All language subtitles for Raquel.1.1.2022.PORTUGUESE.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:59,303 --> 00:03:01,263 I'll take the suitcases to the bedroom. 4 00:03:01,305 --> 00:03:03,390 I thought you could stay in the room that was mine 5 00:03:03,432 --> 00:03:05,017 and I'll stay in your grandfather's. 6 00:03:05,058 --> 00:03:06,185 All right? 7 00:03:45,475 --> 00:03:48,352 THE SEVENTH SEAL 8 00:04:12,252 --> 00:04:14,003 -Thank you so much. -You're welcome. 9 00:04:20,133 --> 00:04:23,553 Excuse me, you are from the church, right? 10 00:04:24,388 --> 00:04:26,265 Are you new around here? 11 00:04:26,307 --> 00:04:27,517 I just arrived. 12 00:04:27,558 --> 00:04:29,018 -What's your name? -Raquel. 13 00:04:29,268 --> 00:04:30,353 And you? 14 00:04:30,395 --> 00:04:31,895 -I'm Ana Helena. -And I'm Laura. 15 00:04:32,313 --> 00:04:33,857 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 16 00:04:33,898 --> 00:04:37,152 Do you know if there is any other activity besides the ones on the wall? 17 00:04:37,943 --> 00:04:38,945 Yes. 18 00:04:39,195 --> 00:04:42,157 We do many activities to spread God's word. 19 00:04:42,407 --> 00:04:44,908 We have a service, that is actual led by my mom. 20 00:04:44,950 --> 00:04:47,328 We have a group cell at my house. 21 00:04:47,662 --> 00:04:49,205 Have you been touched by God? 22 00:04:49,913 --> 00:04:51,665 Yes, a little... I am new to this. 23 00:04:52,667 --> 00:04:53,752 So it's worth it. 24 00:04:53,793 --> 00:04:56,420 I think so too. Then you meet everybody. 25 00:04:58,172 --> 00:04:59,257 Ok. 26 00:04:59,298 --> 00:05:00,675 I'll get your number, ok? 27 00:05:00,717 --> 00:05:02,968 I felt something interesting about you. 28 00:06:00,485 --> 00:06:02,737 ANA HELENA ADDED YOU TO THE GROUP "YOUTH MINISTRY” 29 00:06:02,778 --> 00:06:04,738 ANA HELENA: GIRLS, THIS IS RAQUEL. 30 00:06:04,780 --> 00:06:06,615 ANICE: WELCOME! 31 00:06:07,283 --> 00:06:09,827 LAURA: RAQUEL, WE WANT TO TAKE YOU SOMEWHERE TOMORROW. CAN YOU COME? 32 00:06:09,868 --> 00:06:11,745 ANA HELENA: BRING YOUR SWIMSUIT! 33 00:06:36,937 --> 00:06:38,022 Wow. 34 00:09:53,383 --> 00:09:54,635 Help! 35 00:12:21,740 --> 00:12:24,618 Darling, are you all right? 36 00:12:29,248 --> 00:12:30,665 You are too hot. 37 00:12:31,875 --> 00:12:33,627 Are you feeling well? 38 00:12:34,795 --> 00:12:37,130 Do you want me to prepare something for you, maybe a tea? 39 00:12:37,923 --> 00:12:39,007 No. 40 00:12:42,678 --> 00:12:46,140 -Can I turn off the light? -Don't, leave it on. 41 00:12:48,767 --> 00:12:49,810 Rest now. 42 00:12:53,438 --> 00:12:54,523 Good night. 43 00:13:10,915 --> 00:13:13,500 God is thirsty for healing. 44 00:13:13,542 --> 00:13:16,670 And we go, like: opening our path, opening our path. 45 00:13:16,712 --> 00:13:20,007 Because our path is illuminated. Our path is the word of God. 46 00:13:20,048 --> 00:13:23,260 -We have a direction. Am I right? -Amen! 47 00:13:23,302 --> 00:13:28,182 In Matthew 26:41, "Watch and pray. 48 00:13:28,223 --> 00:13:30,475 So that you will not fall into temptation." 49 00:13:31,435 --> 00:13:33,603 Do you know what that means, brothers? 50 00:13:34,313 --> 00:13:38,317 That even though we're being watchful, Evil will want to prevail. 51 00:13:38,692 --> 00:13:41,820 The power of Satan. The force of darkness. 52 00:13:42,320 --> 00:13:43,947 The power of the serpent. 53 00:13:43,988 --> 00:13:46,242 But we have the power of light. 54 00:13:46,992 --> 00:13:50,203 Which is much stronger than any other force. 55 00:13:50,245 --> 00:13:54,040 And we will use that. We will use this against Evil. 56 00:13:54,082 --> 00:13:56,752 That's right, my daughter! That's right! 57 00:13:57,085 --> 00:13:59,338 -And I want an amen! -Amen! 58 00:13:59,380 --> 00:14:02,090 -And I want Glory! -Glory! 59 00:14:08,722 --> 00:14:11,142 Don't cut it into rings. Cut into small squares. 60 00:14:11,725 --> 00:14:12,852 -It's better. -Ok. 61 00:14:15,980 --> 00:14:18,982 We have to take advantage of this situation to the fullest, my daughter. 62 00:14:19,858 --> 00:14:21,985 We can't suffer any loss from this. At all. 63 00:14:23,237 --> 00:14:24,780 I invited some friends. 64 00:14:25,363 --> 00:14:26,407 You did? 65 00:14:27,532 --> 00:14:29,493 How nice! Which friends? 66 00:14:30,618 --> 00:14:32,120 Some people from the church. 67 00:14:34,498 --> 00:14:36,167 Oh, from the church... 68 00:14:38,293 --> 00:14:41,338 Dad, people from the church also do groceries, right? 69 00:14:41,380 --> 00:14:43,548 I know. That's right. It's all right. 70 00:14:46,010 --> 00:14:47,135 But... 71 00:14:49,137 --> 00:14:51,432 Don't talk too much to these people, okay? 72 00:14:53,267 --> 00:14:54,768 Why? They are cool. 73 00:14:55,685 --> 00:14:56,770 Okay, they're cool. 74 00:14:56,812 --> 00:14:59,022 But college friends can also be nice. 75 00:14:59,648 --> 00:15:01,400 By the way, how's this matter going? 76 00:15:01,650 --> 00:15:04,152 I don't know yet, dad, but I'm looking into it. 77 00:15:06,030 --> 00:15:09,700 It's good to think about this. Think about your future. 78 00:15:10,200 --> 00:15:13,078 Cut this one too? Very tiny, okay? 79 00:15:20,710 --> 00:15:22,087 -Did it light up? -Yes. 80 00:15:27,802 --> 00:15:30,387 -Hello, Elisa! -How are you doing, Dulcidio? 81 00:15:30,428 --> 00:15:32,263 Let me do it. Go down a bit. 82 00:15:32,305 --> 00:15:33,348 Wait, look! 83 00:15:33,723 --> 00:15:35,183 I think it's cute. 84 00:15:35,808 --> 00:15:36,935 Do it on Raquel. 85 00:15:36,977 --> 00:15:37,978 Come here. 86 00:15:43,567 --> 00:15:45,693 We love using it as makeup, you know? 87 00:15:46,570 --> 00:15:48,613 Did you see how well they are getting along? 88 00:15:49,823 --> 00:15:51,617 -Yes, that's true. -Yes. 89 00:15:52,702 --> 00:15:56,830 Hermes, you can count on us for anything you need. 90 00:15:57,080 --> 00:15:59,290 Because this period of transition is not easy. 91 00:15:59,333 --> 00:16:00,417 Thank you, Elisa. 92 00:16:00,458 --> 00:16:04,380 I think about Raquel... After everything that happened to Vera. 93 00:16:09,843 --> 00:16:14,348 We are made of love 94 00:16:15,348 --> 00:16:16,600 I think he is cute. 95 00:16:17,475 --> 00:16:19,227 I think he is cute, and hot... 96 00:16:19,268 --> 00:16:21,355 What is this, Laura? God is watching. 97 00:16:21,980 --> 00:16:24,107 As for Raquel... She is watching nothing, see? 98 00:16:25,608 --> 00:16:27,360 -What? -Gustavo. 99 00:16:29,863 --> 00:16:31,907 His family owns Monte's Newspaper. 100 00:16:32,240 --> 00:16:33,908 Yes, Monte's Newspaper. 101 00:16:34,242 --> 00:16:36,745 -That only prints bad news. -Liar. 102 00:16:38,163 --> 00:16:39,498 There's nothing to it. 103 00:16:39,540 --> 00:16:41,375 It only runs here and another couple of cities. 104 00:16:41,417 --> 00:16:43,377 Oh yeah? God is watching. 105 00:16:58,142 --> 00:16:59,308 Vera! 106 00:17:03,522 --> 00:17:06,150 -André, now I can't talk. -Wait. Let me talk. 107 00:17:06,192 --> 00:17:09,528 I'm trying to talk to you and you don't answer me. 108 00:17:10,278 --> 00:17:12,113 I don't answer because I don't want to talk to you. 109 00:17:12,155 --> 00:17:13,365 But I'm your boyfriend! 110 00:17:13,407 --> 00:17:15,783 You're not my boyfriend, André. We broke up! 111 00:17:17,160 --> 00:17:18,412 Open that door! 112 00:17:38,682 --> 00:17:39,850 Genesis. 113 00:17:40,933 --> 00:17:42,060 Corinthians. 114 00:17:43,437 --> 00:17:45,063 Proverbs. Hosea. 115 00:17:45,438 --> 00:17:47,148 Deuteronomy. Judges. 116 00:17:47,190 --> 00:17:48,317 Raquel. 117 00:18:13,467 --> 00:18:18,097 Savior The special name for our Lord 118 00:18:18,138 --> 00:18:22,308 Savior ow ow ow The special name for your Love 119 00:18:22,350 --> 00:18:27,188 Savior The special name for our Lord 120 00:18:27,230 --> 00:18:32,110 Savior The special name for your Love 121 00:18:32,527 --> 00:18:36,990 Now I know why God sent me and why he sent you too 122 00:18:37,740 --> 00:18:39,075 to this place, 123 00:18:39,117 --> 00:18:40,327 to this suffering. 124 00:18:40,368 --> 00:18:42,787 This is all part of God's plan. 125 00:18:43,163 --> 00:18:45,748 We are not lost men, Assos. 126 00:18:46,167 --> 00:18:49,127 Our lives are not insignificant. 127 00:18:49,168 --> 00:18:53,673 We have a mission to accomplish, which cannot be done anywhere else. 128 00:18:53,923 --> 00:18:55,883 Oh, my brothers! 129 00:18:55,925 --> 00:18:59,137 How glad I am to live with you. 130 00:19:00,013 --> 00:19:02,265 Because that's God's plan. 131 00:19:02,307 --> 00:19:04,392 I'll write it all down. 132 00:19:26,415 --> 00:19:29,918 Hey, we're going to have a party at the Church. Want to come? 133 00:19:32,545 --> 00:19:33,588 Raquel? 134 00:19:34,422 --> 00:19:36,048 -Raquel? -What? 135 00:19:39,218 --> 00:19:41,555 -Oh, sorry. -Okay, I'll clean it. 136 00:20:01,492 --> 00:20:06,830 WHO WROTE THE WORD OF GOD? 137 00:20:10,958 --> 00:20:12,920 To the woman, he said, 138 00:20:12,962 --> 00:20:16,840 I will greatly multiply your grief and your conception, 139 00:20:20,260 --> 00:20:22,845 and with grief you will bear children; 140 00:20:23,347 --> 00:20:28,227 and your desire shall be for your husband, and he shall rule over you. 141 00:20:32,605 --> 00:20:34,398 And the head of Christ is God... 142 00:20:34,733 --> 00:20:37,818 But the woman is the glory of man. 143 00:20:37,860 --> 00:20:42,657 Now, as the Church submits to Christ, 144 00:20:43,367 --> 00:20:47,662 so also wives should submit to their husbands in everything. 145 00:20:49,288 --> 00:20:52,875 Ephesians 5:24. 146 00:20:59,548 --> 00:21:01,385 ...I'm not doing well these days, you know? 147 00:21:02,260 --> 00:21:04,930 But it's okay. I think she was right. 148 00:21:05,805 --> 00:21:07,975 I mean, she must be right. I guess... 149 00:21:08,017 --> 00:21:09,392 -Hi. -What happened? 150 00:21:09,433 --> 00:21:11,937 You know that model contest that I said I was going to do? 151 00:21:12,520 --> 00:21:14,397 -I passed. -Wow, how cool. 152 00:21:14,898 --> 00:21:17,608 But then the pastor said that I better not go. 153 00:21:17,650 --> 00:21:19,778 Yeah, Pietra. Because this is not for you. 154 00:21:20,278 --> 00:21:23,323 -That is not a serious profession. -But what's the problem? 155 00:21:23,698 --> 00:21:26,158 -You will stray from the path. -But why? 156 00:21:27,160 --> 00:21:28,537 Laura has some news. 157 00:21:28,953 --> 00:21:30,747 -If you don't tell, I will! -What? 158 00:21:30,788 --> 00:21:33,250 -Come on Laura, tell us! -Don't need to gossip about it! 159 00:21:33,292 --> 00:21:35,043 -What is it? -Tell us! 160 00:21:35,918 --> 00:21:37,170 We got engaged. 161 00:21:37,545 --> 00:21:38,672 -Really? -Yes. 162 00:21:38,713 --> 00:21:39,882 Damn, congratulations! 163 00:21:39,923 --> 00:21:41,298 -Thanks. -Thank you. 164 00:21:41,342 --> 00:21:43,260 The pastor gave the blessing and everything. 165 00:21:43,302 --> 00:21:45,428 Now the challenge is to wait for the wedding. 166 00:21:46,430 --> 00:21:47,472 Congratulations. 167 00:21:49,182 --> 00:21:50,183 That's so cool. 168 00:21:50,725 --> 00:21:51,727 Thank you. 169 00:21:53,228 --> 00:21:54,062 Tamar. 170 00:21:57,107 --> 00:21:59,192 How many people have you brought to the church? 171 00:22:01,110 --> 00:22:03,947 I always try to bring people in, Anice. 172 00:22:03,988 --> 00:22:06,115 How come you never succeed? 173 00:22:06,700 --> 00:22:10,078 -That's offensive. -Jesus brought twelve, remember? 174 00:22:10,370 --> 00:22:11,705 But I am not Jesus! 175 00:22:12,455 --> 00:22:17,460 But we, as a church, must seek that, to be like Jesus. 176 00:22:17,835 --> 00:22:18,837 Yeah, right. 177 00:22:19,503 --> 00:22:20,630 Laura, you go... 178 00:22:22,215 --> 00:22:23,258 Oh, God... 179 00:22:24,592 --> 00:22:26,135 What's your biggest fear? 180 00:22:28,597 --> 00:22:30,223 My biggest fear? 181 00:22:30,848 --> 00:22:33,643 -C'mon, Laura! -Calm down, I'm thinking! 182 00:22:35,853 --> 00:22:37,230 Of a car running over me. 183 00:22:38,857 --> 00:22:41,275 -Is that your biggest fear? -It is, why? 184 00:22:42,777 --> 00:22:45,197 Okay, I just hope this isn't a lie. 185 00:22:45,238 --> 00:22:47,073 Because the universe conspires! 186 00:22:47,115 --> 00:22:48,325 Oh, really? 187 00:22:48,367 --> 00:22:50,618 I thought it was something more interesting. 188 00:22:51,368 --> 00:22:55,707 The end of times, Lucifer, spiders, something like that. 189 00:22:55,748 --> 00:22:58,042 -Well, it's my fear.. -Uhhh... 190 00:23:01,547 --> 00:23:03,423 Why did you come to Monte Megido? 191 00:23:06,510 --> 00:23:08,178 Because my father was born here. 192 00:23:10,805 --> 00:23:12,223 No, what she meant was... 193 00:23:12,265 --> 00:23:15,643 What happened for you to come here? 194 00:23:16,018 --> 00:23:18,230 She already answered, her father was born here. 195 00:23:18,272 --> 00:23:20,523 Okay, why did you come back? 196 00:23:23,025 --> 00:23:25,945 -We wanted to start over. -Start over what? 197 00:23:27,280 --> 00:23:29,365 You never wanted to start anything over? 198 00:23:29,407 --> 00:23:31,200 It's your turn to answer, Raquel. 199 00:23:32,160 --> 00:23:33,995 I already answered, we came to start over. 200 00:23:34,037 --> 00:23:36,498 Yeah, she already answered. Now she asks the question. 201 00:23:36,540 --> 00:23:37,582 Fine. 202 00:23:40,168 --> 00:23:41,168 Ana Helena. 203 00:23:43,547 --> 00:23:46,550 Do you believe in everything that is written in the Bible? 204 00:23:47,300 --> 00:23:49,677 Everything written in the Bible is divine. 205 00:23:49,718 --> 00:23:50,720 Go, Suzana. 206 00:23:53,973 --> 00:23:54,892 Your turn, Tamar. 207 00:23:54,933 --> 00:23:58,812 But do you think we should be submissive? 208 00:23:59,062 --> 00:24:00,105 We who? 209 00:24:00,688 --> 00:24:01,690 Women. 210 00:24:04,233 --> 00:24:07,695 For you to understand what the Bible says about the woman being submissive, 211 00:24:08,197 --> 00:24:12,325 you first have to understand what true submission is. 212 00:24:12,950 --> 00:24:15,745 And submission is a rule for every Christian. 213 00:24:17,955 --> 00:24:21,960 But it was a book written many years ago and was written only by men. 214 00:24:22,002 --> 00:24:24,587 There were many writers, but the authorship is from God. 215 00:24:24,628 --> 00:24:25,713 Yes. 216 00:24:26,840 --> 00:24:27,715 Ok, but... 217 00:24:27,757 --> 00:24:32,470 What's in the Bible is much more than just written words. 218 00:24:33,597 --> 00:24:35,723 God speaks in parables. 219 00:24:36,348 --> 00:24:38,477 Behind each word is a message. 220 00:24:38,518 --> 00:24:43,232 And that message is only deciphered if you've contact with the Holy Spirit. 221 00:24:43,482 --> 00:24:49,070 Do you believe that women brought death and sin to Earth 222 00:24:49,112 --> 00:24:50,738 because it's written like that? 223 00:24:52,032 --> 00:24:54,450 Raquel, you already asked a lot of questions. 224 00:24:54,492 --> 00:24:55,743 It's against the rules. 225 00:24:56,160 --> 00:24:57,870 What rules? Who wrote the rules? 226 00:24:58,538 --> 00:24:59,622 Me. 227 00:24:59,663 --> 00:25:01,123 -Ana Helena! -Wow! 228 00:25:02,250 --> 00:25:04,627 I think the Bible should be revised. 229 00:25:08,507 --> 00:25:09,632 Revised? 230 00:25:11,508 --> 00:25:14,012 Yes, if it has been rewritten so many times, 231 00:25:14,053 --> 00:25:16,055 why would it be any different now? 232 00:25:24,522 --> 00:25:26,650 I advise you to pray. 233 00:26:08,817 --> 00:26:10,610 LAURA: ARE YOU OKAY? 234 00:26:11,568 --> 00:26:12,945 RAQUEL: YES... 235 00:26:16,573 --> 00:26:21,495 LAURA: I AGREE WITH YOU. AND IT'S NOT JUST ME... 236 00:26:29,503 --> 00:26:34,883 RAQUEL: WHAT IF WE START A NEW GROUP? 237 00:26:38,472 --> 00:26:40,515 LAURA: WHAT ABOUT THE CELL? 238 00:26:41,725 --> 00:26:44,352 RAQUEL: IT WILL BE DIFFERENT. 239 00:26:47,605 --> 00:26:50,025 LAURA: BUT DID YOU DECIDE THAT NOW? 240 00:26:50,858 --> 00:26:52,860 RACHEL: I THINK THAT... 241 00:27:04,038 --> 00:27:08,377 RAQUEL: I'VE BEEN RECEIVING SIGNS. 242 00:29:04,867 --> 00:29:05,910 Hi, Elisa. 243 00:29:06,493 --> 00:29:07,787 Hi, Raquel. How are you? 244 00:29:08,037 --> 00:29:09,122 May I help you? 245 00:29:09,663 --> 00:29:11,457 Coffee. Do you have it? 246 00:29:11,498 --> 00:29:14,002 -There. -Oh. Thank you. 247 00:29:30,560 --> 00:29:31,643 All set. 248 00:29:47,660 --> 00:29:49,787 -Need bags? -No, thank you. 249 00:29:50,913 --> 00:29:52,957 So... I was worried. 250 00:29:54,292 --> 00:29:55,418 There you go. 251 00:29:59,547 --> 00:30:01,423 -Thank you! -No problem. 252 00:30:02,425 --> 00:30:03,425 Hi. 253 00:30:04,552 --> 00:30:06,553 And the grocery store is doing well, right? 254 00:30:07,055 --> 00:30:08,055 Yeah. 255 00:30:08,932 --> 00:30:10,808 It's good to think about that too. 256 00:30:12,102 --> 00:30:14,187 -Come back soon. -Good afternoon. 257 00:30:45,468 --> 00:30:46,593 Do you wanna talk? 258 00:30:48,470 --> 00:30:49,513 Talk about what? 259 00:30:52,225 --> 00:30:53,267 I don't know. 260 00:30:55,102 --> 00:30:57,105 There's something bothering you? 261 00:31:17,000 --> 00:31:18,627 Raquel, I'm worried. 262 00:31:20,753 --> 00:31:21,795 Why? 263 00:31:29,137 --> 00:31:30,305 You know, darling... 264 00:31:32,640 --> 00:31:35,768 Unfortunately, I no longer have the bookstore. 265 00:31:38,395 --> 00:31:44,027 And not only I don't have the bookstore, many debts appeared in its place. 266 00:31:46,528 --> 00:31:48,657 So our life depends on this. 267 00:31:50,950 --> 00:31:54,662 It depends on this city, these people. 268 00:31:55,830 --> 00:31:57,415 We have a home here. 269 00:31:57,457 --> 00:32:03,087 We have a store that can rebalance us financially. 270 00:32:07,550 --> 00:32:09,052 That's what we have, Raquel. 271 00:32:11,428 --> 00:32:12,680 I have no other option. 272 00:32:15,308 --> 00:32:16,600 You need to help me. 273 00:32:19,562 --> 00:32:20,980 I will help you, dad. 274 00:32:24,442 --> 00:32:25,485 That's good! 275 00:32:26,943 --> 00:32:27,987 That's good! 276 00:32:33,117 --> 00:32:34,202 And... 277 00:32:36,495 --> 00:32:38,707 There is also something you need to know. 278 00:32:40,625 --> 00:32:43,377 We're in a small country town. 279 00:32:44,587 --> 00:32:49,008 Here, when you tell someone you've heard or seen something, 280 00:32:49,967 --> 00:32:54,138 that person will tell another, that will tell another... 281 00:32:55,222 --> 00:32:57,350 And suddenly, everyone is talking about you. 282 00:33:00,268 --> 00:33:02,855 And depending on the way as the story goes, 283 00:33:02,897 --> 00:33:05,900 you lose control of what they say. 284 00:33:09,028 --> 00:33:12,490 You don't want people to be talking about us out there, do you? 285 00:33:16,618 --> 00:33:19,372 So you have to be careful with what you say, my daughter. 286 00:33:22,875 --> 00:33:25,462 Vera, if you think that I'll just leave here, 287 00:33:25,503 --> 00:33:26,962 you can forget about that, ok? 288 00:33:27,003 --> 00:33:30,132 André, please, go away! There is no one here! 289 00:33:30,173 --> 00:33:32,843 Did you cheat on me with that bastard? 290 00:33:32,885 --> 00:33:34,262 Are you completely crazy? 291 00:33:36,305 --> 00:33:38,850 Dad, pick up! Please, pick up! 292 00:33:38,892 --> 00:33:40,142 André is here. 293 00:33:40,560 --> 00:33:43,645 He's completely out of control. He jumped the front gate! 294 00:33:43,897 --> 00:33:45,898 I'll burn this house down! 295 00:33:45,940 --> 00:33:47,525 He said he's going to set the house on fire. 296 00:33:47,567 --> 00:33:49,235 If you're with someone else, just tell me... 297 00:33:49,277 --> 00:33:50,903 I'm not seeing anyone! Enough! 298 00:33:51,153 --> 00:33:53,113 -I want to see him face to face. -There's no one here! 299 00:33:53,155 --> 00:33:55,408 -There is... -Stop! 300 00:34:19,223 --> 00:34:21,892 First we start identifying the verses, right? 301 00:34:21,933 --> 00:34:23,560 CIRCLE OF RENOVATION Which we will comment on. 302 00:34:23,602 --> 00:34:27,063 Then we cut them and organize according to the Books. 303 00:34:27,440 --> 00:34:30,527 We take blank sheets, we glue these sections, 304 00:34:30,568 --> 00:34:33,278 and we comment below with our observations. 305 00:34:33,320 --> 00:34:34,822 -Cool. -Ok? 306 00:34:35,615 --> 00:34:38,575 Deuteronomy 22:20. 307 00:34:39,118 --> 00:34:41,412 "If, however, the charge is true 308 00:34:41,453 --> 00:34:44,373 and no proof of the young woman's virginity can be found, 309 00:34:44,707 --> 00:34:48,335 she shall be brought to the door of her father's house... 310 00:34:48,377 --> 00:34:52,340 ...and there the men of her town shall stone her to death." 311 00:34:53,382 --> 00:34:55,885 Judges 19:24. 312 00:34:56,385 --> 00:34:59,555 "Look, here is my virgin daughter, and his concubine. 313 00:34:59,597 --> 00:35:01,348 I will bring them out to you now, 314 00:35:01,598 --> 00:35:06,770 and you can use them and do to them whatever you wish." 315 00:35:07,230 --> 00:35:09,607 Corinthians 14:34. 316 00:35:10,232 --> 00:35:13,652 "Women should remain silent in the churches. 317 00:35:14,237 --> 00:35:16,238 They are not allowed to speak." 318 00:35:17,240 --> 00:35:19,242 Deuteronomy 22:5. 319 00:35:19,992 --> 00:35:22,495 "The woman shall not wear that which pertaineth unto a man, 320 00:35:22,870 --> 00:35:24,913 neither shall a man put on a woman's garment 321 00:35:25,873 --> 00:35:30,587 for all who do so are abomination unto the Lord thy God." 322 00:35:30,628 --> 00:35:33,588 If a man marries a woman... 323 00:35:33,630 --> 00:35:35,800 Leviticus 15:19. 324 00:35:36,133 --> 00:35:38,593 "When a woman has her regular flow of blood, 325 00:35:38,635 --> 00:35:41,513 and her impurity is upon her flesh, 326 00:35:41,805 --> 00:35:44,767 her monthly period will last seven days, 327 00:35:45,142 --> 00:35:48,395 and anyone who touches her will be unclean till evening." 328 00:35:48,687 --> 00:35:51,315 Timothy 2:12. 329 00:35:52,148 --> 00:35:58,030 "I do not permit a woman to teach or to assume authority over a man. 330 00:35:58,405 --> 00:36:00,407 She must be quiet." 331 00:36:02,033 --> 00:36:04,203 Genesis 2:18. 332 00:36:04,828 --> 00:36:09,708 "Then the Lord God made a woman from the rib he had taken out of the man, 333 00:36:10,042 --> 00:36:11,668 and he brought her to the man. 334 00:36:12,043 --> 00:36:15,923 She shall be called 'woman,' for she was taken out of man." 335 00:36:16,465 --> 00:36:20,678 Ephesians 5:22. Peter 3:1. 336 00:36:20,970 --> 00:36:23,680 Proverbs 30:20. 337 00:36:25,307 --> 00:36:27,852 Exodus 22:18. 338 00:36:30,437 --> 00:36:33,440 Ecclesiastes 25:26. 339 00:36:33,815 --> 00:36:38,112 "All malice is small compared to a woman's malice; 340 00:36:39,197 --> 00:36:42,450 let the lot of sinners fall on her!" 341 00:37:11,228 --> 00:37:14,648 BRAZIL IS RANKED NUMBER 5 IN VIOLENT DEATHS OF WOMEN 342 00:37:15,357 --> 00:37:16,983 THE DAUGHTERS OF MARY MAGDALENE 343 00:37:18,235 --> 00:37:24,117 WHO WAS MARY MAGDALENE? 344 00:37:32,123 --> 00:37:34,252 WHY WAS JUNIA LEFT OUT? 345 00:37:44,303 --> 00:37:47,515 NEW MESSAGE FROM ANA HELENA 346 00:37:47,807 --> 00:37:50,100 ANA HELENA: RAQUEL, ARE YOU COMING TO THE SERVICE TODAY? 347 00:37:50,142 --> 00:37:51,560 IT WILL BE IMPORTANT TO YOU. 348 00:37:53,520 --> 00:37:54,855 In Apocalypse 349 00:37:54,897 --> 00:37:57,400 22:18-19, 350 00:37:57,775 --> 00:37:59,902 "For I say to every man 351 00:37:59,943 --> 00:38:03,780 to whose ears have come the words of this prophet's book. 352 00:38:03,822 --> 00:38:06,783 If any man makes an addition to them, 353 00:38:07,200 --> 00:38:09,203 God will put on him 354 00:38:09,578 --> 00:38:13,290 the punishments which are in this book." 355 00:38:13,665 --> 00:38:18,378 And that's why, my friends, for that and exactly for that, 356 00:38:18,420 --> 00:38:23,342 that when someone comes, calling herself a prophet, 357 00:38:24,052 --> 00:38:29,473 it’s very important that we analyze these words according to the Bible. 358 00:38:29,807 --> 00:38:32,142 To see if it's true or if it's false. 359 00:38:32,183 --> 00:38:34,145 Because it is our guide, am I right? 360 00:38:34,187 --> 00:38:36,063 It is our guide. Amen! 361 00:38:36,605 --> 00:38:39,400 Now I want to ask you something. 362 00:38:39,442 --> 00:38:41,902 And I want to see who will know how to answer me. 363 00:38:41,943 --> 00:38:44,280 What happens 364 00:38:44,322 --> 00:38:48,325 to those who insist on false prophecies? 365 00:38:49,077 --> 00:38:50,703 -What happens? -Sinners! 366 00:38:50,745 --> 00:38:54,207 Apocalypse 22:18-19. 367 00:38:54,498 --> 00:38:58,668 God will punish these people. 368 00:38:58,710 --> 00:39:00,337 There's no way out of it! 369 00:39:01,088 --> 00:39:02,840 There is no excuse! 370 00:39:03,382 --> 00:39:05,718 Because, in the Bible, it says: 371 00:39:06,343 --> 00:39:09,097 "Every tree that does not bear good fruit 372 00:39:09,138 --> 00:39:12,348 is cut down and thrown into the fire." 373 00:39:13,600 --> 00:39:16,103 -I want an Amen! -Amen! 374 00:39:16,353 --> 00:39:17,605 Praise God! 375 00:39:24,362 --> 00:39:26,238 Hermes, I really need to talk to you. 376 00:39:27,238 --> 00:39:28,990 Sorry, Elisa, it's just that I'm a little... 377 00:39:29,032 --> 00:39:30,158 Is Raquel there? 378 00:39:30,993 --> 00:39:33,120 -No, she's not. -I will not take too long. 379 00:39:33,620 --> 00:39:34,997 I promise. It will be fast. 380 00:39:55,433 --> 00:39:56,643 Look at this, Hermes. 381 00:40:03,317 --> 00:40:04,693 Do you know what this is? 382 00:40:04,943 --> 00:40:06,028 No. 383 00:40:06,653 --> 00:40:10,323 That's where your daughter is taking a lot of teenagers. 384 00:40:10,657 --> 00:40:12,910 Taking the girls to the middle of this bush. 385 00:40:12,952 --> 00:40:14,453 Without any security. 386 00:40:15,453 --> 00:40:16,997 Have you wondered what could happen? 387 00:40:17,038 --> 00:40:19,500 Someone may appear there. The things they can do to them. 388 00:40:19,542 --> 00:40:21,668 And they're praying for God knows which devil. 389 00:40:22,962 --> 00:40:24,297 And who told you that? 390 00:40:24,713 --> 00:40:26,673 It doesn't matter who told me. 391 00:40:26,923 --> 00:40:29,302 It doesn't matter, the whole church already knows. 392 00:40:29,343 --> 00:40:33,055 And then they keep questioning me because they know that I know you. 393 00:40:35,432 --> 00:40:37,935 Ok, Elisa. I'll see what this is about. 394 00:40:38,977 --> 00:40:41,980 Pietra is dating a boy that nobody knows who it is. 395 00:40:42,482 --> 00:40:45,150 Tamar is missing classes almost every day. 396 00:40:45,192 --> 00:40:47,570 And everyone is missing church too, right, Elisa? 397 00:40:47,987 --> 00:40:50,322 Oh Hermes, please. 398 00:40:51,448 --> 00:40:54,327 Try to put yourself in these parents' shoes, at least once in your life. 399 00:40:54,827 --> 00:40:56,453 We don't know what they are doing there, 400 00:40:56,495 --> 00:40:58,872 if they are making rituals, sacrifices... 401 00:40:59,748 --> 00:41:00,833 Look... 402 00:41:01,250 --> 00:41:03,210 You have to do something. 403 00:41:04,127 --> 00:41:07,422 This girl is going to get in trouble. 404 00:41:07,463 --> 00:41:08,882 I'm warning you! 405 00:41:10,968 --> 00:41:12,385 Is this a threat? 406 00:41:45,502 --> 00:41:46,878 Hey, girls! 407 00:41:47,253 --> 00:41:48,380 Hi, Elisa. 408 00:41:48,755 --> 00:41:50,007 You came! 409 00:41:51,633 --> 00:41:52,760 Good! 410 00:41:57,388 --> 00:41:59,015 We are just passing by. 411 00:42:00,267 --> 00:42:01,560 Are you okay? 412 00:42:01,893 --> 00:42:03,895 -Yes. -Yes... 413 00:42:07,398 --> 00:42:08,567 To sweeten your day. 414 00:42:20,662 --> 00:42:21,663 Here. 415 00:42:33,300 --> 00:42:34,427 Let's make a toast! 416 00:42:37,553 --> 00:42:38,597 Want some? 417 00:42:42,558 --> 00:42:43,602 You have to drink it! 418 00:42:43,935 --> 00:42:44,937 Fine. 419 00:42:50,442 --> 00:42:54,530 DJ Robinho, pump the beat To get the crowd jumping 420 00:42:54,572 --> 00:42:57,783 Only who is a Christian Only who is a Christian 421 00:42:57,825 --> 00:43:02,037 Jump from one side to the other And clap your hands 422 00:43:02,078 --> 00:43:05,540 Only who is a Christian Only who is a Christian 423 00:43:05,582 --> 00:43:09,210 Only who is a Christian Only who is a Christian 424 00:43:12,463 --> 00:43:16,552 Because Jesus freed me To live a new story 425 00:43:16,593 --> 00:43:20,305 I'm free to have fun Prejudice isn't my thing 426 00:43:20,347 --> 00:43:23,975 Whichever beat Because God created it all 427 00:44:20,282 --> 00:44:23,493 Only who is a Christian Only who is a Christian 428 00:44:23,535 --> 00:44:27,538 Jump from one side to the other And clap your hands 429 00:44:27,580 --> 00:44:31,252 Only who is a Christian Only who is a Christian 430 00:44:31,293 --> 00:44:34,337 Only who is a Christian Only who is a Christian 431 00:45:00,738 --> 00:45:04,452 But if you mess around with me, young girl I won't look 432 00:45:04,493 --> 00:45:08,038 If you mess around with me, young girl I won't look 433 00:45:08,080 --> 00:45:11,917 Because I'm anointed I got the oil 434 00:45:11,958 --> 00:45:15,462 Because I'm anointed I got the oil 435 00:45:15,503 --> 00:45:19,173 Don't mess with me Don't come 436 00:45:19,215 --> 00:45:22,427 There's no legality I'm consecrated 437 00:45:22,468 --> 00:45:26,598 I'm over watching I'm in that way 438 00:45:26,640 --> 00:45:30,310 I stopped the abuses Cut the hype 439 00:45:30,352 --> 00:45:33,605 I'm telling you Hear me out, girl 440 00:45:33,647 --> 00:45:38,110 Those who are easy Have no value in this life 441 00:45:38,152 --> 00:45:41,070 Whoever say The flesh is weak, listen 442 00:45:41,113 --> 00:45:44,992 If the problem is weakness Sin is not vitamin 443 00:45:45,033 --> 00:45:48,745 But if you mess around with me, young girl I won't look 444 00:45:48,787 --> 00:45:52,373 If you mess around with me, young girl I won't look 445 00:45:52,415 --> 00:45:56,128 Because I'm anointed I got the oil 446 00:45:56,170 --> 00:45:59,632 Because I'm anointed I got the oil 447 00:46:02,633 --> 00:46:05,012 Sorry to ruin the mood, guys. 448 00:46:05,678 --> 00:46:08,307 But I have something very important to say. 449 00:46:08,890 --> 00:46:12,143 One thing that can save the souls of all of you. 450 00:46:13,145 --> 00:46:14,353 The Evil. 451 00:46:14,395 --> 00:46:16,523 Evil does not appear to be bleak. 452 00:46:17,690 --> 00:46:18,900 Macabre. 453 00:46:19,652 --> 00:46:21,903 It doesn't look like a monster. 454 00:46:23,405 --> 00:46:25,198 Evil has beauty. 455 00:46:26,825 --> 00:46:28,535 Evil is manipulative. 456 00:46:30,828 --> 00:46:33,290 That person who lets Evil in, 457 00:46:34,792 --> 00:46:36,252 that person needs help. 458 00:46:36,293 --> 00:46:38,920 Now, if she denies help, 459 00:46:43,175 --> 00:46:45,968 if she denies it, there is nothing that we can do. 460 00:46:46,803 --> 00:46:48,305 It's very dangerous. 461 00:46:50,182 --> 00:46:52,308 We can't let them... 462 00:46:52,935 --> 00:46:54,812 Let them destroy us! 463 00:46:57,230 --> 00:46:59,065 Now, my question is: 464 00:46:59,440 --> 00:47:01,902 What do we do with all this evil? 465 00:47:01,943 --> 00:47:04,487 What do we do with these evil angels? 466 00:47:07,323 --> 00:47:10,202 Laura! Don't let her do this, Laura. 467 00:47:10,577 --> 00:47:11,578 Laura! 468 00:47:12,703 --> 00:47:13,955 Don't let her! 469 00:47:14,998 --> 00:47:17,083 She's doubting our faith! 470 00:47:17,333 --> 00:47:20,087 I never doubted anyone's faith. 471 00:47:20,587 --> 00:47:23,840 -Liar. -Why am I lying? I never doubted. 472 00:47:23,882 --> 00:47:25,133 Stop this. 473 00:47:25,467 --> 00:47:26,677 Go away! 474 00:47:26,718 --> 00:47:28,970 I believe in God too! 475 00:47:29,012 --> 00:47:32,182 -Out! -Out! 476 00:47:32,223 --> 00:47:34,100 I'm also from the Church! 477 00:47:34,142 --> 00:47:35,685 -Get out of here! -Get out! 478 00:47:35,727 --> 00:47:36,978 Go away! 479 00:47:37,020 --> 00:47:39,313 Guys, I never wanted to doubt anyone! 480 00:47:39,355 --> 00:47:42,442 I never wanted to doubt anyone's faith! I'm also from the Church! 481 00:47:42,483 --> 00:47:43,693 -Get out of here! -Get out! 482 00:47:43,735 --> 00:47:47,238 I believe in God! I believe in Jesus, guys! Please! 483 00:47:54,037 --> 00:47:57,415 I'm writing it for the Good! For the Good, guys! 484 00:47:58,375 --> 00:48:01,753 I also believe in Jesus! I'm writing it for women! 485 00:48:02,003 --> 00:48:03,255 Go away! 486 00:48:18,437 --> 00:48:22,065 She is not one of us! 487 00:48:41,918 --> 00:48:44,212 Timothy 2:18. 488 00:48:53,680 --> 00:48:54,807 Help! 489 00:49:00,062 --> 00:49:04,942 YOUTH MINISTRY: TAMAR OF COURSE SHE SEES THINGS, GUYS! 490 00:49:13,075 --> 00:49:14,117 Raquel? 491 00:49:15,952 --> 00:49:16,995 What happened? 492 00:49:19,580 --> 00:49:20,957 -Raquel, my daughter? -Mom? 493 00:49:21,333 --> 00:49:23,752 No, no. It's me, your father. 494 00:49:24,377 --> 00:49:26,087 What are you feeling, Raquel? 495 00:49:27,505 --> 00:49:28,882 Raquel, talk to me. 496 00:49:31,843 --> 00:49:33,345 No, Raquel. No, no... 497 00:49:33,845 --> 00:49:35,972 It is not time for that now. 498 00:49:37,515 --> 00:49:39,852 We will write everything again. 499 00:49:59,245 --> 00:50:00,872 The exams are all normal. 500 00:50:02,290 --> 00:50:05,252 In addition to what you already told me, Raquel, any other discomfort? 501 00:50:11,508 --> 00:50:12,883 What can this be? 502 00:50:13,760 --> 00:50:17,138 Look, she organizes her thoughts in an absolutely logical way. 503 00:50:17,388 --> 00:50:20,683 I have no way of giving you an accurate diagnosis with so little observation. 504 00:50:22,893 --> 00:50:25,938 I wanted to show you something. 505 00:50:27,398 --> 00:50:28,525 What is this? 506 00:50:29,067 --> 00:50:30,360 It's just a notebook! 507 00:50:30,402 --> 00:50:32,528 I know it's a notebook, and what's inside? 508 00:50:48,587 --> 00:50:50,338 Do you have anything to tell me about this? 509 00:50:54,843 --> 00:50:56,928 How come not, Raquel? I think you do. 510 00:51:03,477 --> 00:51:08,565 She lost her mother in a very violent way and the two were very close. 511 00:51:09,565 --> 00:51:13,403 At the time I thought it was good for her to find strength in faith, 512 00:51:13,445 --> 00:51:15,030 in a religion that is... 513 00:51:15,072 --> 00:51:18,575 But then she started doing some weird things... 514 00:51:21,578 --> 00:51:24,205 Look, it would be very important that you do therapy. 515 00:51:26,708 --> 00:51:29,962 Doctor, I'm sorry. Raquel did therapy for a while. 516 00:51:30,253 --> 00:51:31,253 And... 517 00:51:31,838 --> 00:51:34,925 Anyway, wouldn't there be something parallel to therapy? 518 00:51:34,967 --> 00:51:37,218 Something more immediate? Because... 519 00:51:38,470 --> 00:51:39,637 I don't know what to do. 520 00:52:12,628 --> 00:52:14,797 HI :) 521 00:52:18,677 --> 00:52:20,262 WHO IS IT? 522 00:52:33,192 --> 00:52:35,193 YOU DON'T KNOW? 523 00:52:37,528 --> 00:52:38,780 NO. 524 00:52:44,660 --> 00:52:46,580 AREN'T YOU THE PROPHET? 525 00:52:53,795 --> 00:52:56,673 I NEVER SAID I WAS A PROPHET. 526 00:53:11,187 --> 00:53:12,688 I'LL GIVE YOU A HINT... 527 00:53:12,730 --> 00:53:14,942 WE ALREADY KNOW EACH OTHER. 528 00:53:15,192 --> 00:53:17,235 WHAT DO YOU WANT? 529 00:53:28,747 --> 00:53:30,373 TO TALK. 530 00:53:35,712 --> 00:53:39,465 I CAN'T TALK NOW. 531 00:53:41,508 --> 00:53:44,137 TELL ME, WHAT DO YOU WANT? 532 00:54:00,403 --> 00:54:02,405 THE POSSESSED GIRL FROM MONTE MEGIDO 533 00:54:12,623 --> 00:54:14,875 Heretic! Liar! 534 00:54:15,293 --> 00:54:17,920 Liar! Witch! 535 00:54:18,253 --> 00:54:21,298 -We don't want you here! -You are bringing the darkness! 536 00:54:38,525 --> 00:54:40,152 SHE CAME TO CURSE THE CITY. 537 00:54:40,193 --> 00:54:41,610 SHE HAD A VISION! 538 00:54:41,653 --> 00:54:43,363 LET'S PRAY FOR HER SOUL! 539 00:54:43,405 --> 00:54:45,032 SHE MUST BE SICK... 540 00:54:45,073 --> 00:54:47,033 SHE OPENED THE DOORS FOR THE EVIL! 541 00:54:48,033 --> 00:54:53,457 HER NAME IS RAQUEL HERNANDES REIS. 542 00:54:54,290 --> 00:54:55,292 Witch! 543 00:55:53,725 --> 00:55:59,313 -Where is he? -Where is who? 544 00:55:59,355 --> 00:56:02,567 -Where is he? -What are you talking about, André? 545 00:56:02,608 --> 00:56:04,693 -You're crazy! -Confess it already! 546 00:56:04,735 --> 00:56:08,363 André, please. Go away! Go away, there is no one here! 547 00:56:08,407 --> 00:56:11,408 No! Let me go. Let me go, André! Let me go! 548 00:56:16,247 --> 00:56:19,500 Go away! Get out of here! Get out! 549 00:56:20,252 --> 00:56:22,212 Help... Help me. 550 00:56:22,253 --> 00:56:23,880 Police emergency line. 551 00:56:23,922 --> 00:56:27,217 Officer, please! Send help! I beg you, please! 552 00:56:27,258 --> 00:56:29,593 My mother's ex-boyfriend is very nervous! 553 00:56:29,635 --> 00:56:31,262 Ok, he's nervous. 554 00:56:31,678 --> 00:56:33,097 And what is the occurrence? 555 00:56:33,138 --> 00:56:35,850 Please, officer. He's assaulting her! 556 00:56:35,892 --> 00:56:36,977 Give me your address. 557 00:56:37,018 --> 00:56:38,978 -I'll go check your room! -No, you don't, André! 558 00:56:39,020 --> 00:56:41,272 I can't talk anymore! I can't talk anymore! 559 00:56:58,540 --> 00:56:59,540 Yes? 560 00:56:59,790 --> 00:57:01,083 -Hi, Hermes! -Hi. 561 00:57:01,417 --> 00:57:02,543 Is Raquel around? 562 00:57:03,168 --> 00:57:04,295 No. Raquel's not here. 563 00:57:05,297 --> 00:57:09,675 -We know she's here. -Nope. I'm saying she's not here. 564 00:57:12,428 --> 00:57:13,805 I already said she isn't here. 565 00:57:13,847 --> 00:57:15,432 Can we wait here for her then? 566 00:57:15,848 --> 00:57:19,310 Unfortunately, no. Can you, please, excuse me? 567 00:57:20,728 --> 00:57:21,728 Ok? 568 00:57:22,188 --> 00:57:23,438 Have a good day. 569 00:57:33,700 --> 00:57:35,827 We are concerned about Raquel. 570 00:57:36,743 --> 00:57:40,748 I appreciate your concern, but she has already started treatment. 571 00:57:41,707 --> 00:57:43,835 But what happened, Hermes... 572 00:57:44,710 --> 00:57:46,503 I know this is none of our business. 573 00:57:47,380 --> 00:57:52,010 The truth is that some things, Hermes, need another type of treatment. 574 00:57:52,385 --> 00:57:54,095 Because they are not common things. 575 00:57:54,137 --> 00:57:56,680 They are things of a spiritual nature. 576 00:57:56,722 --> 00:57:59,225 Sorry, Elisa. I don't believe in this. 577 00:58:00,142 --> 00:58:02,312 We can think in a more symbolic way. 578 00:58:02,353 --> 00:58:04,730 It's so simple what I'm talking about, Hermes. 579 00:58:05,105 --> 00:58:07,608 Look, there are those who work for Good. 580 00:58:07,650 --> 00:58:09,235 There are those who work for Evil. 581 00:58:09,985 --> 00:58:13,363 Because they are being dominated by that force. 582 00:58:14,657 --> 00:58:17,952 I really appreciate your concern. 583 00:58:17,993 --> 00:58:19,037 Just one thing. 584 00:58:20,037 --> 00:58:22,248 Do you know the Ritual of Healing and Deliverance? 585 00:58:24,292 --> 00:58:26,293 Sorry, but I'm not interested. 586 00:58:26,752 --> 00:58:28,505 Come on, Hermes, we're already here. 587 00:58:28,755 --> 00:58:32,258 I think you could pay a little attention, it won't hurt. 588 00:58:37,430 --> 00:58:38,932 Okay, what is it about? 589 00:58:41,642 --> 00:58:45,145 When we realize that there is something wrong with a person, 590 00:58:46,522 --> 00:58:49,400 a change in behavior, a change in their eyes, 591 00:58:49,942 --> 00:58:51,152 in the soul, 592 00:58:53,905 --> 00:58:56,032 it could be that this comes from another place. 593 00:58:56,407 --> 00:58:58,283 Of the other side. 594 00:58:58,577 --> 00:59:00,160 A dark side. 595 00:59:02,830 --> 00:59:04,415 It's very dangerous. 596 00:59:05,040 --> 00:59:07,043 You don't want that for Raquel, do you? 597 00:59:08,085 --> 00:59:10,838 Sorry, but I don't understand what you're talking about. 598 00:59:12,548 --> 00:59:14,508 Raquel needs to be exorcised. 599 00:59:14,550 --> 00:59:17,553 It's not exactly that, that's not the word. 600 00:59:17,970 --> 00:59:20,765 Raquel went to the doctor because this is the treatment that I believe, 601 00:59:20,807 --> 00:59:23,058 and this is the treatment she's going to do for now. 602 00:59:24,435 --> 00:59:27,855 So I ask you to please respect our decision, 603 00:59:28,188 --> 00:59:29,523 and don't look for us again. 604 00:59:29,565 --> 00:59:31,608 We can take this evil away from Raquel! 605 00:59:32,943 --> 00:59:33,987 Please! 606 00:59:36,948 --> 00:59:39,533 Hermes, the enemy might be using her. 607 00:59:39,575 --> 00:59:41,577 And you are responsible. 608 00:59:41,827 --> 00:59:44,080 -Excuse me. -You will regret it. 609 00:59:44,330 --> 00:59:45,957 Get out of my house, please? 610 01:00:19,365 --> 01:00:20,492 What happened? 611 01:00:31,418 --> 01:00:32,670 I was at home. 612 01:00:35,005 --> 01:00:36,382 With Gustavo. 613 01:00:38,258 --> 01:00:40,302 We were watching a movie. 614 01:00:43,430 --> 01:00:45,767 And then we started to kiss and... 615 01:00:47,643 --> 01:00:50,187 He put his hand under my skirt. 616 01:00:52,273 --> 01:00:53,648 I didn't want it. 617 01:00:56,777 --> 01:00:58,153 I started to scream. 618 01:01:00,030 --> 01:01:01,532 Telling him to stop. 619 01:01:03,200 --> 01:01:04,702 But he continued. 620 01:01:08,538 --> 01:01:10,542 My brother came home. 621 01:01:12,043 --> 01:01:14,212 Gustavo started shouting at me. 622 01:01:15,422 --> 01:01:17,215 Calling me a slut. 623 01:01:19,592 --> 01:01:22,803 Telling my brother that he had caught me with another guy. 624 01:01:23,805 --> 01:01:25,557 My brother believed him. 625 01:01:28,600 --> 01:01:30,227 My father came home, 626 01:01:32,355 --> 01:01:33,815 and started to beat me. 627 01:01:37,818 --> 01:01:38,987 I ran away. 628 01:02:32,998 --> 01:02:34,250 Am I bothering you? 629 01:02:43,508 --> 01:02:44,510 Laura. 630 01:02:51,392 --> 01:02:53,018 I came here to apologize to you. 631 01:02:57,022 --> 01:02:59,150 I don't know what happened to me that day. 632 01:03:02,195 --> 01:03:03,403 Let's go home. 633 01:03:03,822 --> 01:03:04,905 I'll take you. 634 01:03:09,452 --> 01:03:10,578 I regret that. 635 01:03:17,668 --> 01:03:18,920 Come with me? 636 01:03:20,672 --> 01:03:22,047 We can talk about it. 637 01:03:29,055 --> 01:03:30,932 No, Laura. Stop it. 638 01:03:33,350 --> 01:03:34,810 Come back with me, please? 639 01:03:35,352 --> 01:03:36,603 Let me go. I won't go. 640 01:03:42,568 --> 01:03:44,320 -Laura! -She said she won't go. 641 01:03:46,072 --> 01:03:47,198 You're fucked. 642 01:03:48,867 --> 01:03:51,118 Witch. Motherfucker. 643 01:04:13,223 --> 01:04:15,433 Your call is being forwarded to voicemail 644 01:04:15,475 --> 01:04:17,353 and is subject to a charge after the signal. 645 01:04:19,480 --> 01:04:20,607 Take care. 646 01:04:21,357 --> 01:04:22,358 Bye. 647 01:05:51,572 --> 01:05:52,615 Good morning. 648 01:05:58,203 --> 01:05:59,330 Go to hell! 649 01:06:01,207 --> 01:06:02,667 -What is this? -You are not welcome here. 650 01:06:02,708 --> 01:06:04,543 This is no place for profanity! 651 01:06:04,585 --> 01:06:05,585 Are you crazy? 652 01:06:05,837 --> 01:06:07,003 Go away from here! 653 01:06:07,253 --> 01:06:08,672 -Hell! -Get off here! 654 01:06:08,713 --> 01:06:11,342 You are not welcome here! Out of here! Go away! 655 01:06:11,883 --> 01:06:13,552 Out! Leave us alone! 656 01:06:13,593 --> 01:06:15,345 -Get out! -Hell! 657 01:06:15,888 --> 01:06:17,432 Leave! You are not welcome here! 658 01:06:17,473 --> 01:06:19,017 You are taking our peace away! 659 01:06:33,363 --> 01:06:37,535 SATANIC CULT IN THE CITY OF MONTE MEGIDO DEFIES THE BIBLE 660 01:06:43,165 --> 01:06:46,377 HERETIC BITCH! 661 01:07:35,467 --> 01:07:36,552 Raquel! 662 01:07:38,845 --> 01:07:40,055 Raquel, come here! 663 01:07:48,230 --> 01:07:49,898 You called the police emergency line. 664 01:07:49,940 --> 01:07:52,568 At the moment all our attendants are busy. 665 01:07:53,443 --> 01:07:54,487 Shit! 666 01:07:56,947 --> 01:07:58,198 Who did this? 667 01:08:17,383 --> 01:08:19,010 Who did this, Raquel? 668 01:08:23,473 --> 01:08:24,517 I don't know. 669 01:08:34,735 --> 01:08:36,487 And what is God's plan 670 01:08:37,028 --> 01:08:38,530 for a situation like that? 671 01:08:39,990 --> 01:08:40,992 What? 672 01:08:46,122 --> 01:08:47,122 Tell me, Raquel! 673 01:08:51,168 --> 01:08:52,252 To forgive. 674 01:08:54,547 --> 01:08:55,630 To forgive? 675 01:08:59,510 --> 01:09:00,887 Forgive! 676 01:09:03,930 --> 01:09:05,307 Forgive what, my daughter? 677 01:09:06,017 --> 01:09:07,058 Huh? 678 01:09:08,518 --> 01:09:11,897 Do you think that forgiving those who destroy our home is to do good? 679 01:09:12,397 --> 01:09:13,398 That's it? 680 01:09:19,447 --> 01:09:21,532 They don't know what they are doing. 681 01:09:21,573 --> 01:09:23,033 And you don't know either. 682 01:09:25,785 --> 01:09:28,455 You also don't know what you do. 683 01:09:32,960 --> 01:09:33,960 Look! 684 01:09:37,923 --> 01:09:41,218 Can you see the absurdity of this situation, Raquel? 685 01:09:42,343 --> 01:09:43,428 Can you? 686 01:09:48,558 --> 01:09:49,977 I don't know what else to do. 687 01:09:54,607 --> 01:09:56,067 I don't know what else to do. 688 01:10:49,495 --> 01:10:51,372 Everything was like this when we arrived. 689 01:10:51,663 --> 01:10:54,833 I don't know how they got in. The door was open. It was a mess. 690 01:10:54,875 --> 01:10:58,503 Things thrown on the floor. They left everything upside down. 691 01:10:59,922 --> 01:11:04,133 -Did they steal something? -There was no time to see... 692 01:11:50,472 --> 01:11:51,473 Dad! 693 01:12:03,068 --> 01:12:05,320 NEW PATHS CLINIC 694 01:12:17,332 --> 01:12:19,125 NEW PATHS CLINIC PSYCHIATRY AND REHABILITATION 695 01:12:20,085 --> 01:12:22,587 ABOUT COMMITTED TO CARING 696 01:14:52,362 --> 01:14:54,907 Raquel, it's time. 697 01:15:23,268 --> 01:15:24,268 Get up! 698 01:15:24,518 --> 01:15:25,687 Come on. Get up. 699 01:15:30,900 --> 01:15:31,943 Calm down. 700 01:15:50,670 --> 01:15:53,048 -Go on. Hurry! -Go, go, go. 701 01:16:09,480 --> 01:16:10,565 Vera! 702 01:16:12,192 --> 01:16:16,070 -Vera! -Close it. Faster! 703 01:16:16,112 --> 01:16:19,073 He's coming! He's coming! Faster! 704 01:16:19,115 --> 01:16:20,950 Vera! 705 01:16:21,452 --> 01:16:23,162 Open the garage! 706 01:16:23,203 --> 01:16:24,997 -Vera? -Come on, mom! 707 01:16:26,080 --> 01:16:27,915 -What the fuck is this? -Run, Raquel! 708 01:16:27,958 --> 01:16:30,002 What the fuck is this? 709 01:16:30,585 --> 01:16:33,297 -Shut up! -Let me go, André! Let me go! 710 01:16:33,338 --> 01:16:36,048 -André! Let her go! -You must think that I'm a fool! 711 01:16:36,090 --> 01:16:38,093 Don't hurt her, please! 712 01:16:38,760 --> 01:16:41,347 Give me that key! The party is over. 713 01:16:42,472 --> 01:16:46,560 You want to go out? So let's go out! Raquel, get in the trunk! 714 01:16:46,602 --> 01:16:50,147 -No! André, leave her out of this! -Shut your mouth! 715 01:16:51,022 --> 01:16:54,567 -For God's sake! Leave her out of this! -Silence! 716 01:16:54,608 --> 01:16:58,572 -Leave her! I'll go with you! -Can you be quiet, dammit! 717 01:16:58,613 --> 01:17:01,950 Raquel, get in the goddamn trunk! Or I'll beat you up! 718 01:17:01,992 --> 01:17:04,493 -Do it, darling! -Ok, I'll do it! 719 01:17:04,535 --> 01:17:05,995 I'll do it! Calm down! 720 01:17:06,663 --> 01:17:10,083 For the love of God! André, what are you doing? 721 01:17:10,125 --> 01:17:13,503 Don't you want to pray? Then pray! 722 01:17:15,297 --> 01:17:16,297 Stop. 723 01:17:16,757 --> 01:17:20,635 -André, I'm sorry. -You don't trust me. 724 01:17:20,677 --> 01:17:23,638 You are right, I'm sorry. I'm so stupid! 725 01:17:23,930 --> 01:17:27,725 I'm so stupid! I don't know why I left you, André. I love you! 726 01:17:27,767 --> 01:17:31,772 -You're talking bullshit now. -I mean it. I love you! 727 01:17:32,147 --> 01:17:33,898 André, please believe me! 728 01:17:34,148 --> 01:17:35,150 André... 729 01:17:35,442 --> 01:17:36,693 André, you are right! 730 01:17:37,193 --> 01:17:42,365 -André, slow down for god's sake! -You have exhausted my patience. 731 01:17:42,407 --> 01:17:45,618 -Look at me! I love you! -Stop it! Take your hands off! 732 01:17:45,660 --> 01:17:48,247 -Let's try it again, please! -Take your hands off! 733 01:17:48,288 --> 01:17:51,917 -Please, you're going too fast! -Take your hands off the wheel! 734 01:17:53,168 --> 01:17:54,543 Watch out! 735 01:18:30,955 --> 01:18:33,708 -Good evening, brothers! -Good evening! 736 01:18:34,250 --> 01:18:36,335 How are you all tonight? 737 01:18:36,628 --> 01:18:39,547 -Good! Thank God! -Thank God! 738 01:18:39,588 --> 01:18:43,008 But I hope you leave here better than when you arrived. 739 01:18:43,385 --> 01:18:47,222 Because today is the night of healing and deliverance! 740 01:18:47,513 --> 01:18:50,058 It is my favorite night 741 01:18:50,100 --> 01:18:54,813 because tonight God works His miracles. 742 01:18:54,855 --> 01:18:56,815 -Praise the Lord! -Hallelujah! 743 01:18:56,857 --> 01:18:59,400 What is the cure you are looking for today, brother? 744 01:19:00,152 --> 01:19:03,488 What cure do you need? 745 01:19:04,238 --> 01:19:09,743 What do you need to experience before the Lord, brother? 746 01:19:10,787 --> 01:19:11,830 Look. 747 01:19:11,872 --> 01:19:13,832 Do not waste your illness. 748 01:19:13,873 --> 01:19:19,337 Do not waste, as the disease is an opportunity for revelation, brothers! 749 01:19:19,378 --> 01:19:20,380 Amen! 750 01:19:20,422 --> 01:19:24,758 It is through disease, be it physical, emotional, spiritual... 751 01:19:24,802 --> 01:19:28,888 It is through sickness that God works in us! 752 01:19:29,263 --> 01:19:33,477 -Praise the Lord! -And He will work on you! 753 01:19:33,518 --> 01:19:35,645 Work the healing on you! 754 01:19:35,895 --> 01:19:36,980 Praise the Lord! 755 01:19:37,022 --> 01:19:40,525 Tonight, God will do something extraordinary in your lives. 756 01:19:46,280 --> 01:19:50,077 If someone needs to cure the pain of guilt, 757 01:19:50,327 --> 01:19:51,912 because guilt hurts, brothers. 758 01:19:52,162 --> 01:19:55,623 Blame for wrong doings, blame for blasphemy, 759 01:19:55,665 --> 01:19:57,917 blame for any crime, it doesn't matter! 760 01:19:58,418 --> 01:20:00,920 It doesn't matter because God knows you! 761 01:20:01,170 --> 01:20:05,800 He knows each one of you, your life, your struggle. 762 01:20:07,927 --> 01:20:11,097 And it is through Him that we will heal! 763 01:20:11,682 --> 01:20:13,642 We will heal from everything that affects us. 764 01:20:13,683 --> 01:20:16,728 Today is the day that God will work a miracle. 765 01:20:17,103 --> 01:20:18,563 Tonight! 766 01:20:19,813 --> 01:20:22,317 So I want to pray for you! 767 01:20:23,193 --> 01:20:25,695 He is touched by your struggles, brothers. 768 01:20:26,572 --> 01:20:27,988 And He wants to help you. 769 01:20:34,078 --> 01:20:35,580 Let's all stand up. 770 01:20:38,875 --> 01:20:39,960 Lord! 771 01:20:41,210 --> 01:20:43,128 Merciful God, 772 01:20:44,005 --> 01:20:47,133 perform a miracle tonight. 773 01:20:48,008 --> 01:20:51,597 Give this young woman a righteous path to follow. 774 01:20:52,222 --> 01:20:55,392 Keep the tortuous paths 775 01:20:55,725 --> 01:20:59,478 of blasphemy away from this girl. 776 01:21:00,480 --> 01:21:05,402 Take the enemies away from her! The enemies! The evil angels! 777 01:21:05,652 --> 01:21:07,237 Take it from her, Lord! 778 01:21:07,278 --> 01:21:10,615 The Demon in her body! Take it away, Lord! 779 01:21:10,907 --> 01:21:14,660 Get it out of her, give her mercy, Lord! Heal her wounds! 780 01:21:15,120 --> 01:21:18,122 Bad thoughts about others! 781 01:21:19,917 --> 01:21:22,502 -Mom? -Raquel. 782 01:21:23,378 --> 01:21:25,922 Raquel, my daughter! Oh, thank you God! 783 01:21:27,382 --> 01:21:31,010 -Thank God! Are you ok, darling? -Yes, I think I am. 784 01:21:31,052 --> 01:21:35,140 -Where are you, mom? -I think I'm stuck. I can't get out. 785 01:21:37,642 --> 01:21:38,810 Bastard. 786 01:21:39,643 --> 01:21:41,647 Look at the shit you've done. 787 01:21:42,688 --> 01:21:45,942 Help me, please, André. I'm stuck here. Help! 788 01:21:46,442 --> 01:21:49,278 -You need help? -Please, get me out. 789 01:21:53,825 --> 01:21:55,285 What are you going to do with that? 790 01:21:56,285 --> 01:21:59,413 For what? What are you going to do with that, André? 791 01:21:59,455 --> 01:22:01,165 I want the truth... 792 01:22:01,207 --> 01:22:04,252 What you're going to do with that stone? Drop that stone, André! 793 01:22:04,293 --> 01:22:07,172 -Drop that stone! -Look what you've done! 794 01:22:08,340 --> 01:22:14,303 No, please! For God's sake! I'll do anything you want! 795 01:22:14,345 --> 01:22:17,890 Women are a dangerous thing, aren't they? Make anyone go crazy. 796 01:22:17,932 --> 01:22:19,475 Help! 797 01:22:20,602 --> 01:22:22,853 Help! 798 01:22:26,440 --> 01:22:27,442 Mom! 799 01:22:41,247 --> 01:22:44,125 Mom, mom, mom! 800 01:23:51,525 --> 01:23:52,735 Help! 801 01:23:52,777 --> 01:23:56,530 -Help! -Help! 802 01:23:57,282 --> 01:24:00,160 -Please! -Help! 803 01:24:00,410 --> 01:24:02,870 -Let me go! -Nanci Batista de Oliveira. 804 01:24:02,912 --> 01:24:04,288 Stop! Stop! No! 805 01:24:04,330 --> 01:24:06,623 -Please, stop! -Get out of here! 806 01:24:06,665 --> 01:24:07,875 Ana Gabriela Bandeira. 807 01:24:07,917 --> 01:24:10,670 -For God's sake! Stop! -Stop! I'll do anything you want! 808 01:24:10,712 --> 01:24:12,005 Simone Furtado. 809 01:24:12,047 --> 01:24:14,382 Ester Barros Coutinho. 810 01:24:14,423 --> 01:24:16,133 -Elenir de Souza. -For God's sake, stop! 811 01:24:16,175 --> 01:24:18,595 -Enis das Dores. -Anita Fernani. 812 01:24:19,178 --> 01:24:20,930 Clarissa Moraes da Luz. 813 01:24:20,972 --> 01:24:22,307 Joana do Carmo. 814 01:24:22,723 --> 01:24:24,308 Thaysa Vilas Boas. 815 01:24:24,558 --> 01:24:26,060 Luciana Leandro Carneiro. 816 01:24:26,102 --> 01:24:28,145 -Helen Mendonça. -Bárbara Alvim. 817 01:24:28,187 --> 01:24:29,938 -Marta... -Caruza Monteiro. 818 01:24:29,980 --> 01:24:31,482 Sumira Assunção. 819 01:24:31,942 --> 01:24:33,317 Ana Maria de Barros. 820 01:24:34,110 --> 01:24:36,653 -Keila de Paula Queirós. -Yasmim... 821 01:24:36,695 --> 01:24:38,405 -Camila Goulart. -Marcele... 822 01:24:38,448 --> 01:24:40,408 -Beatriz Cunha. -Thaís Alexandre. 823 01:24:40,450 --> 01:24:42,410 -Marta... -Débora Diniz. 824 01:24:42,452 --> 01:24:43,912 Gisele. 825 01:24:43,953 --> 01:24:45,663 -Jade... -Larissa Moraes da Luz. 826 01:24:45,705 --> 01:24:47,207 Ana Maria Duarte. 827 01:24:47,248 --> 01:24:48,458 Help! 828 01:24:48,500 --> 01:24:50,335 Vera Hernandes Reis. 829 01:25:37,923 --> 01:25:43,095 "AND TO THE WOMAN WAS SAID: 830 01:25:43,137 --> 01:25:48,852 ON BEHALF OF ALL THAT PASSED, AND THOSE WHO ARE YET TO COME, 831 01:25:48,893 --> 01:25:52,313 A NEW ERA MUST BEGIN." 55873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.