59:40,130 --> 01:59:42,466 to rip you to shreds! 1470 01:59:48,555 --> 01:59:51,600 What are you waiting for? Kill me! 1471 02:00:01,318 --> 02:00:04,822 Did you think you could redeem yourself this way? 1472 02:00:05,656 --> 02:00:07,574 I too have blood on my hands. 1473 02:00:08,575 --> 02:00:11,328 How am I any different from the mad king? 1474 02:00:13,497 --> 02:00:17,292 If you could at least laugh at me... 1475 02:00:17,835 --> 02:00:18,836 Stay alive. 1476 02:00:20,671 --> 02:00:23,298 Your sins will not wash away so easily. 1477 02:00:23,799 --> 02:00:27,636 Survive and live to undo all your wrongs. 1478 02:00:28,512 --> 02:00:29,638 Undo everything. 1479 02:00:32,850 --> 02:00:35,394 Majesty, I'll take care of her. 1480 02:00:35,477 --> 02:00:36,770 Please stay back! 1481 02:00:39,356 --> 02:00:40,232 Your Highness! 1482 02:00:44,486 --> 02:00:47,823 Why're you wearing the king's robe? 1483 02:00:47,865 --> 02:00:50,701 I am playing my part as the treacherous subject. 1484 02:00:50,743 --> 02:00:53,370 What have you done to deserve it? 1485 02:00:53,579 --> 02:00:56,707 A hero is a nobody during peace, 1486 02:00:57,082 --> 02:01:00,210 and a moral man is useless on the battlefield. 1487 02:01:00,794 --> 02:01:03,172 What's the difference? 1488 02:01:03,213 --> 02:01:04,089 Father! 1489 02:01:04,548 --> 02:01:05,883 No, my son. 1490 02:01:06,383 --> 02:01:07,384 It's not too late. 1491 02:01:07,760 --> 02:01:09,178 Where did you hide the king? 1492 02:01:09,219 --> 02:01:11,180 We should kill him first! 1493 02:01:11,221 --> 02:01:12,765 Power cannot be contained. 1494 02:01:12,806 --> 02:01:14,099 Nonsense! 1495 02:01:14,183 --> 02:01:16,727 Like you said, we can build a higher levee! 1496 02:01:16,769 --> 02:01:18,145 Have you gone blind? 1497 02:01:18,228 --> 02:01:19,646 You're the blind one! 1498 02:01:19,730 --> 02:01:20,856 I know everything. 1499 02:01:21,148 --> 02:01:23,442 You started everything for that bitch! 1500 02:01:23,525 --> 02:01:25,402 Move aside. I'll kill her, 1501 02:01:25,652 --> 02:01:27,654 and bring you back! 1502 02:01:27,905 --> 02:01:30,783 Enough! 1503 02:01:31,867 --> 02:01:36,497 This is the only way for me as your son. 1504 02:01:42,419 --> 02:01:44,588 No, no, please! 1505 02:01:44,630 --> 02:01:46,215 Please no! Please! 1506 02:01:46,298 --> 02:01:47,925 You can't! Please! 1507 02:01:48,133 --> 02:01:49,802 No! No! 1508 02:01:51,595 --> 02:01:55,224 Soong-jae, my son! 1509 02:01:55,265 --> 02:02:00,145 For upholding tyranny, creating a mad king, 1510 02:02:00,562 --> 02:02:04,525 blinding you with power, being a terrible son, 1511 02:02:04,566 --> 02:02:06,485 I'll pay for it all. 1512 02:02:08,487 --> 02:02:09,404 Please... 1513 02:02:11,406 --> 02:02:15,285 No, you have to live! 1514 02:02:15,327 --> 02:02:18,372 How can I face your mother if you die like this? 1515 02:02:18,580 --> 02:02:20,582 - No, please! - Fools... 1516 02:02:21,250 --> 02:02:23,293 How did you not know? 1517 02:02:30,175 --> 02:02:31,760 You destroyed both of us. 1518 02:02:32,261 --> 02:02:33,804 If we worked together, 1519 02:02:33,846 --> 02:02:36,306 we could have accomplished so much. 1520 02:03:04,251 --> 02:03:06,753 I thought we had the dragon 1521 02:03:06,795 --> 02:03:08,338 but it's only 2 vipers. 1522 02:03:10,299 --> 02:03:12,259 Drinking bud, 1523 02:03:12,759 --> 02:03:15,554 it will only end by taking my life, right? 1524 02:03:16,972 --> 02:03:18,390 Do you have a last wish? 1525 02:03:19,349 --> 02:03:23,562 Take that whore, and send her far away. 1526 02:03:24,855 --> 02:03:26,982 She's rather irritating. 1527 02:03:39,369 --> 02:03:41,788 Do you have any regrets? 1528 02:03:42,539 --> 02:03:43,540 Regrets? 1529 02:03:45,292 --> 02:03:51,548 I had the king and the world at my fingertips. 1530 02:03:52,549 --> 02:03:55,302 I had my share of the world. 1531 02:03:55,677 --> 02:04:01,892 Your vile reputation will last a millennium. 1532 02:04:08,398 --> 02:04:10,692 The king is not here, move out! 1533 02:04:19,409 --> 02:04:24,706 Rest easy now. 1534 02:05:01,410 --> 02:05:03,787 Do you also covet my comforters? 1535 02:05:06,581 --> 02:05:11,336 Go on and take them. 1536 02:05:16,466 --> 02:05:21,138 The pigs had the last laugh! 1537 02:05:26,101 --> 02:05:27,352 "2 September 1506 A.D." 1538 02:05:27,394 --> 02:05:30,355 "After Joseon's first uprising” 1539 02:05:30,397 --> 02:05:33,442 "The Beauty Recruits perished with King Yeonsan-gun.” 1540 02:05:33,483 --> 02:05:36,153 "Those who led the reform" 1541 02:05:36,361 --> 02:05:38,488 "soon became the new treacherous subjects.” 1542 02:05:40,991 --> 02:05:44,494 Not quite civil officers, 1543 02:05:44,828 --> 02:05:46,830 but more than a concubine. 1544 02:05:47,497 --> 02:05:50,542 Not quite selection process, 1545 02:05:50,625 --> 02:05:54,504 but exercising power that was given. 1546 02:05:55,505 --> 02:05:58,508 How could I best explain this? 1547 02:05:59,718 --> 02:06:02,387 So what happened to the mad king in the end? 1548 02:06:02,471 --> 02:06:03,889 Haven't you been listening? 1549 02:06:03,930 --> 02:06:07,476 His sexual appetite got him banished, 1550 02:06:07,559 --> 02:06:11,021 so comforters were what got him killed! 1551 02:06:11,438 --> 02:06:12,522 Good riddance! 1552 02:06:12,814 --> 02:06:16,443 Tell us once more about 1553 02:06:16,485 --> 02:06:18,028 how the treacherous father and son were killed! 1554 02:06:18,070 --> 02:06:19,404 Yeah! 1555 02:06:21,198 --> 02:06:24,868 They tried to help a concubine, 1556 02:06:25,452 --> 02:06:28,413 and the two were found in ashes. 1557 02:06:30,457 --> 02:06:32,667 Do that to me too! 1558 02:06:33,877 --> 02:06:35,545 Their ashes were spitted on, 1559 02:06:36,004 --> 02:06:40,842 and they deserved the worst fate in the world. 1560 02:06:42,803 --> 02:06:45,555 If your drinks are empty, get going! 1561 02:06:45,597 --> 02:06:46,473 Hurry! 1562 02:06:50,227 --> 02:06:51,520 It's here! It's starting! 1563 02:07:03,073 --> 02:07:08,453 It is 3 years into the era of tyranny, 1564 02:07:09,579 --> 02:07:15,627 the two IMs were up to no good, 1565 02:07:15,669 --> 02:07:19,673 so desperate to get on the king's good side, 1566 02:07:21,258 --> 02:07:23,760 can't just let this cruelty continue! 1567 02:07:24,594 --> 02:07:29,015 The enraged mountain god sent a tiger! 1568 02:07:31,518 --> 02:07:34,938 I'm gonna hurt my back! 1569 02:07:36,273 --> 02:07:39,192 Empty your pockets! 1570 02:07:43,530 --> 02:07:49,119 It searched the world for deluded subjects, 1571 02:07:49,494 --> 02:07:54,708 It searched and searched but could not find them. 1572 02:07:54,791 --> 02:07:56,877 Hidden behind a human mask, 1573 02:07:57,043 --> 02:07:59,212 can't tell what's in his heart. 1574 02:08:01,631 --> 02:08:07,596 All right, feed on my body, 1575 02:08:07,762 --> 02:08:09,556 and if you're a good man, 1576 02:08:09,639 --> 02:08:11,057 I'll strengthen your body, 1577 02:08:11,141 --> 02:08:14,644 or I'll become poison 1578 02:08:14,686 --> 02:08:16,980 and kill you. 1579 02:08:25,155 --> 02:08:27,032 I found you! 99088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.