All language subtitles for The Fishermans Wife (1994)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,122 --> 00:00:02,438 Sottotitoli e revisione a cura di QTSS 2 00:00:40,570 --> 00:00:44,570 Sottotitoli e revisione a cura di QTSS 3 00:00:48,378 --> 00:00:56,378 ... cose che a belli rosi tocca a me. 4 00:01:01,738 --> 00:01:04,674 Prego, cosa desidera ? 5 00:01:04,674 --> 00:01:07,674 Vorrei parlare con il signor Andorra. 6 00:01:11,610 --> 00:01:17,610 Papà, c'č un signore che dice di essere tuo amico. 7 00:01:33,978 --> 00:01:35,978 E' sì! 8 00:01:35,978 --> 00:01:37,978 Maronna! 9 00:01:37,978 --> 00:01:39,978 Quanto ti ho per passare! 10 00:01:41,978 --> 00:01:43,978 E' sì, assieto te! 11 00:01:43,978 --> 00:01:45,978 Assieto te! 12 00:01:51,034 --> 00:01:54,034 Vado a preparare il caffè. 13 00:01:56,106 --> 00:01:58,106 Che mi racconti ? 14 00:01:58,106 --> 00:02:03,106 Vedi, non è nuovamente, ma č il franuto. 15 00:02:09,106 --> 00:02:13,106 La voglio da pių. Lei č la moglie. S'č sposata. 16 00:02:13,106 --> 00:02:15,106 S'č sposata ? 17 00:02:15,106 --> 00:02:17,106 Sta buona. 18 00:02:17,106 --> 00:02:21,106 Hai fatto come ti ricerchi ? Ho detto qualcosa ? 19 00:02:21,106 --> 00:02:23,106 Non sapeva niente. 20 00:02:23,106 --> 00:02:27,106 Mi ha sempre detto che mio padre č stato in America. 21 00:02:27,106 --> 00:02:29,106 E che io non sapevo niente. 22 00:02:29,106 --> 00:02:32,106 Ho fatto come tu mi avevi detto. 23 00:02:32,106 --> 00:02:35,106 Tu sei un vero amico. 24 00:02:35,106 --> 00:02:38,106 Ma Gennarino, dove sta ? Voglio parire. 25 00:02:38,106 --> 00:02:42,106 Ha visto che si č preso il caffč e č andato in bagno. 26 00:02:42,106 --> 00:02:44,106 Vado a chiamarlo. 27 00:02:44,106 --> 00:02:46,106 Sė, vado a chiamarlo. 28 00:02:47,106 --> 00:02:51,106 Senti, puō dire un albume fotografia a Gennarino ? 29 00:02:51,106 --> 00:02:52,106 Cosa ? 30 00:02:52,106 --> 00:02:54,106 Vado a prenderlo. 31 00:02:54,106 --> 00:02:56,106 Vado a prenderlo. 32 00:03:01,554 --> 00:03:03,850 Ove c'č ? 33 00:03:04,850 --> 00:03:06,850 Pesce ! 34 00:03:06,850 --> 00:03:09,850 Vado a chiamarlo a Gennarino. 35 00:03:29,818 --> 00:03:33,098 Ah, Gesù, Gesù, Gesù, Gesù ! 36 00:03:33,298 --> 00:03:35,970 Sono passato 20 anni. 37 00:03:36,170 --> 00:03:38,690 Manco forse di un giorno. 38 00:03:38,890 --> 00:03:41,490 Mi sembra ancora di sentire il profumo del mare. 39 00:03:41,690 --> 00:03:45,890 O il rumore dell'olio che si sbatte in coppia di scoglie. 40 00:03:46,090 --> 00:03:48,570 Imparai l'arte della pesca da mio padre. 41 00:03:48,770 --> 00:03:51,770 Seppur non mi offrisse soddisfazione economica, 42 00:03:51,970 --> 00:03:55,490 era sicuramente uno dei pochi modi per sopravvivere onestamente... 43 00:03:55,490 --> 00:04:01,570 ...in una città sempre più circondata dalla cattiveria e dalla criminalità. 44 00:04:01,770 --> 00:04:05,370 O sole, o mare, belli e canzoni. 45 00:04:05,570 --> 00:04:09,570 Erano diventati solo un triste ricordo per la mia bella Napoli, 46 00:04:09,770 --> 00:04:12,770 soffocata dalla morsa dei suoi mille problemi. 47 00:04:12,970 --> 00:04:14,770 Ma io ero felice. 48 00:04:14,970 --> 00:04:19,770 Ero felice di sentirmi un napoletano sano, pulito. 49 00:04:19,970 --> 00:04:23,970 Avevo una piccola casa, una moglie che amavo tantissimo, 50 00:04:24,450 --> 00:04:27,450 e Cennarino che riempiva la nostra vita, 51 00:04:27,650 --> 00:04:31,650 aiutandoci ad affrontare il futuro con serenità. 52 00:04:34,682 --> 00:04:37,682 Perché la vita mi ha voluto pulire così ? 53 00:04:38,882 --> 00:04:43,882 Guardare queste fotografie, che impietosamente hanno fermato il tempo, 54 00:04:44,082 --> 00:04:47,082 mi riempie il cuore di malinconia. 55 00:04:50,874 --> 00:04:52,874 Carmela ! 56 00:04:53,554 --> 00:04:58,554 Se solo avessi avuto la forza di continuare a vivere negli stendi economici, 57 00:04:58,754 --> 00:05:03,754 che la mia condizione ci imponeva, oggi forse sarebbe tutto diverso. 58 00:05:06,562 --> 00:05:10,562 Ehi, Carmela ! È solo 10 minuti che abbusso la porta. 59 00:05:10,762 --> 00:05:12,762 Cennarino dove sta ? 60 00:05:12,962 --> 00:05:13,962 Dorme. 61 00:05:14,162 --> 00:05:16,162 E te, Carmela, e te ! 62 00:05:16,362 --> 00:05:19,362 Guarda quanto è bello questo pesce oggi ! 63 00:05:19,562 --> 00:05:23,562 Queste sono triglie, guarda ! Le manca solo la parola ! 64 00:05:23,762 --> 00:05:26,762 Non si mangia un pesce di questo ! 65 00:05:26,962 --> 00:05:28,962 Vincenzo, si dice fosforo. 66 00:05:29,162 --> 00:05:32,162 Ah, busforo, sempre l'ho provato all'intelligenza ! 67 00:05:32,362 --> 00:05:36,362 Senti, Viscì, non possiamo mangiare sempre pesce in questa casa. 68 00:05:36,562 --> 00:05:39,562 Io mi sono stufata. Mangiamo tutti i giorni pesce. 69 00:05:39,762 --> 00:05:42,762 Beviamo quello che vuoi tu e facciamo come vuoi tu. 70 00:05:42,962 --> 00:05:44,962 Io mi sono sfasteriata. 71 00:05:45,162 --> 00:05:49,162 Anche quando eri incinta mi facevi mangiare tutti i giorni pesce. 72 00:05:49,362 --> 00:05:51,362 Io mi trovavo nelle fighe indie. 73 00:05:51,442 --> 00:05:53,442 Mi hai portato una volta sola. 74 00:05:53,642 --> 00:05:56,642 Così nostro figlio è nato con una voglia sulla faccia. 75 00:05:56,842 --> 00:06:00,842 Ah, è nata tu questa storia ! Questa è pura fantasia di tua mamma ! 76 00:06:01,042 --> 00:06:06,042 Che vuoi dire ? Che il nostro figlio, con questa macchiolina, può colpire le fighe ? 77 00:06:06,242 --> 00:06:11,242 Significa che se tu invece di pensare alle fighe indie, pensavi alle ciliegie,... 78 00:06:11,442 --> 00:06:15,442 ...il nostro figlio nasce con le ciliegie e le orecchie ! 79 00:06:15,642 --> 00:06:18,642 Scherza ! Tu scherzi ! Pazzesemba ! 80 00:06:18,722 --> 00:06:22,722 La verità è che quando ci siamo conosciuti tu non eri così, Vinci. 81 00:06:22,922 --> 00:06:25,922 Eri tutto un'altra cosa da come sei adesso. 82 00:06:26,122 --> 00:06:29,122 I ripuliti, i risistimali, tanti buoni propositi. 83 00:06:29,322 --> 00:06:32,322 Col cazzo ! Questa casa mi fa schifo ! 84 00:06:32,522 --> 00:06:36,522 E non ho questi tuoi bei propositi. Mi fa proprio schifo vivere qua dentro. 85 00:06:36,722 --> 00:06:38,722 E anche tu mi fai schifo. 86 00:06:38,922 --> 00:06:42,922 Sai che puzzo di pesce caito sei da quando arrivi dalla strada ! 87 00:06:43,122 --> 00:06:46,122 Senti, Vinci, la verità è una sola. 88 00:06:46,202 --> 00:06:48,202 E' che tu sei un fallito. 89 00:06:48,402 --> 00:06:52,402 Io sono fallito, eh, Carmè ? Io non sono fallito. 90 00:06:52,602 --> 00:06:55,602 E' la vita che mi ha reso fallito. 91 00:07:02,970 --> 00:07:07,970 Fallita ? Io fossi fallito ? No, assolutamente no. 92 00:07:08,970 --> 00:07:13,970 Sporco, forza, con il mestiere che faccio, però mi lava, mi pulisce. 93 00:07:13,970 --> 00:07:16,970 No, fallito proprio no. Io mi sento forte. 94 00:07:17,970 --> 00:07:21,970 Mi sento ancora di poter fare tanto. Fallito ? Assolutamente no. 95 00:07:21,970 --> 00:07:23,970 No, non l'accetto. 96 00:07:24,970 --> 00:07:26,970 Scusami, amore. 97 00:07:26,970 --> 00:07:28,970 Scusami, amore. 98 00:07:28,970 --> 00:07:34,970 Io so che la nostra vita è difficile, ma da domani credo di avere una soluzione per tutti i nostri problemi. 99 00:07:45,050 --> 00:07:47,050 Buongiorno, Don Filippo. 100 00:07:47,250 --> 00:07:49,250 Chi č la persona che ti ha dato il mio indirizzo? 101 00:07:49,450 --> 00:07:53,450 Il mio caro amico Pasquale Sposito, il direttore del mercato del pesce. 102 00:07:53,650 --> 00:07:57,650 Pasquale Sposito. Se sei venuto per comprare dei quadri, guarda quanti belli. 103 00:07:57,850 --> 00:08:00,450 Č un Van Gogh. Guarda i colori. 104 00:08:00,650 --> 00:08:04,650 Č un capolavoro, vale almeno 50 milioni. Io posso dartelo per solo 20 milioni. 105 00:08:04,850 --> 00:08:07,450 Ma č pulito e abbiamo anche il certificato. 106 00:08:07,650 --> 00:08:11,650 Questo č stato rubato un mese fa solamente. Ti piace? 107 00:08:12,250 --> 00:08:16,250 Oppure ti piacciono di pių le composizioni floreali? 108 00:08:16,450 --> 00:08:21,450 Guarda come sono belli in questo caso. Rosa, azzurro, fiori di tutti i colori. 109 00:08:21,650 --> 00:08:25,650 Ha una murri. 10 milioni soltanto. Puō valere anche 30 milioni. 110 00:08:25,850 --> 00:08:28,850 Senza problemi. Allora, ti piace? 111 00:08:29,050 --> 00:08:32,050 Sė, sono bello assai, ma non mi interessa dei quadri. 112 00:08:32,250 --> 00:08:37,250 Allora ci capite. C'hai scritto in faccia che ti piace molto di pių il calcio. 113 00:08:37,450 --> 00:08:40,450 Il calcio a chi č che non piace? Un'appolo, un'iuliana? Non finire. 114 00:08:40,450 --> 00:08:44,450 Non immaginavo che fosse cosė. Per te č una cosa stupenda. 115 00:08:44,650 --> 00:08:47,650 Allora, prendiamola. Adesso guarda. 116 00:08:47,850 --> 00:08:51,850 Guarda. Questa č la Coppa del Mondo. 117 00:08:52,050 --> 00:08:56,050 Coppa del Mondo 1970, rubata fresca dal Brasile. 118 00:08:56,250 --> 00:08:58,250 Č una sciccheria. 119 00:08:58,450 --> 00:09:01,450 Quanto č bella. Questa l'ha toccata Beli. 120 00:09:01,650 --> 00:09:05,650 5 milioni. Solamente 5 milioni. Guarda. 121 00:09:06,650 --> 00:09:09,650 Non finire. Mi hai fatto un'attaccata subito. 122 00:09:09,850 --> 00:09:13,850 A me piacono i quadri, la Coppa. Tutto vi comprerō qua. 123 00:09:14,050 --> 00:09:17,050 Non finire. Io non ho gli occhi per piangere. 124 00:09:17,250 --> 00:09:20,250 Non finire. Sto qua per un altro problema. 125 00:09:20,450 --> 00:09:25,450 Non finire. Io con Pasquale, che č amico mio, ne parlo tutti i giorni. 126 00:09:25,650 --> 00:09:27,650 Io faccio il pescatore. 127 00:09:27,850 --> 00:09:30,850 La mia ispirazione č quella di aprirmi una bella pescivendolina. 128 00:09:31,050 --> 00:09:33,050 Pescheria? Mi servono 15 milioni. 129 00:09:33,050 --> 00:09:35,050 Pasquale mi ha mandato da voi. 130 00:09:35,250 --> 00:09:39,250 Se mi potete prestare i soldi con gli interessi, non vi preoccupate. 131 00:09:39,450 --> 00:09:42,450 Sette, otto mesi e ve li restituisco. 132 00:09:42,650 --> 00:09:45,650 15 milioni? Tu hai una garantia? 133 00:09:45,850 --> 00:09:49,850 Non finire. Ho una casa bellissima. 134 00:09:50,050 --> 00:09:54,050 C'č un salone nella mia casa. Quanto č bello. 135 00:09:54,250 --> 00:09:58,250 C'č una cantina sotto alla casa. E' una cosa favolosa. 136 00:09:58,450 --> 00:10:00,450 E' proprio tu? 137 00:10:00,450 --> 00:10:03,450 Sė. E' proprio me lo ho fatto con i miei sacrifici. 138 00:10:03,650 --> 00:10:05,650 E quando si può vedere? 139 00:10:05,850 --> 00:10:07,850 Anche subito. 140 00:10:08,050 --> 00:10:10,050 E va bene. Andiamo a vedere la casa. 141 00:10:10,250 --> 00:10:14,250 E fu cosė che da quel giorno cominciarono tutti i problemi nella mia vita. 142 00:10:14,450 --> 00:10:17,450 Venite, salite. Prego, accomodatevi. 143 00:10:17,650 --> 00:10:20,650 Vedete questa scavola? Questa porta alla cantina. 144 00:10:20,850 --> 00:10:24,850 E' bella, ampia. Vi renderete conto di cos'č la cantina. 145 00:10:25,050 --> 00:10:28,050 Io dentro ho tutto l'attrezzato da pesca. 146 00:10:28,050 --> 00:10:31,050 Vedete? Piovo dentro, ma č una sciocchezza. 147 00:10:31,250 --> 00:10:35,250 Venite, don Filippo. Questa č la stanza di mio figlio Gennarino. 148 00:10:35,450 --> 00:10:39,450 E' una camerelita. E' un po' umida, ma noi usiamo coperte. 149 00:10:39,650 --> 00:10:42,650 Adesso vi faccio conoscere la regina della casa. 150 00:10:42,850 --> 00:10:47,850 Venite. Carmela, ti presento il signore, quello della casa. 151 00:10:50,074 --> 00:10:52,074 Piacere. 152 00:10:53,314 --> 00:10:55,314 Io vado dal bambino. 153 00:10:55,314 --> 00:10:58,314 E' un po' umida, ma è Gennarino. 154 00:10:58,514 --> 00:11:00,514 Ovvio. 155 00:11:00,714 --> 00:11:03,714 Allora, questo č il salone, questa č la casa. 156 00:11:03,914 --> 00:11:06,914 E' bella come casa. Questa č luminosa, ariosa. 157 00:11:07,114 --> 00:11:10,114 Lasciate perdere queste poche macchioline che vedete. 158 00:11:10,314 --> 00:11:14,314 Queste, con quattro pannolate di pittura bianca, subito vanno via. 159 00:11:14,514 --> 00:11:16,514 Diventa come nuova. 160 00:11:16,714 --> 00:11:19,714 La cosa importante, questa č antisismica. 161 00:11:19,914 --> 00:11:22,914 Terremoti, cararmati, bombe. Niente la muove. 162 00:11:23,114 --> 00:11:25,114 Mi piace questa casa? 163 00:11:25,314 --> 00:11:28,314 Mi serve quello che mi serve, ma devo vedere il contratto. 164 00:11:28,514 --> 00:11:31,514 Il contratto? Ma io ho scritto tutto cosė. 165 00:11:31,714 --> 00:11:37,026 Aspettate un momento, che voglio capire. 166 00:11:37,226 --> 00:11:39,226 Che c'č questa casa? 167 00:11:53,594 --> 00:12:00,290 Bello, sto biciclino. 168 00:12:00,290 --> 00:12:03,290 Oh, vero? Grazie. 169 00:12:03,290 --> 00:12:05,290 Sta dormendo? 170 00:12:05,290 --> 00:12:07,290 Si č addormuto. 171 00:12:07,290 --> 00:12:09,290 E' buono? 172 00:12:09,290 --> 00:12:11,290 Si, č buono. 173 00:12:11,290 --> 00:12:13,290 Si č dormendo da solo? 174 00:12:13,290 --> 00:12:15,290 Si, ma non ho toccato a casa scegli. 175 00:12:15,290 --> 00:12:17,290 Oh, Filippo! 176 00:12:17,290 --> 00:12:19,290 Gli ha detto di chiamare mio marito. 177 00:12:19,290 --> 00:12:21,290 Ci ho verito. 178 00:12:21,290 --> 00:12:25,058 Oh, Filippo! 179 00:12:25,058 --> 00:12:27,058 Sono qua. Stavate qua? 180 00:12:27,058 --> 00:12:29,058 Sono andato a vedere tuo figlio. 181 00:12:29,058 --> 00:12:31,058 E' bello. E' bello. 182 00:12:31,058 --> 00:12:33,058 E' proprio bello. Fa tanto. 183 00:12:33,058 --> 00:12:36,058 Eh, non vorrei. E' bello come il padre. 184 00:12:36,058 --> 00:12:39,058 Non vorrei che ci stanno i documenti della casa. 185 00:12:39,058 --> 00:12:41,058 Quando posso passare a peggiare i soldi? 186 00:12:41,058 --> 00:12:44,058 Oggi prendi informazione e domani mattina puoi passare. 187 00:12:44,058 --> 00:12:46,058 Va bene. Vi accompagno? 188 00:12:46,058 --> 00:12:48,058 Ciao. 189 00:12:48,058 --> 00:12:52,226 Speriamo che la bella Maronna lo carmi. 190 00:12:53,226 --> 00:12:55,226 Buonasera, Carmela. 191 00:12:55,226 --> 00:13:00,402 Buonasera, Totò. 192 00:13:00,402 --> 00:13:02,402 Vicenza, che fa? 193 00:13:02,402 --> 00:13:04,402 Sta leggendo un dolietto. 194 00:13:04,402 --> 00:13:06,402 E' giornalino? 195 00:13:06,402 --> 00:13:08,402 E' stato ormai già non so a che tempo. 196 00:13:08,402 --> 00:13:10,402 A quest'ora solo io ho fatica in questa casa. 197 00:13:10,402 --> 00:13:12,402 E' bello. 198 00:13:12,402 --> 00:13:14,402 Si, ma da domani la mia vita cambia. 199 00:13:14,402 --> 00:13:16,402 E' comodo. Perché? 200 00:13:16,402 --> 00:13:18,402 Oggi č venuto un signore a vedere la casa. 201 00:13:18,402 --> 00:13:20,402 Ce l'avemmo impegnata. 202 00:13:20,402 --> 00:13:22,402 Vicenza ha chiesto un prestito di 15 milioni 203 00:13:22,402 --> 00:13:24,402 e ha aprito una pescheria. 204 00:13:25,402 --> 00:13:27,402 Una pescheria? 205 00:13:29,402 --> 00:13:31,402 Buonasera, Totò. 206 00:13:31,402 --> 00:13:33,402 Buonasera, Carmela. 207 00:13:33,402 --> 00:13:35,402 Buonasera. 208 00:13:36,402 --> 00:13:38,402 Carmela, ti vedi strano. 209 00:13:38,402 --> 00:13:40,402 Ti vedi strano. 210 00:13:40,402 --> 00:13:42,402 C'č successo qualcosa? 211 00:13:42,402 --> 00:13:44,402 No, niente. 212 00:13:44,402 --> 00:13:46,402 I soliti problemi, le solite cose. 213 00:13:46,402 --> 00:13:48,402 No, Carmela. 214 00:13:48,402 --> 00:13:50,402 C'č qualcosa. Ti conosco bene. 215 00:13:50,402 --> 00:13:52,402 Convinciti. 216 00:13:52,402 --> 00:13:54,402 Ma che ha? Rima? Cattiva? 217 00:13:54,402 --> 00:13:56,402 No, Vinci, č che... 218 00:13:56,402 --> 00:13:58,402 quella persona che hai portato oggi l'intera casa non mi piace. 219 00:13:58,402 --> 00:14:00,402 Mi fa paura. 220 00:14:00,402 --> 00:14:02,402 Mi pare un delinquente. 221 00:14:02,402 --> 00:14:04,402 Secondo me appartiene a brutta gente. 222 00:14:04,402 --> 00:14:06,402 No, non aveva paura. 223 00:14:06,402 --> 00:14:08,402 E' una persona come tante altre. 224 00:14:10,402 --> 00:14:12,402 Per me quell'uomo č importante, č essenziale. 225 00:14:12,402 --> 00:14:14,402 Per la nostra vita. 226 00:14:14,402 --> 00:14:16,402 In effetti io ho chiesto solo un prestito. 227 00:14:16,402 --> 00:14:18,402 Apriamo la pescheria. 228 00:14:18,402 --> 00:14:22,402 Con i soldi che guadagniamo, pago piano il prestito che ho avuto. 229 00:14:22,402 --> 00:14:24,402 E la nostra vita cambierā. 230 00:14:24,402 --> 00:14:26,402 Gennarino crescerā bene, nel benessere. 231 00:14:26,402 --> 00:14:28,402 Carmela, non ti preoccupare. 232 00:14:28,402 --> 00:14:30,402 Stai tranquilla. 233 00:14:30,402 --> 00:14:32,402 Adesso dormi, eh. 234 00:14:34,402 --> 00:14:36,402 Che il tuo Vincenzino penserā a lui a tutto. 235 00:14:38,402 --> 00:14:40,402 Ah, che giornata oggi. 236 00:14:44,402 --> 00:14:46,402 Sė. 237 00:14:46,402 --> 00:14:48,402 Sė. 238 00:14:56,954 --> 00:14:57,954 Filippo! 239 00:14:58,954 --> 00:14:59,954 Filippo! 240 00:15:00,954 --> 00:15:01,954 Filippo! 241 00:15:04,954 --> 00:15:08,954 Ma vediamo, ci stanno aspettando i guaglioluporti, ma che cosa stai facendo? 242 00:15:08,954 --> 00:15:10,954 St***a, va be', adesso, va così, va così... 243 00:15:10,954 --> 00:15:12,954 Cerca di muoverlo Filippo, hai visto che ho il rosso? 244 00:15:12,954 --> 00:15:17,954 Ci ha fatto tardi Filippo, non facciamo st***ate, ma vediamo, Filippo! 245 00:15:17,954 --> 00:15:21,954 Ma scarica di tutto, c***o di s*****a, non ci muoviamo, facciamo l'antica! 246 00:15:30,074 --> 00:15:32,074 Filippo ! 247 00:15:32,074 --> 00:15:34,074 Che vuole ? 248 00:15:34,074 --> 00:15:36,074 Filippo ! 249 00:15:43,746 --> 00:15:47,746 Allarga le cosce, allarga le cose 250 00:16:28,154 --> 00:16:32,154 Filippo a piacere, stavo facendo tratto 251 00:16:33,154 --> 00:16:36,698 Filippo, tu non muovi 252 00:16:42,682 --> 00:16:46,682 Filippo, vogliamo fare un bresto ? Ce n'andiamo o no ? 253 00:16:47,682 --> 00:16:49,682 Lascia ancora ! 254 00:16:49,682 --> 00:16:51,682 Scusate tanto, eh ? 255 00:16:52,682 --> 00:16:56,714 Ti č piaciuto quello che hai fatto ? 256 00:16:56,714 --> 00:16:58,714 Scusate tanto, eh ? 257 00:16:58,714 --> 00:17:02,714 Hai visto ? E' tardissimo, dobbiamo andare ! 258 00:17:02,714 --> 00:17:04,714 Che c'hai fatto con questo cazzo ? 259 00:17:04,714 --> 00:17:08,714 Stavo pensando alla sorata. Ma la dormi tu, questo cazzo ? 260 00:17:28,186 --> 00:17:31,186 E voi che fate qui ? 261 00:17:32,322 --> 00:17:35,322 Io vi conosco. Siete San Gennaro. 262 00:17:35,522 --> 00:17:39,522 Strumz ! Che vuoi fare con i soldi che ti danno domani ? 263 00:17:39,722 --> 00:17:42,722 Vuoi aprire una pescheria ? 264 00:17:43,722 --> 00:17:46,722 No ! Sien da me. 265 00:17:46,922 --> 00:17:50,922 Te li giochi all'otto. Cosė finiscono tutti i guai. 266 00:17:51,122 --> 00:17:54,122 Sette, ventotto,... 267 00:17:54,322 --> 00:17:56,322 ...trentotto,... 268 00:17:56,322 --> 00:17:58,322 ...settantuno,... 269 00:17:58,522 --> 00:18:00,522 ...novanta,... 270 00:18:00,722 --> 00:18:02,722 ...sulla ruota di Napoli. 271 00:18:02,922 --> 00:18:05,922 E da domani in poi la tua vita cambierā. 272 00:18:08,122 --> 00:18:10,122 Sette,... 273 00:18:10,322 --> 00:18:11,322 ...ventotto,... 274 00:18:11,522 --> 00:18:12,522 ...trentotto,... 275 00:18:12,722 --> 00:18:13,722 ...settantuno,... 276 00:18:13,922 --> 00:18:14,922 ...novanta. 277 00:18:15,122 --> 00:18:18,122 I miei problemi sono finiti. 278 00:18:23,114 --> 00:18:26,114 Buongiorno, Taffino. Tutto a posto con i documenti ? 279 00:18:26,314 --> 00:18:28,314 Sė. Chi hai fatto il tuo contratto ? 280 00:18:28,314 --> 00:18:29,314 I soldi ? 281 00:18:29,514 --> 00:18:32,514 L'assegna. L'assegna di 15 milioni. 282 00:18:34,314 --> 00:18:38,314 L'assegna ? Non avete detto che mi dava di sotto ? 283 00:18:38,514 --> 00:18:39,514 L'assegna. 284 00:18:39,714 --> 00:18:41,714 Io lo so. 285 00:18:41,914 --> 00:18:43,914 C'č Maroviva. 286 00:18:44,114 --> 00:18:48,114 Non č possibile. Tu pensavi che avessi 15 milioni. 287 00:18:48,314 --> 00:18:49,314 Eh ! 288 00:18:49,514 --> 00:18:52,514 Con questo assegno, tu vai alla banca,... 289 00:18:52,714 --> 00:18:55,714 ...presenti un documento e ti danno 15 milioni. 290 00:18:55,914 --> 00:18:58,914 Aspetta. Tu devi prima... 291 00:18:59,114 --> 00:19:01,114 ...fermare... 292 00:19:01,314 --> 00:19:03,314 ...queste belle gambiarie. 293 00:19:03,514 --> 00:19:04,514 Stai calmo. 294 00:19:04,714 --> 00:19:06,714 Queste gambiarie,... 295 00:19:06,914 --> 00:19:09,914 ...quando arrivano alla scadenza, tu le abbavi. 296 00:19:10,114 --> 00:19:11,114 Capito ? 297 00:19:11,314 --> 00:19:13,314 Guarda la mia faccia. Visi. 298 00:19:13,514 --> 00:19:15,514 Non ti puoi sbagliare,... 299 00:19:15,714 --> 00:19:18,714 ...perché se non me le arrivi a pagare,... 300 00:19:18,914 --> 00:19:20,914 ...io mi prendo la tua casa. 301 00:19:23,114 --> 00:19:25,114 Belle mamma,... 302 00:19:55,578 --> 00:19:57,578 ...ma non so come. 303 00:19:57,778 --> 00:19:59,778 Eccoli qua, Carmè. 304 00:19:59,978 --> 00:20:01,978 Mi sono giocato tutte cose. 305 00:20:02,178 --> 00:20:04,178 Ma tu sei proprio una chiave. 306 00:20:04,378 --> 00:20:06,378 Tu sei uno stronzo. 307 00:20:06,578 --> 00:20:09,578 Tu sei giocato, ma allora sei proprio deficiente. 308 00:20:12,978 --> 00:20:14,978 Ma non me niente. 309 00:20:15,178 --> 00:20:17,178 Ma lo fa alcuno. 310 00:20:17,378 --> 00:20:19,378 Chi lo ha capito ? 311 00:20:19,578 --> 00:20:21,578 E' esse che è corte i cervelli. 312 00:20:21,778 --> 00:20:23,778 Ma domani capirà tutto. 313 00:20:23,978 --> 00:20:25,978 E invece fu io a capì. 314 00:20:26,178 --> 00:20:29,178 A capì quanto la vita si alontana dalla fantasia. 315 00:20:31,378 --> 00:20:34,378 Onfili, io mi sono venuto a cercare un grande piacere. 316 00:20:34,578 --> 00:20:40,178 Onfili, i soldi che voi mi avete prestato,... 317 00:20:40,378 --> 00:20:42,378 ...io non ve li posso restituire. 318 00:20:42,578 --> 00:20:44,578 Io me li sono giocati tutti quanti al bangolotto,... 319 00:20:44,778 --> 00:20:46,778 ...e li ho perso, onfili. 320 00:20:46,978 --> 00:20:48,978 Ma voi al posto Pia avreste fatto la stessa cosa. 321 00:20:49,178 --> 00:20:51,178 Onfili, io mi sono sunnato a San Gennaro. 322 00:20:51,378 --> 00:20:53,378 E non mi sono capito. 323 00:20:53,578 --> 00:20:55,578 E non mi sono capito. 324 00:20:55,778 --> 00:20:57,778 Ma non mi capisco. 325 00:20:57,978 --> 00:20:59,978 Quando era bella,... 326 00:21:00,178 --> 00:21:02,178 ...una figura bianca,... 327 00:21:02,378 --> 00:21:04,378 ...che splendeva, una luce,... 328 00:21:04,578 --> 00:21:06,578 ...e mi fa... 329 00:21:06,778 --> 00:21:08,778 ...stronza. 330 00:21:08,978 --> 00:21:11,978 Ma come ? Con i soldi che devi prendere da Onfili,... 331 00:21:12,178 --> 00:21:14,178 ...tu ti vuoi aprire una pescheria ? 332 00:21:14,378 --> 00:21:17,378 Tu ti devi giocare tutto su questi numeri al bangolotto. 333 00:21:17,578 --> 00:21:19,578 E mi ha dati cinque numeri. 334 00:21:19,778 --> 00:21:21,778 Sette,... 335 00:21:21,978 --> 00:21:23,978 ...ventotto,... 336 00:21:24,378 --> 00:21:26,378 ...quattro,... 337 00:21:28,778 --> 00:21:30,778 ...quattro. 338 00:21:30,978 --> 00:21:32,978 Fatti tutti, Tu e i soldi. 339 00:21:33,178 --> 00:21:35,178 Non ho idei. 340 00:21:35,378 --> 00:21:38,378 Onfili, voi al posto Pia avreste fatto lo stesso. 341 00:21:38,578 --> 00:21:40,578 E che andavo a pensare ! 342 00:21:40,778 --> 00:21:42,778 Onfili, non è uscito il numero, non è uscito il numero. 343 00:21:42,978 --> 00:21:44,978 Onfili, io ho perso tutto. 344 00:21:45,178 --> 00:21:47,178 E che pozzo fai ? 345 00:21:47,378 --> 00:21:50,378 Onfili, io vi chiedo solo un altro po' di tempo per impacamento. 346 00:21:50,578 --> 00:21:52,578 E-e-eh ! 347 00:21:52,578 --> 00:21:54,578 Ti ricordi che cosa ti ho detto ? 348 00:21:54,778 --> 00:21:56,778 Non mi interessa. 349 00:21:56,978 --> 00:21:58,978 Tu puoi fare quello che vuoi con i soldi. 350 00:21:59,178 --> 00:22:01,178 Puoi giocarli al bangolotto,... 351 00:22:01,378 --> 00:22:03,378 ...puoi aprirti una pescheria,... 352 00:22:03,578 --> 00:22:05,578 ...puoi chiamarmi il Zocco. 353 00:22:05,778 --> 00:22:07,778 Non è un mio problema. 354 00:22:07,978 --> 00:22:10,978 Il problema è che io rivoglio i soldi miei. 355 00:22:11,178 --> 00:22:13,178 E li rivolgo entro una settimana. 356 00:22:13,378 --> 00:22:15,378 Hai capito ? 357 00:22:15,578 --> 00:22:17,578 Altrimenti non so cosa può succederti. 358 00:22:17,778 --> 00:22:19,778 E inoltre,... 359 00:22:19,978 --> 00:22:21,978 ...ti ricordo che qui... 360 00:22:21,978 --> 00:22:23,978 ...ho le tue cambiali. 361 00:22:24,178 --> 00:22:26,178 Se tu non mi paghi,... 362 00:22:26,378 --> 00:22:28,378 ...la tua casa è mia. 363 00:22:28,578 --> 00:22:30,578 Eh, eh, eh ! 364 00:22:32,778 --> 00:22:34,778 E che scemo che è questo uomo ! 365 00:22:34,978 --> 00:22:36,978 E' tutto stronzo. 366 00:22:37,178 --> 00:22:39,178 Eh ! 367 00:22:39,378 --> 00:22:42,378 Però, ha una moglie che è una grande chiavatona. 368 00:22:42,578 --> 00:22:44,682 Veramente bella. 369 00:22:44,882 --> 00:22:46,882 Chissà se si può fare qualcosa. 370 00:22:47,082 --> 00:22:49,082 Ma potessi telefonare ? 371 00:22:49,282 --> 00:22:51,282 E allora ? 372 00:22:51,282 --> 00:22:53,282 E allora ? 373 00:22:53,482 --> 00:22:55,482 Eh, eh ! 374 00:22:55,682 --> 00:22:57,682 Ecco qua il numero. 375 00:23:15,834 --> 00:23:19,834 Pronto ? Vorrei parlare con la signora, per favore. 376 00:23:19,834 --> 00:23:23,834 Sono io con chi parlo ? Sono Filippo Iovine. 377 00:23:24,834 --> 00:23:27,834 Come ? Filippo chi ? Non mi ricordo. 378 00:23:27,834 --> 00:23:30,834 Cercate di ricordarvi, signora. 379 00:23:30,834 --> 00:23:34,834 Sono venuto da voi la settimana propria a casa vostra. 380 00:23:34,834 --> 00:23:38,834 Sono la persona che ha prestato a vostro marito 15 milioni. 381 00:23:38,834 --> 00:23:40,834 Sė, dite. 382 00:23:40,834 --> 00:23:43,834 Ho bisogno di vedervi perché... 383 00:23:43,834 --> 00:23:48,834 Dobbiamo parlare insieme di un problema molto importante. 384 00:23:48,834 --> 00:23:51,834 No, guardate, non se ne parla proprio. 385 00:23:51,834 --> 00:23:55,834 Se dovete dire qualcosa, parlate con mio marito. 386 00:23:55,834 --> 00:23:59,834 O... o venite a casa e ne parliamo insieme. 387 00:23:59,834 --> 00:24:02,834 Non posso parlare con vostro marito. 388 00:24:02,834 --> 00:24:05,834 E' una cosa molto importante, molto seria. 389 00:24:05,834 --> 00:24:09,834 E' una cosa che riguarda vostro figlio. 390 00:24:10,834 --> 00:24:13,834 Io... sono attaccato ai creaturi. 391 00:24:13,834 --> 00:24:16,834 Non vorrei che gli succeda qualcosa. 392 00:24:16,834 --> 00:24:20,834 A mio figlio ? Non vedo cosa ci può accettare. 393 00:24:20,834 --> 00:24:24,834 Sono cose di cui non si può discutere per telefono. 394 00:24:24,834 --> 00:24:27,834 A Napoli sono molto canasciuto. 395 00:24:27,834 --> 00:24:30,834 Non è questo il problema. 396 00:24:30,834 --> 00:24:33,834 Non posso uscire senza mio marito. 397 00:24:33,834 --> 00:24:38,834 Con una persona che ho visto una sola volta nella vita mia. 398 00:24:38,834 --> 00:24:40,834 Cercate di capire. 399 00:24:40,834 --> 00:24:44,834 Qua c'è il futuro vostro e di vostro figlio. 400 00:24:44,834 --> 00:24:47,834 Vi chiedo solo 5 minuti. 401 00:24:47,834 --> 00:24:50,834 Va bene, solo 5 minuti. 402 00:24:50,834 --> 00:24:53,834 Se non è possibile diversamente, 5 minuti. 403 00:24:53,834 --> 00:24:57,834 Dove ? In un posto pubblico ? Dite voi. 404 00:24:57,834 --> 00:25:01,834 Possiamo incontrarci stasera alle 8 e mezza... 405 00:25:01,834 --> 00:25:05,834 ...in piazza Vittorio, davanti al banco di Napoli. 406 00:25:05,834 --> 00:25:08,834 Va bene, ma deve essere solo 5 minuti. 407 00:25:08,834 --> 00:25:10,834 Tutti a contare. 408 00:25:44,838 --> 00:25:46,838 Accomodatevi. 409 00:25:48,678 --> 00:25:51,646 On Basquat,vi volete mangiare qualcosa? 410 00:25:51,646 --> 00:25:52,646 No. 411 00:25:54,646 --> 00:25:56,646 No,piscica buona. 412 00:26:04,646 --> 00:26:08,638 Però io non so come dirvi. 413 00:26:08,638 --> 00:26:12,638 Dici,dimmi l'ambressa perché me ne ho già. 414 00:26:14,638 --> 00:26:17,638 On Basquat,mi servisce una pistola. 415 00:26:18,638 --> 00:26:21,126 Una pistola,vicì? 416 00:26:23,126 --> 00:26:26,126 Vicì,ma tu fai un pescatore. 417 00:26:26,126 --> 00:26:29,126 Chi fa con questa pistola? Un tirassegna? 418 00:26:30,126 --> 00:26:33,126 On Basquat,un pescatore. 419 00:26:34,126 --> 00:26:37,126 La mia vita è cambiata,On Basquat. 420 00:26:40,422 --> 00:26:42,422 On Basquat,si ve l'ha contato tutta la vita. 421 00:26:42,422 --> 00:26:47,422 No,vicì,la vita tua non me la raccontare perché va che presso. 422 00:26:51,262 --> 00:26:54,262 Ma che cazzo ti ho detto,solo 200.000 lire ho. 423 00:26:54,262 --> 00:26:55,262 Tiè,mi dico. 424 00:26:55,262 --> 00:26:56,262 On Basquat,che faccio io? 425 00:26:56,262 --> 00:26:59,262 Stai a zitta,e stai a zitta. 426 00:27:11,418 --> 00:27:13,418 Sorda, Vicero. 427 00:27:18,658 --> 00:27:24,786 E' 200.000 lire. Stai dando 200, ma li ho una. 428 00:27:24,986 --> 00:27:27,986 Hai solo questa, Vico ? 429 00:27:29,786 --> 00:27:34,786 Ciao, Vicero. Se mi consenti, te la posso dare un gozzetto. 430 00:27:45,066 --> 00:27:50,290 Qual'è il problema ? Perchč hai fretta di incontrarci ? 431 00:27:50,490 --> 00:27:54,490 Non possiamo andare a parlare dove stiamo più tranquilli. 432 00:27:54,690 --> 00:27:58,690 Ho dovuto lasciare mio figlio a casa con mio marito. 433 00:27:58,890 --> 00:28:01,890 E ho dovuto dire che andavo da mia madre. 434 00:28:02,090 --> 00:28:07,090 Il problema č questo. Se non hai cambiato le cose che mi ha dato tuo marito... 435 00:28:07,290 --> 00:28:12,290 ...lui mi ha detto che non può pagarle perchč ha giocato tutti i soldi. 436 00:28:12,290 --> 00:28:15,290 O mi ridate tutti i soldi, o prenderō la vostra casa. 437 00:28:15,490 --> 00:28:20,490 No, la casa non č possibile. Ho dentro un bambino. 438 00:28:20,690 --> 00:28:25,690 Non possiamo andare io e mio figlio in mezzo a una strada. 439 00:28:25,890 --> 00:28:29,890 Mio marito ha sbagliato a giocarci tutti i soldi. 440 00:28:30,090 --> 00:28:33,090 E' una brava persona. Vedrà chi gli ridarā. 441 00:28:33,290 --> 00:28:37,290 I soldi per me non sono un problema importante. 442 00:28:37,490 --> 00:28:41,490 Posso restituirvi lo stesso, ma d'una condizione. 443 00:28:42,490 --> 00:28:45,490 La condizione č che tu devi essere gentile con me. 444 00:28:45,690 --> 00:28:48,690 Porco ! Non ti permettere mai pių ! 445 00:29:09,818 --> 00:29:12,818 Vincenzo, il bambino com'č stato ? 446 00:29:13,018 --> 00:29:17,018 E' stato buono. Ma tu mi hai detto di andare da mamma e tornare. 447 00:29:17,218 --> 00:29:20,218 Carmela č stata due ore e mi hai lasciato sola. 448 00:29:20,418 --> 00:29:22,418 Tenevo a che fare. 449 00:29:22,618 --> 00:29:26,618 Avevi da fare, ma due ore con il bambino e i panni da stirare. 450 00:29:26,818 --> 00:29:30,818 Tu ti metti in cervella una cosa. Devi farlo a femmini di casa. 451 00:29:31,018 --> 00:29:35,018 Vincenzo ! Senti, pure io ho dei grossi problemi. 452 00:29:35,218 --> 00:29:37,218 Ma che fa ? 453 00:29:37,418 --> 00:29:42,418 Hai rotto l'unico servizio di atti che mi regalò mamma per il matrimonio. 454 00:29:42,618 --> 00:29:46,618 Tu sei pazza ! Mi fai capisciare ! Non mi aspettare ! 455 00:29:46,818 --> 00:29:49,818 Tu sei pazza ! Andate a casa ! 456 00:30:10,874 --> 00:30:14,874 Allora, che intenzione ti deve fare, copiscatore ? 457 00:30:15,074 --> 00:30:17,074 Non lo so ancora. 458 00:30:18,874 --> 00:30:20,554 Pronto ? 459 00:30:20,754 --> 00:30:22,554 Vorrei parlare con Don Filippo. 460 00:30:22,754 --> 00:30:23,754 Sė, sono io. 461 00:30:23,954 --> 00:30:26,754 Vorrei incontrare mio marito per mettere a posto questa... 462 00:30:26,954 --> 00:30:29,954 No, signora, non mi interessa. 463 00:30:30,154 --> 00:30:34,154 Io vorrei che voi capite questa situazione. 464 00:30:34,354 --> 00:30:38,354 Mio marito si comporta in maniera strana. 465 00:30:39,354 --> 00:30:43,354 Io ho paura che lui possa farvi una pazia per darvi questi soldi. 466 00:30:43,554 --> 00:30:47,554 Senti, cercate di avere un poco di pazienza. 467 00:30:47,754 --> 00:30:50,754 Non vi ridiamo. Dovete solo avere un poco di pazienza. 468 00:30:50,954 --> 00:30:52,954 Non ci potete prendere così alla gola. 469 00:30:53,154 --> 00:30:55,154 Noi siamo gente che ha sempre faticato 470 00:30:55,354 --> 00:30:57,354 e non abbiamo niente da dare a nessuno. 471 00:30:57,554 --> 00:31:01,554 Voi i vostri soldi li avrete. Dateci solo un po' più di tempo. 472 00:31:01,754 --> 00:31:04,754 Non mi interessa, noi ti abbiamo già parlato. 473 00:31:04,954 --> 00:31:05,954 Mi prego, per carità. 474 00:31:06,154 --> 00:31:08,154 Non mi interessa, mi vogliono i miei soldi. 475 00:31:08,354 --> 00:31:10,354 Eppure mi piegherò la casa vostra. 476 00:31:10,554 --> 00:31:13,554 La casa non ce la potete portare via. 477 00:31:13,754 --> 00:31:16,754 E' l'unica cosa che abbiamo. Per carità. 478 00:31:16,954 --> 00:31:19,954 Fatela per mio figlio. E' così peccorile. 479 00:31:20,154 --> 00:31:22,154 Che ci trasi da questa storia? 480 00:31:22,354 --> 00:31:24,354 Senta, signora, io non ho tempo da perdere. 481 00:31:24,554 --> 00:31:26,554 Le faccio un'ultima proposta. 482 00:31:26,754 --> 00:31:28,754 Io ho le cambiale firmate da suo marito. 483 00:31:28,954 --> 00:31:31,954 Se lei le vuole, se le deve guadagnare, 484 00:31:32,154 --> 00:31:35,154 per ogni cambiale io voglio una prestazione sessuale, 485 00:31:35,354 --> 00:31:36,354 senza alcun limite. 486 00:31:36,354 --> 00:31:38,354 Non posso accettare quello che voi mi chiedete. 487 00:31:38,554 --> 00:31:41,554 Allora io la saluto, perché ho altre cose da fare. 488 00:31:41,754 --> 00:31:43,754 No, aspettate. 489 00:31:46,418 --> 00:31:49,418 Venite stasera. Mio marito non c'è. 490 00:31:50,618 --> 00:31:53,618 Allora sarò molto puntuale. 491 00:32:02,938 --> 00:32:06,938 Stasera per me sarà una grande sera. 492 00:32:32,122 --> 00:32:34,122 Senti, io torno fra un paio d'ore. 493 00:32:34,122 --> 00:32:37,122 Tu stai attento che non torno quello stronzo del pescatore. 494 00:32:37,122 --> 00:32:40,122 Non voglio che cazzate. In questo quartiere sono molto conosciuto. 495 00:32:40,122 --> 00:32:44,122 Se c'č qualcosa che non va, butti il clac e sono tre volte. 496 00:33:03,290 --> 00:33:17,858 Senti, ti devo dire una cosa, io ti riesco proprio a capire, tu muovi scoperti un'altra 497 00:33:17,858 --> 00:33:26,330 donna e tu rimani qui indifferente, buono. A me gli uomini non interessano, sono frigida, 498 00:33:26,330 --> 00:33:33,570 sto con Filippo solo per soldi. Però secondo me tu tieni un carattere proprio strano, ma 499 00:33:33,570 --> 00:33:37,010 strano assai. Per me fare l'amore è solo perdere tempo. 500 00:33:43,546 --> 00:33:45,546 Ti vuoi venire a sedere qua vicino a me? 501 00:33:45,546 --> 00:33:47,546 Vieni, vieni, ti faccio divertire. 502 00:33:49,546 --> 00:33:51,546 Non c'è problema. 503 00:34:01,562 --> 00:34:05,362 Ma si deve fare per forza in questo modo. 504 00:34:05,562 --> 00:34:09,362 Non è che ci potremmo mettere d'accordo in qualche altra maniera. 505 00:34:09,562 --> 00:34:13,362 Sė, non fa storia. Abbiamo parlato a sufficienza. 506 00:34:13,562 --> 00:34:17,362 Cerchiamo di non perdere tempo e rispetti i nostri patti. 507 00:34:18,562 --> 00:34:23,034 Che c'č là dentro ? 508 00:34:23,234 --> 00:34:25,034 Cadinte ! 509 00:34:25,234 --> 00:34:30,034 C'č una pelliccia della biancheria per te. 510 00:34:30,034 --> 00:34:32,834 Figlio, va a tutto a bello. 511 00:34:33,034 --> 00:34:36,834 Ti voglio bellissima. Muoviti ! 512 00:35:11,546 --> 00:35:40,010 Sottotitoli e revisione a cura di QTSS 513 00:36:32,378 --> 00:37:01,222 Sottotitoli e revisione a cura di QTSS 514 00:37:07,578 --> 00:37:27,674 Sottotitoli e revisione a cura di QTSS 515 00:38:31,418 --> 00:38:32,418 No... 516 00:38:46,458 --> 00:38:48,934 Ciao 517 00:39:29,466 --> 00:39:36,682 Che c'č ? Oh, bella mamma ! 518 00:39:37,682 --> 00:39:40,682 Stai buono, eh ? 519 00:39:43,682 --> 00:39:48,898 Non chiagnere. 520 00:39:51,898 --> 00:39:55,898 Stai buono, che mamma torna presto. 521 00:40:00,730 --> 00:40:02,730 Cosė. 522 00:40:03,730 --> 00:40:06,730 Non chiagnere. Lo faccio solo per te. 523 00:40:07,730 --> 00:40:10,730 Lo so, solo per te. 524 00:40:26,842 --> 00:40:28,842 Foglia ! 525 00:41:11,834 --> 00:41:15,698 E' il mio lavoro. 526 00:41:15,898 --> 00:41:17,898 Va avanti. 527 00:41:42,554 --> 00:41:57,714 Sottotitoli e revisione a cura di QTSS 528 00:42:46,810 --> 00:42:56,994 Ma stupiti, vai avanti, fatti come ti dico io devi fare, capisci ? 529 00:43:13,562 --> 00:43:17,562 Cram ! Vieni, muovimi la mano. 530 00:43:17,562 --> 00:43:20,562 La mano, davanti ! 531 00:43:22,562 --> 00:43:25,562 Dammi questa voce, cram ! 532 00:43:32,250 --> 00:43:34,250 Avanti, mazzurro. 533 00:43:36,250 --> 00:43:38,250 Avanti, a cussire. 534 00:43:51,250 --> 00:43:53,250 Avviaci. 535 00:44:04,306 --> 00:44:06,306 Ciao, ciao. 536 00:44:08,306 --> 00:44:10,306 Ciao, ciao. 537 00:44:28,306 --> 00:44:30,306 Moro, moro. 538 00:44:30,306 --> 00:44:32,306 Ciao, ciao, ciao. 539 00:44:34,306 --> 00:44:36,306 No, no, no. 540 00:44:56,154 --> 00:44:58,274 Muovi quella mano. 541 00:44:58,474 --> 00:45:00,474 La succhia bene. 542 00:45:01,154 --> 00:45:03,674 Avanti, muovi quella mano da dritto. 543 00:45:04,754 --> 00:45:06,754 Forza con quella mano. 544 00:45:08,194 --> 00:45:10,426 Ha tanto piacere. 545 00:45:10,866 --> 00:45:12,666 Forza, forza. 546 00:45:12,786 --> 00:45:14,786 Succhia il cazzo. 547 00:45:15,266 --> 00:45:17,266 Tutto quello che dico devi fare. 548 00:45:17,386 --> 00:45:20,386 Avanti, cerchi di guagnare i soldi. Forza. 549 00:45:20,506 --> 00:45:22,506 Muovi la mano e succhia il cazzo. 550 00:45:22,626 --> 00:45:24,266 Va così. 551 00:45:24,466 --> 00:45:26,466 Mettetelo in bocca, da davolto. Forza. 552 00:45:26,586 --> 00:45:29,586 Bocca, avanti. Andiamo, in bocca. 553 00:45:29,706 --> 00:45:32,706 Forza, forza. Non ti fermare. 554 00:45:33,226 --> 00:45:35,626 Va così, va così. 555 00:45:35,746 --> 00:45:37,746 Fammi sentire come vuoi succhia. 556 00:45:38,866 --> 00:45:40,866 Avanti. 557 00:45:40,986 --> 00:45:43,986 Succhia la lingua. 558 00:45:44,466 --> 00:45:46,466 In bocca e la mano, forza. 559 00:45:47,786 --> 00:45:50,786 Avanti, avanti. Non ti fermare. 560 00:45:52,266 --> 00:45:54,066 Forza. 561 00:45:54,266 --> 00:45:57,266 Va così. 562 00:46:25,266 --> 00:46:27,266 Non ti fermare. 563 00:46:35,266 --> 00:46:37,266 Non ti fermare. 564 00:46:42,266 --> 00:46:44,266 Non ti fermare. 565 00:46:48,266 --> 00:46:50,266 Non ti fermare. 566 00:46:55,266 --> 00:46:57,266 Va così. 567 00:46:57,386 --> 00:47:00,386 In modo che stai guadagnando, stai cambiando. Vai, vai. 568 00:47:00,506 --> 00:47:03,506 Ti ho detto di non fermarti. Andiamo a fermarti. 569 00:47:03,626 --> 00:47:05,626 Avanti. 570 00:47:05,746 --> 00:47:07,746 C'è la lingua in bocca, forza. 571 00:47:07,866 --> 00:47:09,866 Va così. 572 00:47:09,986 --> 00:47:11,986 Sì, sì. 573 00:47:12,106 --> 00:47:14,106 Non ti devi fermare. 574 00:47:17,266 --> 00:47:19,266 Viaggi. 575 00:47:44,066 --> 00:47:47,066 Non andiamo più. 576 00:47:53,066 --> 00:47:56,066 Ti prego, basta. 577 00:47:57,066 --> 00:47:59,066 Basta. 578 00:48:15,226 --> 00:48:18,226 Buona notte. 579 00:48:44,058 --> 00:48:47,058 Ah ! Mi scioglie il cuore ! 580 00:48:52,058 --> 00:48:54,058 E lo coso ! 581 00:48:59,058 --> 00:49:01,058 E' morbido ! 582 00:49:01,058 --> 00:49:03,058 Ma guardami ! Guardami ! 583 00:49:03,058 --> 00:49:05,058 Avanti ! 584 00:49:06,058 --> 00:49:09,058 E guarda, più forte che la mano ! 585 00:49:09,058 --> 00:49:13,058 E cosi, e cosi, e ora... 586 00:49:13,058 --> 00:49:15,058 Avanti ! 587 00:49:18,058 --> 00:49:20,058 Vieni qua, vieni qua ! 588 00:49:34,058 --> 00:49:36,058 E cosi, e cosi, e cosi ! 589 00:49:37,058 --> 00:49:39,058 Forza ! 590 00:49:40,058 --> 00:49:42,058 E cosi, mi piace ! 591 00:49:43,058 --> 00:49:45,058 Ah, più forte ! 592 00:49:46,058 --> 00:49:48,058 Ah, ti toccalo ! 593 00:49:49,058 --> 00:49:51,058 Bella ! E cosi, e cosi ! 594 00:49:52,058 --> 00:49:54,058 Muove la mano ! 595 00:50:00,058 --> 00:50:02,058 E ora ! 596 00:50:06,058 --> 00:50:08,058 Bella ! 597 00:50:27,898 --> 00:50:30,898 Basta farmi vedere questa storia. 598 00:51:02,346 --> 00:51:05,346 Forza, forza a giocare. 599 00:51:11,346 --> 00:51:14,346 Mucca, mucca. Andiamo a farmi a... 600 00:51:33,346 --> 00:51:37,218 Ah, ah, beva della... 601 00:51:37,218 --> 00:51:40,218 ...pulizia mia la buona. La lengua. 602 00:51:41,218 --> 00:51:45,218 Mentre Carmela mi ha insaputa sotto stava le voglie di quel figlio di puttana... 603 00:51:45,218 --> 00:51:49,218 ...io stavo cercando il modo di raccattare quei 15 milioni. 604 00:51:50,218 --> 00:51:53,218 Vinci, ma ti vedi poco preoccupato? Ma che è successo, qualcosa? 605 00:51:53,218 --> 00:51:56,218 Eh, tu hai ragione che mi vedi preoccupato. 606 00:51:56,218 --> 00:52:01,218 Tu sai, tengo un sacco di problemi, ma Carmela mi fa sentire ancora più pesante. 607 00:52:01,218 --> 00:52:04,218 E' poco tempo che va e viene dalla casa, non capisci più. 608 00:52:04,218 --> 00:52:08,218 Ma sono due anni, se non chiude dalla casa la mamma e mi lasciata a me e a Gennarino. 609 00:52:08,218 --> 00:52:12,218 Il tuo problema è questo, mi devi ospitare per due giorni a me e a mio figlio. 610 00:52:12,218 --> 00:52:14,218 Eh, due giorni, due giorni sono assai. 611 00:52:14,218 --> 00:52:17,218 Come facciamo, quella casa è piccolissima, non lo metto. 612 00:52:18,218 --> 00:52:20,218 Non c'è stato un problema, Toto. 613 00:52:20,218 --> 00:52:23,218 Io mi metto un po' di panna e Gennarino ha la collata e stiamo a posto. 614 00:52:23,218 --> 00:52:24,218 Sono due anni. 615 00:52:25,218 --> 00:52:29,218 Ma c'è stato pure una ragione, ci sono le finanze che non stanno bene. 616 00:52:30,218 --> 00:52:34,218 Toto, tu quello che devi avere, io quello che ti do, io contribuisco, non c'è stato un problema. 617 00:52:35,218 --> 00:52:37,218 Eh, che ti dice, va bene. 618 00:52:37,218 --> 00:52:38,218 Va bene. 619 00:54:15,098 --> 00:54:17,098 così 620 00:54:46,010 --> 00:54:48,010 Ora! 621 00:55:10,842 --> 00:55:16,442 sucola buona, sucola buona 622 00:55:29,442 --> 00:55:34,450 non da fermare, non da fermare 623 00:55:43,098 --> 00:55:50,098 non da fermare, non da fermare 624 00:56:13,098 --> 00:56:20,098 non da fermare 625 00:56:43,098 --> 00:56:50,098 non da fermare, non da fermare 626 00:56:54,178 --> 00:57:01,178 non da fermare 627 00:57:13,098 --> 00:57:20,098 non da fermare, non da fermare 628 00:57:31,698 --> 00:57:38,698 non da fermare 629 00:57:43,098 --> 00:57:50,098 non da fermare, non da fermare 630 00:57:57,098 --> 00:58:04,098 non da fermare, non da fermare 631 00:58:14,098 --> 00:58:19,098 brava, brava, brava, così 632 00:58:19,098 --> 00:58:22,098 continua, continua, continua 633 00:58:22,098 --> 00:58:27,098 no, no, no 634 00:58:27,098 --> 00:58:30,098 così 635 00:58:30,098 --> 00:58:35,098 brava, brava, brava, che ti guadagno i soldi tuoi 636 00:58:35,098 --> 00:58:39,098 brava, brava, brava, brava, brava, brava 637 00:58:39,098 --> 00:58:46,098 non da fermare, non da fermare 638 00:58:48,098 --> 00:58:55,098 non da fermare, non da fermare 639 00:59:10,098 --> 00:59:17,098 non da fermare, non da fermare 640 00:59:17,098 --> 00:59:22,098 continua, continua, continua, continua 641 00:59:22,098 --> 00:59:27,098 più forte, più forte, più forte 642 00:59:27,098 --> 00:59:34,098 così, non da fermare, non da fermare 643 00:59:34,098 --> 00:59:39,098 più forte pure, forza, forza 644 00:59:39,098 --> 00:59:42,098 più forte, forza 645 00:59:46,098 --> 00:59:49,098 fuckalo, fuckalo e muoviti il culo 646 00:59:52,098 --> 00:59:57,098 brava, brava, brava, lo sai imparare 647 00:59:58,098 --> 01:00:00,098 lo sai imparare 648 01:00:01,098 --> 01:00:03,098 già fa proprio zucca 649 01:00:04,098 --> 01:00:09,098 già fa, già fa di questa femmina zucca, muoviti il culo 650 01:00:11,098 --> 01:00:14,098 oh, e giralo, giralo così 651 01:00:14,098 --> 01:00:18,098 brava, brava, forza, forza, forza 652 01:00:18,098 --> 01:00:20,098 brava, brava 653 01:00:23,098 --> 01:00:26,098 brava, zucca, zucca 654 01:00:33,098 --> 01:00:37,098 e tu mi attaccilla ancora, non ti ho fermato 655 01:00:37,098 --> 01:00:39,098 zucca, zucca, zucca 656 01:00:39,098 --> 01:00:41,098 zucca 657 01:00:52,098 --> 01:00:54,098 rabbiano bocca a bocca, rabbiano bocca a bocca 658 01:00:54,098 --> 01:00:56,098 bocca a bocca, gira la lingua fuori, gira 659 01:00:56,098 --> 01:00:58,098 la lingua fuori 660 01:01:00,098 --> 01:01:02,098 eh così brava 661 01:01:02,098 --> 01:01:05,098 rabbiano bocca a bocca, bocca a bocca 662 01:01:05,098 --> 01:01:06,098 zucca forte 663 01:01:06,098 --> 01:01:09,098 zucca, zucca, zucca 664 01:01:39,098 --> 01:01:43,098 bravo bravo 665 01:01:57,426 --> 01:02:01,258 povero amore mio 666 01:02:01,258 --> 01:02:04,258 costretto a subire la umiliazione più invenzabile 667 01:02:04,258 --> 01:02:07,258 fino a quell'ultima terribile notte 668 01:02:39,002 --> 01:02:41,002 Ma che sta facendo? Stasciatemi scendere! 669 01:02:41,002 --> 01:02:43,002 Senta, zitta, non preoccuparti. 670 01:02:43,002 --> 01:02:46,002 È una cosa che facciamo spesso per arrotondare l'entrata. 671 01:02:46,002 --> 01:02:48,002 Non succede niente, non ti preoccupare. 672 01:02:53,658 --> 01:02:55,658 Ma non voglio... ma non voglio... faccio dove sei... 673 01:02:55,658 --> 01:02:57,658 Zitta, zitta, zitta! 674 01:03:13,882 --> 01:03:15,882 Arabie ! Arabie ! 675 01:03:15,882 --> 01:03:18,786 Arabie ! 676 01:03:23,786 --> 01:03:25,786 Accesso ! 677 01:03:27,786 --> 01:03:28,786 Ma che succede ? 678 01:03:28,786 --> 01:03:30,786 Non so. 679 01:03:31,786 --> 01:03:32,786 Non pensarci. 680 01:03:32,786 --> 01:03:33,786 Ho paura. 681 01:03:33,786 --> 01:03:35,786 Sarai un po' più bianca. 682 01:03:35,786 --> 01:03:37,786 Stai tranquilla. 683 01:03:43,642 --> 01:03:46,642 Stanno giù, te sono di forza! Forza! 684 01:03:48,642 --> 01:03:50,642 Faccio tutto cosa che mi dacci! 685 01:03:50,642 --> 01:03:52,642 Caroro, caroro, tirambaroro! 686 01:03:52,642 --> 01:03:53,642 Fondre! 687 01:03:57,642 --> 01:03:59,642 Non fa male, io dai! 688 01:04:00,642 --> 01:04:01,642 Senta! 689 01:04:02,642 --> 01:04:04,642 Senta il camion, ragazzi! 690 01:04:13,642 --> 01:04:15,642 Andiamo subito via! 691 01:04:16,642 --> 01:04:19,642 No, staranno giocando tra loro! 692 01:04:19,642 --> 01:04:21,642 Non preoccuparti, dai! 693 01:04:21,642 --> 01:04:22,642 Dai! 694 01:04:27,642 --> 01:04:29,642 No! Bastardo! 695 01:04:31,642 --> 01:04:33,642 Non è vero! 696 01:04:33,642 --> 01:04:34,642 E' morto! 697 01:04:34,642 --> 01:04:35,642 E' morto! 698 01:04:35,642 --> 01:04:36,642 E' morto! 699 01:04:36,642 --> 01:04:37,642 E' morto! 700 01:04:37,642 --> 01:04:38,642 E' morto! 701 01:04:38,642 --> 01:04:39,642 E' morto! 702 01:04:39,642 --> 01:04:40,642 E' morto! 703 01:04:40,642 --> 01:04:41,642 E' morto! 704 01:04:41,642 --> 01:04:42,642 E' morto! 705 01:04:42,642 --> 01:04:43,642 E' morto! 706 01:04:49,642 --> 01:04:50,642 Non è vero! 707 01:04:50,642 --> 01:04:51,642 E' morto! 708 01:04:51,642 --> 01:04:52,642 E' morto! 709 01:04:52,642 --> 01:04:53,642 E' morto! 710 01:04:53,642 --> 01:04:54,642 E' morto! 711 01:04:56,642 --> 01:04:59,642 Aspetta qui, non vado a farlo! 712 01:04:59,642 --> 01:05:00,642 Aspetta qui! 713 01:05:01,642 --> 01:05:03,642 Aspetta qui! 714 01:05:07,642 --> 01:05:08,642 E' morto! 715 01:05:08,642 --> 01:05:09,642 E' morto! 716 01:05:11,642 --> 01:05:12,642 Non puoi più! 717 01:05:18,642 --> 01:05:19,642 Non puoi più! 718 01:05:22,642 --> 01:05:23,642 No, no! 719 01:05:23,642 --> 01:05:25,642 Non puoi più, ragazzi! 720 01:05:25,642 --> 01:05:26,642 Non puoi più! 721 01:05:29,642 --> 01:05:30,642 E' morto! 722 01:05:32,642 --> 01:05:33,642 E' morto! 723 01:05:35,642 --> 01:05:36,642 Non puoi più! 724 01:05:37,642 --> 01:05:39,642 Ragazzi, ragazzi, ragazzi! 725 01:05:45,642 --> 01:05:46,642 E' morto! 726 01:05:49,642 --> 01:05:50,642 E' morto! 727 01:05:54,642 --> 01:05:55,642 E' morto! 728 01:06:03,642 --> 01:06:04,642 E' morto! 729 01:06:05,262 --> 01:06:06,262 E' morto! 730 01:06:08,642 --> 01:06:09,642 E' morto! 731 01:06:09,642 --> 01:06:10,642 E' morto! 732 01:06:12,642 --> 01:06:13,642 E' morto! 733 01:06:14,642 --> 01:06:15,642 E' morto! 734 01:06:22,642 --> 01:06:23,642 E' morto! 735 01:06:23,642 --> 01:06:24,642 E' morto! 736 01:06:25,642 --> 01:06:26,642 E' morto! 737 01:06:27,642 --> 01:06:28,642 E' morto! 738 01:06:29,642 --> 01:06:30,642 E' morto! 739 01:06:32,642 --> 01:06:33,642 E' morto! 740 01:07:33,562 --> 01:07:34,562 Non te ne vado! 741 01:07:34,562 --> 01:07:36,562 FINE DI PORRE! 742 01:07:36,562 --> 01:07:39,306 Non te ne vado, non te ne vado! 743 01:07:47,578 --> 01:07:49,578 basta 744 01:07:53,578 --> 01:07:55,578 attaccare 745 01:08:01,346 --> 01:08:03,346 quando faccio il bello servizio 746 01:08:03,346 --> 01:08:05,346 vai da brava 747 01:09:32,346 --> 01:09:34,346 Così, così, così. 748 01:09:40,954 --> 01:09:42,954 Ma che non parlo così? 749 01:09:42,954 --> 01:09:44,954 No, però direi che non parli così 750 01:09:44,954 --> 01:09:47,378 Ah, così? 751 01:09:47,378 --> 01:09:49,378 Guarda quando è andata su, guarda qua! 752 01:09:49,378 --> 01:09:51,590 Sto parlando! 753 01:09:55,002 --> 01:09:57,002 per il moka moka 754 01:09:57,002 --> 01:10:01,922 mocarizia 755 01:10:01,922 --> 01:10:03,922 la guidanza della mocarizia 756 01:10:03,922 --> 01:10:05,922 zucca zucca 757 01:10:05,922 --> 01:10:07,922 bella mi piace 758 01:10:07,922 --> 01:10:09,922 ma non pure 759 01:10:09,922 --> 01:10:11,922 no 760 01:10:11,922 --> 01:10:13,922 no 761 01:10:13,922 --> 01:10:16,378 ma non ti apro la 762 01:10:16,378 --> 01:10:18,378 questi sono belli diversi 763 01:10:18,378 --> 01:10:20,378 no 764 01:10:20,378 --> 01:10:22,378 no 765 01:10:22,378 --> 01:10:27,330 ritorite 766 01:10:27,330 --> 01:10:29,254 no 767 01:10:50,330 --> 01:10:52,330 che cosa ne stai facendo? 768 01:10:52,330 --> 01:10:53,330 oh no 769 01:10:53,330 --> 01:10:55,330 oh come ti senti? 770 01:10:57,330 --> 01:11:02,474 che guardiando tu? 771 01:11:08,466 --> 01:11:09,466 basta 772 01:11:09,466 --> 01:11:10,466 basta 773 01:11:11,466 --> 01:11:13,466 il viaggio è spettacolo no? 774 01:11:13,466 --> 01:11:14,466 basta 775 01:11:14,466 --> 01:11:16,466 il viaggio è... 776 01:11:18,466 --> 01:11:21,466 va vai non ti fermare per un attimo 777 01:11:22,466 --> 01:11:23,466 ok 778 01:11:23,466 --> 01:11:25,466 non ti fermare capito? 779 01:11:27,466 --> 01:11:29,466 bravo bravo bravo 780 01:11:29,466 --> 01:11:30,466 forza forza 781 01:11:30,466 --> 01:11:31,466 forza 782 01:11:32,466 --> 01:11:33,466 venite qua 783 01:11:33,466 --> 01:11:35,466 sei postata 784 01:11:35,466 --> 01:11:37,466 non vado a prendere il buchi no? 785 01:11:37,466 --> 01:11:38,466 no 786 01:11:38,466 --> 01:11:39,466 no 787 01:11:39,466 --> 01:11:40,466 no 788 01:11:44,466 --> 01:11:46,466 è il secondo bro 789 01:11:46,466 --> 01:11:47,466 il secondo bro 790 01:11:47,466 --> 01:11:49,466 per un po' voglio una doccia 791 01:11:49,466 --> 01:11:50,466 dai dai 792 01:11:50,466 --> 01:11:51,466 arrondami 793 01:11:52,466 --> 01:11:53,466 no no 794 01:11:58,466 --> 01:11:59,466 posso pulire? 795 01:11:59,466 --> 01:12:00,466 pulisci 796 01:12:03,466 --> 01:12:04,466 posso pulire? 797 01:12:04,466 --> 01:12:05,466 posso pulire? 798 01:12:12,466 --> 01:12:14,466 dopo che ho fatto un brevio 799 01:12:15,466 --> 01:12:17,466 no no no non fai il brevio 800 01:12:18,466 --> 01:12:20,466 dai non fai il brevio 801 01:12:30,466 --> 01:12:31,466 mani 802 01:12:38,466 --> 01:12:41,466 non me lo... non me lo... 803 01:12:42,466 --> 01:12:43,466 non me lo... 804 01:12:44,466 --> 01:12:45,466 non me lo... 805 01:12:45,466 --> 01:12:46,466 non me lo... 806 01:12:46,466 --> 01:12:47,466 non me lo... 807 01:12:47,466 --> 01:12:48,466 non me lo... 808 01:13:05,466 --> 01:13:06,466 è il terzo bro 809 01:13:11,466 --> 01:13:12,466 dai 810 01:13:21,466 --> 01:13:24,466 zucco lo pigliate sti campioni 811 01:13:25,466 --> 01:13:28,466 il mio povero amore aveva pagato il debito 812 01:13:28,466 --> 01:13:32,466 ma era rimasto irreparabilmente ferita per l'atroce esperienza subita 813 01:13:32,466 --> 01:13:34,466 Gennarino papà che c'è? 814 01:13:34,466 --> 01:13:36,466 c'è sti papà tuo qua Gennarino 815 01:13:36,466 --> 01:13:38,466 ma guardate sti pezzi che ha fatto 816 01:13:38,466 --> 01:13:40,466 l'ha lasciato in coppa la tavola 817 01:13:40,466 --> 01:13:41,466 Carmè 818 01:13:41,466 --> 01:13:44,466 bello no bello papà no zuccherino bello zuccherino piccolino 819 01:13:44,466 --> 01:13:45,466 Carmè 820 01:13:45,466 --> 01:13:47,466 mamma vieni mamma vieni mamma vieni 821 01:13:48,466 --> 01:13:49,466 Carmè 822 01:13:49,466 --> 01:13:51,466 aspetta dopo ci ci dopo ci ci 823 01:13:51,466 --> 01:13:53,466 mamma che trova mamma che trova 824 01:13:53,466 --> 01:13:55,466 non te lo muovi non te lo muovi papà non te lo muovi 825 01:13:58,466 --> 01:14:01,586 Carmè 826 01:14:02,586 --> 01:14:03,586 Carmè 827 01:14:04,586 --> 01:14:05,586 Carmè che fai? 828 01:14:09,586 --> 01:14:11,586 che fai sempre? 829 01:14:12,586 --> 01:14:15,170 Carmè scite tu un mazzia eh 830 01:14:16,170 --> 01:14:18,170 ti sembra che mazzia eh Carmè 831 01:14:20,170 --> 01:14:22,242 Carmè ma allora vai 832 01:14:23,242 --> 01:14:24,242 Carmè che fai? 833 01:14:25,242 --> 01:14:26,242 Carmè 834 01:14:28,242 --> 01:14:31,242 amore mio ho saldato il debito 835 01:14:31,242 --> 01:14:33,242 la nostra casa è salva 836 01:14:33,242 --> 01:14:35,242 ho voluto morire per la vergogna 837 01:14:35,242 --> 01:14:37,242 non trascurare mai Gennarino 838 01:14:37,242 --> 01:14:39,242 e se in sogno ti darò i numeri 839 01:14:39,242 --> 01:14:41,242 non mi credere 840 01:14:41,242 --> 01:14:42,242 ti amo 841 01:15:06,170 --> 01:15:11,170 Ehi, chi č anche tu ? Vinci, che succede ? 842 01:15:11,370 --> 01:15:15,370 Toto, muovi bene. Ti affido a Gennarino. 843 01:15:15,570 --> 01:15:20,570 Qualsiasi cosa. Non ci dirai mai chi č stato e chi č il padre. 844 01:15:20,770 --> 01:15:24,770 La casa mia, la barca, il rezzo, tutto tuo. 845 01:15:24,970 --> 01:15:26,970 Non dicere passare i vinci ! 846 01:15:27,170 --> 01:15:30,170 Toto, abbi cura di Gennarino. 847 01:15:30,370 --> 01:15:32,370 Mi raccomando, Toto. 848 01:15:32,570 --> 01:15:34,570 Mi raccomando, Toto ! 849 01:15:36,970 --> 01:15:38,970 Mi raccomando, Toto ! 850 01:15:43,490 --> 01:15:45,490 Ho un problema. 851 01:15:45,690 --> 01:15:47,690 Che problema ? 852 01:15:47,890 --> 01:15:49,890 Ho un problema. 853 01:15:50,090 --> 01:15:52,090 Sė, mi preoccupa. 854 01:15:52,290 --> 01:15:54,290 Aspetta. Aspetta, tu ! 855 01:15:54,490 --> 01:15:56,490 Aspetta, non viato. 856 01:15:56,690 --> 01:15:58,690 Non mi metto. 857 01:15:58,890 --> 01:16:01,890 Non ho una parola che ti scarichi ancora. 858 01:16:02,890 --> 01:16:04,890 Stai zitto, Poe. 859 01:16:05,090 --> 01:16:07,090 Non mi metto. 860 01:16:07,290 --> 01:16:09,290 Non mi metto. 861 01:16:09,490 --> 01:16:11,490 Stai fermo. 862 01:16:11,690 --> 01:16:13,690 Non mi metto. 863 01:16:13,890 --> 01:16:15,890 Stai fermo. 864 01:16:16,090 --> 01:16:18,090 Non mi metto. 865 01:16:18,290 --> 01:16:20,290 Vinci. 866 01:16:20,490 --> 01:16:22,490 Vinci ! 867 01:16:22,690 --> 01:16:24,690 Vinci ! 868 01:16:48,122 --> 01:16:50,122 Portamonal da butteglieri. 869 01:16:50,122 --> 01:16:51,122 Un'altra, Don Vincenzo? 870 01:16:51,122 --> 01:16:52,122 Un'altra! 871 01:17:02,234 --> 01:17:04,234 Buonasera, Don Vincenzo. Buonasera. 872 01:17:04,234 --> 01:17:08,234 Don Vincenzo, oggi ho un compito in grado, ma lo devo fare. 873 01:17:08,234 --> 01:17:10,234 E voi sapete perché. 874 01:17:10,234 --> 01:17:12,234 Fate il vostro dovere, maresciallo. 875 01:17:12,234 --> 01:17:13,234 Mi faccio parlare. 876 01:17:13,234 --> 01:17:15,234 Permettete un ultimo sorso di vino? 877 01:17:15,234 --> 01:17:16,234 Prego. 878 01:17:16,234 --> 01:17:17,234 A saluto vostro. 879 01:17:20,234 --> 01:17:21,234 Andiamo. 880 01:17:21,234 --> 01:17:22,234 Avanti, seguitemi. 881 01:17:23,234 --> 01:17:24,234 Andiamo. 882 01:17:24,234 --> 01:17:25,234 Avanti, seguitemi. 883 01:17:35,738 --> 01:17:41,738 E che ti dà, guarda? Quello č un bravo uomo. Buonasera. 884 01:17:43,738 --> 01:17:50,738 E cosė da poco sono passati vent'anni di rimorsi e sofferenze. 885 01:17:52,738 --> 01:18:00,210 Vinci! Cassa sta cennarina! Cennarina, asseddate! 886 01:18:05,258 --> 01:18:08,258 E voi chi siete? Cosa volete da me? 887 01:18:09,258 --> 01:18:13,258 Io sono un amico di tuo padre. Ci siamo conosciuti in America. 888 01:18:14,258 --> 01:18:17,258 Lui sapeva che io venivo in Italia e mi ha detto di passarti a trovare. 889 01:18:17,258 --> 01:18:19,258 Come stai? Ti manca qualcosa? 890 01:18:19,258 --> 01:18:24,258 No, io sto bene. Sto anche lavorando. E mi sono anche sposato. 891 01:18:25,258 --> 01:18:27,258 E che la macchia sulla faccia che č? 892 01:18:27,258 --> 01:18:29,258 Eh, questa č una voglia che tengo da bambino. 893 01:18:29,258 --> 01:18:30,258 Eh, lo so, lo so. 894 01:18:30,258 --> 01:18:32,258 E voi che ne sapete? 895 01:18:32,258 --> 01:18:36,258 Eh, lo so, perchč sono cose che arrivano a fine della nascita, che č? 896 01:18:37,258 --> 01:18:41,258 Marim, ma tuo padre lo pensa mai? Chi vuole bene? 897 01:18:41,258 --> 01:18:45,258 No, lui mi ha abbandonato quando ero piccolo e non mi ha dato pių notizie. 898 01:18:47,258 --> 01:18:49,258 Ti ha abbandonato, eh? 899 01:18:49,258 --> 01:18:53,258 Ora che torna in America e lo incontra, devo dirgli qualcosa? 900 01:18:53,258 --> 01:18:55,258 No, non ci dico proprio niente. 901 01:18:56,258 --> 01:18:58,258 Vede che sei in dolce compagnia. 902 01:18:58,258 --> 01:19:00,258 Io tolgo il disturbo, me ne vado. 903 01:19:01,258 --> 01:19:02,258 Arrivederci. 904 01:19:03,258 --> 01:19:04,258 Ma chi č questo? 905 01:19:04,258 --> 01:19:06,258 Che ne so, ci dice di essere amiche di mio padre. 906 01:19:06,258 --> 01:19:08,258 Tu sei proprio bello. 907 01:19:09,258 --> 01:19:11,258 Ehi, Genovi, č Vicenza? 908 01:19:11,258 --> 01:19:13,258 E se ne chiude, che ne so dove č andata. 909 01:19:13,258 --> 01:19:15,258 Papā, ma chi č? 910 01:19:16,258 --> 01:19:18,258 Voglio riguardarti bene una cosa. 911 01:19:19,258 --> 01:19:23,258 Che se avessi la fortuna di incontrare un'altra volta quell'uomo, 912 01:19:24,258 --> 01:19:26,258 portagli rispetto. 913 01:19:26,258 --> 01:19:29,258 Perché quello č un grande uomo. 914 01:19:54,258 --> 01:19:56,258 Ma come lei si dā? 915 01:19:56,258 --> 01:19:58,258 Ma chi č? 916 01:20:14,106 --> 01:20:16,106 Sottotitoli e revisione a cura di QTSS 917 01:20:50,074 --> 01:20:52,074 Sottotitoli e revisione a cura di QTSS 918 01:21:06,042 --> 01:21:08,042 che salottiere 919 01:22:17,670 --> 01:22:19,398 Wa se non 920 01:22:46,906 --> 01:22:48,906 guarda la telecamera 921 01:22:49,906 --> 01:22:52,362 che bella sei 922 01:22:53,362 --> 01:22:55,362 vai a fare un bel film 923 01:23:03,362 --> 01:23:05,362 guarda la telecamera 924 01:23:06,362 --> 01:23:08,362 a vedere che ti piace 925 01:23:11,362 --> 01:23:13,362 che bella sei 926 01:23:17,362 --> 01:23:19,362 bella sei 927 01:23:23,362 --> 01:23:25,362 bella sei 928 01:23:33,362 --> 01:23:35,362 bella sei 929 01:23:49,074 --> 01:23:51,074 bella sei 930 01:24:01,530 --> 01:24:03,530 bella sei 931 01:24:51,162 --> 01:24:57,162 La scuola del dottor Paret 932 01:24:58,162 --> 01:25:04,162 è un posto di pratica per risultati di un'ipnosi 933 01:25:05,162 --> 01:25:10,874 la scuola del dottor Paret 934 01:25:11,874 --> 01:25:17,874 è un posto di pratica per risultati di un'ipnosi 935 01:25:17,874 --> 01:25:22,874 la scuola del dottor Paret 936 01:25:23,874 --> 01:25:30,874 è un posto di pratica per risultati di un'ipnosi 937 01:25:31,874 --> 01:25:36,874 la scuola del dottor Paret 938 01:25:37,874 --> 01:25:43,874 è un posto di pratica per risultati di un'ipnosi 939 01:25:43,874 --> 01:25:48,874 la scuola del dottor Paret 940 01:25:49,874 --> 01:25:56,874 è un posto di pratica per risultati di un'ipnosi 941 01:25:57,874 --> 01:26:02,874 la scuola del dottor Paret 942 01:26:03,874 --> 01:26:09,874 è un posto di pratica per risultati di un'ipnosi 943 01:26:10,874 --> 01:26:15,874 la scuola del dottor Paret 944 01:26:16,874 --> 01:26:23,874 è un posto di pratica per risultati di un'ipnosi 945 01:26:24,874 --> 01:26:30,874 la scuola del dottor Paret 946 01:26:31,874 --> 01:26:38,874 è un posto di pratica per risultati di un'ipnosi 947 01:26:39,874 --> 01:26:45,874 la scuola del dottor Paret 948 01:26:46,874 --> 01:26:53,874 è un posto di pratica per risultati di un'ipnosi 949 01:26:54,874 --> 01:27:00,874 la scuola del dottor Paret 950 01:27:01,874 --> 01:27:02,598 è un posto di pratica per risultati di un'ipnosi 951 01:27:07,514 --> 01:27:20,738 Sottotitoli e revisione a cura di QTSS 952 01:30:11,130 --> 01:30:13,130 No 953 01:30:13,130 --> 01:30:15,130 No 954 01:30:15,130 --> 01:30:17,130 Sì 955 01:30:17,130 --> 01:30:19,130 Scusami 956 01:30:19,130 --> 01:30:21,130 Sì 957 01:30:21,130 --> 01:30:23,130 Sì 958 01:30:23,130 --> 01:30:25,130 Sì 959 01:30:25,130 --> 01:30:27,130 Sì 960 01:30:27,130 --> 01:30:29,130 Sono una puttana 961 01:30:29,130 --> 01:30:31,130 Sono una puttana 962 01:30:31,130 --> 01:30:33,130 Sì 963 01:30:33,130 --> 01:30:35,130 Sì 964 01:30:35,130 --> 01:30:37,130 Sì 965 01:30:37,130 --> 01:30:39,130 Sì 966 01:30:45,978 --> 01:30:50,258 non può essere 967 01:30:56,258 --> 01:30:58,258 ok, ma che cazzo, sì 968 01:30:59,258 --> 01:31:01,258 sì, così, dai 969 01:31:01,258 --> 01:31:03,258 sì, come ti piace 970 01:31:04,258 --> 01:31:05,258 sì 971 01:31:11,258 --> 01:31:13,258 un po' di una figa 972 01:31:13,258 --> 01:31:15,258 un po' di figa, voglio 973 01:31:15,258 --> 01:31:17,258 sì, così 974 01:31:18,258 --> 01:31:21,258 così 975 01:31:33,306 --> 01:31:35,306 Dalla sua parte 976 01:31:35,306 --> 01:31:37,306 Sì, così 977 01:31:37,306 --> 01:31:39,306 Piano 978 01:31:39,306 --> 01:31:41,306 Sì 979 01:31:41,306 --> 01:31:43,306 Guarda, adesso si è compresa 980 01:31:43,306 --> 01:31:45,306 Sì, sento 981 01:31:45,306 --> 01:31:47,306 Scusami 982 01:31:47,306 --> 01:31:49,306 Sì, così 983 01:31:49,306 --> 01:31:51,306 No 984 01:31:53,306 --> 01:31:55,306 Sì, lo vedo 985 01:31:55,306 --> 01:31:57,306 Si vede il culo 986 01:31:57,306 --> 01:31:59,306 Puoi chiudere le mani? 987 01:31:59,306 --> 01:32:01,306 Sì 988 01:32:03,306 --> 01:32:05,306 Sì 989 01:32:09,306 --> 01:32:11,306 Bene 990 01:32:23,306 --> 01:32:25,306 Bene 991 01:32:25,306 --> 01:32:27,306 Sì 992 01:32:33,306 --> 01:32:36,658 Bene 993 01:32:40,658 --> 01:32:42,658 Sì 994 01:33:04,202 --> 01:33:06,202 Così 995 01:33:08,202 --> 01:33:10,202 Bene 996 01:34:20,346 --> 01:34:26,346 andiamo a prendere un buono quadratura per fare la schifosa 997 01:34:26,346 --> 01:34:29,346 vai al sole, sui genocchi 998 01:34:29,346 --> 01:34:32,346 tu prendi il massimo 999 01:34:32,346 --> 01:34:34,346 guarda 1000 01:34:34,346 --> 01:34:36,346 questo così 1001 01:34:36,346 --> 01:34:38,346 vedi bene così? 1002 01:34:38,346 --> 01:34:40,346 si 1003 01:34:40,346 --> 01:34:43,570 prendi qua 1004 01:34:43,570 --> 01:34:47,570 tu devi vedere dove lo sai 1005 01:34:52,570 --> 01:34:56,570 guarda 1006 01:34:56,570 --> 01:34:58,570 guarda te che me la 1007 01:35:03,082 --> 01:35:07,666 guarda che stupido che è 1008 01:35:07,666 --> 01:35:12,666 guarda io vado a venire 1009 01:35:13,666 --> 01:35:15,666 vedi bene? 1010 01:35:15,666 --> 01:35:17,666 guarda 1011 01:35:19,666 --> 01:35:21,666 giubbioca 1012 01:35:36,442 --> 01:35:38,442 guarda la tecna mia 1013 01:35:42,514 --> 01:35:44,514 ora arrivi qua 1014 01:35:44,514 --> 01:35:46,514 è buono? 1015 01:35:46,514 --> 01:35:48,514 ti piace? 1016 01:35:50,514 --> 01:35:52,514 allora, questa esperienza di film così 1017 01:35:52,514 --> 01:35:54,514 ti piace? 1018 01:35:54,514 --> 01:35:56,514 c'è un po' di vicino 1019 01:35:56,514 --> 01:35:58,514 ma c'è un po' 1020 01:35:58,514 --> 01:36:00,514 come scoppiamo la casa tua 1021 01:36:00,514 --> 01:36:02,514 quando possiamo venire 65854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.