Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,583 --> 00:01:03,708
Hello! You are here by yourself?
4
00:01:43,500 --> 00:01:47,458
Alright. Let it down.
5
00:01:47,541 --> 00:01:48,958
Bring it down slowly.
6
00:01:53,583 --> 00:01:54,875
Slowly.
7
00:02:19,333 --> 00:02:21,041
Give it to me.
8
00:02:31,708 --> 00:02:35,833
Slow down.
It's too fast for them to shoot.
9
00:02:41,500 --> 00:02:44,083
No. It's like a construction site.
You take it down, and that's all.
10
00:02:44,166 --> 00:02:45,458
How many floors today?
11
00:02:45,541 --> 00:02:47,250
Every floor.
12
00:02:47,333 --> 00:02:51,125
I'm going to wash my hands.
Wash my hands so that…
13
00:02:51,208 --> 00:02:52,708
Yes, everything, including the frame.
14
00:02:55,333 --> 00:02:57,291
Hey, hey.
15
00:02:57,375 --> 00:02:58,958
Let's film this guy more.
16
00:03:00,541 --> 00:03:02,166
Shoot him more
17
00:03:03,125 --> 00:03:04,833
-Still won't shut up.
-At first,
18
00:03:04,916 --> 00:03:07,708
I didn't remember
you were Sakchai's daughter.
19
00:03:08,583 --> 00:03:10,041
What? Really?
20
00:03:10,125 --> 00:03:11,291
This is Sakchai's daughter.
21
00:03:11,375 --> 00:03:12,666
I don't remember at all.
22
00:03:14,083 --> 00:03:16,208
It's been so many years. How's miss Leka?
23
00:03:17,208 --> 00:03:19,541
-She's getting old now.
-Really?
24
00:03:19,625 --> 00:03:21,791
-Can she walk?
-She manages.
25
00:03:22,833 --> 00:03:24,250
You live with her, right?
26
00:03:25,291 --> 00:03:27,166
Do you still live with miss Leka?
27
00:03:29,750 --> 00:03:30,958
She changed a lot.
28
00:03:31,041 --> 00:03:32,166
Completely different.
29
00:03:32,250 --> 00:03:35,083
I remember her
as a little girl with glasses.
30
00:03:35,166 --> 00:03:37,416
Her face changed after she's grown.
31
00:04:18,500 --> 00:04:21,208
I think every cinema bans cats.
32
00:04:22,166 --> 00:04:25,333
But the multiplex cinemas in the shoppingmalls might not have such problems.
33
00:04:26,375 --> 00:04:28,333
In the Siam cinema projection box,
34
00:04:28,416 --> 00:04:33,000
there's a sign on the door to the rooftopthat says, "keep cats out."
35
00:04:33,916 --> 00:04:37,500
One day, I found a catstaring at me at my bedroom door,
36
00:04:37,583 --> 00:04:41,166
which means it would have had to walkthrough the entire projection box.
37
00:04:41,833 --> 00:04:43,500
We stared intoeach other's eyes for a while
38
00:04:43,583 --> 00:04:46,208
before I kicked it outso no one would notice.
39
00:04:47,541 --> 00:04:50,500
Even with a label saying,"do not feed the cats,"
40
00:04:50,583 --> 00:04:53,291
Auntie Cha-Um, the office janitor,
41
00:04:53,375 --> 00:04:56,000
would just keep feeding themon the rooftops anyways.
42
00:05:00,250 --> 00:05:03,208
It's stuck. I can't take it off.
43
00:05:10,250 --> 00:05:12,250
Do we still have to drive the cats out?
44
00:05:13,458 --> 00:05:14,833
No, not anymore
45
00:05:28,583 --> 00:05:31,000
Does your dad know
that they're tearing down Scala?
46
00:05:31,083 --> 00:05:32,458
Have you talked to him?
47
00:05:32,541 --> 00:05:33,875
No calls?
48
00:05:33,958 --> 00:05:36,291
I meant to call him too,
but I got too busy.
49
00:05:37,375 --> 00:05:40,250
I think it was in late 1973.
50
00:05:46,291 --> 00:05:51,375
It was 40, 45 years ago.
51
00:05:52,583 --> 00:05:53,791
Around 1974.
52
00:05:56,666 --> 00:05:59,666
In the beginning,
the Scala had 1,200 seats.
53
00:05:59,750 --> 00:06:02,791
It was the biggest one.
54
00:06:04,958 --> 00:06:07,791
Siam Cinema had 900 seats.
55
00:06:08,416 --> 00:06:09,958
The Lido Theater had 1,000 seats.
56
00:06:11,208 --> 00:06:12,750
This cinema had the most.
57
00:06:16,500 --> 00:06:23,125
I think it's the end
of that October protest.
58
00:06:23,208 --> 00:06:25,458
So I started working here
at the end of 1973.
59
00:06:26,291 --> 00:06:28,250
It was December, I remember.
60
00:06:29,416 --> 00:06:31,916
But I actually was working
at Samyan cinema first.
61
00:06:32,458 --> 00:06:34,000
-Samyan?
-Samyan.
62
00:06:34,083 --> 00:06:37,583
It's the place where…
63
00:06:38,541 --> 00:06:41,291
There were Samyan cinemas
next to Hua Lamphong temple.
64
00:06:41,375 --> 00:06:43,208
You didn't know?
65
00:06:44,708 --> 00:06:46,500
It's a cinema screening Chinese movies.
66
00:06:46,583 --> 00:06:49,000
There are the Samyan and Rama cinemas.
67
00:06:49,750 --> 00:06:56,250
I worked there for over a year
before moving to Lido in 1975.
68
00:06:59,625 --> 00:07:02,708
I remember seeing you
and your father always arguing
69
00:07:02,791 --> 00:07:04,708
when I was working at the Siam Cinema.
70
00:07:05,291 --> 00:07:09,291
At first, you guys were able to
talk normally, and soon started arguing.
71
00:07:09,375 --> 00:07:11,208
That's why Ms. Leka always said,
72
00:07:12,375 --> 00:07:15,375
"If you can't take care of her,
give her to me. I will do it myself!"
73
00:07:15,458 --> 00:07:16,875
That's what she said.
74
00:07:23,125 --> 00:07:25,833
He was an ill-tempered man.
75
00:07:26,708 --> 00:07:28,833
He did not want your mother
to see or meet you.
76
00:07:28,916 --> 00:07:31,500
It's like he doesn't want you
to contact each other.
77
00:07:33,875 --> 00:07:35,250
So he had to…
78
00:07:35,333 --> 00:07:36,833
That's why you never saw her.
79
00:07:37,625 --> 00:07:40,500
I don't have a picture of her either.
80
00:07:41,375 --> 00:07:43,375
Back then, what should I say?
81
00:07:43,458 --> 00:07:49,041
Taking pictures wasn't easy.
82
00:07:52,000 --> 00:07:54,875
Uncle Nao wasa projectionist at Siam cinema.
83
00:07:55,541 --> 00:07:57,958
It was at the Siam cinema projection boxwhere I first met him.
84
00:07:59,916 --> 00:08:03,708
I don't rememberwhen I started living in the Siam cinema.
85
00:08:03,791 --> 00:08:06,333
Before I knew it,I was already running around the place.
86
00:08:07,791 --> 00:08:10,583
But the Lido and the Scala,I didn't really visit so much back then
87
00:08:10,666 --> 00:08:14,041
unless there was a film I wanted to seethat was not shown at our cinema.
88
00:08:15,583 --> 00:08:19,375
Although the Scalamay look prettier than her sisters,
89
00:08:19,458 --> 00:08:23,375
I didn't feel that they wereso different on the inside.
90
00:09:35,416 --> 00:09:37,291
Go, go.
91
00:09:40,083 --> 00:09:43,125
Stop.
92
00:09:46,833 --> 00:09:51,541
They've been here since 8:30 a.m.
93
00:09:53,583 --> 00:09:57,208
They didn't have the scaffoldings.
They just started taking them off.
94
00:09:59,000 --> 00:10:00,583
Yes, but…
95
00:10:02,875 --> 00:10:05,583
Yes, someone's assisting him.
96
00:10:08,958 --> 00:10:11,333
Yes, it seems all right now.
97
00:10:17,458 --> 00:10:19,375
At this cornerof the Siam cinema projection room,
98
00:10:19,458 --> 00:10:21,791
there was a door to our bedroom.
99
00:10:22,625 --> 00:10:24,750
Our bed lied underneaththe huge air tubes.
100
00:10:25,583 --> 00:10:28,916
My sheets were the same fabricas the curtains at the cinema's entrance.
101
00:10:29,666 --> 00:10:32,958
I remember because I liked to runand brush these curtains with my hands
102
00:10:33,041 --> 00:10:36,083
while waiting for The Royal Anthem to endso I could enjoy the film right away.
103
00:10:41,708 --> 00:10:44,541
They can't start pulling the curtains down
because it might rip something.
104
00:10:44,625 --> 00:10:46,583
-They're expensive curtains.
-There's a procedure!
105
00:10:46,666 --> 00:10:48,958
-They're fireproof.
-No, it's…
106
00:10:49,041 --> 00:10:51,791
-No, just remove the hoops!
-Right.
107
00:10:52,291 --> 00:10:53,625
-Ready?
-Okay!
108
00:10:54,458 --> 00:10:57,166
-I will do it in slow-motion, okay?
-Okay!
109
00:10:57,708 --> 00:11:00,458
One, two, three.
110
00:11:13,208 --> 00:11:17,416
Maybe it can be recycled
into a prosthetic leg.
111
00:11:18,291 --> 00:11:20,958
-No, it's metal.
-It can't be.
112
00:11:21,041 --> 00:11:23,166
-It's metal?
-Metal!
113
00:11:24,291 --> 00:11:25,333
It will rust.
114
00:11:25,416 --> 00:11:27,666
-I thought it was aluminum.
-You sure?
115
00:11:28,416 --> 00:11:29,708
Damn, it's metal.
116
00:11:29,791 --> 00:11:32,250
-You want to get tetanus?
-Right.
117
00:12:03,833 --> 00:12:06,125
-Where's Yod?
-Come here.
118
00:12:06,208 --> 00:12:08,875
-Why don't you turn the light on?
-Pull it.
119
00:12:20,000 --> 00:12:21,333
Can we rest a bit?
120
00:12:26,333 --> 00:12:28,000
Let's take a break.
121
00:12:30,500 --> 00:12:31,833
Let's take a break.
122
00:12:33,583 --> 00:12:35,625
How about pulling this way?
123
00:12:35,708 --> 00:12:37,708
No, you have to go in an angle that way.
124
00:12:49,500 --> 00:12:50,750
The rope broke.
125
00:12:50,833 --> 00:12:52,541
Even the rope broke.
126
00:13:14,416 --> 00:13:15,666
That's the last of it.
127
00:13:17,833 --> 00:13:19,625
Just move the rest of the curtains.
128
00:14:00,500 --> 00:14:02,041
Are you making a review video?
129
00:14:03,916 --> 00:14:06,583
No, more like a documentary film.
130
00:14:07,958 --> 00:14:09,583
It's sad, isn't it?
131
00:14:10,583 --> 00:14:14,208
Some say they used to come here
when they were a child.
132
00:14:14,958 --> 00:14:19,291
People in their 30s
saying they used to come to the Scala.
133
00:14:20,708 --> 00:14:24,250
Some older folks came here,
just realizing that it's being demolished,
134
00:14:24,916 --> 00:14:28,125
and would say they came here since
they were in their teens.
135
00:14:32,625 --> 00:14:36,666
Well, times changed.
Things have to change too.
136
00:14:37,708 --> 00:14:39,625
What was new became something newer.
137
00:15:00,208 --> 00:15:02,708
Your side down, that side lifts.
138
00:15:09,583 --> 00:15:11,583
-That side first.
-Lift.
139
00:15:13,750 --> 00:15:16,916
Don't lift yet! Don't lift yet!
140
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
If you're not ready, just don't do it.
141
00:15:21,875 --> 00:15:23,125
Wait, wait.
142
00:15:39,291 --> 00:15:41,166
No one below to catch?
143
00:16:14,583 --> 00:16:16,208
-No.
-No.
144
00:16:17,041 --> 00:16:19,708
Did you see that court order?
145
00:16:19,791 --> 00:16:24,083
The opposition party won the vote
but did not get a seat.
146
00:16:26,958 --> 00:16:30,750
Just because
he makes small merits with the monks.
147
00:16:32,500 --> 00:16:37,083
Now the election committee just revoked
his seat in the parliament.
148
00:16:53,291 --> 00:16:57,291
How much did Yod win in the lotto?
149
00:16:57,375 --> 00:16:58,625
Three hundred?
150
00:17:15,833 --> 00:17:17,833
-This?
-This one first.
151
00:17:18,416 --> 00:17:19,375
Take it here.
152
00:17:20,416 --> 00:17:21,916
Where to go?
153
00:17:23,833 --> 00:17:25,833
-Where?
-Right here.
154
00:17:49,000 --> 00:17:50,208
It's just a frame.
155
00:17:54,166 --> 00:17:59,000
So, I went to work with uncle Saiyud
at the Siam theater.
156
00:18:03,333 --> 00:18:07,625
Back then, all the Siam staff had quit.
157
00:18:08,500 --> 00:18:10,416
I think it was Sompoj, right?
158
00:18:12,625 --> 00:18:13,666
Sompoj.
159
00:18:14,875 --> 00:18:17,958
I was sent to help Sompoj,
160
00:18:19,500 --> 00:18:22,125
and then I came back here.
161
00:18:24,500 --> 00:18:28,000
I remember seeing you
walk to school back then.
162
00:18:30,958 --> 00:18:36,541
THIS SITE, THEREFORE, HOLDS A HISTORICAL
IMPORTANCE IN THAI FILM HISTORY.
163
00:18:36,625 --> 00:18:42,583
THIS PLAQUE WAS INSTALLED HERE
ON WORLD AUDIOVISUAL HERITAGE DAY.
164
00:18:42,666 --> 00:18:46,750
OCTOBER 27TH, 2019
165
00:19:18,208 --> 00:19:21,791
It was only after the cinema closed
that I know how to change the lights.
166
00:19:21,875 --> 00:19:26,583
-Let me see.
-And now I'm an electrician.
167
00:19:26,666 --> 00:19:28,541
You still got it.
168
00:19:28,625 --> 00:19:30,041
Yes, but getting soft now.
169
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
Just learning to be an electrician now.
170
00:19:33,083 --> 00:19:36,666
How disappointed my parents would be.
171
00:19:38,041 --> 00:19:42,375
They said that to Gen.
172
00:19:42,458 --> 00:19:45,333
That's all you get
from working in Bangkok?
173
00:19:45,416 --> 00:19:47,666
Hold this, then. Yes, climb up.
174
00:19:47,750 --> 00:19:50,666
-Pull?
-No, you hold it from the right. Yes.
175
00:19:52,041 --> 00:19:54,333
Hang on, give me a second.
Big hammer go up.
176
00:19:55,208 --> 00:19:56,625
Hold it like this
177
00:19:57,750 --> 00:19:59,166
-Hey.
-Hey.
178
00:19:59,250 --> 00:20:01,958
-Blackout again?
-Blackout again.
179
00:20:02,041 --> 00:20:03,916
-Just let it go. I can't see.
-Okay.
180
00:20:04,958 --> 00:20:07,750
I can't see. Can you see, Gap?
181
00:20:09,916 --> 00:20:11,875
Who hit the light switch?
182
00:20:21,833 --> 00:20:26,458
The cinema employees were both Bangkokiansand people from other provinces.
183
00:20:26,541 --> 00:20:28,916
Most of them are probablyfrom the Northeastern region.
184
00:20:30,041 --> 00:20:33,916
When I first came,I couldn't understand their dialect much.
185
00:20:34,916 --> 00:20:37,375
I started to understand after a while.
186
00:20:39,500 --> 00:20:41,708
Back when there were stilla lot of employees,
187
00:20:41,791 --> 00:20:46,083
at the end of the day, we would turn offthe air conditioners, close the doors,
188
00:20:46,166 --> 00:20:48,458
and spread out the sheetto sleep in front of the screen.
189
00:20:48,541 --> 00:20:50,791
The air remained cooluntil the next morning.
190
00:20:52,583 --> 00:20:57,291
We can talk about this…
191
00:20:57,375 --> 00:20:59,125
I love him because he said…
192
00:20:59,208 --> 00:21:02,458
it's not about gender…
193
00:21:03,916 --> 00:21:07,375
Don't know who won the lottery.
194
00:21:07,458 --> 00:21:13,750
PEKING DUCK
195
00:21:26,125 --> 00:21:27,083
Gen and Nao.
196
00:21:27,916 --> 00:21:29,208
And…
197
00:21:29,291 --> 00:21:31,000
Lee and Apaiwong.
198
00:21:32,500 --> 00:21:33,541
How about Arun?
199
00:21:33,625 --> 00:21:34,958
Nao and Yo.
200
00:21:35,041 --> 00:21:40,041
-Arun?
-Arun is reporting for unemployment.
201
00:21:45,416 --> 00:21:48,541
I attended primary schoolat Wat Pathum Wanaram.
202
00:21:49,416 --> 00:21:52,958
Most of my friends are descendants ofthe people who work around the Siam area.
203
00:21:53,041 --> 00:21:56,000
Some of them have homesin the slums next to the school.
204
00:21:56,916 --> 00:21:59,041
One day, when I was in fourth grade,
205
00:21:59,833 --> 00:22:02,666
a friend shoutedthat my house was on fire.
206
00:22:03,791 --> 00:22:07,458
We saw a huge smokerising from Siam Square.
207
00:22:07,541 --> 00:22:10,458
But I think the smokewas most likely coming from the Lido.
208
00:22:11,416 --> 00:22:14,333
After school,I hurried back to the Siam cinema,
209
00:22:14,416 --> 00:22:16,666
and turns out it was safe.
210
00:22:17,583 --> 00:22:23,250
After the fire, the Lido was renovatedinto a three-screen multiplex cinema.
211
00:22:32,375 --> 00:22:34,666
Oh, your camera is set up already.
212
00:22:34,750 --> 00:22:36,458
-Have you eaten yet?
-No.
213
00:22:36,541 --> 00:22:39,625
No? Not hungry?
214
00:22:39,708 --> 00:22:40,833
I'll eat later.
215
00:22:40,916 --> 00:22:42,208
DO NOT ENTER WITHOUT PERMISSION
216
00:22:42,291 --> 00:22:45,625
I just bought bread
but gave it all to the others.
217
00:22:47,625 --> 00:22:49,000
You can use the toilet too.
218
00:22:50,916 --> 00:22:54,333
Come, have some hot Ovaltine.
It's still warm.
219
00:22:54,416 --> 00:22:55,583
Oh, thank you.
220
00:22:55,666 --> 00:22:57,625
Someone brought me this cookie.
221
00:22:58,333 --> 00:23:00,666
It's quite good. Crispy and yummy.
222
00:23:02,083 --> 00:23:04,625
It's their snack.
Aunt Sarai brought it for them.
223
00:23:04,708 --> 00:23:06,708
They won a lotto, so they brought some.
224
00:23:08,875 --> 00:23:10,333
They actually won the lotto.
225
00:23:10,416 --> 00:23:12,083
They are so cute. And clever too.
226
00:23:12,166 --> 00:23:15,666
They will give whatever you ask for.
227
00:23:18,791 --> 00:23:20,208
They're cute, aren't they?
228
00:23:22,250 --> 00:23:27,375
Back then, the aunties in the officewould bring food just like this.
229
00:23:28,375 --> 00:23:32,041
Auntie Ree, the head of the ticket office,liked making stewed eggs,
230
00:23:32,125 --> 00:23:35,250
while auntie Leka, the accountant,always brought steamed buns.
231
00:23:38,375 --> 00:23:43,333
I spent most of the time with thoseoffice aunties while Dad was at work.
232
00:23:45,041 --> 00:23:48,291
At first, it was themwho brought me to the cinema.
233
00:23:48,958 --> 00:23:51,916
Now that I've grown up,I prefer to go alone.
234
00:23:56,750 --> 00:24:01,958
OUTSIDERS ARE PROHIBITED FROM ENTERING.
235
00:24:05,250 --> 00:24:09,416
BIRDS OF PREY
236
00:24:09,500 --> 00:24:13,666
BIRDS OF PREY
237
00:24:13,750 --> 00:24:18,916
I'm almost 60 years old.
Who would hire someone this old?
238
00:24:22,375 --> 00:24:25,000
So there is a saying
that over the age of 50,
239
00:24:25,083 --> 00:24:26,875
one can only be a security guard.
240
00:24:27,833 --> 00:24:29,916
But I can't stay awake that long.
241
00:24:31,916 --> 00:24:33,250
Too exhausting.
242
00:24:34,291 --> 00:24:38,083
So I have to stay as long as possible
before everyone departs back home.
243
00:24:39,541 --> 00:24:41,666
Your father
started working here before me.
244
00:24:45,125 --> 00:24:46,875
Did my father use to work at Scala first?
245
00:24:46,958 --> 00:24:51,291
Your dad worked
at the APEX company right over there.
246
00:24:51,375 --> 00:24:52,416
He was…
247
00:24:53,333 --> 00:24:57,458
a programmer. He booked films.
248
00:24:58,041 --> 00:25:00,708
His duties were different.
249
00:25:00,791 --> 00:25:04,958
Your dad's office was over there.
APEX was there.
250
00:25:05,041 --> 00:25:08,166
He took the film
to the censorship department,
251
00:25:08,250 --> 00:25:10,583
then to the film labs,
and then to the cinemas.
252
00:25:12,541 --> 00:25:17,541
But I started as an usher.
253
00:25:17,625 --> 00:25:20,000
I used to wear the yellow jackets.
254
00:25:20,083 --> 00:25:22,416
I'm that old.
255
00:25:22,500 --> 00:25:26,666
From usher to the chief.
256
00:25:27,375 --> 00:25:29,000
It took me 51 years.
257
00:25:31,375 --> 00:25:34,791
Back then, we were just like any teenager.
258
00:25:35,833 --> 00:25:40,458
We ate, drank, and hung out,
just like any normal teenager.
259
00:25:41,791 --> 00:25:45,416
And your mom worked
at the snack bar in her yellow uniform.
260
00:25:56,708 --> 00:25:59,000
The rope can't take the weight.
261
00:26:00,708 --> 00:26:03,625
It'll cut your hand if you pull it.
262
00:26:03,708 --> 00:26:07,000
-This is dangerous work, you know.
-Be careful.
263
00:26:26,583 --> 00:26:31,333
We all came after it opened.
How could we know?
264
00:26:31,416 --> 00:26:36,333
Even Gap's dad didn't know.
He came after the cinema opened.
265
00:26:36,416 --> 00:26:38,083
-After the cinema opened?
-Yes.
266
00:26:38,166 --> 00:26:41,166
Who knows who built this screen.
267
00:26:42,625 --> 00:26:46,916
But the guy
who brought the chandelier might know.
268
00:26:47,000 --> 00:26:49,291
-Right, the owner of this thing.
-Girl.
269
00:26:49,375 --> 00:26:51,333
-Yes, the chandelier's owner.
-I saw…
270
00:26:51,416 --> 00:26:54,083
I saw him on the last day
of the screening. He could barely walk.
271
00:26:54,166 --> 00:26:56,375
Yes, he is that generation.
272
00:26:56,458 --> 00:27:00,125
Pull it away, Nao, Yod.
273
00:27:00,208 --> 00:27:02,416
Pull away. It's stuck here.
274
00:27:05,208 --> 00:27:06,708
Go sideways.
275
00:27:09,375 --> 00:27:13,041
Hey, do you mind if I ask you something?
Have you met your mother?
276
00:27:13,125 --> 00:27:14,625
-No.
-No?
277
00:27:14,708 --> 00:27:18,041
-Not since you were very young, right?
-Have you ever met my mother?
278
00:27:18,125 --> 00:27:22,166
Yes, I used to visit her at her house.
279
00:27:22,250 --> 00:27:24,666
The house near the mosque.
280
00:27:25,458 --> 00:27:30,208
I remember your mother had very fair skin.
281
00:27:30,291 --> 00:27:32,916
-She is from Phetchaburi, right?
-I don't know.
282
00:27:33,000 --> 00:27:34,750
Don't you know?
283
00:27:34,833 --> 00:27:36,250
I've seen her live there.
284
00:27:38,583 --> 00:27:39,833
Disassemble this first.
285
00:27:39,916 --> 00:27:42,583
-Come here first.
-Shall I disassemble it?
286
00:27:43,791 --> 00:27:45,750
Can it disassemble?
Or should we move it like that?
287
00:27:45,833 --> 00:27:47,000
It can't.
288
00:27:55,958 --> 00:27:57,125
Move it.
289
00:28:00,125 --> 00:28:01,750
Where's that cat that likes taking photos?
290
00:28:01,833 --> 00:28:04,000
Probably got startled and ran away.
291
00:28:13,041 --> 00:28:16,958
There were two large windowsin the Siam cinema office.
292
00:28:17,041 --> 00:28:20,083
From there,you can see almost everyone downstairs.
293
00:28:21,041 --> 00:28:23,416
Next to the window was a table.
294
00:28:23,500 --> 00:28:26,250
There were six phones on the table.
295
00:28:27,208 --> 00:28:30,375
When it rang and no one was around,
296
00:28:30,458 --> 00:28:33,625
I would answerand give some general information,
297
00:28:33,708 --> 00:28:36,041
such as the showtimes.
298
00:28:37,625 --> 00:28:40,708
One day,auntie Ree brought me to that window.
299
00:28:40,791 --> 00:28:43,958
She pointed down to the popcorn cabinetand asked if I could see my mom.
300
00:28:44,041 --> 00:28:45,791
"She's standing right there."
301
00:28:47,083 --> 00:28:49,750
I think I was becoming short-sighted then.
302
00:28:50,750 --> 00:28:53,750
All I saw was a blurry shape of a person.
303
00:28:53,833 --> 00:28:57,083
Auntie Ree also told me not to tellmy father about what had just happened.
304
00:28:58,875 --> 00:29:01,750
I was very curiouswhat would happen if he found out.
305
00:29:02,583 --> 00:29:06,666
So I told himafter he came back from work.
306
00:29:07,625 --> 00:29:09,666
He just left the room immediately.
307
00:29:09,750 --> 00:29:12,166
I never heard about my mother ever again.
308
00:29:20,875 --> 00:29:22,375
It's burning.
309
00:29:36,208 --> 00:29:39,416
I can't fix this.
310
00:29:43,375 --> 00:29:44,583
You full already?
311
00:29:50,958 --> 00:29:54,208
Thirty-nine years.
If this was a big company…
312
00:29:54,291 --> 00:29:58,333
by now, I would have been
compensated enough to be rich.
313
00:29:58,416 --> 00:30:00,583
Why did you choose to work here?
314
00:30:01,666 --> 00:30:03,250
I didn't have an education.
315
00:30:04,791 --> 00:30:08,541
I didn't pursue an education back then.
I only finished the 4th grade.
316
00:30:08,625 --> 00:30:13,916
At that time, 30 or 40 years ago.
317
00:30:16,375 --> 00:30:22,333
Without any educational background,
I have to do whatever I can.
318
00:30:23,541 --> 00:30:29,458
I thought about leaving,
but there weren't any other jobs.
319
00:30:29,541 --> 00:30:36,000
I had no education or credentials.
Nothing to build upon.
320
00:30:37,333 --> 00:30:42,000
I had no choice. Nowhere to go.
321
00:30:42,083 --> 00:30:43,916
So I have to stay as long as I can.
322
00:30:46,541 --> 00:30:48,416
Long enough until I became the chief.
323
00:30:50,958 --> 00:30:53,666
From usher to the chief.
324
00:31:06,833 --> 00:31:10,458
Oh, didn't see you there.
325
00:31:16,541 --> 00:31:18,833
It's so dark today.
326
00:31:21,666 --> 00:31:24,041
-Isn't that a 50-Satang coin?
-Wow, a coin.
327
00:31:24,125 --> 00:31:26,125
Move the light, move the light.
328
00:31:27,166 --> 00:31:29,208
There's my one Baht.
329
00:31:30,666 --> 00:31:33,333
Got only a Baht today.
330
00:31:33,416 --> 00:31:35,833
Yesterday, I found a ten Baht coin.
331
00:31:38,583 --> 00:31:41,666
Like picking coins
from a Krathong at the festival.
332
00:31:47,916 --> 00:31:49,666
Is that a cigarette butt?
333
00:31:49,750 --> 00:31:51,375
Since when?
334
00:31:51,458 --> 00:31:55,791
-Around 30 years?
-It was legal 30, 40 years ago.
335
00:31:57,333 --> 00:32:00,291
People in the past were able
to smoke cigarettes in movie theaters.
336
00:32:00,375 --> 00:32:03,291
The ban on smoking in cinemas
was only passed in 1979.
337
00:32:03,375 --> 00:32:05,791
Before that,
they hadn't banned smoking in cinemas yet.
338
00:32:10,875 --> 00:32:12,625
Please tell
those three-fingered protesters
339
00:32:12,708 --> 00:32:14,500
to go to Ratchadamnoen Road.
340
00:32:16,666 --> 00:32:19,875
No, they already changed their plans.
341
00:32:19,958 --> 00:32:21,750
They are coming here.
342
00:32:24,083 --> 00:32:28,708
See? They turn the police into clowns.
343
00:32:28,791 --> 00:32:32,916
After 10:00 p.m., the protesters go home.
What can the police do?
344
00:32:33,000 --> 00:32:37,791
Spend 200 million Baht
to chase protestors like this?
345
00:32:39,333 --> 00:32:43,916
-They took the soldiers from everywhere.
-And who knows how many soldiers came.
346
00:32:44,000 --> 00:32:48,291
-What a waste of money.
-Yes, a waste of money. They said…
347
00:32:48,375 --> 00:32:50,666
Be careful not to talk about politics.
348
00:32:52,250 --> 00:32:55,125
Cut it out of the film, okay, Gap?
349
00:32:55,208 --> 00:32:57,791
I guess I've already sworn a lot anyways.
350
00:33:07,875 --> 00:33:11,041
-I can't even catch my breath.
-Again? Watch your head.
351
00:33:18,208 --> 00:33:19,750
Watch yourselves. Watch yourselves.
352
00:33:19,833 --> 00:33:21,416
Don't pass through yet.
353
00:33:22,250 --> 00:33:23,666
How reckless.
354
00:33:29,916 --> 00:33:32,208
Put it down, now.
355
00:33:39,625 --> 00:33:41,041
Let it go.
356
00:33:41,833 --> 00:33:43,333
We'll see it later.
357
00:33:52,708 --> 00:33:55,166
Why don't you just let it go?
358
00:33:55,250 --> 00:33:56,791
It might hit someone.
359
00:33:56,875 --> 00:33:59,375
Well, that's their fault.
360
00:34:05,583 --> 00:34:08,083
This person looks like uncle Vinai.
361
00:34:08,166 --> 00:34:11,125
Since COVID-19,I can hardly recognize people's faces.
362
00:34:12,500 --> 00:34:15,041
I often ran into himwhen my father took me for breakfast
363
00:34:15,125 --> 00:34:17,708
at the Chula University'sDentistry faculty Canteen.
364
00:34:18,416 --> 00:34:19,791
Besides the canteen,
365
00:34:19,875 --> 00:34:23,416
there was an alley behind Bangkok Bankjust next to Siam Cinema
366
00:34:23,500 --> 00:34:25,875
and the allies by the Scala,
367
00:34:25,958 --> 00:34:28,166
where peoplewho work around here ate regularly
368
00:34:28,250 --> 00:34:29,666
since the price is not so expensive.
369
00:34:30,541 --> 00:34:34,291
The rest are more restaurantsfor tourists and shoppers.
370
00:34:40,708 --> 00:34:43,000
Come on, breakfast.
371
00:34:43,833 --> 00:34:45,333
Rice noodles.
372
00:34:46,500 --> 00:34:48,708
Grab a plate and join me.
373
00:34:49,583 --> 00:34:51,583
Not eating? Are you sure?
374
00:34:52,833 --> 00:34:55,250
You'll regret it.
375
00:34:55,333 --> 00:34:56,666
I had a banana.
376
00:34:56,750 --> 00:34:57,875
All right.
377
00:35:18,583 --> 00:35:21,625
If I remember correctly,my first time visiting the Scala
378
00:35:21,708 --> 00:35:25,791
was when my aunt brought me herefor the owner's birthday party.
379
00:35:25,875 --> 00:35:28,333
It was a Western-Chinese-style restaurant.
380
00:35:28,416 --> 00:35:30,333
The recommended menu was Peking Duck.
381
00:35:31,791 --> 00:35:35,500
Sometimes, the head of the cinemawould bring the Scala's Peking duck ribs
382
00:35:35,583 --> 00:35:38,458
to fry with garlic and pepperand ate it along with liquor
383
00:35:38,541 --> 00:35:40,041
on the Siam cinema rooftop.
384
00:35:41,833 --> 00:35:45,625
Later, a Siam Skytrain station was built.
385
00:35:45,708 --> 00:35:48,333
The platform is as high as the rooftop,
386
00:35:49,125 --> 00:35:53,166
and the passengers who waitedfor the train could see us all.
387
00:35:53,250 --> 00:35:55,458
Since then,I rarely went out to the roof again.
388
00:35:57,083 --> 00:35:58,541
Put it up.
389
00:36:20,916 --> 00:36:23,625
He worked too much.
390
00:36:24,458 --> 00:36:26,083
He has pain in his legs.
391
00:36:51,375 --> 00:36:54,000
Where were you yesterday?
392
00:36:54,083 --> 00:36:55,583
I was sick.
393
00:36:59,291 --> 00:37:00,916
Stomach ache?
394
00:37:06,666 --> 00:37:13,666
At least, I have land at home upcountry.
My house is there.
395
00:37:14,875 --> 00:37:17,833
I'm here just for work.
396
00:37:17,916 --> 00:37:20,500
I have a house here, too,
397
00:37:20,583 --> 00:37:26,000
but my land is back there.
398
00:37:31,250 --> 00:37:32,833
What province?
399
00:37:32,916 --> 00:37:33,958
Kalasin.
400
00:37:35,333 --> 00:37:37,750
It's far. Have you ever been? I guess not.
401
00:37:38,916 --> 00:37:40,000
You might get lost.
402
00:37:50,208 --> 00:37:54,875
In the cinema, there was a rowof chairs called spare chairs.
403
00:37:54,958 --> 00:37:58,416
It was a row of chairs reserved in caseof any ticket problems,
404
00:37:58,500 --> 00:38:01,333
such as duplicate seat numbers.
405
00:38:01,416 --> 00:38:06,375
They are amongthe most expensive seat in the back rows.
406
00:38:06,458 --> 00:38:10,041
Any employee who wantedto watch a movie could sit there.
407
00:38:10,125 --> 00:38:12,250
I sat there as well.
408
00:38:13,250 --> 00:38:18,041
In the past, some movies were so popularthat they had to add extra chairs.
409
00:38:18,833 --> 00:38:23,458
I had to wait until fewer people camebefore I could get back to my row.
410
00:38:25,083 --> 00:38:28,500
Sometimes they forbade meto see certain films.
411
00:38:28,583 --> 00:38:31,791
But I would see it anyways just bysitting quietly behind the projector.
412
00:38:45,833 --> 00:38:48,916
Gap, who is the protagonist of your film?
413
00:38:50,083 --> 00:38:52,375
Or is it all of us?
414
00:38:54,583 --> 00:38:56,583
And that's the last person.
415
00:38:56,666 --> 00:38:57,916
The last chair.
416
00:39:00,166 --> 00:39:01,958
The last chair is done.
417
00:39:11,958 --> 00:39:15,000
Lately, people don't cometo see movies like before
418
00:39:15,083 --> 00:39:17,541
Now they rent to watch at home.
419
00:39:18,125 --> 00:39:20,458
Or see a movie at the mall.
420
00:39:20,541 --> 00:39:23,208
Sometimes there wasonly one person watching.
421
00:39:24,375 --> 00:39:28,958
When this started to happen more often,they would have to cancel whole showtimes.
422
00:39:29,041 --> 00:39:32,166
The head of the cinema would thenhave to apologize and refund the audience.
423
00:39:36,583 --> 00:39:40,250
There's a huge air tube
above your bed in the Siam theater.
424
00:39:40,333 --> 00:39:44,250
The big air conditioner engine
is down there.
425
00:39:45,125 --> 00:39:46,625
It's an air vent.
426
00:39:47,375 --> 00:39:49,583
So cool air gets in here
427
00:39:50,666 --> 00:39:53,083
and goes over there. That's what we used.
428
00:39:53,166 --> 00:39:59,041
But at Siam,
that room is actually a cold room.
429
00:39:59,125 --> 00:40:01,541
That's why
there's a big tube over your bed.
430
00:40:09,208 --> 00:40:12,916
Yes, I know it's Yai's car,
but he'll drop by and shop first.
431
00:40:13,000 --> 00:40:15,041
OUTSIDERS ARE PROHIBITED FROM ENTERING.
432
00:40:15,125 --> 00:40:17,416
No, I mean it's Yai's car, not a big car.
433
00:40:18,708 --> 00:40:22,083
-He's not come yet.
-No, he's coming later.
434
00:40:22,166 --> 00:40:23,666
It's a homonym.
435
00:40:23,750 --> 00:40:27,083
-So it's Yai's car, not a big car, huh?
-Okay, I get it.
436
00:40:27,166 --> 00:40:28,500
I know, I know.
437
00:40:28,583 --> 00:40:30,833
But they don't.
438
00:40:30,916 --> 00:40:32,583
They don't understand.
439
00:40:32,666 --> 00:40:34,166
Big car and Yai's car.
440
00:40:34,250 --> 00:40:35,916
It's different.
441
00:40:36,000 --> 00:40:37,666
They'll get confused.
442
00:41:05,500 --> 00:41:07,625
The bread is moldy. Don't eat it.
443
00:41:39,708 --> 00:41:42,458
MONEY IS NOT VALUABLE.
444
00:41:42,541 --> 00:41:45,333
IT'S ALL USED UP ON BILLS,
ON KIDS, AND ON FOOD.
445
00:41:56,083 --> 00:41:57,708
It's 9:00 a.m. already.
446
00:41:59,250 --> 00:42:01,875
Take the air conditioner out now.
447
00:42:38,333 --> 00:42:40,791
That's good soil.
448
00:42:41,833 --> 00:42:44,166
-That plant helps with Gastritis.
-Oh, right.
449
00:42:45,541 --> 00:42:47,875
Would be good with curry.
450
00:43:00,708 --> 00:43:03,041
Do you want some turmeric?
451
00:43:03,125 --> 00:43:05,750
No, my land is all covered in concrete.
452
00:43:07,291 --> 00:43:10,458
And mine has no sun. Nothing grows.
453
00:43:11,416 --> 00:43:13,666
You can grow it again. I think…
454
00:43:13,750 --> 00:43:16,291
That's Nodding Clerodendrum.
But don't take it.
455
00:43:18,625 --> 00:43:23,416
Yan must think it was Chom's plant.
So he doesn't want to risk it.
456
00:43:23,500 --> 00:43:28,666
-Remember how Chom gets mad?
-When he curses, I can't bear to listen.
457
00:43:28,750 --> 00:43:32,416
-I can't catch up with what he says.
-Is that a Santol?
458
00:43:32,500 --> 00:43:38,791
-No, no need to take that.
-Would you like this turmeric?
459
00:43:38,875 --> 00:43:40,041
No.
460
00:43:40,125 --> 00:43:42,791
Why would I? It will just turn into junk.
461
00:43:42,875 --> 00:43:45,208
-Take this one.
-Don't have.
462
00:43:45,291 --> 00:43:48,708
Why take out the clothesline?
I still have to do laundry.
463
00:43:48,791 --> 00:43:54,750
-Put the clothesline back now.
-Calm down, I'll fix it.
464
00:43:54,833 --> 00:43:56,791
Take this right away.
465
00:43:56,875 --> 00:43:59,125
You can put it back. Calm down.
466
00:43:59,208 --> 00:44:02,250
After the Tom Yum Kung financial crisisin 1997,
467
00:44:02,333 --> 00:44:04,875
Chulalongkorn University, the landowner,
468
00:44:04,958 --> 00:44:07,916
increased the rent exponentiallyevery year.
469
00:44:08,000 --> 00:44:11,625
The initial ten-year leasewas changed to a one-year lease.
470
00:44:12,625 --> 00:44:15,083
A movie that used to screenfor over a week.
471
00:44:15,166 --> 00:44:18,208
Now they have toshow multiple movies in one day.
472
00:44:18,291 --> 00:44:21,708
The popcorn that used to be sold in front
of the cinema is no longer being sold.
473
00:44:21,791 --> 00:44:23,041
They sell only snacks instead.
474
00:44:23,125 --> 00:44:26,458
The younger employees
would quit to find other prospects.
475
00:44:27,291 --> 00:44:28,666
My dad got a new job.
476
00:44:29,375 --> 00:44:31,583
Auntie Ree left
to look after her grandchildren.
477
00:44:31,666 --> 00:44:34,041
As for me, I moved in with auntie Leka
478
00:44:34,125 --> 00:44:37,083
not long before the coup d'état in 2006.
479
00:45:02,291 --> 00:45:06,708
That is such a white shirt.
480
00:45:09,708 --> 00:45:13,458
He's snooping around.
481
00:45:14,458 --> 00:45:17,833
Ning, see? He walked this way.
482
00:45:20,083 --> 00:45:24,458
Ning, go check the other camera at
the stairs for me, but at this exact time.
483
00:45:25,916 --> 00:45:28,125
Here, the stairs, this camera.
484
00:45:28,208 --> 00:45:29,916
Camera number 28, then.
485
00:45:30,625 --> 00:45:31,458
Here. Play backward.
486
00:45:31,541 --> 00:45:33,583
Let me see the time first.
487
00:45:33,666 --> 00:45:36,916
He's wearing trousers.
Is he a driver trying to wake someone?
488
00:45:37,916 --> 00:45:39,125
-Here. Right here.
-Well…
489
00:45:39,833 --> 00:45:42,125
Come, come.
490
00:45:42,208 --> 00:45:43,541
He looks like Mr. Apaiwong.
491
00:45:43,625 --> 00:45:44,541
What?
492
00:45:49,000 --> 00:45:51,541
I was on duty there.
493
00:45:51,625 --> 00:45:53,250
Stop and play.
494
00:45:53,333 --> 00:45:57,041
-This camera.
-At 5:29 a.m., who's that?
495
00:45:59,500 --> 00:46:02,833
-There's the phone. There.
-Looks like Miss Wang.
496
00:46:02,916 --> 00:46:05,750
-Who is that?
-She went down the stairs.
497
00:46:29,541 --> 00:46:31,416
Only three milk left.
498
00:46:33,833 --> 00:46:34,958
I didn't drink it.
499
00:46:35,041 --> 00:46:36,541
Drink it, then.
500
00:46:36,625 --> 00:46:40,125
If you're afraid it'll run out, drink it.
501
00:46:58,625 --> 00:47:01,333
One bag of sticky rice
is not enough anymore.
502
00:47:03,541 --> 00:47:05,208
How many do you need, then?
503
00:47:07,916 --> 00:47:09,000
Five Baht, right?
504
00:47:09,083 --> 00:47:12,625
Ten Baht per.
What sticky rice costs five Baht anyway?
505
00:47:15,500 --> 00:47:17,833
When was the last time
you had a five Baht sticky rice?
506
00:47:19,375 --> 00:47:21,583
I can buy at this price
because of those government apps.
507
00:47:22,541 --> 00:47:24,375
It was only ten Baht.
508
00:47:26,208 --> 00:47:28,375
No way it's ten Baht without that app.
509
00:47:29,125 --> 00:47:33,083
So that's five Baht.
The government pays five Baht.
510
00:47:33,166 --> 00:47:37,125
-What is this?
-What? What's up?
511
00:47:37,208 --> 00:47:40,416
It says,
"You've got a pillow. Let's go to bed."
512
00:47:40,500 --> 00:47:41,541
Let's shop.
513
00:47:42,458 --> 00:47:45,833
-Oh, shopping, huh?
-Again?
514
00:47:45,916 --> 00:47:47,916
So that the officers can follow up
515
00:47:48,000 --> 00:47:51,000
and arrestthe criminals for further prosecution…
516
00:47:51,083 --> 00:47:52,666
And that's uncle Gen's house.
517
00:47:54,166 --> 00:47:55,333
Want some bananas?
518
00:47:57,083 --> 00:48:02,791
Down with Feudalism, Long live the People!
519
00:48:02,875 --> 00:48:09,875
Down with Feudalism, Long live the People!
520
00:48:09,958 --> 00:48:13,583
Down with Feudalism, Long live the People!
521
00:48:43,625 --> 00:48:44,791
Take this first.
522
00:48:46,416 --> 00:48:49,000
And then see
what all we can load on the truck.
523
00:48:52,541 --> 00:48:55,125
Yod. The coil, take it.
524
00:49:00,583 --> 00:49:02,333
Okay, just put it down.
525
00:49:45,125 --> 00:49:46,125
Has the truck come yet?
526
00:49:46,208 --> 00:49:47,166
Not yet.
527
00:49:59,041 --> 00:50:00,416
Can't wait for the rope.
528
00:50:01,500 --> 00:50:08,250
-Be careful, don't rush. Take it easy.
-The middle.
529
00:50:08,333 --> 00:50:09,625
Okay, right?
530
00:50:09,708 --> 00:50:12,375
That piece is for you anyway.
531
00:50:41,833 --> 00:50:43,916
Put it down.
532
00:50:44,000 --> 00:50:46,625
-Go, go.
-Take the papers.
533
00:50:46,708 --> 00:50:48,375
Wrap them with the papers.
534
00:50:48,458 --> 00:50:50,250
Wrap them with two sheets of paper.
535
00:50:51,083 --> 00:50:52,750
Got to sleep today.
536
00:50:57,625 --> 00:50:58,750
-Drive to…
-Wait, wait.
537
00:52:12,666 --> 00:52:13,958
Shit.
538
00:52:15,791 --> 00:52:18,875
The whole fucking thing came down.
539
00:52:42,500 --> 00:52:45,625
One evening in May 2010,
540
00:52:45,708 --> 00:52:48,875
I heard the news on televisionthat the Siam cinema was on fire.
541
00:52:49,583 --> 00:52:52,666
There were red-shirt protests rallyingat Ratchaprasong Intersection
542
00:52:52,750 --> 00:52:57,125
demanding Prime MinisterAbhisit's resignation since March.
543
00:52:59,625 --> 00:53:03,416
It was the last dayof the military crackdown.
544
00:53:03,500 --> 00:53:07,833
Live ammunitionwas used to disperse the assembly,
545
00:53:07,916 --> 00:53:11,000
which resulted in at least 99 deaths.
546
00:53:11,958 --> 00:53:15,125
To this day, no one knowswho burned down Siam Cinema.
547
00:53:16,000 --> 00:53:18,791
Later on, the Siam cinemabecame a new department store.
548
00:53:18,875 --> 00:53:22,166
Auntie Leka didn't go backto work ever again.
549
00:53:22,250 --> 00:53:25,333
When the Lido's lease expired in 2018,
550
00:53:25,416 --> 00:53:28,916
the remaining staff from both cinemaswent to work at the Scala,
551
00:53:29,000 --> 00:53:30,541
the last standalone cinema.
552
00:54:50,166 --> 00:54:52,791
I beg them not to remove the handrail yet.
553
00:54:52,875 --> 00:54:54,958
How am I getting up there, then?
554
00:54:55,041 --> 00:54:56,833
We said to do it later.
555
00:55:00,166 --> 00:55:01,375
Miss Peak, hello.
556
00:55:01,458 --> 00:55:02,416
Hello.
557
00:55:08,333 --> 00:55:10,833
They're here. Don't step on the wire.
558
00:55:10,916 --> 00:55:12,416
Careful not to trip.
559
00:55:16,166 --> 00:55:17,708
Here they come. Good.
560
00:55:58,416 --> 00:56:01,500
Have you seen your father lately?
561
00:56:01,583 --> 00:56:04,416
I just realized you are his daughter.
562
00:56:04,500 --> 00:56:07,791
So, have you seen him recently?
563
00:56:08,875 --> 00:56:12,875
So you lived
with miss Leka after that, right?
564
00:56:18,125 --> 00:56:20,583
Please tell your father
that Peak misses him.
565
00:56:20,666 --> 00:56:22,833
I used to be close to him.
566
00:56:22,916 --> 00:56:26,833
Tell him I am the Lido's accountant.
567
00:56:26,916 --> 00:56:29,166
We used to be close.
568
00:56:56,541 --> 00:56:58,333
What do you do for a living?
569
00:57:00,000 --> 00:57:01,791
I make documentaries.
570
00:57:01,875 --> 00:57:03,500
Documentaries?
571
00:57:06,916 --> 00:57:10,541
Sometimes, I take photos at weddings.
572
00:57:15,250 --> 00:57:16,750
Is it okay?
573
00:57:18,000 --> 00:57:19,666
Is it hard to make a living?
574
00:57:21,041 --> 00:57:23,208
With everything going on now, it's hard.
575
00:57:23,291 --> 00:57:26,916
I ask because I see people
selling things on live streaming.
576
00:57:27,791 --> 00:57:29,250
Is it hard?
577
00:57:30,333 --> 00:57:33,500
Well, not really. Any camera will do.
578
00:57:33,583 --> 00:57:35,250
Phone cameras?
579
00:57:35,333 --> 00:57:37,375
Yes, Front camera phones and internet.
580
00:57:41,125 --> 00:57:44,125
It's all about the product, right?
581
00:57:49,000 --> 00:57:50,625
I'm tired.
582
00:57:50,708 --> 00:57:52,666
What are you going to sell?
583
00:57:52,750 --> 00:57:55,666
That's just it. I don't have any products.
584
00:59:31,750 --> 00:59:35,666
Prayut, get out! Prayut, get out!
585
00:59:35,750 --> 00:59:39,708
Prayut, get out! Prayut, get out!
586
00:59:39,791 --> 00:59:44,750
Prawit, get out! Prawit, get out!
587
01:00:31,333 --> 01:00:34,666
Brothers and sisters.
588
01:00:34,750 --> 01:00:37,250
Free our friends.
589
01:00:37,333 --> 01:00:39,416
Draft a new constitution.
590
01:00:39,500 --> 01:00:41,791
Abolish 112.
591
01:00:41,875 --> 01:00:48,708
Prayut, get out! Prayut, get out!Prayut must get out!
592
01:03:27,666 --> 01:03:30,625
THE SIAM CINEMA'S FIRST FILM SCREENING
WAS ON DECEMBER 15TH, 1966
593
01:03:30,708 --> 01:03:33,958
IT BURNED DOWN ON MAY 19TH, 2010.
594
01:03:34,041 --> 01:03:36,958
DURING THE MILITARY CRACKDOWN
ON RED-SHIRT PROTESTERS.
595
01:03:38,625 --> 01:03:42,875
THE LIDO CINEMA'S FIRST FILM SCREENING
WAS ON JUNE 27TH, 1968.
596
01:03:42,958 --> 01:03:46,416
IT CAUGHT FIRE ON MARCH 16TH, 1993
597
01:03:46,500 --> 01:03:51,958
AND WAS LATER RENOVATED
INTO THREE-SCREEN MULTIPLEXES.
598
01:03:54,125 --> 01:03:58,666
SCALA THEATER'S FIRST FILM SCREENING
WAS ON JANUARY 31ST, 1969.
599
01:03:58,750 --> 01:04:01,291
ITS FINAL FILM SCREENING
WAS ON JULY 5TH, 2020.
600
01:04:01,375 --> 01:04:03,708
AFTER DISMANTLING
THE CINEMA'S KEY COMPONENTS
601
01:04:03,791 --> 01:04:04,958
AND CLOSING DOWN THE BUSINESS,
602
01:04:05,041 --> 01:04:07,541
THE PROPERTY
RETURNED TO CHULALONGKORN UNIVERSITY.
603
01:04:09,125 --> 01:04:15,000
THE REST OF THE BUILDING WAS DEMOLISHED
ON OCTOBER 31ST, 2021.
45218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.