Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:13,700
Aku tak mengira tangannya
akan bergerak sendiri
2
00:00:13,730 --> 00:00:15,470
setelah terpisahkan dari badannya.
3
00:00:16,000 --> 00:00:17,670
Namun, kapan itu terjadi?
4
00:00:19,270 --> 00:00:22,100
Itu terjadi saat aku menyerang
menggunakan bom peledak!
5
00:00:23,170 --> 00:00:25,770
Ketika dia di balik asap,
dia menaruh tangan kanannya di tanah.
6
00:00:26,830 --> 00:00:29,200
Sudah kuduga anggota Akatsuki.
7
00:00:29,700 --> 00:00:31,970
Mereka semua memiliki kemampuan
yang tak masuk akal.
8
00:00:33,600 --> 00:00:39,000
Kau bilang kami sudah berakhir,
tapi kekuatanku belum diketahui olehmu.
9
00:00:39,700 --> 00:00:43,470
Maka dari itu kau menjaga jarak
sambil melanjutkan langkah selanjutnya.
10
00:00:44,100 --> 00:00:46,830
Kau cerdas, tidak seperti partnerku.
11
00:00:50,070 --> 00:00:51,630
Sialan! Badanku!
12
00:00:52,870 --> 00:00:54,870
Kakuzu, lakukan sesuatu!
13
00:00:58,100 --> 00:00:59,100
Sialan!
14
00:00:59,200 --> 00:01:00,300
Choji! Sekarang!
15
00:01:01,370 --> 00:01:03,700
Nikudan Hari Sensha!
16
00:01:03,930 --> 00:01:05,430
Kakuzu!
17
00:01:22,400 --> 00:01:24,430
Kekuatan sebesar ini...
18
00:01:35,800 --> 00:01:39,000
Sepertinya Naruto belum beristirahat sedikit pun.
19
00:01:39,270 --> 00:01:40,470
Apa boleh buat.
20
00:01:40,930 --> 00:01:43,800
Dia harus menyelesaikan jurus barunya.
21
00:01:43,830 --> 00:01:46,700
Lalu, kita harus segera pergi
menyusul Guru Kakashi dan yang lainnya.
22
00:01:48,630 --> 00:01:50,800
Batas waktunya 24 Jam, ya?
23
00:01:51,370 --> 00:01:54,830
Akan sulit,
tapi kita harus percaya kepada Naruto.
24
00:01:55,500 --> 00:01:58,100
Lagi pula, tak ada yang lain
yang bisa dengan lancar
25
00:01:58,130 --> 00:02:01,370
bekerja sama dengan Guru Kakashi
dan lainnya selain tim kita.
26
00:03:32,770 --> 00:03:36,900
(Kemampuan Kakuzu)
27
00:03:48,800 --> 00:03:51,370
Bagus. Sebentar lagi pasti beres.
28
00:03:52,100 --> 00:03:55,630
Dengan begini,
aku pasti bisa mengejar Sasuke.
29
00:03:57,830 --> 00:03:58,830
Tentu saja kau bisa.
30
00:03:59,630 --> 00:04:02,970
Tetapi berhati-hatilah
terhadap perubahan cakra api milik Sasuke.
31
00:04:03,400 --> 00:04:04,400
Hah?!
32
00:04:04,970 --> 00:04:06,630
Sepertinya harus kujelaskan.
33
00:04:06,670 --> 00:04:09,900
Tentang komparasi kekuatan
antara lima perubahan cakra padamu.
34
00:04:11,170 --> 00:04:14,030
Komparasi kekuatan itu apa?
35
00:04:14,270 --> 00:04:16,470
Mudahnya, lima perubahan
36
00:04:16,500 --> 00:04:20,700
pada cakra ada api,
air, tanah, petir, dan angin.
37
00:04:20,730 --> 00:04:24,430
Semua terkoneksi
dan memiliki komparasi kekuatan.
38
00:04:25,100 --> 00:04:26,930
Jadi, apa maksudnya?
39
00:04:27,830 --> 00:04:30,330
Lebih mudah
jika dijelaskan lewat diagram.
40
00:04:33,870 --> 00:04:35,870
Ada lima perubahan cakra utama.
41
00:04:37,000 --> 00:04:38,280
Pertama digambarkan seperti ini.
42
00:04:38,300 --> 00:04:42,099
- Semua ada dalam lingkaran masing-masing.
- Ya.
43
00:04:42,100 --> 00:04:45,470
Untuk contohnya,
mari kita ambil yang pertama, api.
44
00:04:46,000 --> 00:04:48,900
Akan kugambarkan
komparasi kekuatan dan kelemahannya.
45
00:04:51,300 --> 00:04:54,800
Perubahan cakra api,
kuat terhadap angin yang ada di sebelahnya.
46
00:04:56,170 --> 00:05:00,770
Namun, lemah terhadap air
yang ada di sisi lainnya.
47
00:05:02,000 --> 00:05:04,370
Lima perubahan cakra,
48
00:05:04,400 --> 00:05:06,900
memiliki kekuatan serta kelemahan
terhadap yang lainnya.
49
00:05:09,900 --> 00:05:12,630
Ya. Jadi?
50
00:05:14,900 --> 00:05:16,470
Dia tak mengerti.
51
00:05:17,700 --> 00:05:19,270
Mudahnya...
52
00:05:20,170 --> 00:05:21,170
Naruto.
53
00:05:21,300 --> 00:05:23,030
Jurus elemen anginmu lebih lemah
54
00:05:23,032 --> 00:05:27,030
daripada jurus elemen api
milik Sasuke secara relasinya.
55
00:05:27,270 --> 00:05:28,270
Hah?!
56
00:05:28,670 --> 00:05:31,030
Hanya elemen air
yang bisa mengalahkan elemen api.
57
00:05:32,100 --> 00:05:35,100
Kenapa elemen angin
tak bisa menang dari elemen api?
58
00:05:35,800 --> 00:05:38,000
Mungkin akan lebih cepat mengerti
jika kau bayangkan.
59
00:05:38,500 --> 00:05:42,570
Kayu jadi terbakar lebih panas
ketika ditiup oleh angin, 'kan?
60
00:05:45,430 --> 00:05:49,370
Tetapi kalau disiram air
maka apinya akan padam.
61
00:05:51,570 --> 00:05:55,330
Jadi, jika kau menyerang
salah satu elemen api milik Sasuke,
62
00:05:55,370 --> 00:05:58,170
dengan elemen angin
yang memiliki kekuatan sama,
63
00:05:58,930 --> 00:06:02,000
itu akan berbalik menyerangmu
dengan api yang lebih besar.
64
00:06:06,830 --> 00:06:09,530
Namun, lihatlah kembali elemen angin.
65
00:06:10,230 --> 00:06:13,770
Angin lemah terhadap api,
tapi kuat terhadap petir.
66
00:06:14,600 --> 00:06:16,300
Dengan kata lain,
jurus barumu itu
67
00:06:16,330 --> 00:06:19,370
akan lebih kuat dibanding Chidori
milik Sasuke.
68
00:06:23,900 --> 00:06:24,900
Naruto...
69
00:06:25,400 --> 00:06:28,500
Untung saja kau tak memiliki
perubahan cakra tanah.
70
00:06:33,630 --> 00:06:37,570
Jadi, aku cukup diuntungkan
melawan Sasuke, ya.
71
00:06:37,900 --> 00:06:40,900
Ya. Yang bisa menang melawan petir
hanyalah angin.
72
00:06:41,070 --> 00:06:43,070
Tidak, bukan itu maksudku.
73
00:06:45,030 --> 00:06:48,530
Maksudku, hanya angin yang dapat membantu api
74
00:06:48,800 --> 00:06:50,800
dengan cara membesarkan tenaganya lebih jauh.
75
00:06:54,730 --> 00:06:56,600
Ya, betul.
76
00:06:58,470 --> 00:06:59,830
Naruto!
77
00:07:10,370 --> 00:07:11,830
Kau luar biasa.
78
00:07:12,000 --> 00:07:12,899
Ya!
79
00:07:12,900 --> 00:07:14,800
Latihannya tampak berjalan lancar, ya.
80
00:07:15,530 --> 00:07:16,530
Ya, begitulah.
81
00:07:16,870 --> 00:07:18,670
Berarti sebentar lagi kau akan selesai, 'kan?
82
00:07:18,770 --> 00:07:19,699
Ya.
83
00:07:19,700 --> 00:07:21,370
Tidak, tunggu dulu.
84
00:07:24,700 --> 00:07:26,970
Bisakah kau memberiku sedikit waktu lagi?
85
00:07:28,100 --> 00:07:30,070
Masih ada sesuatu yang ingin kucoba.
86
00:07:43,500 --> 00:07:44,800
Apa yang terjadi?
87
00:07:46,030 --> 00:07:49,330
Sudah kuduga, perkataan Senior Raido tepat.
88
00:08:10,330 --> 00:08:13,400
Kemungkinan itu adalah
sebuah jurus untuk mengeraskan tubuhnya.
89
00:08:13,700 --> 00:08:15,870
Itulah kekuatannya...
90
00:08:16,700 --> 00:08:18,500
Analisis yang bagus.
91
00:08:19,630 --> 00:08:24,100
Betul sekali. Tak ada serangan fisik
yang akan berpengaruh kepadaku.
92
00:08:25,070 --> 00:08:28,830
Aku sudah memproyeksikan kekuatannya,
tapi tak kusangka sampai sebegininya.
93
00:08:30,000 --> 00:08:33,200
Sampai kita tak bisa menggunakan
serangan langsung, harus bagaimana ini?
94
00:08:34,169 --> 00:08:35,299
Shikamaru.
95
00:08:43,530 --> 00:08:46,500
Takutlah kalian! Dasar keparat!
96
00:08:46,930 --> 00:08:50,230
Baiklah! Ini saatnya kita untuk menyerang balik!
97
00:08:50,930 --> 00:08:54,600
Kakuzu, cepat lepaskan jurus ini dariku.
98
00:08:54,900 --> 00:08:55,900
Ya.
99
00:09:01,500 --> 00:09:02,530
Mustahil.
100
00:09:03,000 --> 00:09:05,870
Kau mengendap-ngendap ke belakangku
tanpa aku menyadarinya.
101
00:09:08,930 --> 00:09:10,300
Sayang sekali.
102
00:09:19,030 --> 00:09:22,130
Takutlah kalian! Dasar keparat!
103
00:09:22,430 --> 00:09:25,830
Baiklah! Ini saatnya kita untuk menyerang balik!
104
00:09:26,470 --> 00:09:30,170
Kakuzu, cepat lepaskan jurus ini dariku.
105
00:09:30,330 --> 00:09:31,330
Ya.
106
00:09:45,830 --> 00:09:46,900
Mustahil.
107
00:09:47,330 --> 00:09:50,030
Kau mengendap-ngendap ke belakangku
tanpa aku menyadarinya.
108
00:09:52,600 --> 00:09:54,000
Sayang sekali.
109
00:09:56,600 --> 00:09:57,600
Hebat.
110
00:09:58,000 --> 00:10:00,830
Hah?! Apa-apaan itu?!
111
00:10:01,400 --> 00:10:04,930
Bukankah serangan fisik
tak mempan padamu?!
112
00:10:05,370 --> 00:10:08,700
Betul! Bagaimana caranya Guru Kakashi
bisa melakukan hal tersebut?
113
00:10:11,070 --> 00:10:12,600
Aku melihat semuanya.
114
00:10:12,870 --> 00:10:15,310
Aku melihat jurus yang kau gunakan
untuk mengeraskan tubuhmu.
115
00:10:15,500 --> 00:10:17,370
Melihat dari caramu membuat segel jurusmu,
116
00:10:17,400 --> 00:10:19,480
aku bisa menebak kau memiliki
perubahan cakra tanah.
117
00:10:20,070 --> 00:10:25,170
Dalam waktu sesingkat itu
kau melihat segel yang kubuat.
118
00:10:25,930 --> 00:10:28,000
Menggunakan petir dalam level setinggi ini.
119
00:10:28,800 --> 00:10:32,530
Jadi begitu.
Kau adalah Kakashi si Sharingan.
120
00:10:33,730 --> 00:10:35,570
Tanah lemah terhadap petir.
121
00:10:36,230 --> 00:10:39,700
Kita tak cocok. Berakhir sudah.
122
00:10:40,730 --> 00:10:42,970
Guru Kakashi luar biasa. Dengan begini,
123
00:10:43,130 --> 00:10:45,500
hanya tinggal satu orang lagi!
124
00:10:46,070 --> 00:10:49,630
Dengan instan, memang hebat Guru Kakashi.
125
00:10:50,070 --> 00:10:54,030
Ya, kita harus menghentikan
yang masih bisa dibunuh terlebih dahulu.
126
00:10:54,070 --> 00:10:55,910
Nanti akan merepotkan.
127
00:10:57,570 --> 00:10:59,000
Kau baik-baik saja? Shikamaru?
128
00:11:00,630 --> 00:11:02,370
Ini akan jadi gawat.
129
00:11:03,070 --> 00:11:04,170
Guru Kakashi!
130
00:11:05,930 --> 00:11:07,700
Bayangannya sudah mencapai batas, ya?
131
00:11:25,430 --> 00:11:27,330
Dia mengenai jantungmu
dalam satu serangan?
132
00:11:27,900 --> 00:11:30,100
Bisa-bisanya kau tumbang langsung
seperti itu!
133
00:11:30,130 --> 00:11:31,130
Aduh.
134
00:11:34,270 --> 00:11:35,870
Kau selanjutnya.
135
00:11:45,100 --> 00:11:46,100
Berakhir.
136
00:12:05,900 --> 00:12:09,500
Padahal sudah keren-keren
bilang "berakhir" seperti itu.
137
00:12:13,130 --> 00:12:14,370
Apa yang terjadi?
138
00:12:17,270 --> 00:12:19,470
Aku yakin seharusnya tak meleset
dari titik vitalnya.
139
00:12:19,630 --> 00:12:22,630
Baik, mari kita selesaikan sekarang.
140
00:12:25,430 --> 00:12:27,000
Begitulah niatku.
141
00:13:10,070 --> 00:13:11,770
Bayanganku sudah di ambang batas.
142
00:13:26,030 --> 00:13:28,530
Hei, Shikamaru. Apa yang terjadi?
143
00:13:28,870 --> 00:13:33,930
Kenapa dia tak mati,
padahal dia terkena Raikiri secara telak?
144
00:13:36,770 --> 00:13:37,800
Entahlah.
145
00:13:38,470 --> 00:13:43,570
Namun, yang jelas mereka sudah tak bisa
membuatku terkejut lagi.
146
00:13:49,230 --> 00:13:51,000
Akhirnya bisa bergerak juga.
147
00:13:52,570 --> 00:13:54,300
Apa itu?
148
00:13:55,130 --> 00:13:58,570
Baiklah... Mari kita lakukan, Kakuzu.
149
00:13:58,930 --> 00:13:59,930
Ya.
150
00:14:08,230 --> 00:14:10,030
Apa itu?
151
00:14:12,600 --> 00:14:14,670
Cakranya terasa mengerikan.
152
00:14:17,670 --> 00:14:20,630
Tuan Jashin! Tolong lihat aku!
153
00:14:21,030 --> 00:14:24,300
Aku akan serius! Sungguh serius!
154
00:14:24,400 --> 00:14:27,200
Akan kucabik-cabik mereka semua!
155
00:14:31,770 --> 00:14:33,330
Hati-hati, Choji!
156
00:14:33,770 --> 00:14:34,770
Ya.
157
00:14:57,400 --> 00:14:58,530
Apa?
158
00:15:04,830 --> 00:15:07,830
Kakuzu! Hei! Hei! Hei!
159
00:15:08,200 --> 00:15:09,855
Bisa-bisanya satu ekor langsung mati
160
00:15:09,856 --> 00:15:12,030
setelah kita menyerang mereka
lewat omongan.
161
00:15:12,570 --> 00:15:14,970
Tidak keren!
162
00:15:16,770 --> 00:15:20,370
Karena salah satu topeng yang keluar
dari badannya itu langsung mati,
163
00:15:21,270 --> 00:15:25,670
mungkinkah itu
yang terkena Raikiri-ku tadi?
164
00:15:27,030 --> 00:15:28,700
Sepertinya dia masih memiliki trik lain.
165
00:15:29,600 --> 00:15:34,130
Hidan, kau mundur saja,
biar aku yang membereskan ini.
166
00:15:34,330 --> 00:15:36,270
Sebentar! Hei!
167
00:15:36,630 --> 00:15:40,070
Dari tadi kita diserang melulu,
membuatku kesal.
168
00:15:41,600 --> 00:15:43,440
Bagaimana kalau kita
lakukan seperti biasanya?
169
00:16:07,500 --> 00:16:09,400
Futon, Atsugai!
170
00:16:22,230 --> 00:16:23,630
Choji! Awas!
171
00:16:32,300 --> 00:16:33,970
Guru Kakashi!
172
00:16:40,600 --> 00:16:42,430
Guru Kakashi!
173
00:16:43,200 --> 00:16:45,530
Tak mungkin.
Dia bahkan menyerang partner-nya sendiri.
174
00:16:46,570 --> 00:16:49,400
Benar juga!
Dia menggunakan kekekalan partnernya!
175
00:17:31,230 --> 00:17:33,200
Choji! Dia datang!
176
00:17:38,470 --> 00:17:41,000
Gawat. Jika mereka terkena
serangan itu sekaligus...
177
00:17:41,670 --> 00:17:43,800
Choji, Shikamaru! Lari!
178
00:17:47,470 --> 00:17:49,500
Raiton, Gian!
179
00:17:54,100 --> 00:17:55,500
Tak akan sempat!
180
00:18:07,370 --> 00:18:08,370
Bahaya!
181
00:18:15,430 --> 00:18:16,800
Guru Kakashi!
182
00:18:37,370 --> 00:18:38,370
Kau tak apa-apa?
183
00:18:38,700 --> 00:18:40,470
Ya, begitulah.
184
00:18:47,630 --> 00:18:50,130
Mereka kuat.
185
00:18:51,300 --> 00:18:53,070
Terutama orang itu.
186
00:18:55,100 --> 00:18:57,569
Namun, mustahil bisa memakai
jurus tingkat tinggi dengan satu cakra.
187
00:18:57,570 --> 00:19:01,070
Kecuali tipe cakranya cocok
dengan si pengguna.
188
00:19:02,230 --> 00:19:06,930
Dia menggunakan tanah, angin, dan, petir.
189
00:19:08,400 --> 00:19:10,130
Apa yang sebenarnya terjadi?
190
00:19:21,700 --> 00:19:23,200
Aku terkejut.
191
00:19:23,970 --> 00:19:28,100
Kau orang pertama yang tak terbunuh
setelah serangan tadi.
192
00:19:28,570 --> 00:19:30,600
Kakashi Hatake.
193
00:19:31,500 --> 00:19:33,769
Kau membaca serangannya
dengan menggunakan Sharingan, ya.
194
00:19:33,770 --> 00:19:35,900
Namun, bagaimana dengan serangan berikutnya?
195
00:19:39,470 --> 00:19:40,470
Apa?!
196
00:19:44,230 --> 00:19:46,270
Katon, Zukokku!
197
00:21:36,500 --> 00:21:39,470
Rencana terbaik kita adalah dengan
menyerang mereka secara terpisah.
198
00:21:39,500 --> 00:21:42,400
Kalau begitu, kita harus menjegal Hidan.
199
00:21:42,430 --> 00:21:44,669
Baiklah, akan kugunakan
Shintenshin no Jutsu.
200
00:21:44,670 --> 00:21:46,370
Jangan, itu terlalu berisiko.
201
00:21:46,400 --> 00:21:47,730
Kalau begitu, biar aku saja.
202
00:21:47,770 --> 00:21:48,770
Itu juga jangan.
203
00:21:48,830 --> 00:21:51,870
Kalau sampai dia mendapatkan
darah saat mendekatinya, habislah kita.
204
00:21:51,900 --> 00:21:52,899
Namun...
205
00:21:52,900 --> 00:21:58,030
Akan kutangkap dan kutahan dia,
dengan kekuatanku sendiri!
206
00:21:58,900 --> 00:22:01,470
Selanjutnya, "Rahasia yang Mengerikan."
14318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.