Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,122 --> 00:00:02,438
Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
2
00:00:40,570 --> 00:00:44,570
Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
3
00:00:48,378 --> 00:00:56,378
... cose che a belli rosi tocca a me.
4
00:01:01,738 --> 00:01:04,674
Prego, cosa desidera ?
5
00:01:04,674 --> 00:01:07,674
Vorrei parlare con il signor Andorra.
6
00:01:11,610 --> 00:01:17,610
Papà, c'č un signore che dice di essere tuo amico.
7
00:01:33,978 --> 00:01:35,978
E' sì!
8
00:01:35,978 --> 00:01:37,978
Maronna!
9
00:01:37,978 --> 00:01:39,978
Quanto ti ho per passare!
10
00:01:41,978 --> 00:01:43,978
E' sì, assieto te!
11
00:01:43,978 --> 00:01:45,978
Assieto te!
12
00:01:51,034 --> 00:01:54,034
Vado a preparare il caffè.
13
00:01:56,106 --> 00:01:58,106
Che mi racconti ?
14
00:01:58,106 --> 00:02:03,106
Vedi, non è nuovamente, ma č il franuto.
15
00:02:09,106 --> 00:02:13,106
La voglio da pių. Lei č la moglie. S'č sposata.
16
00:02:13,106 --> 00:02:15,106
S'č sposata ?
17
00:02:15,106 --> 00:02:17,106
Sta buona.
18
00:02:17,106 --> 00:02:21,106
Hai fatto come ti ricerchi ? Ho detto qualcosa ?
19
00:02:21,106 --> 00:02:23,106
Non sapeva niente.
20
00:02:23,106 --> 00:02:27,106
Mi ha sempre detto che mio padre č stato in America.
21
00:02:27,106 --> 00:02:29,106
E che io non sapevo niente.
22
00:02:29,106 --> 00:02:32,106
Ho fatto come tu mi avevi detto.
23
00:02:32,106 --> 00:02:35,106
Tu sei un vero amico.
24
00:02:35,106 --> 00:02:38,106
Ma Gennarino, dove sta ? Voglio parire.
25
00:02:38,106 --> 00:02:42,106
Ha visto che si č preso il caffč e č andato in bagno.
26
00:02:42,106 --> 00:02:44,106
Vado a chiamarlo.
27
00:02:44,106 --> 00:02:46,106
Sė, vado a chiamarlo.
28
00:02:47,106 --> 00:02:51,106
Senti, puō dire un albume fotografia a Gennarino ?
29
00:02:51,106 --> 00:02:52,106
Cosa ?
30
00:02:52,106 --> 00:02:54,106
Vado a prenderlo.
31
00:02:54,106 --> 00:02:56,106
Vado a prenderlo.
32
00:03:01,554 --> 00:03:03,850
Ove c'č ?
33
00:03:04,850 --> 00:03:06,850
Pesce !
34
00:03:06,850 --> 00:03:09,850
Vado a chiamarlo a Gennarino.
35
00:03:29,818 --> 00:03:33,098
Ah, Gesù, Gesù, Gesù, Gesù !
36
00:03:33,298 --> 00:03:35,970
Sono passato 20 anni.
37
00:03:36,170 --> 00:03:38,690
Manco forse di un giorno.
38
00:03:38,890 --> 00:03:41,490
Mi sembra ancora di sentire il profumo del mare.
39
00:03:41,690 --> 00:03:45,890
O il rumore dell'olio che si sbatte in coppia di scoglie.
40
00:03:46,090 --> 00:03:48,570
Imparai l'arte della pesca da mio padre.
41
00:03:48,770 --> 00:03:51,770
Seppur non mi offrisse soddisfazione economica,
42
00:03:51,970 --> 00:03:55,490
era sicuramente uno dei pochi modi per sopravvivere onestamente...
43
00:03:55,490 --> 00:04:01,570
...in una città sempre più circondata dalla cattiveria e dalla criminalità.
44
00:04:01,770 --> 00:04:05,370
O sole, o mare, belli e canzoni.
45
00:04:05,570 --> 00:04:09,570
Erano diventati solo un triste ricordo per la mia bella Napoli,
46
00:04:09,770 --> 00:04:12,770
soffocata dalla morsa dei suoi mille problemi.
47
00:04:12,970 --> 00:04:14,770
Ma io ero felice.
48
00:04:14,970 --> 00:04:19,770
Ero felice di sentirmi un napoletano sano, pulito.
49
00:04:19,970 --> 00:04:23,970
Avevo una piccola casa, una moglie che amavo tantissimo,
50
00:04:24,450 --> 00:04:27,450
e Cennarino che riempiva la nostra vita,
51
00:04:27,650 --> 00:04:31,650
aiutandoci ad affrontare il futuro con serenità.
52
00:04:34,682 --> 00:04:37,682
Perché la vita mi ha voluto pulire così ?
53
00:04:38,882 --> 00:04:43,882
Guardare queste fotografie, che impietosamente hanno fermato il tempo,
54
00:04:44,082 --> 00:04:47,082
mi riempie il cuore di malinconia.
55
00:04:50,874 --> 00:04:52,874
Carmela !
56
00:04:53,554 --> 00:04:58,554
Se solo avessi avuto la forza di continuare a vivere negli stendi economici,
57
00:04:58,754 --> 00:05:03,754
che la mia condizione ci imponeva, oggi forse sarebbe tutto diverso.
58
00:05:06,562 --> 00:05:10,562
Ehi, Carmela ! È solo 10 minuti che abbusso la porta.
59
00:05:10,762 --> 00:05:12,762
Cennarino dove sta ?
60
00:05:12,962 --> 00:05:13,962
Dorme.
61
00:05:14,162 --> 00:05:16,162
E te, Carmela, e te !
62
00:05:16,362 --> 00:05:19,362
Guarda quanto è bello questo pesce oggi !
63
00:05:19,562 --> 00:05:23,562
Queste sono triglie, guarda ! Le manca solo la parola !
64
00:05:23,762 --> 00:05:26,762
Non si mangia un pesce di questo !
65
00:05:26,962 --> 00:05:28,962
Vincenzo, si dice fosforo.
66
00:05:29,162 --> 00:05:32,162
Ah, busforo, sempre l'ho provato all'intelligenza !
67
00:05:32,362 --> 00:05:36,362
Senti, Viscì, non possiamo mangiare sempre pesce in questa casa.
68
00:05:36,562 --> 00:05:39,562
Io mi sono stufata. Mangiamo tutti i giorni pesce.
69
00:05:39,762 --> 00:05:42,762
Beviamo quello che vuoi tu e facciamo come vuoi tu.
70
00:05:42,962 --> 00:05:44,962
Io mi sono sfasteriata.
71
00:05:45,162 --> 00:05:49,162
Anche quando eri incinta mi facevi mangiare tutti i giorni pesce.
72
00:05:49,362 --> 00:05:51,362
Io mi trovavo nelle fighe indie.
73
00:05:51,442 --> 00:05:53,442
Mi hai portato una volta sola.
74
00:05:53,642 --> 00:05:56,642
Così nostro figlio è nato con una voglia sulla faccia.
75
00:05:56,842 --> 00:06:00,842
Ah, è nata tu questa storia ! Questa è pura fantasia di tua mamma !
76
00:06:01,042 --> 00:06:06,042
Che vuoi dire ? Che il nostro figlio, con questa macchiolina, può colpire le fighe ?
77
00:06:06,242 --> 00:06:11,242
Significa che se tu invece di pensare alle fighe indie, pensavi alle ciliegie,...
78
00:06:11,442 --> 00:06:15,442
...il nostro figlio nasce con le ciliegie e le orecchie !
79
00:06:15,642 --> 00:06:18,642
Scherza ! Tu scherzi ! Pazzesemba !
80
00:06:18,722 --> 00:06:22,722
La verità è che quando ci siamo conosciuti tu non eri così, Vinci.
81
00:06:22,922 --> 00:06:25,922
Eri tutto un'altra cosa da come sei adesso.
82
00:06:26,122 --> 00:06:29,122
I ripuliti, i risistimali, tanti buoni propositi.
83
00:06:29,322 --> 00:06:32,322
Col cazzo ! Questa casa mi fa schifo !
84
00:06:32,522 --> 00:06:36,522
E non ho questi tuoi bei propositi. Mi fa proprio schifo vivere qua dentro.
85
00:06:36,722 --> 00:06:38,722
E anche tu mi fai schifo.
86
00:06:38,922 --> 00:06:42,922
Sai che puzzo di pesce caito sei da quando arrivi dalla strada !
87
00:06:43,122 --> 00:06:46,122
Senti, Vinci, la verità è una sola.
88
00:06:46,202 --> 00:06:48,202
E' che tu sei un fallito.
89
00:06:48,402 --> 00:06:52,402
Io sono fallito, eh, Carmè ? Io non sono fallito.
90
00:06:52,602 --> 00:06:55,602
E' la vita che mi ha reso fallito.
91
00:07:02,970 --> 00:07:07,970
Fallita ? Io fossi fallito ? No, assolutamente no.
92
00:07:08,970 --> 00:07:13,970
Sporco, forza, con il mestiere che faccio, però mi lava, mi pulisce.
93
00:07:13,970 --> 00:07:16,970
No, fallito proprio no. Io mi sento forte.
94
00:07:17,970 --> 00:07:21,970
Mi sento ancora di poter fare tanto. Fallito ? Assolutamente no.
95
00:07:21,970 --> 00:07:23,970
No, non l'accetto.
96
00:07:24,970 --> 00:07:26,970
Scusami, amore.
97
00:07:26,970 --> 00:07:28,970
Scusami, amore.
98
00:07:28,970 --> 00:07:34,970
Io so che la nostra vita è difficile, ma da domani credo di avere una soluzione per tutti i nostri problemi.
99
00:07:45,050 --> 00:07:47,050
Buongiorno, Don Filippo.
100
00:07:47,250 --> 00:07:49,250
Chi č la persona che ti ha dato il mio indirizzo?
101
00:07:49,450 --> 00:07:53,450
Il mio caro amico Pasquale Sposito, il direttore del mercato del pesce.
102
00:07:53,650 --> 00:07:57,650
Pasquale Sposito. Se sei venuto per comprare dei quadri, guarda quanti belli.
103
00:07:57,850 --> 00:08:00,450
Č un Van Gogh. Guarda i colori.
104
00:08:00,650 --> 00:08:04,650
Č un capolavoro, vale almeno 50 milioni. Io posso dartelo per solo 20 milioni.
105
00:08:04,850 --> 00:08:07,450
Ma č pulito e abbiamo anche il certificato.
106
00:08:07,650 --> 00:08:11,650
Questo č stato rubato un mese fa solamente. Ti piace?
107
00:08:12,250 --> 00:08:16,250
Oppure ti piacciono di pių le composizioni floreali?
108
00:08:16,450 --> 00:08:21,450
Guarda come sono belli in questo caso. Rosa, azzurro, fiori di tutti i colori.
109
00:08:21,650 --> 00:08:25,650
Ha una murri. 10 milioni soltanto. Puō valere anche 30 milioni.
110
00:08:25,850 --> 00:08:28,850
Senza problemi. Allora, ti piace?
111
00:08:29,050 --> 00:08:32,050
Sė, sono bello assai, ma non mi interessa dei quadri.
112
00:08:32,250 --> 00:08:37,250
Allora ci capite. C'hai scritto in faccia che ti piace molto di pių il calcio.
113
00:08:37,450 --> 00:08:40,450
Il calcio a chi č che non piace? Un'appolo, un'iuliana? Non finire.
114
00:08:40,450 --> 00:08:44,450
Non immaginavo che fosse cosė. Per te č una cosa stupenda.
115
00:08:44,650 --> 00:08:47,650
Allora, prendiamola. Adesso guarda.
116
00:08:47,850 --> 00:08:51,850
Guarda. Questa č la Coppa del Mondo.
117
00:08:52,050 --> 00:08:56,050
Coppa del Mondo 1970, rubata fresca dal Brasile.
118
00:08:56,250 --> 00:08:58,250
Č una sciccheria.
119
00:08:58,450 --> 00:09:01,450
Quanto č bella. Questa l'ha toccata Beli.
120
00:09:01,650 --> 00:09:05,650
5 milioni. Solamente 5 milioni. Guarda.
121
00:09:06,650 --> 00:09:09,650
Non finire. Mi hai fatto un'attaccata subito.
122
00:09:09,850 --> 00:09:13,850
A me piacono i quadri, la Coppa. Tutto vi comprerō qua.
123
00:09:14,050 --> 00:09:17,050
Non finire. Io non ho gli occhi per piangere.
124
00:09:17,250 --> 00:09:20,250
Non finire. Sto qua per un altro problema.
125
00:09:20,450 --> 00:09:25,450
Non finire. Io con Pasquale, che č amico mio, ne parlo tutti i giorni.
126
00:09:25,650 --> 00:09:27,650
Io faccio il pescatore.
127
00:09:27,850 --> 00:09:30,850
La mia ispirazione č quella di aprirmi una bella pescivendolina.
128
00:09:31,050 --> 00:09:33,050
Pescheria? Mi servono 15 milioni.
129
00:09:33,050 --> 00:09:35,050
Pasquale mi ha mandato da voi.
130
00:09:35,250 --> 00:09:39,250
Se mi potete prestare i soldi con gli interessi, non vi preoccupate.
131
00:09:39,450 --> 00:09:42,450
Sette, otto mesi e ve li restituisco.
132
00:09:42,650 --> 00:09:45,650
15 milioni? Tu hai una garantia?
133
00:09:45,850 --> 00:09:49,850
Non finire. Ho una casa bellissima.
134
00:09:50,050 --> 00:09:54,050
C'č un salone nella mia casa. Quanto č bello.
135
00:09:54,250 --> 00:09:58,250
C'č una cantina sotto alla casa. E' una cosa favolosa.
136
00:09:58,450 --> 00:10:00,450
E' proprio tu?
137
00:10:00,450 --> 00:10:03,450
Sė. E' proprio me lo ho fatto con i miei sacrifici.
138
00:10:03,650 --> 00:10:05,650
E quando si può vedere?
139
00:10:05,850 --> 00:10:07,850
Anche subito.
140
00:10:08,050 --> 00:10:10,050
E va bene. Andiamo a vedere la casa.
141
00:10:10,250 --> 00:10:14,250
E fu cosė che da quel giorno cominciarono tutti i problemi nella mia vita.
142
00:10:14,450 --> 00:10:17,450
Venite, salite. Prego, accomodatevi.
143
00:10:17,650 --> 00:10:20,650
Vedete questa scavola? Questa porta alla cantina.
144
00:10:20,850 --> 00:10:24,850
E' bella, ampia. Vi renderete conto di cos'č la cantina.
145
00:10:25,050 --> 00:10:28,050
Io dentro ho tutto l'attrezzato da pesca.
146
00:10:28,050 --> 00:10:31,050
Vedete? Piovo dentro, ma č una sciocchezza.
147
00:10:31,250 --> 00:10:35,250
Venite, don Filippo. Questa č la stanza di mio figlio Gennarino.
148
00:10:35,450 --> 00:10:39,450
E' una camerelita. E' un po' umida, ma noi usiamo coperte.
149
00:10:39,650 --> 00:10:42,650
Adesso vi faccio conoscere la regina della casa.
150
00:10:42,850 --> 00:10:47,850
Venite. Carmela, ti presento il signore, quello della casa.
151
00:10:50,074 --> 00:10:52,074
Piacere.
152
00:10:53,314 --> 00:10:55,314
Io vado dal bambino.
153
00:10:55,314 --> 00:10:58,314
E' un po' umida, ma è Gennarino.
154
00:10:58,514 --> 00:11:00,514
Ovvio.
155
00:11:00,714 --> 00:11:03,714
Allora, questo č il salone, questa č la casa.
156
00:11:03,914 --> 00:11:06,914
E' bella come casa. Questa č luminosa, ariosa.
157
00:11:07,114 --> 00:11:10,114
Lasciate perdere queste poche macchioline che vedete.
158
00:11:10,314 --> 00:11:14,314
Queste, con quattro pannolate di pittura bianca, subito vanno via.
159
00:11:14,514 --> 00:11:16,514
Diventa come nuova.
160
00:11:16,714 --> 00:11:19,714
La cosa importante, questa č antisismica.
161
00:11:19,914 --> 00:11:22,914
Terremoti, cararmati, bombe. Niente la muove.
162
00:11:23,114 --> 00:11:25,114
Mi piace questa casa?
163
00:11:25,314 --> 00:11:28,314
Mi serve quello che mi serve, ma devo vedere il contratto.
164
00:11:28,514 --> 00:11:31,514
Il contratto? Ma io ho scritto tutto cosė.
165
00:11:31,714 --> 00:11:37,026
Aspettate un momento, che voglio capire.
166
00:11:37,226 --> 00:11:39,226
Che c'č questa casa?
167
00:11:53,594 --> 00:12:00,290
Bello, sto biciclino.
168
00:12:00,290 --> 00:12:03,290
Oh, vero? Grazie.
169
00:12:03,290 --> 00:12:05,290
Sta dormendo?
170
00:12:05,290 --> 00:12:07,290
Si č addormuto.
171
00:12:07,290 --> 00:12:09,290
E' buono?
172
00:12:09,290 --> 00:12:11,290
Si, č buono.
173
00:12:11,290 --> 00:12:13,290
Si č dormendo da solo?
174
00:12:13,290 --> 00:12:15,290
Si, ma non ho toccato a casa scegli.
175
00:12:15,290 --> 00:12:17,290
Oh, Filippo!
176
00:12:17,290 --> 00:12:19,290
Gli ha detto di chiamare mio marito.
177
00:12:19,290 --> 00:12:21,290
Ci ho verito.
178
00:12:21,290 --> 00:12:25,058
Oh, Filippo!
179
00:12:25,058 --> 00:12:27,058
Sono qua. Stavate qua?
180
00:12:27,058 --> 00:12:29,058
Sono andato a vedere tuo figlio.
181
00:12:29,058 --> 00:12:31,058
E' bello. E' bello.
182
00:12:31,058 --> 00:12:33,058
E' proprio bello. Fa tanto.
183
00:12:33,058 --> 00:12:36,058
Eh, non vorrei. E' bello come il padre.
184
00:12:36,058 --> 00:12:39,058
Non vorrei che ci stanno i documenti della casa.
185
00:12:39,058 --> 00:12:41,058
Quando posso passare a peggiare i soldi?
186
00:12:41,058 --> 00:12:44,058
Oggi prendi informazione e domani mattina puoi passare.
187
00:12:44,058 --> 00:12:46,058
Va bene. Vi accompagno?
188
00:12:46,058 --> 00:12:48,058
Ciao.
189
00:12:48,058 --> 00:12:52,226
Speriamo che la bella Maronna lo carmi.
190
00:12:53,226 --> 00:12:55,226
Buonasera, Carmela.
191
00:12:55,226 --> 00:13:00,402
Buonasera, Totò.
192
00:13:00,402 --> 00:13:02,402
Vicenza, che fa?
193
00:13:02,402 --> 00:13:04,402
Sta leggendo un dolietto.
194
00:13:04,402 --> 00:13:06,402
E' giornalino?
195
00:13:06,402 --> 00:13:08,402
E' stato ormai già non so a che tempo.
196
00:13:08,402 --> 00:13:10,402
A quest'ora solo io ho fatica in questa casa.
197
00:13:10,402 --> 00:13:12,402
E' bello.
198
00:13:12,402 --> 00:13:14,402
Si, ma da domani la mia vita cambia.
199
00:13:14,402 --> 00:13:16,402
E' comodo. Perché?
200
00:13:16,402 --> 00:13:18,402
Oggi č venuto un signore a vedere la casa.
201
00:13:18,402 --> 00:13:20,402
Ce l'avemmo impegnata.
202
00:13:20,402 --> 00:13:22,402
Vicenza ha chiesto un prestito di 15 milioni
203
00:13:22,402 --> 00:13:24,402
e ha aprito una pescheria.
204
00:13:25,402 --> 00:13:27,402
Una pescheria?
205
00:13:29,402 --> 00:13:31,402
Buonasera, Totò.
206
00:13:31,402 --> 00:13:33,402
Buonasera, Carmela.
207
00:13:33,402 --> 00:13:35,402
Buonasera.
208
00:13:36,402 --> 00:13:38,402
Carmela, ti vedi strano.
209
00:13:38,402 --> 00:13:40,402
Ti vedi strano.
210
00:13:40,402 --> 00:13:42,402
C'č successo qualcosa?
211
00:13:42,402 --> 00:13:44,402
No, niente.
212
00:13:44,402 --> 00:13:46,402
I soliti problemi, le solite cose.
213
00:13:46,402 --> 00:13:48,402
No, Carmela.
214
00:13:48,402 --> 00:13:50,402
C'č qualcosa. Ti conosco bene.
215
00:13:50,402 --> 00:13:52,402
Convinciti.
216
00:13:52,402 --> 00:13:54,402
Ma che ha? Rima? Cattiva?
217
00:13:54,402 --> 00:13:56,402
No, Vinci, č che...
218
00:13:56,402 --> 00:13:58,402
quella persona che hai portato oggi l'intera casa non mi piace.
219
00:13:58,402 --> 00:14:00,402
Mi fa paura.
220
00:14:00,402 --> 00:14:02,402
Mi pare un delinquente.
221
00:14:02,402 --> 00:14:04,402
Secondo me appartiene a brutta gente.
222
00:14:04,402 --> 00:14:06,402
No, non aveva paura.
223
00:14:06,402 --> 00:14:08,402
E' una persona come tante altre.
224
00:14:10,402 --> 00:14:12,402
Per me quell'uomo č importante, č essenziale.
225
00:14:12,402 --> 00:14:14,402
Per la nostra vita.
226
00:14:14,402 --> 00:14:16,402
In effetti io ho chiesto solo un prestito.
227
00:14:16,402 --> 00:14:18,402
Apriamo la pescheria.
228
00:14:18,402 --> 00:14:22,402
Con i soldi che guadagniamo, pago piano il prestito che ho avuto.
229
00:14:22,402 --> 00:14:24,402
E la nostra vita cambierā.
230
00:14:24,402 --> 00:14:26,402
Gennarino crescerā bene, nel benessere.
231
00:14:26,402 --> 00:14:28,402
Carmela, non ti preoccupare.
232
00:14:28,402 --> 00:14:30,402
Stai tranquilla.
233
00:14:30,402 --> 00:14:32,402
Adesso dormi, eh.
234
00:14:34,402 --> 00:14:36,402
Che il tuo Vincenzino penserā a lui a tutto.
235
00:14:38,402 --> 00:14:40,402
Ah, che giornata oggi.
236
00:14:44,402 --> 00:14:46,402
Sė.
237
00:14:46,402 --> 00:14:48,402
Sė.
238
00:14:56,954 --> 00:14:57,954
Filippo!
239
00:14:58,954 --> 00:14:59,954
Filippo!
240
00:15:00,954 --> 00:15:01,954
Filippo!
241
00:15:04,954 --> 00:15:08,954
Ma vediamo, ci stanno aspettando i guaglioluporti, ma che cosa stai facendo?
242
00:15:08,954 --> 00:15:10,954
St***a, va be', adesso, va così, va così...
243
00:15:10,954 --> 00:15:12,954
Cerca di muoverlo Filippo, hai visto che ho il rosso?
244
00:15:12,954 --> 00:15:17,954
Ci ha fatto tardi Filippo, non facciamo st***ate, ma vediamo, Filippo!
245
00:15:17,954 --> 00:15:21,954
Ma scarica di tutto, c***o di s*****a, non ci muoviamo, facciamo l'antica!
246
00:15:30,074 --> 00:15:32,074
Filippo !
247
00:15:32,074 --> 00:15:34,074
Che vuole ?
248
00:15:34,074 --> 00:15:36,074
Filippo !
249
00:15:43,746 --> 00:15:47,746
Allarga le cosce, allarga le cose
250
00:16:28,154 --> 00:16:32,154
Filippo a piacere, stavo facendo tratto
251
00:16:33,154 --> 00:16:36,698
Filippo, tu non muovi
252
00:16:42,682 --> 00:16:46,682
Filippo, vogliamo fare un bresto ? Ce n'andiamo o no ?
253
00:16:47,682 --> 00:16:49,682
Lascia ancora !
254
00:16:49,682 --> 00:16:51,682
Scusate tanto, eh ?
255
00:16:52,682 --> 00:16:56,714
Ti č piaciuto quello che hai fatto ?
256
00:16:56,714 --> 00:16:58,714
Scusate tanto, eh ?
257
00:16:58,714 --> 00:17:02,714
Hai visto ? E' tardissimo, dobbiamo andare !
258
00:17:02,714 --> 00:17:04,714
Che c'hai fatto con questo cazzo ?
259
00:17:04,714 --> 00:17:08,714
Stavo pensando alla sorata. Ma la dormi tu, questo cazzo ?
260
00:17:28,186 --> 00:17:31,186
E voi che fate qui ?
261
00:17:32,322 --> 00:17:35,322
Io vi conosco. Siete San Gennaro.
262
00:17:35,522 --> 00:17:39,522
Strumz ! Che vuoi fare con i soldi che ti danno domani ?
263
00:17:39,722 --> 00:17:42,722
Vuoi aprire una pescheria ?
264
00:17:43,722 --> 00:17:46,722
No ! Sien da me.
265
00:17:46,922 --> 00:17:50,922
Te li giochi all'otto. Cosė finiscono tutti i guai.
266
00:17:51,122 --> 00:17:54,122
Sette, ventotto,...
267
00:17:54,322 --> 00:17:56,322
...trentotto,...
268
00:17:56,322 --> 00:17:58,322
...settantuno,...
269
00:17:58,522 --> 00:18:00,522
...novanta,...
270
00:18:00,722 --> 00:18:02,722
...sulla ruota di Napoli.
271
00:18:02,922 --> 00:18:05,922
E da domani in poi la tua vita cambierā.
272
00:18:08,122 --> 00:18:10,122
Sette,...
273
00:18:10,322 --> 00:18:11,322
...ventotto,...
274
00:18:11,522 --> 00:18:12,522
...trentotto,...
275
00:18:12,722 --> 00:18:13,722
...settantuno,...
276
00:18:13,922 --> 00:18:14,922
...novanta.
277
00:18:15,122 --> 00:18:18,122
I miei problemi sono finiti.
278
00:18:23,114 --> 00:18:26,114
Buongiorno, Taffino. Tutto a posto con i documenti ?
279
00:18:26,314 --> 00:18:28,314
Sė. Chi hai fatto il tuo contratto ?
280
00:18:28,314 --> 00:18:29,314
I soldi ?
281
00:18:29,514 --> 00:18:32,514
L'assegna. L'assegna di 15 milioni.
282
00:18:34,314 --> 00:18:38,314
L'assegna ? Non avete detto che mi dava di sotto ?
283
00:18:38,514 --> 00:18:39,514
L'assegna.
284
00:18:39,714 --> 00:18:41,714
Io lo so.
285
00:18:41,914 --> 00:18:43,914
C'č Maroviva.
286
00:18:44,114 --> 00:18:48,114
Non č possibile. Tu pensavi che avessi 15 milioni.
287
00:18:48,314 --> 00:18:49,314
Eh !
288
00:18:49,514 --> 00:18:52,514
Con questo assegno, tu vai alla banca,...
289
00:18:52,714 --> 00:18:55,714
...presenti un documento e ti danno 15 milioni.
290
00:18:55,914 --> 00:18:58,914
Aspetta. Tu devi prima...
291
00:18:59,114 --> 00:19:01,114
...fermare...
292
00:19:01,314 --> 00:19:03,314
...queste belle gambiarie.
293
00:19:03,514 --> 00:19:04,514
Stai calmo.
294
00:19:04,714 --> 00:19:06,714
Queste gambiarie,...
295
00:19:06,914 --> 00:19:09,914
...quando arrivano alla scadenza, tu le abbavi.
296
00:19:10,114 --> 00:19:11,114
Capito ?
297
00:19:11,314 --> 00:19:13,314
Guarda la mia faccia. Visi.
298
00:19:13,514 --> 00:19:15,514
Non ti puoi sbagliare,...
299
00:19:15,714 --> 00:19:18,714
...perché se non me le arrivi a pagare,...
300
00:19:18,914 --> 00:19:20,914
...io mi prendo la tua casa.
301
00:19:23,114 --> 00:19:25,114
Belle mamma,...
302
00:19:55,578 --> 00:19:57,578
...ma non so come.
303
00:19:57,778 --> 00:19:59,778
Eccoli qua, Carmè.
304
00:19:59,978 --> 00:20:01,978
Mi sono giocato tutte cose.
305
00:20:02,178 --> 00:20:04,178
Ma tu sei proprio una chiave.
306
00:20:04,378 --> 00:20:06,378
Tu sei uno stronzo.
307
00:20:06,578 --> 00:20:09,578
Tu sei giocato, ma allora sei proprio deficiente.
308
00:20:12,978 --> 00:20:14,978
Ma non me niente.
309
00:20:15,178 --> 00:20:17,178
Ma lo fa alcuno.
310
00:20:17,378 --> 00:20:19,378
Chi lo ha capito ?
311
00:20:19,578 --> 00:20:21,578
E' esse che è corte i cervelli.
312
00:20:21,778 --> 00:20:23,778
Ma domani capirà tutto.
313
00:20:23,978 --> 00:20:25,978
E invece fu io a capì.
314
00:20:26,178 --> 00:20:29,178
A capì quanto la vita si alontana dalla fantasia.
315
00:20:31,378 --> 00:20:34,378
Onfili, io mi sono venuto a cercare un grande piacere.
316
00:20:34,578 --> 00:20:40,178
Onfili, i soldi che voi mi avete prestato,...
317
00:20:40,378 --> 00:20:42,378
...io non ve li posso restituire.
318
00:20:42,578 --> 00:20:44,578
Io me li sono giocati tutti quanti al bangolotto,...
319
00:20:44,778 --> 00:20:46,778
...e li ho perso, onfili.
320
00:20:46,978 --> 00:20:48,978
Ma voi al posto Pia avreste fatto la stessa cosa.
321
00:20:49,178 --> 00:20:51,178
Onfili, io mi sono sunnato a San Gennaro.
322
00:20:51,378 --> 00:20:53,378
E non mi sono capito.
323
00:20:53,578 --> 00:20:55,578
E non mi sono capito.
324
00:20:55,778 --> 00:20:57,778
Ma non mi capisco.
325
00:20:57,978 --> 00:20:59,978
Quando era bella,...
326
00:21:00,178 --> 00:21:02,178
...una figura bianca,...
327
00:21:02,378 --> 00:21:04,378
...che splendeva, una luce,...
328
00:21:04,578 --> 00:21:06,578
...e mi fa...
329
00:21:06,778 --> 00:21:08,778
...stronza.
330
00:21:08,978 --> 00:21:11,978
Ma come ? Con i soldi che devi prendere da Onfili,...
331
00:21:12,178 --> 00:21:14,178
...tu ti vuoi aprire una pescheria ?
332
00:21:14,378 --> 00:21:17,378
Tu ti devi giocare tutto su questi numeri al bangolotto.
333
00:21:17,578 --> 00:21:19,578
E mi ha dati cinque numeri.
334
00:21:19,778 --> 00:21:21,778
Sette,...
335
00:21:21,978 --> 00:21:23,978
...ventotto,...
336
00:21:24,378 --> 00:21:26,378
...quattro,...
337
00:21:28,778 --> 00:21:30,778
...quattro.
338
00:21:30,978 --> 00:21:32,978
Fatti tutti, Tu e i soldi.
339
00:21:33,178 --> 00:21:35,178
Non ho idei.
340
00:21:35,378 --> 00:21:38,378
Onfili, voi al posto Pia avreste fatto lo stesso.
341
00:21:38,578 --> 00:21:40,578
E che andavo a pensare !
342
00:21:40,778 --> 00:21:42,778
Onfili, non è uscito il numero, non è uscito il numero.
343
00:21:42,978 --> 00:21:44,978
Onfili, io ho perso tutto.
344
00:21:45,178 --> 00:21:47,178
E che pozzo fai ?
345
00:21:47,378 --> 00:21:50,378
Onfili, io vi chiedo solo un altro po' di tempo per impacamento.
346
00:21:50,578 --> 00:21:52,578
E-e-eh !
347
00:21:52,578 --> 00:21:54,578
Ti ricordi che cosa ti ho detto ?
348
00:21:54,778 --> 00:21:56,778
Non mi interessa.
349
00:21:56,978 --> 00:21:58,978
Tu puoi fare quello che vuoi con i soldi.
350
00:21:59,178 --> 00:22:01,178
Puoi giocarli al bangolotto,...
351
00:22:01,378 --> 00:22:03,378
...puoi aprirti una pescheria,...
352
00:22:03,578 --> 00:22:05,578
...puoi chiamarmi il Zocco.
353
00:22:05,778 --> 00:22:07,778
Non è un mio problema.
354
00:22:07,978 --> 00:22:10,978
Il problema è che io rivoglio i soldi miei.
355
00:22:11,178 --> 00:22:13,178
E li rivolgo entro una settimana.
356
00:22:13,378 --> 00:22:15,378
Hai capito ?
357
00:22:15,578 --> 00:22:17,578
Altrimenti non so cosa può succederti.
358
00:22:17,778 --> 00:22:19,778
E inoltre,...
359
00:22:19,978 --> 00:22:21,978
...ti ricordo che qui...
360
00:22:21,978 --> 00:22:23,978
...ho le tue cambiali.
361
00:22:24,178 --> 00:22:26,178
Se tu non mi paghi,...
362
00:22:26,378 --> 00:22:28,378
...la tua casa è mia.
363
00:22:28,578 --> 00:22:30,578
Eh, eh, eh !
364
00:22:32,778 --> 00:22:34,778
E che scemo che è questo uomo !
365
00:22:34,978 --> 00:22:36,978
E' tutto stronzo.
366
00:22:37,178 --> 00:22:39,178
Eh !
367
00:22:39,378 --> 00:22:42,378
Però, ha una moglie che è una grande chiavatona.
368
00:22:42,578 --> 00:22:44,682
Veramente bella.
369
00:22:44,882 --> 00:22:46,882
Chissà se si può fare qualcosa.
370
00:22:47,082 --> 00:22:49,082
Ma potessi telefonare ?
371
00:22:49,282 --> 00:22:51,282
E allora ?
372
00:22:51,282 --> 00:22:53,282
E allora ?
373
00:22:53,482 --> 00:22:55,482
Eh, eh !
374
00:22:55,682 --> 00:22:57,682
Ecco qua il numero.
375
00:23:15,834 --> 00:23:19,834
Pronto ? Vorrei parlare con la signora, per favore.
376
00:23:19,834 --> 00:23:23,834
Sono io con chi parlo ? Sono Filippo Iovine.
377
00:23:24,834 --> 00:23:27,834
Come ? Filippo chi ? Non mi ricordo.
378
00:23:27,834 --> 00:23:30,834
Cercate di ricordarvi, signora.
379
00:23:30,834 --> 00:23:34,834
Sono venuto da voi la settimana propria a casa vostra.
380
00:23:34,834 --> 00:23:38,834
Sono la persona che ha prestato a vostro marito 15 milioni.
381
00:23:38,834 --> 00:23:40,834
Sė, dite.
382
00:23:40,834 --> 00:23:43,834
Ho bisogno di vedervi perché...
383
00:23:43,834 --> 00:23:48,834
Dobbiamo parlare insieme di un problema molto importante.
384
00:23:48,834 --> 00:23:51,834
No, guardate, non se ne parla proprio.
385
00:23:51,834 --> 00:23:55,834
Se dovete dire qualcosa, parlate con mio marito.
386
00:23:55,834 --> 00:23:59,834
O... o venite a casa e ne parliamo insieme.
387
00:23:59,834 --> 00:24:02,834
Non posso parlare con vostro marito.
388
00:24:02,834 --> 00:24:05,834
E' una cosa molto importante, molto seria.
389
00:24:05,834 --> 00:24:09,834
E' una cosa che riguarda vostro figlio.
390
00:24:10,834 --> 00:24:13,834
Io... sono attaccato ai creaturi.
391
00:24:13,834 --> 00:24:16,834
Non vorrei che gli succeda qualcosa.
392
00:24:16,834 --> 00:24:20,834
A mio figlio ? Non vedo cosa ci può accettare.
393
00:24:20,834 --> 00:24:24,834
Sono cose di cui non si può discutere per telefono.
394
00:24:24,834 --> 00:24:27,834
A Napoli sono molto canasciuto.
395
00:24:27,834 --> 00:24:30,834
Non è questo il problema.
396
00:24:30,834 --> 00:24:33,834
Non posso uscire senza mio marito.
397
00:24:33,834 --> 00:24:38,834
Con una persona che ho visto una sola volta nella vita mia.
398
00:24:38,834 --> 00:24:40,834
Cercate di capire.
399
00:24:40,834 --> 00:24:44,834
Qua c'è il futuro vostro e di vostro figlio.
400
00:24:44,834 --> 00:24:47,834
Vi chiedo solo 5 minuti.
401
00:24:47,834 --> 00:24:50,834
Va bene, solo 5 minuti.
402
00:24:50,834 --> 00:24:53,834
Se non è possibile diversamente, 5 minuti.
403
00:24:53,834 --> 00:24:57,834
Dove ? In un posto pubblico ? Dite voi.
404
00:24:57,834 --> 00:25:01,834
Possiamo incontrarci stasera alle 8 e mezza...
405
00:25:01,834 --> 00:25:05,834
...in piazza Vittorio, davanti al banco di Napoli.
406
00:25:05,834 --> 00:25:08,834
Va bene, ma deve essere solo 5 minuti.
407
00:25:08,834 --> 00:25:10,834
Tutti a contare.
408
00:25:44,838 --> 00:25:46,838
Accomodatevi.
409
00:25:48,678 --> 00:25:51,646
On Basquat,vi volete mangiare qualcosa?
410
00:25:51,646 --> 00:25:52,646
No.
411
00:25:54,646 --> 00:25:56,646
No,piscica buona.
412
00:26:04,646 --> 00:26:08,638
Però io non so come dirvi.
413
00:26:08,638 --> 00:26:12,638
Dici,dimmi l'ambressa perché me ne ho già.
414
00:26:14,638 --> 00:26:17,638
On Basquat,mi servisce una pistola.
415
00:26:18,638 --> 00:26:21,126
Una pistola,vicì?
416
00:26:23,126 --> 00:26:26,126
Vicì,ma tu fai un pescatore.
417
00:26:26,126 --> 00:26:29,126
Chi fa con questa pistola? Un tirassegna?
418
00:26:30,126 --> 00:26:33,126
On Basquat,un pescatore.
419
00:26:34,126 --> 00:26:37,126
La mia vita è cambiata,On Basquat.
420
00:26:40,422 --> 00:26:42,422
On Basquat,si ve l'ha contato tutta la vita.
421
00:26:42,422 --> 00:26:47,422
No,vicì,la vita tua non me la raccontare perché va che presso.
422
00:26:51,262 --> 00:26:54,262
Ma che cazzo ti ho detto,solo 200.000 lire ho.
423
00:26:54,262 --> 00:26:55,262
Tiè,mi dico.
424
00:26:55,262 --> 00:26:56,262
On Basquat,che faccio io?
425
00:26:56,262 --> 00:26:59,262
Stai a zitta,e stai a zitta.
426
00:27:11,418 --> 00:27:13,418
Sorda, Vicero.
427
00:27:18,658 --> 00:27:24,786
E' 200.000 lire. Stai dando 200, ma li ho una.
428
00:27:24,986 --> 00:27:27,986
Hai solo questa, Vico ?
429
00:27:29,786 --> 00:27:34,786
Ciao, Vicero. Se mi consenti, te la posso dare un gozzetto.
430
00:27:45,066 --> 00:27:50,290
Qual'è il problema ? Perchč hai fretta di incontrarci ?
431
00:27:50,490 --> 00:27:54,490
Non possiamo andare a parlare dove stiamo più tranquilli.
432
00:27:54,690 --> 00:27:58,690
Ho dovuto lasciare mio figlio a casa con mio marito.
433
00:27:58,890 --> 00:28:01,890
E ho dovuto dire che andavo da mia madre.
434
00:28:02,090 --> 00:28:07,090
Il problema č questo. Se non hai cambiato le cose che mi ha dato tuo marito...
435
00:28:07,290 --> 00:28:12,290
...lui mi ha detto che non può pagarle perchč ha giocato tutti i soldi.
436
00:28:12,290 --> 00:28:15,290
O mi ridate tutti i soldi, o prenderō la vostra casa.
437
00:28:15,490 --> 00:28:20,490
No, la casa non č possibile. Ho dentro un bambino.
438
00:28:20,690 --> 00:28:25,690
Non possiamo andare io e mio figlio in mezzo a una strada.
439
00:28:25,890 --> 00:28:29,890
Mio marito ha sbagliato a giocarci tutti i soldi.
440
00:28:30,090 --> 00:28:33,090
E' una brava persona. Vedrà chi gli ridarā.
441
00:28:33,290 --> 00:28:37,290
I soldi per me non sono un problema importante.
442
00:28:37,490 --> 00:28:41,490
Posso restituirvi lo stesso, ma d'una condizione.
443
00:28:42,490 --> 00:28:45,490
La condizione č che tu devi essere gentile con me.
444
00:28:45,690 --> 00:28:48,690
Porco ! Non ti permettere mai pių !
445
00:29:09,818 --> 00:29:12,818
Vincenzo, il bambino com'č stato ?
446
00:29:13,018 --> 00:29:17,018
E' stato buono. Ma tu mi hai detto di andare da mamma e tornare.
447
00:29:17,218 --> 00:29:20,218
Carmela č stata due ore e mi hai lasciato sola.
448
00:29:20,418 --> 00:29:22,418
Tenevo a che fare.
449
00:29:22,618 --> 00:29:26,618
Avevi da fare, ma due ore con il bambino e i panni da stirare.
450
00:29:26,818 --> 00:29:30,818
Tu ti metti in cervella una cosa. Devi farlo a femmini di casa.
451
00:29:31,018 --> 00:29:35,018
Vincenzo ! Senti, pure io ho dei grossi problemi.
452
00:29:35,218 --> 00:29:37,218
Ma che fa ?
453
00:29:37,418 --> 00:29:42,418
Hai rotto l'unico servizio di atti che mi regalò mamma per il matrimonio.
454
00:29:42,618 --> 00:29:46,618
Tu sei pazza ! Mi fai capisciare ! Non mi aspettare !
455
00:29:46,818 --> 00:29:49,818
Tu sei pazza ! Andate a casa !
456
00:30:10,874 --> 00:30:14,874
Allora, che intenzione ti deve fare, copiscatore ?
457
00:30:15,074 --> 00:30:17,074
Non lo so ancora.
458
00:30:18,874 --> 00:30:20,554
Pronto ?
459
00:30:20,754 --> 00:30:22,554
Vorrei parlare con Don Filippo.
460
00:30:22,754 --> 00:30:23,754
Sė, sono io.
461
00:30:23,954 --> 00:30:26,754
Vorrei incontrare mio marito per mettere a posto questa...
462
00:30:26,954 --> 00:30:29,954
No, signora, non mi interessa.
463
00:30:30,154 --> 00:30:34,154
Io vorrei che voi capite questa situazione.
464
00:30:34,354 --> 00:30:38,354
Mio marito si comporta in maniera strana.
465
00:30:39,354 --> 00:30:43,354
Io ho paura che lui possa farvi una pazia per darvi questi soldi.
466
00:30:43,554 --> 00:30:47,554
Senti, cercate di avere un poco di pazienza.
467
00:30:47,754 --> 00:30:50,754
Non vi ridiamo. Dovete solo avere un poco di pazienza.
468
00:30:50,954 --> 00:30:52,954
Non ci potete prendere così alla gola.
469
00:30:53,154 --> 00:30:55,154
Noi siamo gente che ha sempre faticato
470
00:30:55,354 --> 00:30:57,354
e non abbiamo niente da dare a nessuno.
471
00:30:57,554 --> 00:31:01,554
Voi i vostri soldi li avrete. Dateci solo un po' più di tempo.
472
00:31:01,754 --> 00:31:04,754
Non mi interessa, noi ti abbiamo già parlato.
473
00:31:04,954 --> 00:31:05,954
Mi prego, per carità.
474
00:31:06,154 --> 00:31:08,154
Non mi interessa, mi vogliono i miei soldi.
475
00:31:08,354 --> 00:31:10,354
Eppure mi piegherò la casa vostra.
476
00:31:10,554 --> 00:31:13,554
La casa non ce la potete portare via.
477
00:31:13,754 --> 00:31:16,754
E' l'unica cosa che abbiamo. Per carità.
478
00:31:16,954 --> 00:31:19,954
Fatela per mio figlio. E' così peccorile.
479
00:31:20,154 --> 00:31:22,154
Che ci trasi da questa storia?
480
00:31:22,354 --> 00:31:24,354
Senta, signora, io non ho tempo da perdere.
481
00:31:24,554 --> 00:31:26,554
Le faccio un'ultima proposta.
482
00:31:26,754 --> 00:31:28,754
Io ho le cambiale firmate da suo marito.
483
00:31:28,954 --> 00:31:31,954
Se lei le vuole, se le deve guadagnare,
484
00:31:32,154 --> 00:31:35,154
per ogni cambiale io voglio una prestazione sessuale,
485
00:31:35,354 --> 00:31:36,354
senza alcun limite.
486
00:31:36,354 --> 00:31:38,354
Non posso accettare quello che voi mi chiedete.
487
00:31:38,554 --> 00:31:41,554
Allora io la saluto, perché ho altre cose da fare.
488
00:31:41,754 --> 00:31:43,754
No, aspettate.
489
00:31:46,418 --> 00:31:49,418
Venite stasera. Mio marito non c'è.
490
00:31:50,618 --> 00:31:53,618
Allora sarò molto puntuale.
491
00:32:02,938 --> 00:32:06,938
Stasera per me sarà una grande sera.
492
00:32:32,122 --> 00:32:34,122
Senti, io torno fra un paio d'ore.
493
00:32:34,122 --> 00:32:37,122
Tu stai attento che non torno quello stronzo del pescatore.
494
00:32:37,122 --> 00:32:40,122
Non voglio che cazzate. In questo quartiere sono molto conosciuto.
495
00:32:40,122 --> 00:32:44,122
Se c'č qualcosa che non va, butti il clac e sono tre volte.
496
00:33:03,290 --> 00:33:17,858
Senti, ti devo dire una cosa, io ti riesco proprio a capire, tu muovi scoperti un'altra
497
00:33:17,858 --> 00:33:26,330
donna e tu rimani qui indifferente, buono. A me gli uomini non interessano, sono frigida,
498
00:33:26,330 --> 00:33:33,570
sto con Filippo solo per soldi. Però secondo me tu tieni un carattere proprio strano, ma
499
00:33:33,570 --> 00:33:37,010
strano assai. Per me fare l'amore è solo perdere tempo.
500
00:33:43,546 --> 00:33:45,546
Ti vuoi venire a sedere qua vicino a me?
501
00:33:45,546 --> 00:33:47,546
Vieni, vieni, ti faccio divertire.
502
00:33:49,546 --> 00:33:51,546
Non c'è problema.
503
00:34:01,562 --> 00:34:05,362
Ma si deve fare per forza in questo modo.
504
00:34:05,562 --> 00:34:09,362
Non è che ci potremmo mettere d'accordo in qualche altra maniera.
505
00:34:09,562 --> 00:34:13,362
Sė, non fa storia. Abbiamo parlato a sufficienza.
506
00:34:13,562 --> 00:34:17,362
Cerchiamo di non perdere tempo e rispetti i nostri patti.
507
00:34:18,562 --> 00:34:23,034
Che c'č là dentro ?
508
00:34:23,234 --> 00:34:25,034
Cadinte !
509
00:34:25,234 --> 00:34:30,034
C'č una pelliccia della biancheria per te.
510
00:34:30,034 --> 00:34:32,834
Figlio, va a tutto a bello.
511
00:34:33,034 --> 00:34:36,834
Ti voglio bellissima. Muoviti !
512
00:35:11,546 --> 00:35:40,010
Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
513
00:36:32,378 --> 00:37:01,222
Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
514
00:37:07,578 --> 00:37:27,674
Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
515
00:38:31,418 --> 00:38:32,418
No...
516
00:38:46,458 --> 00:38:48,934
Ciao
517
00:39:29,466 --> 00:39:36,682
Che c'č ? Oh, bella mamma !
518
00:39:37,682 --> 00:39:40,682
Stai buono, eh ?
519
00:39:43,682 --> 00:39:48,898
Non chiagnere.
520
00:39:51,898 --> 00:39:55,898
Stai buono, che mamma torna presto.
521
00:40:00,730 --> 00:40:02,730
Cosė.
522
00:40:03,730 --> 00:40:06,730
Non chiagnere. Lo faccio solo per te.
523
00:40:07,730 --> 00:40:10,730
Lo so, solo per te.
524
00:40:26,842 --> 00:40:28,842
Foglia !
525
00:41:11,834 --> 00:41:15,698
E' il mio lavoro.
526
00:41:15,898 --> 00:41:17,898
Va avanti.
527
00:41:42,554 --> 00:41:57,714
Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
528
00:42:46,810 --> 00:42:56,994
Ma stupiti, vai avanti, fatti come ti dico io devi fare, capisci ?
529
00:43:13,562 --> 00:43:17,562
Cram ! Vieni, muovimi la mano.
530
00:43:17,562 --> 00:43:20,562
La mano, davanti !
531
00:43:22,562 --> 00:43:25,562
Dammi questa voce, cram !
532
00:43:32,250 --> 00:43:34,250
Avanti, mazzurro.
533
00:43:36,250 --> 00:43:38,250
Avanti, a cussire.
534
00:43:51,250 --> 00:43:53,250
Avviaci.
535
00:44:04,306 --> 00:44:06,306
Ciao, ciao.
536
00:44:08,306 --> 00:44:10,306
Ciao, ciao.
537
00:44:28,306 --> 00:44:30,306
Moro, moro.
538
00:44:30,306 --> 00:44:32,306
Ciao, ciao, ciao.
539
00:44:34,306 --> 00:44:36,306
No, no, no.
540
00:44:56,154 --> 00:44:58,274
Muovi quella mano.
541
00:44:58,474 --> 00:45:00,474
La succhia bene.
542
00:45:01,154 --> 00:45:03,674
Avanti, muovi quella mano da dritto.
543
00:45:04,754 --> 00:45:06,754
Forza con quella mano.
544
00:45:08,194 --> 00:45:10,426
Ha tanto piacere.
545
00:45:10,866 --> 00:45:12,666
Forza, forza.
546
00:45:12,786 --> 00:45:14,786
Succhia il cazzo.
547
00:45:15,266 --> 00:45:17,266
Tutto quello che dico devi fare.
548
00:45:17,386 --> 00:45:20,386
Avanti, cerchi di guagnare i soldi. Forza.
549
00:45:20,506 --> 00:45:22,506
Muovi la mano e succhia il cazzo.
550
00:45:22,626 --> 00:45:24,266
Va così.
551
00:45:24,466 --> 00:45:26,466
Mettetelo in bocca, da davolto. Forza.
552
00:45:26,586 --> 00:45:29,586
Bocca, avanti. Andiamo, in bocca.
553
00:45:29,706 --> 00:45:32,706
Forza, forza. Non ti fermare.
554
00:45:33,226 --> 00:45:35,626
Va così, va così.
555
00:45:35,746 --> 00:45:37,746
Fammi sentire come vuoi succhia.
556
00:45:38,866 --> 00:45:40,866
Avanti.
557
00:45:40,986 --> 00:45:43,986
Succhia la lingua.
558
00:45:44,466 --> 00:45:46,466
In bocca e la mano, forza.
559
00:45:47,786 --> 00:45:50,786
Avanti, avanti. Non ti fermare.
560
00:45:52,266 --> 00:45:54,066
Forza.
561
00:45:54,266 --> 00:45:57,266
Va così.
562
00:46:25,266 --> 00:46:27,266
Non ti fermare.
563
00:46:35,266 --> 00:46:37,266
Non ti fermare.
564
00:46:42,266 --> 00:46:44,266
Non ti fermare.
565
00:46:48,266 --> 00:46:50,266
Non ti fermare.
566
00:46:55,266 --> 00:46:57,266
Va così.
567
00:46:57,386 --> 00:47:00,386
In modo che stai guadagnando, stai cambiando. Vai, vai.
568
00:47:00,506 --> 00:47:03,506
Ti ho detto di non fermarti. Andiamo a fermarti.
569
00:47:03,626 --> 00:47:05,626
Avanti.
570
00:47:05,746 --> 00:47:07,746
C'è la lingua in bocca, forza.
571
00:47:07,866 --> 00:47:09,866
Va così.
572
00:47:09,986 --> 00:47:11,986
Sì, sì.
573
00:47:12,106 --> 00:47:14,106
Non ti devi fermare.
574
00:47:17,266 --> 00:47:19,266
Viaggi.
575
00:47:44,066 --> 00:47:47,066
Non andiamo più.
576
00:47:53,066 --> 00:47:56,066
Ti prego, basta.
577
00:47:57,066 --> 00:47:59,066
Basta.
578
00:48:15,226 --> 00:48:18,226
Buona notte.
579
00:48:44,058 --> 00:48:47,058
Ah ! Mi scioglie il cuore !
580
00:48:52,058 --> 00:48:54,058
E lo coso !
581
00:48:59,058 --> 00:49:01,058
E' morbido !
582
00:49:01,058 --> 00:49:03,058
Ma guardami ! Guardami !
583
00:49:03,058 --> 00:49:05,058
Avanti !
584
00:49:06,058 --> 00:49:09,058
E guarda, più forte che la mano !
585
00:49:09,058 --> 00:49:13,058
E cosi, e cosi, e ora...
586
00:49:13,058 --> 00:49:15,058
Avanti !
587
00:49:18,058 --> 00:49:20,058
Vieni qua, vieni qua !
588
00:49:34,058 --> 00:49:36,058
E cosi, e cosi, e cosi !
589
00:49:37,058 --> 00:49:39,058
Forza !
590
00:49:40,058 --> 00:49:42,058
E cosi, mi piace !
591
00:49:43,058 --> 00:49:45,058
Ah, più forte !
592
00:49:46,058 --> 00:49:48,058
Ah, ti toccalo !
593
00:49:49,058 --> 00:49:51,058
Bella ! E cosi, e cosi !
594
00:49:52,058 --> 00:49:54,058
Muove la mano !
595
00:50:00,058 --> 00:50:02,058
E ora !
596
00:50:06,058 --> 00:50:08,058
Bella !
597
00:50:27,898 --> 00:50:30,898
Basta farmi vedere questa storia.
598
00:51:02,346 --> 00:51:05,346
Forza, forza a giocare.
599
00:51:11,346 --> 00:51:14,346
Mucca, mucca. Andiamo a farmi a...
600
00:51:33,346 --> 00:51:37,218
Ah, ah, beva della...
601
00:51:37,218 --> 00:51:40,218
...pulizia mia la buona. La lengua.
602
00:51:41,218 --> 00:51:45,218
Mentre Carmela mi ha insaputa sotto stava le voglie di quel figlio di puttana...
603
00:51:45,218 --> 00:51:49,218
...io stavo cercando il modo di raccattare quei 15 milioni.
604
00:51:50,218 --> 00:51:53,218
Vinci, ma ti vedi poco preoccupato? Ma che è successo, qualcosa?
605
00:51:53,218 --> 00:51:56,218
Eh, tu hai ragione che mi vedi preoccupato.
606
00:51:56,218 --> 00:52:01,218
Tu sai, tengo un sacco di problemi, ma Carmela mi fa sentire ancora più pesante.
607
00:52:01,218 --> 00:52:04,218
E' poco tempo che va e viene dalla casa, non capisci più.
608
00:52:04,218 --> 00:52:08,218
Ma sono due anni, se non chiude dalla casa la mamma e mi lasciata a me e a Gennarino.
609
00:52:08,218 --> 00:52:12,218
Il tuo problema è questo, mi devi ospitare per due giorni a me e a mio figlio.
610
00:52:12,218 --> 00:52:14,218
Eh, due giorni, due giorni sono assai.
611
00:52:14,218 --> 00:52:17,218
Come facciamo, quella casa è piccolissima, non lo metto.
612
00:52:18,218 --> 00:52:20,218
Non c'è stato un problema, Toto.
613
00:52:20,218 --> 00:52:23,218
Io mi metto un po' di panna e Gennarino ha la collata e stiamo a posto.
614
00:52:23,218 --> 00:52:24,218
Sono due anni.
615
00:52:25,218 --> 00:52:29,218
Ma c'è stato pure una ragione, ci sono le finanze che non stanno bene.
616
00:52:30,218 --> 00:52:34,218
Toto, tu quello che devi avere, io quello che ti do, io contribuisco, non c'è stato un problema.
617
00:52:35,218 --> 00:52:37,218
Eh, che ti dice, va bene.
618
00:52:37,218 --> 00:52:38,218
Va bene.
619
00:54:15,098 --> 00:54:17,098
così
620
00:54:46,010 --> 00:54:48,010
Ora!
621
00:55:10,842 --> 00:55:16,442
sucola buona, sucola buona
622
00:55:29,442 --> 00:55:34,450
non da fermare, non da fermare
623
00:55:43,098 --> 00:55:50,098
non da fermare, non da fermare
624
00:56:13,098 --> 00:56:20,098
non da fermare
625
00:56:43,098 --> 00:56:50,098
non da fermare, non da fermare
626
00:56:54,178 --> 00:57:01,178
non da fermare
627
00:57:13,098 --> 00:57:20,098
non da fermare, non da fermare
628
00:57:31,698 --> 00:57:38,698
non da fermare
629
00:57:43,098 --> 00:57:50,098
non da fermare, non da fermare
630
00:57:57,098 --> 00:58:04,098
non da fermare, non da fermare
631
00:58:14,098 --> 00:58:19,098
brava, brava, brava, così
632
00:58:19,098 --> 00:58:22,098
continua, continua, continua
633
00:58:22,098 --> 00:58:27,098
no, no, no
634
00:58:27,098 --> 00:58:30,098
così
635
00:58:30,098 --> 00:58:35,098
brava, brava, brava, che ti guadagno i soldi tuoi
636
00:58:35,098 --> 00:58:39,098
brava, brava, brava, brava, brava, brava
637
00:58:39,098 --> 00:58:46,098
non da fermare, non da fermare
638
00:58:48,098 --> 00:58:55,098
non da fermare, non da fermare
639
00:59:10,098 --> 00:59:17,098
non da fermare, non da fermare
640
00:59:17,098 --> 00:59:22,098
continua, continua, continua, continua
641
00:59:22,098 --> 00:59:27,098
più forte, più forte, più forte
642
00:59:27,098 --> 00:59:34,098
così, non da fermare, non da fermare
643
00:59:34,098 --> 00:59:39,098
più forte pure, forza, forza
644
00:59:39,098 --> 00:59:42,098
più forte, forza
645
00:59:46,098 --> 00:59:49,098
fuckalo, fuckalo e muoviti il culo
646
00:59:52,098 --> 00:59:57,098
brava, brava, brava, lo sai imparare
647
00:59:58,098 --> 01:00:00,098
lo sai imparare
648
01:00:01,098 --> 01:00:03,098
già fa proprio zucca
649
01:00:04,098 --> 01:00:09,098
già fa, già fa di questa femmina zucca, muoviti il culo
650
01:00:11,098 --> 01:00:14,098
oh, e giralo, giralo così
651
01:00:14,098 --> 01:00:18,098
brava, brava, forza, forza, forza
652
01:00:18,098 --> 01:00:20,098
brava, brava
653
01:00:23,098 --> 01:00:26,098
brava, zucca, zucca
654
01:00:33,098 --> 01:00:37,098
e tu mi attaccilla ancora, non ti ho fermato
655
01:00:37,098 --> 01:00:39,098
zucca, zucca, zucca
656
01:00:39,098 --> 01:00:41,098
zucca
657
01:00:52,098 --> 01:00:54,098
rabbiano bocca a bocca, rabbiano bocca a bocca
658
01:00:54,098 --> 01:00:56,098
bocca a bocca, gira la lingua fuori, gira
659
01:00:56,098 --> 01:00:58,098
la lingua fuori
660
01:01:00,098 --> 01:01:02,098
eh così brava
661
01:01:02,098 --> 01:01:05,098
rabbiano bocca a bocca, bocca a bocca
662
01:01:05,098 --> 01:01:06,098
zucca forte
663
01:01:06,098 --> 01:01:09,098
zucca, zucca, zucca
664
01:01:39,098 --> 01:01:43,098
bravo bravo
665
01:01:57,426 --> 01:02:01,258
povero amore mio
666
01:02:01,258 --> 01:02:04,258
costretto a subire la umiliazione più invenzabile
667
01:02:04,258 --> 01:02:07,258
fino a quell'ultima terribile notte
668
01:02:39,002 --> 01:02:41,002
Ma che sta facendo? Stasciatemi scendere!
669
01:02:41,002 --> 01:02:43,002
Senta, zitta, non preoccuparti.
670
01:02:43,002 --> 01:02:46,002
È una cosa che facciamo spesso per arrotondare l'entrata.
671
01:02:46,002 --> 01:02:48,002
Non succede niente, non ti preoccupare.
672
01:02:53,658 --> 01:02:55,658
Ma non voglio... ma non voglio... faccio dove sei...
673
01:02:55,658 --> 01:02:57,658
Zitta, zitta, zitta!
674
01:03:13,882 --> 01:03:15,882
Arabie ! Arabie !
675
01:03:15,882 --> 01:03:18,786
Arabie !
676
01:03:23,786 --> 01:03:25,786
Accesso !
677
01:03:27,786 --> 01:03:28,786
Ma che succede ?
678
01:03:28,786 --> 01:03:30,786
Non so.
679
01:03:31,786 --> 01:03:32,786
Non pensarci.
680
01:03:32,786 --> 01:03:33,786
Ho paura.
681
01:03:33,786 --> 01:03:35,786
Sarai un po' più bianca.
682
01:03:35,786 --> 01:03:37,786
Stai tranquilla.
683
01:03:43,642 --> 01:03:46,642
Stanno giù, te sono di forza! Forza!
684
01:03:48,642 --> 01:03:50,642
Faccio tutto cosa che mi dacci!
685
01:03:50,642 --> 01:03:52,642
Caroro, caroro, tirambaroro!
686
01:03:52,642 --> 01:03:53,642
Fondre!
687
01:03:57,642 --> 01:03:59,642
Non fa male, io dai!
688
01:04:00,642 --> 01:04:01,642
Senta!
689
01:04:02,642 --> 01:04:04,642
Senta il camion, ragazzi!
690
01:04:13,642 --> 01:04:15,642
Andiamo subito via!
691
01:04:16,642 --> 01:04:19,642
No, staranno giocando tra loro!
692
01:04:19,642 --> 01:04:21,642
Non preoccuparti, dai!
693
01:04:21,642 --> 01:04:22,642
Dai!
694
01:04:27,642 --> 01:04:29,642
No! Bastardo!
695
01:04:31,642 --> 01:04:33,642
Non è vero!
696
01:04:33,642 --> 01:04:34,642
E' morto!
697
01:04:34,642 --> 01:04:35,642
E' morto!
698
01:04:35,642 --> 01:04:36,642
E' morto!
699
01:04:36,642 --> 01:04:37,642
E' morto!
700
01:04:37,642 --> 01:04:38,642
E' morto!
701
01:04:38,642 --> 01:04:39,642
E' morto!
702
01:04:39,642 --> 01:04:40,642
E' morto!
703
01:04:40,642 --> 01:04:41,642
E' morto!
704
01:04:41,642 --> 01:04:42,642
E' morto!
705
01:04:42,642 --> 01:04:43,642
E' morto!
706
01:04:49,642 --> 01:04:50,642
Non è vero!
707
01:04:50,642 --> 01:04:51,642
E' morto!
708
01:04:51,642 --> 01:04:52,642
E' morto!
709
01:04:52,642 --> 01:04:53,642
E' morto!
710
01:04:53,642 --> 01:04:54,642
E' morto!
711
01:04:56,642 --> 01:04:59,642
Aspetta qui, non vado a farlo!
712
01:04:59,642 --> 01:05:00,642
Aspetta qui!
713
01:05:01,642 --> 01:05:03,642
Aspetta qui!
714
01:05:07,642 --> 01:05:08,642
E' morto!
715
01:05:08,642 --> 01:05:09,642
E' morto!
716
01:05:11,642 --> 01:05:12,642
Non puoi più!
717
01:05:18,642 --> 01:05:19,642
Non puoi più!
718
01:05:22,642 --> 01:05:23,642
No, no!
719
01:05:23,642 --> 01:05:25,642
Non puoi più, ragazzi!
720
01:05:25,642 --> 01:05:26,642
Non puoi più!
721
01:05:29,642 --> 01:05:30,642
E' morto!
722
01:05:32,642 --> 01:05:33,642
E' morto!
723
01:05:35,642 --> 01:05:36,642
Non puoi più!
724
01:05:37,642 --> 01:05:39,642
Ragazzi, ragazzi, ragazzi!
725
01:05:45,642 --> 01:05:46,642
E' morto!
726
01:05:49,642 --> 01:05:50,642
E' morto!
727
01:05:54,642 --> 01:05:55,642
E' morto!
728
01:06:03,642 --> 01:06:04,642
E' morto!
729
01:06:05,262 --> 01:06:06,262
E' morto!
730
01:06:08,642 --> 01:06:09,642
E' morto!
731
01:06:09,642 --> 01:06:10,642
E' morto!
732
01:06:12,642 --> 01:06:13,642
E' morto!
733
01:06:14,642 --> 01:06:15,642
E' morto!
734
01:06:22,642 --> 01:06:23,642
E' morto!
735
01:06:23,642 --> 01:06:24,642
E' morto!
736
01:06:25,642 --> 01:06:26,642
E' morto!
737
01:06:27,642 --> 01:06:28,642
E' morto!
738
01:06:29,642 --> 01:06:30,642
E' morto!
739
01:06:32,642 --> 01:06:33,642
E' morto!
740
01:07:33,562 --> 01:07:34,562
Non te ne vado!
741
01:07:34,562 --> 01:07:36,562
FINE DI PORRE!
742
01:07:36,562 --> 01:07:39,306
Non te ne vado, non te ne vado!
743
01:07:47,578 --> 01:07:49,578
basta
744
01:07:53,578 --> 01:07:55,578
attaccare
745
01:08:01,346 --> 01:08:03,346
quando faccio il bello servizio
746
01:08:03,346 --> 01:08:05,346
vai da brava
747
01:09:32,346 --> 01:09:34,346
Così, così, così.
748
01:09:40,954 --> 01:09:42,954
Ma che non parlo così?
749
01:09:42,954 --> 01:09:44,954
No, però direi che non parli così
750
01:09:44,954 --> 01:09:47,378
Ah, così?
751
01:09:47,378 --> 01:09:49,378
Guarda quando è andata su, guarda qua!
752
01:09:49,378 --> 01:09:51,590
Sto parlando!
753
01:09:55,002 --> 01:09:57,002
per il moka moka
754
01:09:57,002 --> 01:10:01,922
mocarizia
755
01:10:01,922 --> 01:10:03,922
la guidanza della mocarizia
756
01:10:03,922 --> 01:10:05,922
zucca zucca
757
01:10:05,922 --> 01:10:07,922
bella mi piace
758
01:10:07,922 --> 01:10:09,922
ma non pure
759
01:10:09,922 --> 01:10:11,922
no
760
01:10:11,922 --> 01:10:13,922
no
761
01:10:13,922 --> 01:10:16,378
ma non ti apro la
762
01:10:16,378 --> 01:10:18,378
questi sono belli diversi
763
01:10:18,378 --> 01:10:20,378
no
764
01:10:20,378 --> 01:10:22,378
no
765
01:10:22,378 --> 01:10:27,330
ritorite
766
01:10:27,330 --> 01:10:29,254
no
767
01:10:50,330 --> 01:10:52,330
che cosa ne stai facendo?
768
01:10:52,330 --> 01:10:53,330
oh no
769
01:10:53,330 --> 01:10:55,330
oh come ti senti?
770
01:10:57,330 --> 01:11:02,474
che guardiando tu?
771
01:11:08,466 --> 01:11:09,466
basta
772
01:11:09,466 --> 01:11:10,466
basta
773
01:11:11,466 --> 01:11:13,466
il viaggio è spettacolo no?
774
01:11:13,466 --> 01:11:14,466
basta
775
01:11:14,466 --> 01:11:16,466
il viaggio è...
776
01:11:18,466 --> 01:11:21,466
va vai non ti fermare per un attimo
777
01:11:22,466 --> 01:11:23,466
ok
778
01:11:23,466 --> 01:11:25,466
non ti fermare capito?
779
01:11:27,466 --> 01:11:29,466
bravo bravo bravo
780
01:11:29,466 --> 01:11:30,466
forza forza
781
01:11:30,466 --> 01:11:31,466
forza
782
01:11:32,466 --> 01:11:33,466
venite qua
783
01:11:33,466 --> 01:11:35,466
sei postata
784
01:11:35,466 --> 01:11:37,466
non vado a prendere il buchi no?
785
01:11:37,466 --> 01:11:38,466
no
786
01:11:38,466 --> 01:11:39,466
no
787
01:11:39,466 --> 01:11:40,466
no
788
01:11:44,466 --> 01:11:46,466
è il secondo bro
789
01:11:46,466 --> 01:11:47,466
il secondo bro
790
01:11:47,466 --> 01:11:49,466
per un po' voglio una doccia
791
01:11:49,466 --> 01:11:50,466
dai dai
792
01:11:50,466 --> 01:11:51,466
arrondami
793
01:11:52,466 --> 01:11:53,466
no no
794
01:11:58,466 --> 01:11:59,466
posso pulire?
795
01:11:59,466 --> 01:12:00,466
pulisci
796
01:12:03,466 --> 01:12:04,466
posso pulire?
797
01:12:04,466 --> 01:12:05,466
posso pulire?
798
01:12:12,466 --> 01:12:14,466
dopo che ho fatto un brevio
799
01:12:15,466 --> 01:12:17,466
no no no non fai il brevio
800
01:12:18,466 --> 01:12:20,466
dai non fai il brevio
801
01:12:30,466 --> 01:12:31,466
mani
802
01:12:38,466 --> 01:12:41,466
non me lo... non me lo...
803
01:12:42,466 --> 01:12:43,466
non me lo...
804
01:12:44,466 --> 01:12:45,466
non me lo...
805
01:12:45,466 --> 01:12:46,466
non me lo...
806
01:12:46,466 --> 01:12:47,466
non me lo...
807
01:12:47,466 --> 01:12:48,466
non me lo...
808
01:13:05,466 --> 01:13:06,466
è il terzo bro
809
01:13:11,466 --> 01:13:12,466
dai
810
01:13:21,466 --> 01:13:24,466
zucco lo pigliate sti campioni
811
01:13:25,466 --> 01:13:28,466
il mio povero amore aveva pagato il debito
812
01:13:28,466 --> 01:13:32,466
ma era rimasto irreparabilmente ferita per l'atroce esperienza subita
813
01:13:32,466 --> 01:13:34,466
Gennarino papà che c'è?
814
01:13:34,466 --> 01:13:36,466
c'è sti papà tuo qua Gennarino
815
01:13:36,466 --> 01:13:38,466
ma guardate sti pezzi che ha fatto
816
01:13:38,466 --> 01:13:40,466
l'ha lasciato in coppa la tavola
817
01:13:40,466 --> 01:13:41,466
Carmè
818
01:13:41,466 --> 01:13:44,466
bello no bello papà no zuccherino bello zuccherino piccolino
819
01:13:44,466 --> 01:13:45,466
Carmè
820
01:13:45,466 --> 01:13:47,466
mamma vieni mamma vieni mamma vieni
821
01:13:48,466 --> 01:13:49,466
Carmè
822
01:13:49,466 --> 01:13:51,466
aspetta dopo ci ci dopo ci ci
823
01:13:51,466 --> 01:13:53,466
mamma che trova mamma che trova
824
01:13:53,466 --> 01:13:55,466
non te lo muovi non te lo muovi papà non te lo muovi
825
01:13:58,466 --> 01:14:01,586
Carmè
826
01:14:02,586 --> 01:14:03,586
Carmè
827
01:14:04,586 --> 01:14:05,586
Carmè che fai?
828
01:14:09,586 --> 01:14:11,586
che fai sempre?
829
01:14:12,586 --> 01:14:15,170
Carmè scite tu un mazzia eh
830
01:14:16,170 --> 01:14:18,170
ti sembra che mazzia eh Carmè
831
01:14:20,170 --> 01:14:22,242
Carmè ma allora vai
832
01:14:23,242 --> 01:14:24,242
Carmè che fai?
833
01:14:25,242 --> 01:14:26,242
Carmè
834
01:14:28,242 --> 01:14:31,242
amore mio ho saldato il debito
835
01:14:31,242 --> 01:14:33,242
la nostra casa è salva
836
01:14:33,242 --> 01:14:35,242
ho voluto morire per la vergogna
837
01:14:35,242 --> 01:14:37,242
non trascurare mai Gennarino
838
01:14:37,242 --> 01:14:39,242
e se in sogno ti darò i numeri
839
01:14:39,242 --> 01:14:41,242
non mi credere
840
01:14:41,242 --> 01:14:42,242
ti amo
841
01:15:06,170 --> 01:15:11,170
Ehi, chi č anche tu ? Vinci, che succede ?
842
01:15:11,370 --> 01:15:15,370
Toto, muovi bene. Ti affido a Gennarino.
843
01:15:15,570 --> 01:15:20,570
Qualsiasi cosa. Non ci dirai mai chi č stato e chi č il padre.
844
01:15:20,770 --> 01:15:24,770
La casa mia, la barca, il rezzo, tutto tuo.
845
01:15:24,970 --> 01:15:26,970
Non dicere passare i vinci !
846
01:15:27,170 --> 01:15:30,170
Toto, abbi cura di Gennarino.
847
01:15:30,370 --> 01:15:32,370
Mi raccomando, Toto.
848
01:15:32,570 --> 01:15:34,570
Mi raccomando, Toto !
849
01:15:36,970 --> 01:15:38,970
Mi raccomando, Toto !
850
01:15:43,490 --> 01:15:45,490
Ho un problema.
851
01:15:45,690 --> 01:15:47,690
Che problema ?
852
01:15:47,890 --> 01:15:49,890
Ho un problema.
853
01:15:50,090 --> 01:15:52,090
Sė, mi preoccupa.
854
01:15:52,290 --> 01:15:54,290
Aspetta. Aspetta, tu !
855
01:15:54,490 --> 01:15:56,490
Aspetta, non viato.
856
01:15:56,690 --> 01:15:58,690
Non mi metto.
857
01:15:58,890 --> 01:16:01,890
Non ho una parola che ti scarichi ancora.
858
01:16:02,890 --> 01:16:04,890
Stai zitto, Poe.
859
01:16:05,090 --> 01:16:07,090
Non mi metto.
860
01:16:07,290 --> 01:16:09,290
Non mi metto.
861
01:16:09,490 --> 01:16:11,490
Stai fermo.
862
01:16:11,690 --> 01:16:13,690
Non mi metto.
863
01:16:13,890 --> 01:16:15,890
Stai fermo.
864
01:16:16,090 --> 01:16:18,090
Non mi metto.
865
01:16:18,290 --> 01:16:20,290
Vinci.
866
01:16:20,490 --> 01:16:22,490
Vinci !
867
01:16:22,690 --> 01:16:24,690
Vinci !
868
01:16:48,122 --> 01:16:50,122
Portamonal da butteglieri.
869
01:16:50,122 --> 01:16:51,122
Un'altra, Don Vincenzo?
870
01:16:51,122 --> 01:16:52,122
Un'altra!
871
01:17:02,234 --> 01:17:04,234
Buonasera, Don Vincenzo. Buonasera.
872
01:17:04,234 --> 01:17:08,234
Don Vincenzo, oggi ho un compito in grado, ma lo devo fare.
873
01:17:08,234 --> 01:17:10,234
E voi sapete perché.
874
01:17:10,234 --> 01:17:12,234
Fate il vostro dovere, maresciallo.
875
01:17:12,234 --> 01:17:13,234
Mi faccio parlare.
876
01:17:13,234 --> 01:17:15,234
Permettete un ultimo sorso di vino?
877
01:17:15,234 --> 01:17:16,234
Prego.
878
01:17:16,234 --> 01:17:17,234
A saluto vostro.
879
01:17:20,234 --> 01:17:21,234
Andiamo.
880
01:17:21,234 --> 01:17:22,234
Avanti, seguitemi.
881
01:17:23,234 --> 01:17:24,234
Andiamo.
882
01:17:24,234 --> 01:17:25,234
Avanti, seguitemi.
883
01:17:35,738 --> 01:17:41,738
E che ti dà, guarda? Quello č un bravo uomo. Buonasera.
884
01:17:43,738 --> 01:17:50,738
E cosė da poco sono passati vent'anni di rimorsi e sofferenze.
885
01:17:52,738 --> 01:18:00,210
Vinci! Cassa sta cennarina! Cennarina, asseddate!
886
01:18:05,258 --> 01:18:08,258
E voi chi siete? Cosa volete da me?
887
01:18:09,258 --> 01:18:13,258
Io sono un amico di tuo padre. Ci siamo conosciuti in America.
888
01:18:14,258 --> 01:18:17,258
Lui sapeva che io venivo in Italia e mi ha detto di passarti a trovare.
889
01:18:17,258 --> 01:18:19,258
Come stai? Ti manca qualcosa?
890
01:18:19,258 --> 01:18:24,258
No, io sto bene. Sto anche lavorando. E mi sono anche sposato.
891
01:18:25,258 --> 01:18:27,258
E che la macchia sulla faccia che č?
892
01:18:27,258 --> 01:18:29,258
Eh, questa č una voglia che tengo da bambino.
893
01:18:29,258 --> 01:18:30,258
Eh, lo so, lo so.
894
01:18:30,258 --> 01:18:32,258
E voi che ne sapete?
895
01:18:32,258 --> 01:18:36,258
Eh, lo so, perchč sono cose che arrivano a fine della nascita, che č?
896
01:18:37,258 --> 01:18:41,258
Marim, ma tuo padre lo pensa mai? Chi vuole bene?
897
01:18:41,258 --> 01:18:45,258
No, lui mi ha abbandonato quando ero piccolo e non mi ha dato pių notizie.
898
01:18:47,258 --> 01:18:49,258
Ti ha abbandonato, eh?
899
01:18:49,258 --> 01:18:53,258
Ora che torna in America e lo incontra, devo dirgli qualcosa?
900
01:18:53,258 --> 01:18:55,258
No, non ci dico proprio niente.
901
01:18:56,258 --> 01:18:58,258
Vede che sei in dolce compagnia.
902
01:18:58,258 --> 01:19:00,258
Io tolgo il disturbo, me ne vado.
903
01:19:01,258 --> 01:19:02,258
Arrivederci.
904
01:19:03,258 --> 01:19:04,258
Ma chi č questo?
905
01:19:04,258 --> 01:19:06,258
Che ne so, ci dice di essere amiche di mio padre.
906
01:19:06,258 --> 01:19:08,258
Tu sei proprio bello.
907
01:19:09,258 --> 01:19:11,258
Ehi, Genovi, č Vicenza?
908
01:19:11,258 --> 01:19:13,258
E se ne chiude, che ne so dove č andata.
909
01:19:13,258 --> 01:19:15,258
Papā, ma chi č?
910
01:19:16,258 --> 01:19:18,258
Voglio riguardarti bene una cosa.
911
01:19:19,258 --> 01:19:23,258
Che se avessi la fortuna di incontrare un'altra volta quell'uomo,
912
01:19:24,258 --> 01:19:26,258
portagli rispetto.
913
01:19:26,258 --> 01:19:29,258
Perché quello č un grande uomo.
914
01:19:54,258 --> 01:19:56,258
Ma come lei si dā?
915
01:19:56,258 --> 01:19:58,258
Ma chi č?
916
01:20:14,106 --> 01:20:16,106
Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
917
01:20:50,074 --> 01:20:52,074
Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
918
01:21:06,042 --> 01:21:08,042
che salottiere
919
01:22:17,670 --> 01:22:19,398
Wa se non
920
01:22:46,906 --> 01:22:48,906
guarda la telecamera
921
01:22:49,906 --> 01:22:52,362
che bella sei
922
01:22:53,362 --> 01:22:55,362
vai a fare un bel film
923
01:23:03,362 --> 01:23:05,362
guarda la telecamera
924
01:23:06,362 --> 01:23:08,362
a vedere che ti piace
925
01:23:11,362 --> 01:23:13,362
che bella sei
926
01:23:17,362 --> 01:23:19,362
bella sei
927
01:23:23,362 --> 01:23:25,362
bella sei
928
01:23:33,362 --> 01:23:35,362
bella sei
929
01:23:49,074 --> 01:23:51,074
bella sei
930
01:24:01,530 --> 01:24:03,530
bella sei
931
01:24:51,162 --> 01:24:57,162
La scuola del dottor Paret
932
01:24:58,162 --> 01:25:04,162
è un posto di pratica per risultati di un'ipnosi
933
01:25:05,162 --> 01:25:10,874
la scuola del dottor Paret
934
01:25:11,874 --> 01:25:17,874
è un posto di pratica per risultati di un'ipnosi
935
01:25:17,874 --> 01:25:22,874
la scuola del dottor Paret
936
01:25:23,874 --> 01:25:30,874
è un posto di pratica per risultati di un'ipnosi
937
01:25:31,874 --> 01:25:36,874
la scuola del dottor Paret
938
01:25:37,874 --> 01:25:43,874
è un posto di pratica per risultati di un'ipnosi
939
01:25:43,874 --> 01:25:48,874
la scuola del dottor Paret
940
01:25:49,874 --> 01:25:56,874
è un posto di pratica per risultati di un'ipnosi
941
01:25:57,874 --> 01:26:02,874
la scuola del dottor Paret
942
01:26:03,874 --> 01:26:09,874
è un posto di pratica per risultati di un'ipnosi
943
01:26:10,874 --> 01:26:15,874
la scuola del dottor Paret
944
01:26:16,874 --> 01:26:23,874
è un posto di pratica per risultati di un'ipnosi
945
01:26:24,874 --> 01:26:30,874
la scuola del dottor Paret
946
01:26:31,874 --> 01:26:38,874
è un posto di pratica per risultati di un'ipnosi
947
01:26:39,874 --> 01:26:45,874
la scuola del dottor Paret
948
01:26:46,874 --> 01:26:53,874
è un posto di pratica per risultati di un'ipnosi
949
01:26:54,874 --> 01:27:00,874
la scuola del dottor Paret
950
01:27:01,874 --> 01:27:02,598
è un posto di pratica per risultati di un'ipnosi
951
01:27:07,514 --> 01:27:20,738
Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
952
01:30:11,130 --> 01:30:13,130
No
953
01:30:13,130 --> 01:30:15,130
No
954
01:30:15,130 --> 01:30:17,130
Sì
955
01:30:17,130 --> 01:30:19,130
Scusami
956
01:30:19,130 --> 01:30:21,130
Sì
957
01:30:21,130 --> 01:30:23,130
Sì
958
01:30:23,130 --> 01:30:25,130
Sì
959
01:30:25,130 --> 01:30:27,130
Sì
960
01:30:27,130 --> 01:30:29,130
Sono una puttana
961
01:30:29,130 --> 01:30:31,130
Sono una puttana
962
01:30:31,130 --> 01:30:33,130
Sì
963
01:30:33,130 --> 01:30:35,130
Sì
964
01:30:35,130 --> 01:30:37,130
Sì
965
01:30:37,130 --> 01:30:39,130
Sì
966
01:30:45,978 --> 01:30:50,258
non può essere
967
01:30:56,258 --> 01:30:58,258
ok, ma che cazzo, sì
968
01:30:59,258 --> 01:31:01,258
sì, così, dai
969
01:31:01,258 --> 01:31:03,258
sì, come ti piace
970
01:31:04,258 --> 01:31:05,258
sì
971
01:31:11,258 --> 01:31:13,258
un po' di una figa
972
01:31:13,258 --> 01:31:15,258
un po' di figa, voglio
973
01:31:15,258 --> 01:31:17,258
sì, così
974
01:31:18,258 --> 01:31:21,258
così
975
01:31:33,306 --> 01:31:35,306
Dalla sua parte
976
01:31:35,306 --> 01:31:37,306
Sì, così
977
01:31:37,306 --> 01:31:39,306
Piano
978
01:31:39,306 --> 01:31:41,306
Sì
979
01:31:41,306 --> 01:31:43,306
Guarda, adesso si è compresa
980
01:31:43,306 --> 01:31:45,306
Sì, sento
981
01:31:45,306 --> 01:31:47,306
Scusami
982
01:31:47,306 --> 01:31:49,306
Sì, così
983
01:31:49,306 --> 01:31:51,306
No
984
01:31:53,306 --> 01:31:55,306
Sì, lo vedo
985
01:31:55,306 --> 01:31:57,306
Si vede il culo
986
01:31:57,306 --> 01:31:59,306
Puoi chiudere le mani?
987
01:31:59,306 --> 01:32:01,306
Sì
988
01:32:03,306 --> 01:32:05,306
Sì
989
01:32:09,306 --> 01:32:11,306
Bene
990
01:32:23,306 --> 01:32:25,306
Bene
991
01:32:25,306 --> 01:32:27,306
Sì
992
01:32:33,306 --> 01:32:36,658
Bene
993
01:32:40,658 --> 01:32:42,658
Sì
994
01:33:04,202 --> 01:33:06,202
Così
995
01:33:08,202 --> 01:33:10,202
Bene
996
01:34:20,346 --> 01:34:26,346
andiamo a prendere un buono quadratura per fare la schifosa
997
01:34:26,346 --> 01:34:29,346
vai al sole, sui genocchi
998
01:34:29,346 --> 01:34:32,346
tu prendi il massimo
999
01:34:32,346 --> 01:34:34,346
guarda
1000
01:34:34,346 --> 01:34:36,346
questo così
1001
01:34:36,346 --> 01:34:38,346
vedi bene così?
1002
01:34:38,346 --> 01:34:40,346
si
1003
01:34:40,346 --> 01:34:43,570
prendi qua
1004
01:34:43,570 --> 01:34:47,570
tu devi vedere dove lo sai
1005
01:34:52,570 --> 01:34:56,570
guarda
1006
01:34:56,570 --> 01:34:58,570
guarda te che me la
1007
01:35:03,082 --> 01:35:07,666
guarda che stupido che è
1008
01:35:07,666 --> 01:35:12,666
guarda io vado a venire
1009
01:35:13,666 --> 01:35:15,666
vedi bene?
1010
01:35:15,666 --> 01:35:17,666
guarda
1011
01:35:19,666 --> 01:35:21,666
giubbioca
1012
01:35:36,442 --> 01:35:38,442
guarda la tecna mia
1013
01:35:42,514 --> 01:35:44,514
ora arrivi qua
1014
01:35:44,514 --> 01:35:46,514
è buono?
1015
01:35:46,514 --> 01:35:48,514
ti piace?
1016
01:35:50,514 --> 01:35:52,514
allora, questa esperienza di film così
1017
01:35:52,514 --> 01:35:54,514
ti piace?
1018
01:35:54,514 --> 01:35:56,514
c'è un po' di vicino
1019
01:35:56,514 --> 01:35:58,514
ma c'è un po'
1020
01:35:58,514 --> 01:36:00,514
come scoppiamo la casa tua
1021
01:36:00,514 --> 01:36:02,514
quando possiamo venire
65854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.