Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,170 --> 00:00:14,870
Gawat! Ekor ketiga terbentuk!
2
00:02:03,170 --> 00:02:08,229
(Resonansi)
3
00:02:17,030 --> 00:02:18,100
Sora...
4
00:02:37,270 --> 00:02:38,670
Sora!
5
00:02:39,200 --> 00:02:41,330
- Naruto! Bahaya!
- Naruto!
6
00:02:51,730 --> 00:02:52,910
Naruto!
7
00:02:56,600 --> 00:02:57,650
Sial
8
00:02:57,650 --> 00:02:58,770
Kau tak apa?
9
00:03:05,630 --> 00:03:08,570
Sora... Kesadarannya...
10
00:03:11,650 --> 00:03:15,100
Aku tak mau percaya
bahwa pikirannya sudah hilang!
11
00:03:15,830 --> 00:03:17,370
Yang benar saja!
12
00:03:22,270 --> 00:03:27,600
Sora, sudah kehilangan kendali.
Sekarang tak ada yang bisa menghentikannya.
13
00:03:27,900 --> 00:03:30,430
Kazuma... Kau licik!
14
00:03:45,430 --> 00:03:46,430
Mokuton no Jutsu!
15
00:04:01,500 --> 00:04:02,870
Sungguh kekuatan yang merusak!
16
00:04:03,470 --> 00:04:05,460
Hentikan, Sora!
17
00:04:21,070 --> 00:04:23,000
Kage Kubishibari no Jutsu!
18
00:04:39,930 --> 00:04:42,230
- Percuma!
- Aku akan mencobanya!
19
00:04:50,730 --> 00:04:51,730
Choji!
20
00:04:53,170 --> 00:04:54,830
Serahkan padaku, akan kupulihkan!
21
00:05:00,470 --> 00:05:01,570
Sialan!
22
00:05:02,200 --> 00:05:04,170
Sadarlah!
23
00:05:14,170 --> 00:05:17,400
Kazuma. Kurang ajar kau!
Kenapa?
24
00:05:18,130 --> 00:05:20,930
Kenapa kau ayahnya sendiri
melakukan hal ini?
25
00:05:21,330 --> 00:05:25,790
Kau memasukkan cakra Kyuubi ke Sora
untuk membuatnya jadi mesin pembunuh.
26
00:05:26,730 --> 00:05:29,630
Apa kau sadar apa
yang telah kau lakukan?
27
00:05:34,000 --> 00:05:36,370
Itu semua demi kewajiban.
28
00:05:36,370 --> 00:05:39,790
Sora akan hidup sebagai orang
yang membawanya keluar.
29
00:05:41,200 --> 00:05:42,470
Yang benar saja!
30
00:05:48,400 --> 00:05:49,770
Aku berikutnya!
31
00:05:57,870 --> 00:05:59,100
Sialan!
32
00:06:00,070 --> 00:06:01,330
Gatsuga!
33
00:06:08,400 --> 00:06:09,400
Sial!
34
00:06:15,900 --> 00:06:18,500
Kau tak lagi memiliki kehormatan apa pun!
35
00:06:18,800 --> 00:06:23,070
Kehormatanku untuk memastikan
bahwa Negara Api tetap seperti seharusnya!
36
00:06:23,470 --> 00:06:25,460
Aku bisa menyelesaikan itu
tidaklah relevan!
37
00:06:27,430 --> 00:06:31,500
Lalu bagaimana dengan anakmu...
Kehormatan Sora?
38
00:06:32,370 --> 00:06:38,730
Bagaimana dengan harga dirimu,
sebagai anak dari Hokage Ketiga?
39
00:06:38,730 --> 00:06:39,900
Aku...
40
00:06:40,070 --> 00:06:42,070
Aku melindungi pemimpin.
41
00:06:42,230 --> 00:06:46,170
Seperti yang kau lakukan.
Itu sudah cukup, 'kan?
42
00:06:49,030 --> 00:06:52,870
Kau benar... Aku melindungi pemimpin.
43
00:06:53,000 --> 00:06:56,800
Namun, ini bukanlah pemimpin
seperti yang kau pikirkan!
44
00:06:57,970 --> 00:07:01,270
Kau cukup membuktikan jalurku!
45
00:07:01,270 --> 00:07:03,700
Tak peduli siapa atau apa
pemimpin itu sebenarnya.
46
00:07:03,700 --> 00:07:08,030
Pada akhirnya, kita hanya pion
yang ada untuk melindunginya.
47
00:07:08,670 --> 00:07:11,830
Jadi sebagai pion,
kita wajib melakukannya!
48
00:07:12,000 --> 00:07:14,270
Itu sebabnya
aku membuat Sora seperti itu!
49
00:07:14,270 --> 00:07:18,270
Sebuah pion yang akan maju
ke wilayah musuh sampai dia menjadi pemimpin!
50
00:07:23,300 --> 00:07:27,770
Anak-anak bukanlah pion yang mudah
untuk melindungi pemimpin!
51
00:07:29,000 --> 00:07:30,530
Itu bukan masalah!
52
00:07:30,970 --> 00:07:32,680
Karena kami sudah datang sejauh ini,
53
00:07:32,680 --> 00:07:35,830
kami harus menentukan siapa
yang akan jadi pemimpin.
54
00:07:35,830 --> 00:07:38,300
Kami tak peduli bagaimana caranya.
55
00:07:39,330 --> 00:07:41,830
Kami benar-benar bisa mengatur ulang
potongan-potongan...
56
00:07:41,830 --> 00:07:43,300
dan aku tetap ingin menang.
57
00:07:54,330 --> 00:07:55,630
Mokuton no Jutsu!
58
00:08:13,270 --> 00:08:14,730
Sialan...
59
00:08:24,470 --> 00:08:25,700
Kenapa kau melindungi orang asing?
60
00:08:25,700 --> 00:08:29,930
Dia bukan orang asing!
Dia bagian dari Tim Kakashi.
61
00:08:30,900 --> 00:08:32,799
Sama seperti sebelumnya.
62
00:08:33,070 --> 00:08:34,070
Sora.
63
00:08:36,400 --> 00:08:39,130
Ingatlah, Sora!
64
00:08:39,330 --> 00:08:42,700
Saat kita semua bertindak
seperti orang bodoh.
65
00:08:42,700 --> 00:08:45,600
Bagaimana kita saling
menghentikan satu sama lain?
66
00:08:48,330 --> 00:08:49,900
Kurasa tak ada pilihan, ya?
67
00:08:58,730 --> 00:09:00,370
- Apa dia berhasil?!
- Naruto!
68
00:09:23,270 --> 00:09:25,070
Sora!
69
00:09:29,830 --> 00:09:34,600
Sora! Kembalilah!
Aku tahu kau ada di sana, Sora!
70
00:09:35,100 --> 00:09:36,300
Sora.
71
00:09:49,430 --> 00:09:50,430
Sora.
72
00:09:54,100 --> 00:09:55,230
Hentikan!
73
00:09:55,630 --> 00:09:58,600
Menjauhlah dari Sora... Naruto!
74
00:10:01,830 --> 00:10:03,500
Sora!
75
00:10:08,800 --> 00:10:12,170
Ayolah, Sora!
Kembalilah pada kami!
76
00:10:12,470 --> 00:10:13,470
Sora!
77
00:10:18,600 --> 00:10:20,970
Sora...? Kau...
78
00:10:24,000 --> 00:10:25,630
- Apa?!
- Hah?!
79
00:10:32,400 --> 00:10:35,430
Apa yang terjadi?
80
00:10:35,970 --> 00:10:39,330
Cakra Kyuubi telah keluar dari tubuhku!
81
00:10:42,230 --> 00:10:43,370
Sekarang!
82
00:10:43,970 --> 00:10:47,630
Hokage Shiki Jijun Jutsu,
Kakuan Nitten Suishu!
83
00:11:01,330 --> 00:11:02,470
Apa yang terjadi?
84
00:11:02,930 --> 00:11:04,170
Ini tak efektif!
85
00:11:04,170 --> 00:11:06,330
Sesuatu dari luar
yang menyebabkan hal ini!
86
00:11:10,300 --> 00:11:11,470
Naruto...!
87
00:11:12,270 --> 00:11:15,500
Sialan... Jangan keluar!
88
00:11:24,900 --> 00:11:25,970
Kenapa...?!
89
00:11:30,200 --> 00:11:34,100
Terkadang suatu kebetulan
bisa menjadi lucu.
90
00:11:35,330 --> 00:11:36,900
Seperti yang dikatakan Fouka.
91
00:11:42,630 --> 00:11:47,370
Furido... tentang orang dengan
rambut mencuat yang menjadi lawanku.
92
00:11:47,900 --> 00:11:51,630
Dia agak mirip seperti Sora.
93
00:11:55,500 --> 00:11:58,100
Dia mengatakan bahwa Naruto dan Sora
saling berhubungan.
94
00:11:58,330 --> 00:12:00,900
Cakra mereka berdua aslinya
berasal dari Kyuubi.
95
00:12:03,030 --> 00:12:07,270
Kemarahan dari cakra Kyuubi Sora
sudah beresonansi dengan yang asli.
96
00:12:07,270 --> 00:12:08,330
Apa?!
97
00:12:14,100 --> 00:12:18,800
Hal ini sangat menarik!
Sekarang Jinchuriki sebenarnya,
98
00:12:19,000 --> 00:12:22,400
Tidak, Kyuubi akan muncul
99
00:12:22,400 --> 00:12:24,530
dan menghancurkan desa ini sekali lagi!
100
00:12:28,300 --> 00:12:29,750
Sialan!
101
00:12:51,130 --> 00:12:52,330
Sial...
102
00:13:00,970 --> 00:13:04,370
Sudah cukup! Hentikan, Sora!
103
00:13:05,170 --> 00:13:06,500
Sora!
104
00:13:21,040 --> 00:13:22,250
Tak mungkin!
105
00:13:25,830 --> 00:13:27,370
Apa itu...?!
106
00:13:27,570 --> 00:13:30,230
Ini sangat gawat!
Semuanya, menjauhlah!
107
00:14:09,670 --> 00:14:11,270
Naruto!
108
00:14:11,930 --> 00:14:13,470
Sakura!
109
00:14:16,870 --> 00:14:20,000
Sora! Sadarlah! Hei!
110
00:14:30,230 --> 00:14:31,670
Bagus, Sora!
111
00:14:31,670 --> 00:14:34,170
Teruskan dan hancurkanlah Konoha!
112
00:14:36,130 --> 00:14:37,130
Tak mungkin...
113
00:14:46,630 --> 00:14:47,730
Sora...
114
00:14:48,100 --> 00:14:49,200
Naruto?!
115
00:14:52,630 --> 00:14:54,330
Yang benar saja.
116
00:14:54,800 --> 00:14:59,100
Tak kubiarkan Kyuubi sialan ini
mengambil alih lagi!
117
00:14:59,530 --> 00:15:00,900
Apa itu?!
118
00:15:01,100 --> 00:15:03,370
Bagus! Semangat, Sora!
119
00:15:08,270 --> 00:15:13,470
Aku tak memintamu keluar!
Kembalilah ke kurunganmu, monster rubah!
120
00:15:14,070 --> 00:15:19,570
Jangan keluar seenaknya!
121
00:15:20,000 --> 00:15:22,700
Kapten Yamato, tak adakah sesuatu
yang bisa kita lakukan?!
122
00:15:22,970 --> 00:15:26,300
Tidak. Jurusku tak efektif
pada Naruto saat ini.
123
00:15:26,870 --> 00:15:29,430
Kita hanya bisa percaya pada
kekuatan tekad Naruto sendiri.
124
00:15:29,700 --> 00:15:30,700
Namun...!
125
00:15:33,170 --> 00:15:34,230
Kurang ajar...!
126
00:15:36,800 --> 00:15:40,070
Serahkan dia padaku, Bocah.
127
00:15:49,830 --> 00:15:51,870
Kurang ajar!
128
00:16:01,900 --> 00:16:04,030
Aku tak akan lari!
129
00:16:04,200 --> 00:16:07,170
Aku tak akan membiarkan rubah sialan ini
mengambil alih tubuhku!
130
00:16:11,800 --> 00:16:12,800
Naruto...
131
00:16:13,130 --> 00:16:14,130
Naruto...
132
00:16:15,200 --> 00:16:16,470
Sialan!
133
00:16:19,730 --> 00:16:22,130
Aku sudah berjanji.
134
00:16:22,900 --> 00:16:29,470
Aku tak akan membiarkanmu
mengambil alih segalanya!
135
00:16:30,030 --> 00:16:35,030
Aku tak bisa melakukan hal yang sama.
Tak kubiarkan Sora melakukannya!
136
00:16:38,230 --> 00:16:42,370
Kenapa kau menahannya?
Kenapa tak memintaku seperti biasanya?
137
00:16:43,070 --> 00:16:45,870
Katakanlah, "Beri aku kekuatanmu!"
138
00:16:46,930 --> 00:16:48,330
Yang benar saja!
139
00:16:50,470 --> 00:16:55,330
Sora, aku akan membawamu kembali
dengan tanganku sendiri!
140
00:16:57,300 --> 00:16:58,300
Naruto...
141
00:17:14,770 --> 00:17:15,770
Sora...
142
00:17:16,630 --> 00:17:18,000
Siapa di sana...?
143
00:17:19,569 --> 00:17:21,500
Sora!
144
00:17:22,300 --> 00:17:24,200
Kembalilah!
145
00:17:25,770 --> 00:17:31,370
Kembalilah! Mau sampai kapan
kau tidur terus?
146
00:17:31,800 --> 00:17:34,900
Cepat sadarlah!
147
00:17:35,570 --> 00:17:37,870
Bangunlah!
148
00:17:49,430 --> 00:17:52,030
Sora!
149
00:18:03,370 --> 00:18:04,730
Siapa itu?
150
00:18:05,330 --> 00:18:07,830
Siapa di sana?
151
00:18:09,100 --> 00:18:11,530
Apa? Itu aku...
152
00:18:12,330 --> 00:18:17,070
Itu saat aku masih kecil...
Saat aku selalu menangis...
153
00:18:17,330 --> 00:18:20,170
Saat aku selalu sendiri...
154
00:18:20,930 --> 00:18:21,970
Sora...
155
00:18:23,770 --> 00:18:26,700
Siapa...? Suara siapakah itu?
156
00:18:27,800 --> 00:18:28,870
Sora...
157
00:18:38,130 --> 00:18:39,500
Sudah kuduga.
158
00:18:40,100 --> 00:18:41,770
Sudah kuduga, benar.
159
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Tak ada yang berubah!
160
00:18:46,870 --> 00:18:49,330
Aku masih sendiri.
161
00:18:50,400 --> 00:18:51,470
Sora...
162
00:19:37,870 --> 00:19:43,070
Tunggu aku!
Aku akan menyelamatkanmu...!
163
00:19:52,200 --> 00:19:54,600
Tunggulah, Sora.
164
00:19:59,970 --> 00:20:01,670
Suara siapa itu?
165
00:21:36,900 --> 00:21:41,900
Sakura! Aku tak bisa pulihkan luka Choji
dengan Ninjutsu Medis-ku.
166
00:21:41,900 --> 00:21:43,000
Sudah kuduga.
167
00:21:43,330 --> 00:21:45,330
Ini sama seperti lukanya Sakura.
168
00:21:45,330 --> 00:21:48,000
Butuh waktu lama
untuk pulihkan luka cakra Kyuubi.
169
00:21:48,000 --> 00:21:49,700
- Hah?
- Dengan perawatan tepat pun,
170
00:21:49,700 --> 00:21:52,370
rasa sakit seperti jarum tajam
akan lama sembuhnya.
171
00:21:52,370 --> 00:21:53,570
Jadi apa?!
172
00:21:53,570 --> 00:21:56,570
Apa itu berarti hanya Naruto
yang bisa mengendalikannya?!
173
00:21:56,570 --> 00:21:59,030
Sayangnya, sepertinya itu yang terjadi.
174
00:21:59,030 --> 00:21:59,970
Tak mungkin...
175
00:21:59,970 --> 00:22:01,670
Sekarang kita harus percaya pada Naruto.
176
00:22:02,270 --> 00:22:03,970
Selanjutnya, "Temanku."
11133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.