Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,090 --> 00:00:24,160
Sudah, sudah.
2
00:00:45,490 --> 00:00:47,720
Sekarang masih pagi,
tapi dari mana burung ini?
3
00:00:48,520 --> 00:00:52,520
Ini Takamaru,
kurir hewan tercepat Sunagakure!
4
00:00:55,820 --> 00:00:57,120
Lepas!
5
00:01:01,260 --> 00:01:02,260
Apa ini?!
6
00:01:03,690 --> 00:01:05,560
Ini pesan darurat level 1!
7
00:01:07,890 --> 00:01:09,460
Hubungi bagian pengodean segera!
8
00:01:10,520 --> 00:01:13,060
Sudah lama aku tak mendapatkan misi!
9
00:01:13,090 --> 00:01:14,620
Aku jadi deg-degan!
10
00:01:14,890 --> 00:01:17,520
Naruto, misi apa pun
yang akan kita terima,
11
00:01:17,560 --> 00:01:19,520
kau jangan sampai mengeluh.
12
00:01:19,660 --> 00:01:21,590
Ya, baiklah.
13
00:01:21,720 --> 00:01:23,260
Kuharap begitu.
14
00:01:24,860 --> 00:01:26,120
Minggir, minggir!
15
00:01:27,090 --> 00:01:28,090
Ada apa?
16
00:01:28,120 --> 00:01:30,920
Itu berbahaya! Berhati-hatilah!
17
00:01:31,620 --> 00:01:33,290
Bagian pengodean dipanggil, ya?
18
00:01:33,790 --> 00:01:36,690
Itu berarti
yang dibawa burung barusan adalah...
19
00:01:37,260 --> 00:01:39,720
Pesan darurat level 1?
20
00:01:40,160 --> 00:01:41,320
Apa kau yakin?
21
00:01:41,620 --> 00:01:43,020
Ya. Di sini.
22
00:01:46,120 --> 00:01:47,290
Pesan dari Desa Suna, ya?
23
00:01:49,120 --> 00:01:50,120
Lepas!
24
00:01:54,520 --> 00:01:56,520
Jika pesan ini ditujukan kemari,
itu berarti...
25
00:01:56,760 --> 00:01:58,520
...sesuatu telah terjadi di Desa Suna.
26
00:01:58,720 --> 00:01:59,720
Aku mengerti.
27
00:01:59,960 --> 00:02:01,390
Aku akan segera membaca sandi ini!
28
00:03:34,060 --> 00:03:35,925
(Tim Kakashi Beraksi)
29
00:03:36,050 --> 00:03:38,950
Hebat juga kau bisa menyamai
kecepatan Gagak.
30
00:03:39,680 --> 00:03:42,080
Maksudmu benda yang tak bergerak ini?
31
00:03:43,810 --> 00:03:44,980
Aku ingat.
32
00:03:46,980 --> 00:03:50,210
Jinchuriki ini mempunyai
beberapa saudara kandung.
33
00:03:50,980 --> 00:03:54,180
Kudengar salah satunya
merupakan pengendali boneka.
34
00:03:54,350 --> 00:03:56,310
Mungkin dia yang dimaksud...
35
00:03:58,010 --> 00:04:01,980
...seingatku namanya Kantaro...
atau mungkin, Kanpachi?
36
00:04:02,350 --> 00:04:03,510
Aku Kankuro!
37
00:04:16,209 --> 00:04:20,079
Sudah kubilang akulah lawanmu, bukan?
38
00:04:21,250 --> 00:04:24,380
Jangan bercanda
dan pergilah dari sini.
39
00:04:24,480 --> 00:04:25,480
Kau mengganggu!
40
00:04:25,880 --> 00:04:28,850
Benar juga. Aku duluan.
41
00:04:31,050 --> 00:04:32,050
Hei, tunggu!
42
00:04:35,180 --> 00:04:37,110
Jangan membuatku mengulanginya lagi.
43
00:04:37,510 --> 00:04:39,650
Akulah lawanmu.
44
00:04:41,480 --> 00:04:44,850
Sepertinya aku harus mengalahkanmu dahulu
sebelum memulai pengejaran.
45
00:04:49,080 --> 00:04:50,580
Kau tak beruntung.
46
00:04:51,250 --> 00:04:55,410
Master Sasori adalah lawan
yang mungkin terberat bagimu.
47
00:05:03,510 --> 00:05:05,610
Mungkin masih ada jebakan di sekitar sini.
48
00:05:06,110 --> 00:05:07,150
Berhati-hatilah.
49
00:05:10,310 --> 00:05:12,810
Tim pengejaran sudah siap.
50
00:05:13,250 --> 00:05:15,610
Bagus. Pergi dan cari Kankuro segera.
51
00:05:15,980 --> 00:05:19,250
Jika bertemu musuh, hindari pertarungan.
52
00:05:19,610 --> 00:05:22,710
Tugas kalian hanya mencari markas musuh.
53
00:05:22,750 --> 00:05:23,626
- Baik!
- Baik!
54
00:05:23,650 --> 00:05:27,580
Setelah ditemukan, akan kukirim bantuan
untuk menyelamatkan Tuan Kazekage.
55
00:05:27,950 --> 00:05:29,780
Kalian harus kembali dengan utuh.
56
00:05:30,880 --> 00:05:31,786
Pergilah!
57
00:05:31,810 --> 00:05:32,810
- Baik!
- Baik!
58
00:05:36,180 --> 00:05:39,380
Kankuro, jangan bertindak gegabah.
59
00:05:40,450 --> 00:05:44,180
Akan kuperlihatkan pertunjukan bonekaku.
60
00:05:49,050 --> 00:05:50,250
Terima ini!
61
00:06:00,450 --> 00:06:02,450
Kau lumayan tangguh, tapi...
62
00:06:05,450 --> 00:06:08,380
Kau tak menyadari Semut Hitam hilang.
63
00:06:17,150 --> 00:06:18,150
Bersiaplah!
64
00:06:20,780 --> 00:06:22,180
Karakuri Engeki,
65
00:06:31,080 --> 00:06:33,280
Kurohigi Kiki Ippatsu!
66
00:06:46,210 --> 00:06:47,480
Pertunjukan selesai.
67
00:06:48,250 --> 00:06:49,510
Apa?
68
00:06:50,010 --> 00:06:52,280
Pengawalan iring-iringan kendaraan?!
69
00:06:52,310 --> 00:06:55,080
Apa? Ada masalah?!
70
00:06:55,150 --> 00:06:57,180
Itu hanya misi Tingkat C.
71
00:06:57,205 --> 00:06:59,950
Tidak, terima kasih.
Aku tak mau misi itu.
72
00:06:59,980 --> 00:07:02,580
Padahal sudah kubilang
jangan mengeluh.
73
00:07:02,780 --> 00:07:05,380
Tolong jangan bertindak egois.
74
00:07:05,710 --> 00:07:07,510
Jika dia marah, aku juga yang kena.
75
00:07:07,950 --> 00:07:11,450
Aku tahu dia akan seperti itu.
Dasar.
76
00:07:12,110 --> 00:07:14,780
Oh, tebakannya benar.
77
00:07:17,380 --> 00:07:22,010
Naruto, ternyata secara mental
kau belum dewasa sama sekali.
78
00:07:22,380 --> 00:07:23,380
Naruto.
79
00:07:23,610 --> 00:07:28,310
Aku memberimu misi yang mudah,
karena kau sudah lama tak menerima misi.
80
00:07:28,410 --> 00:07:30,750
Aku tak meminta untuk itu.
81
00:07:30,980 --> 00:07:35,250
Maaf, Guru!
Biarkan aku bicara padanya.
82
00:07:35,880 --> 00:07:38,380
Dasar bodoh!
Kau berbicara seperti itu...
83
00:07:38,410 --> 00:07:41,450
...karena kau tidak tahu
betapa menakutkannya dia. Sialan!
84
00:07:42,380 --> 00:07:44,510
Detail informasi misinya tertera di sini.
85
00:07:44,750 --> 00:07:45,750
Baik!
86
00:07:46,110 --> 00:07:47,056
Dasar.
87
00:07:47,080 --> 00:07:51,310
Kakek Hokage Ketiga pasti lebih mengerti.
88
00:07:51,550 --> 00:07:53,410
Ha? Kau mengatakan sesuatu?!
89
00:07:53,480 --> 00:07:56,480
Sudah kubilang! Hentikan!
90
00:07:57,550 --> 00:07:59,350
Pesan darurat. Hokage Kelima!
91
00:07:59,410 --> 00:08:00,810
Ada apa ini?
92
00:08:01,050 --> 00:08:03,450
Kita baru saja menerima pesan darurat
dari Desa Suna.
93
00:08:03,790 --> 00:08:04,666
Suna?
94
00:08:04,690 --> 00:08:06,030
Pesan darurat?
95
00:08:06,630 --> 00:08:07,960
Ini pesan yang telah diartikan.
96
00:08:10,890 --> 00:08:11,890
Apa?!
97
00:08:24,390 --> 00:08:25,390
Pasir?!
98
00:08:41,490 --> 00:08:42,559
Klona pasir?
99
00:08:54,260 --> 00:08:56,060
Ini...
100
00:08:56,550 --> 00:08:57,620
Mustahil.
101
00:09:01,080 --> 00:09:03,650
Hei, apa yang sebenarnya terjadi?
102
00:09:06,350 --> 00:09:10,980
Kazekage Sunagakure telah diculik.
Oleh organisasi bernama Akatsuki.
103
00:09:13,720 --> 00:09:14,750
Gaara.
104
00:09:15,750 --> 00:09:17,650
Mereka lagi, ya?
105
00:09:21,780 --> 00:09:25,780
Kita punya informasi lebih
tentang Akatsuki daripada mereka.
106
00:09:26,750 --> 00:09:30,250
Itu sebabnya mereka secara resmi
meminta bantuan kita.
107
00:09:32,350 --> 00:09:34,820
Nyonya Tsunade, jangan bilang
Tim Kakashi yang akan...
108
00:09:34,980 --> 00:09:36,150
Ini darurat.
109
00:09:36,180 --> 00:09:38,220
Tak ada waktu untuk memilih.
110
00:09:39,050 --> 00:09:42,620
Terlebih lagi, ada Kakashi
yang pernah melawan Akatsuki.
111
00:09:43,320 --> 00:09:45,250
Aku paham itu, tapi...
112
00:09:45,350 --> 00:09:48,380
Tim Kakashi,
aku akan memberikan misi baru.
113
00:09:48,950 --> 00:09:50,980
Pergilah ke Sunagakure, lihat situasi,
114
00:09:51,020 --> 00:09:53,620
cari tahu apa yang terjadi
dan kirim laporan ke Konoha.
115
00:09:53,950 --> 00:09:55,920
Kalian harus mematuhi perintah mereka...
116
00:09:55,950 --> 00:09:57,380
...dan melindunginya!
117
00:10:06,520 --> 00:10:07,660
Kenapa?
118
00:10:11,060 --> 00:10:12,420
Kenapa?
119
00:10:19,490 --> 00:10:22,160
Kenapa dia bisa membaca seranganku
begitu mudah?
120
00:10:22,790 --> 00:10:25,290
Bahkan dia tak bergerak sedikit pun.
121
00:10:26,220 --> 00:10:29,320
Ada apa? Sudah selesai?
122
00:10:31,260 --> 00:10:32,690
Mana mungkin!
123
00:10:42,360 --> 00:10:43,820
Dokugiri Zuyoku,
124
00:10:43,920 --> 00:10:45,690
Baribari Shikaku Renpatsu!
125
00:11:02,860 --> 00:11:04,060
Apa sudah selesai?
126
00:11:04,190 --> 00:11:07,790
Tak mungkin! Kenapa kau bisa bertahan
di dalam kabut beracun dan tak apa-apa?
127
00:11:08,620 --> 00:11:13,760
Membuat orang menunggu
lebih lama dari ini, melanggar aturanku.
128
00:11:14,390 --> 00:11:17,490
Sekarang giliranku.
129
00:11:22,090 --> 00:11:24,490
Salamander memiliki kekuatan
seperti dinding besi.
130
00:11:38,320 --> 00:11:41,720
Bahkan mampu bertahan
dari runtuhan ribuan batu.
131
00:11:45,960 --> 00:11:49,090
Kau tidak akan bisa menyentuhku.
132
00:11:49,790 --> 00:11:55,490
Memang benar, boneka itu memiliki pertahanan,
dengan level tertinggi.
133
00:11:56,090 --> 00:11:57,290
Namun...
134
00:11:57,320 --> 00:11:59,990
Selalu ada kelemahan.
135
00:12:01,220 --> 00:12:02,260
Jangan banyak bicara!
136
00:12:08,960 --> 00:12:10,320
Tak mungkin...
137
00:12:12,190 --> 00:12:14,920
Dia mengetahui kelemahan
Salamander dalam sekejap?
138
00:12:21,620 --> 00:12:24,890
Tak masalah
bagaimana kuatnya boneka itu terlihat,
139
00:12:24,920 --> 00:12:30,090
tapi dia sama kuatnya
dengan titik kelemahannya.
140
00:12:38,260 --> 00:12:41,590
Baiklah, apa kau siap untuk akhir ceritanya?
141
00:12:52,610 --> 00:12:54,980
Tak biasanya aku percaya
dengan pertanda dan perasaan.
142
00:12:58,110 --> 00:13:01,380
Entah kenapa perasaanku tidak enak.
143
00:13:18,180 --> 00:13:19,250
Bagaimana bisa?
144
00:13:19,480 --> 00:13:22,610
Kenapa dia bisa membaca
serangan senjata tersembunyiku?
145
00:13:23,380 --> 00:13:25,080
Kau berbakat.
146
00:13:25,110 --> 00:13:27,750
Namun, kau bertarung
dengan orang yang salah.
147
00:13:30,410 --> 00:13:34,480
Senjata beracun tersembunyi boneka-boneka itu...
148
00:13:37,850 --> 00:13:40,010
Aku bisa melihat semuanya...
149
00:13:45,310 --> 00:13:47,650
Gagak! Semut Hitam! Salamander!
150
00:13:50,050 --> 00:13:53,650
Ini kali pertama ada orang
yang bisa menebak seranganku!
151
00:13:55,250 --> 00:13:57,180
Kau terlihat bingung.
152
00:13:57,210 --> 00:13:59,410
"Kenapa dia bisa membaca seranganku?"
153
00:13:59,580 --> 00:14:01,080
Tentu saja.
154
00:14:01,110 --> 00:14:02,280
Gagak.
155
00:14:02,680 --> 00:14:03,880
Semut Hitam.
156
00:14:04,010 --> 00:14:05,280
Salamander.
157
00:14:05,880 --> 00:14:11,610
Akulah yang menciptakan
boneka petarung itu.
158
00:14:56,250 --> 00:14:57,880
Gulungan itu...
159
00:14:58,410 --> 00:15:01,150
Dasar bodoh!
Cepat dan berikan kepadaku!
160
00:15:04,610 --> 00:15:05,750
Apa ini?
161
00:15:06,910 --> 00:15:09,480
Kazekage Sunagakure telah...
162
00:15:10,910 --> 00:15:13,750
Tidak ada waktu bagiku untuk tidur!
163
00:15:19,780 --> 00:15:23,950
Sepertinya aku sudah
tak membuat mereka menunggu lagi.
164
00:15:24,280 --> 00:15:26,580
Namun, aku tak bisa bertarung dengan...
165
00:15:26,610 --> 00:15:28,580
...karya kecilku
dan mengalahkannya dengan mudah.
166
00:15:28,610 --> 00:15:31,250
Sedikit pun aku tak senang dengan ini.
167
00:15:32,110 --> 00:15:38,050
Jadi, kau si genius
yang menciptakan boneka petarung?
168
00:15:38,810 --> 00:15:41,050
Sasori si pasir merah?!
169
00:15:44,480 --> 00:15:49,750
Bahkan bocah sepertimu tahu namaku?
Ternyata aku cukup terkenal.
170
00:15:49,780 --> 00:15:52,150
Kau pergi dari desa
20 tahun yang lalu.
171
00:15:52,180 --> 00:15:53,350
Kenapa kau melakukan ini?!
172
00:15:55,180 --> 00:15:59,210
Bertanya sesuatu sebelum kau mati?
173
00:16:12,110 --> 00:16:17,080
Tubuhku terasa kaku...
Apa dia menggunakan racun juga?
174
00:16:17,110 --> 00:16:18,410
Namun, kapan?
175
00:16:19,850 --> 00:16:22,450
Benar juga! Saat serangan itu!
176
00:16:24,580 --> 00:16:28,410
Racunnya mulai menyebar, ya?
Tamatlah riwayatmu.
177
00:16:47,280 --> 00:16:53,080
Kau hanya membuat dirimu menderita
Berarti kau ingin hidup menderita.
178
00:16:53,510 --> 00:16:55,780
Aku tak akan menghabisimu.
179
00:16:56,410 --> 00:17:01,150
Biar racun itu yang akan membunuhmu
tiga hari lagi.
180
00:17:07,280 --> 00:17:08,349
Gaara.
181
00:17:17,109 --> 00:17:18,650
Sialan!
182
00:17:20,650 --> 00:17:22,480
Itu dia! Dia di sana!
183
00:17:22,510 --> 00:17:25,150
Dia kalah! Bonekanya hancur...
184
00:17:26,810 --> 00:17:28,710
Baik, kami berangkat!
185
00:17:32,050 --> 00:17:35,010
Guru Tsunade, kami pergi dulu.
186
00:17:35,610 --> 00:17:36,610
Ya.
187
00:17:43,080 --> 00:17:44,850
Naruto, berjuanglah!
188
00:17:45,410 --> 00:17:46,410
Baik.
189
00:17:50,450 --> 00:17:51,450
Hei!
190
00:17:51,710 --> 00:17:53,380
Menjalankan sebuah misi, Naruto?
191
00:17:53,510 --> 00:17:54,510
Benar!
192
00:17:54,810 --> 00:17:56,380
Oh, baiklah.
193
00:18:00,850 --> 00:18:02,550
Tsunade, aku dapat informasi darimu.
194
00:18:02,880 --> 00:18:05,150
- Kazekage Sunagakure...
- Aku tahu.
195
00:18:05,710 --> 00:18:08,080
Aku baru saja mengirim mereka
ke Suna sekarang.
196
00:18:09,950 --> 00:18:11,250
Ya.
197
00:18:14,110 --> 00:18:17,150
Kau tahu hubungan Akatsuki dan Naruto, 'kan?
198
00:18:17,610 --> 00:18:18,890
Karena ini keadaan darurat.
199
00:18:19,410 --> 00:18:21,010
Ini keputusan terbaik yang kubuat.
200
00:18:21,650 --> 00:18:23,250
Astaga, kau ini.
201
00:18:25,150 --> 00:18:27,280
Naruto, kemarilah sebentar.
202
00:18:27,450 --> 00:18:28,450
Hm?
203
00:18:31,550 --> 00:18:35,910
Dengar, Naruto.
Jangan sembrono jika melawan Akatsuki.
204
00:18:36,050 --> 00:18:38,050
Mereka mencariku.
205
00:18:38,280 --> 00:18:40,780
Jadi, sekarang waktuku
untuk bertarung dengan mereka!
206
00:18:42,580 --> 00:18:45,080
Kuakui, kau jadi lebih kuat...
207
00:18:45,650 --> 00:18:49,050
Jika kau tidak tenang,
kau hanya akan menambah masalah.
208
00:18:49,710 --> 00:18:52,810
Sifat cepat marahmu
adalah kebiasaan terburukmu.
209
00:18:58,250 --> 00:19:01,810
Naruto... kukira kau tahu ini, tapi...
210
00:19:02,210 --> 00:19:04,080
Jangan gunakan kekuatan itu.
211
00:19:09,050 --> 00:19:10,550
Aku tahu.
212
00:19:15,610 --> 00:19:16,980
Kakashi.
213
00:19:17,010 --> 00:19:20,080
Tetap awasi Naruto dan pastikan
agar dia tidak melakukan hal bodoh.
214
00:19:20,110 --> 00:19:21,980
Kuserahkan padamu. Paham?
215
00:19:23,510 --> 00:19:24,510
Baik.
216
00:19:25,810 --> 00:19:29,080
Guru Kakashi, Sakura.
Ayo berangkat!
217
00:19:29,250 --> 00:19:31,010
Hei, tunggu!
218
00:19:32,510 --> 00:19:33,510
Kami berangkat.
219
00:19:36,110 --> 00:19:37,580
Astaga...
220
00:19:42,250 --> 00:19:43,350
Kau khawatir?
221
00:19:43,680 --> 00:19:44,680
Tidak.
222
00:19:44,710 --> 00:19:49,750
Dia bukan lagi shinobi lemah yang
membutuhkanku untuk memanjakannya.
223
00:19:50,450 --> 00:19:51,780
Sama seperti Sakura.
224
00:19:52,850 --> 00:19:55,750
Pertumbuhan adalah misteri, ya.
225
00:20:00,580 --> 00:20:02,480
Bertahanlah, Gaara!
226
00:21:37,580 --> 00:21:39,880
Ada apa, Kankuro?
227
00:21:40,080 --> 00:21:42,720
Penghilang dandanku
tak begitu setuju dengan kulitku.
228
00:21:42,750 --> 00:21:45,180
Saat ini kau butuh kain penghilang dandanan.
229
00:21:45,210 --> 00:21:48,310
Serat kecilnya lembut di kulit
dan membantumu bersihkan kotoran.
230
00:21:48,350 --> 00:21:50,050
Dari dalam pori-pori.
231
00:21:50,150 --> 00:21:52,310
Kumadori menyerang.
232
00:21:52,350 --> 00:21:53,950
Tak hanya itu, jika beli sekarang,
233
00:21:53,980 --> 00:21:58,180
kau dapat gratis satu
dengan tempat penyimpanannya.
234
00:21:58,210 --> 00:22:02,310
Ini serius.
Aku harus segera ke toko Suna.
235
00:22:03,210 --> 00:22:05,550
Selanjutnya, "Air Mata Jinchuriki."
236
00:22:05,890 --> 00:22:08,190
Laporan investigasi Anbu.
237
00:22:08,910 --> 00:22:10,910
Aliansi Suna dan Konoha.
238
00:22:12,230 --> 00:22:15,810
Percobaan invasi Konoha
terjadi di tengah-tengah Ujian Chuunin.
239
00:22:15,811 --> 00:22:19,090
Suna mengkhianati Konoha dengan
membantu Orochimaru dalam penyerangan.
240
00:22:19,210 --> 00:22:23,810
Konoha ditimpa kejadian yang begitu berat,
kematian Hokage Ketiga.
241
00:22:25,110 --> 00:22:28,410
Kemudian diketahui bahwa Kazekage Keempat
telah dibunuh oleh Orochimaru.
242
00:22:28,920 --> 00:22:31,513
Kemudian Sunagakure
menyatakan telah
243
00:22:31,537 --> 00:22:36,155
ditipu Orochimaru dan
Suna menyerah tanpa syarat.
244
00:22:36,930 --> 00:22:42,430
Untuk memperkuat pemulihan,
Konoha beraliansi dengan Suna.
245
00:22:42,460 --> 00:22:46,904
Sekarang mereka menggunakan
program latihan Konoha untuk pemula
246
00:22:46,929 --> 00:22:48,237
dan mengalami pertumbuhan.
247
00:22:49,000 --> 00:22:52,397
Tambahan, hubungan Temari dan Shikamaru...
248
00:22:52,422 --> 00:22:56,026
Hanya sebatas Shikamaru
sebagai pemandunya dalam Ujian Chuunin,
249
00:22:56,050 --> 00:22:58,050
walaupun Naruto salah menyimpulkannya.
250
00:22:58,080 --> 00:23:04,480
Sejak saat itu, hubungan Konoha dan
Suna makin membaik hingga ke depannya.
16739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.