All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E56-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,430 --> 00:00:27,530 Bagaimana? 2 00:00:27,530 --> 00:00:30,630 Apa kau dapat mengendalikan cakra Kyuubi dengan baik, Tenzo? 3 00:00:31,200 --> 00:00:32,970 Sejauh ini tak ada masalah. 4 00:00:33,470 --> 00:00:36,930 Tolong panggil aku Yamato, jangan Tenzo. 5 00:00:37,570 --> 00:00:38,600 Ya, ya. 6 00:00:49,200 --> 00:00:52,400 Akhirnya! Sudah sedikit terpotong! 7 00:00:52,700 --> 00:00:56,600 Sial! Punyaku sama sekali belum terpotong! 8 00:00:57,800 --> 00:01:00,370 Aku lebih baik dari kalian semua! 9 00:01:00,370 --> 00:01:02,870 Bodoh, kau itu aku juga. 10 00:01:02,870 --> 00:01:03,870 Hore! 11 00:01:07,600 --> 00:01:10,130 Sial, diriku yang di sana hebat juga. 12 00:01:10,430 --> 00:01:12,400 Aku harus lakukan sesuatu. 13 00:01:18,000 --> 00:01:19,170 Hei! Hei! 14 00:01:19,170 --> 00:01:21,300 Ada yang ingin kutanyakan kepadamu, Guru Kakashi. 15 00:01:21,700 --> 00:01:22,730 Apa itu? 16 00:01:22,730 --> 00:01:26,370 Apa ada orang di Desa Konoha yang mempunyai elemen angin juga? 17 00:01:27,400 --> 00:01:28,770 Kau ingin bertanya triknya, ya? 18 00:01:29,170 --> 00:01:30,170 Ya. 19 00:01:31,530 --> 00:01:33,670 Ya, ada satu orang yang memilikinya, 20 00:01:34,800 --> 00:01:36,970 kini dia mungkin sedang bermain shogi. 21 00:03:11,620 --> 00:03:12,620 Skak. 22 00:03:13,920 --> 00:03:16,280 Aku kalah lagi. 23 00:03:17,220 --> 00:03:21,680 Berarti pesta selesai misi berikutnya, kau yang mentraktir, Guru. 24 00:03:22,050 --> 00:03:23,150 Baiklah. 25 00:03:23,950 --> 00:03:25,050 Hei! 26 00:03:26,220 --> 00:03:27,820 Guru Asuma! 27 00:03:28,450 --> 00:03:30,380 Astaga. Naruto, ya. 28 00:03:30,850 --> 00:03:32,120 Ada perlu apa? 29 00:03:32,120 --> 00:03:35,380 Ada yang ingin kutanyakan kepadamu. 30 00:03:38,920 --> 00:03:43,280 (Sakit Hati) 31 00:03:44,570 --> 00:03:47,370 Rahasia perubahan sifat dasar cakra angin, ya? 32 00:03:47,570 --> 00:03:48,530 Betul. 33 00:03:48,530 --> 00:03:52,200 Apa kau sedang berlatih mengenai perubahan sifat dasar cakra? 34 00:03:52,470 --> 00:03:53,470 Begitulah. 35 00:03:53,670 --> 00:03:56,000 Kau harus sangat mengerti soal itu. 36 00:03:56,000 --> 00:03:57,570 Kau yakin bisa melakukannya? 37 00:03:58,300 --> 00:04:01,530 Itulah kenapa aku ke sini untuk bertanya kepada guru Asuma. 38 00:04:01,900 --> 00:04:05,900 Guru berelemen cakra angin sama sepertiku, 'kan? 39 00:04:07,100 --> 00:04:09,730 Tak kusangka kau mempunyai elemen cakra angin, Naruto. 40 00:04:10,370 --> 00:04:11,530 Ini mengejutkan. 41 00:04:11,870 --> 00:04:15,630 Guru Asuma, tolong ajari aku triknya. 42 00:04:23,130 --> 00:04:24,730 Bagaimana, ya? 43 00:04:24,730 --> 00:04:27,230 Kubantu kalau kau mentraktir yakiniku 44 00:04:27,230 --> 00:04:30,300 untuk Tim Asuma setelah menyelesaikan misi berikutnya. 45 00:04:30,430 --> 00:04:32,300 Licik sekali. 46 00:04:32,300 --> 00:04:33,330 Bagaimana? 47 00:04:40,070 --> 00:04:43,000 Kalau begitu, mungkin saja cukup, ya? 48 00:04:43,170 --> 00:04:45,570 Mungkin aku akan kehilangan semuanya. 49 00:04:46,550 --> 00:04:49,620 Apa boleh buat, ini untuk latihanku. 50 00:04:49,850 --> 00:04:51,850 Baiklah, sudah sepakat. 51 00:04:56,780 --> 00:04:58,720 Ini pisau cakraku. 52 00:05:00,820 --> 00:05:05,480 Pisau ini dibuat dari besi khusus yang menyerap elemen cakra pemakainya. 53 00:05:06,180 --> 00:05:08,150 Luar biasa. 54 00:05:08,520 --> 00:05:09,520 Cobalah. 55 00:05:11,650 --> 00:05:14,050 Coba alirkan cakramu pada pisau itu. 56 00:05:14,480 --> 00:05:15,480 Baiklah. 57 00:05:20,180 --> 00:05:24,380 Cakraku sepertinya berbeda denganmu, Guru Asuma. 58 00:05:24,950 --> 00:05:25,950 Dengar. 59 00:05:26,120 --> 00:05:29,380 Perubahan sifat dasar cakra angin adalah membelah cakra 60 00:05:29,380 --> 00:05:30,980 dan menggeseknya secara bersamaan. 61 00:05:31,280 --> 00:05:32,480 Menggeseknya secara bersamaan? 62 00:05:33,450 --> 00:05:37,750 Kemudian kau gabungkan lagi kedua cakra itu. 63 00:05:38,080 --> 00:05:41,520 Setelah stabil, maka gesek. 64 00:05:42,150 --> 00:05:43,150 Itu benar. 65 00:05:43,280 --> 00:05:45,780 Rahasianya adalah stabilkan dan tajamkan. 66 00:05:46,850 --> 00:05:50,350 Ada satu hal yang kupikirkan... 67 00:05:50,350 --> 00:05:51,250 Apa itu? 68 00:05:51,250 --> 00:05:53,880 Walau peralatan ninja sudah tajam sebelumnya, 69 00:05:54,120 --> 00:05:57,180 apa penting membuatnya lebih tajam dengan sifat dasar cakra angin? 70 00:05:57,680 --> 00:06:01,980 Bukannya lebih cepat memotong dengan benda yang dikhususkan memotong? 71 00:06:02,350 --> 00:06:04,020 Lalu, apa ada gunanya... 72 00:06:04,280 --> 00:06:07,750 ...mengalirkan cakra pemotong ke senjata yang bisa digunakan memotong? 73 00:06:07,920 --> 00:06:11,250 Baiklah, aku tunjukkan padamu berguna atau tidak. 74 00:06:11,820 --> 00:06:12,850 Dengarlah. 75 00:06:12,850 --> 00:06:17,320 Kita akan melemparkan pisau cakra ini ke pohon itu secara bersamaan. 76 00:06:18,780 --> 00:06:19,780 Untuk apa? 77 00:06:20,250 --> 00:06:21,820 Jangan bertanya, lakukan saja! 78 00:06:25,550 --> 00:06:27,280 Satu, dua. 79 00:06:36,680 --> 00:06:38,580 Itu hebat sekali! 80 00:06:39,380 --> 00:06:40,780 Bukan cuma menembus pohon, 81 00:06:40,780 --> 00:06:44,450 tapi batu di belakangnya juga sampai seperti itu. 82 00:06:46,050 --> 00:06:48,450 Karena berbahaya, jadi, aku sedikit menahan diri. 83 00:06:48,820 --> 00:06:51,120 Batu itu juga akan tertembus kalau aku serius. 84 00:06:52,180 --> 00:06:55,220 Kualitas pisau akan menentukan hasilnya 85 00:06:55,220 --> 00:06:58,620 kalau shinobi dengan tingkatan yang sama bertarung. 86 00:06:59,880 --> 00:07:01,720 Elemen angin sangatlah kuat 87 00:07:01,720 --> 00:07:04,820 dalam pertarungan jarak dekat atau menengah. 88 00:07:06,180 --> 00:07:08,880 Tak banyak yang bisa menggunakan elemen angin. 89 00:07:09,320 --> 00:07:10,550 Oh, benarkah? 90 00:07:11,280 --> 00:07:13,920 Datanglah saja lagi kalau ada yang ingin ditanyakan. 91 00:07:14,350 --> 00:07:16,580 Namun, kau harus mentraktir yakiniku. 92 00:07:17,180 --> 00:07:18,180 Baiklah! 93 00:07:18,350 --> 00:07:19,550 Terima kasih! 94 00:07:22,680 --> 00:07:24,420 Astaga. Cuma klona bayangan, ya? 95 00:07:25,320 --> 00:07:26,480 Dasar Naruto, 96 00:07:26,480 --> 00:07:29,350 dia lupa ada Choji di dalam tim kita. 97 00:07:30,020 --> 00:07:31,280 Licik sekali. 98 00:07:33,880 --> 00:07:36,980 Apa dia bisa menciptakan jurus baru 99 00:07:36,980 --> 00:07:39,780 sebelum Akatsuki bergerak dengan kekuatan penuh? 100 00:07:41,250 --> 00:07:42,480 Kita lihat saja. 101 00:07:43,050 --> 00:07:47,080 Bukankah lebih baik menyembunyikan Naruto di suatu tempat... 102 00:07:47,080 --> 00:07:49,150 ...sebelum bertemu dengan Akatsuki? 103 00:07:49,920 --> 00:07:51,880 Itu tergantung keputusan Hokage Kelima. 104 00:08:01,620 --> 00:08:03,820 Begitu, caranya seperti itu, ya. 105 00:08:03,820 --> 00:08:04,950 Baiklah! 106 00:08:04,950 --> 00:08:06,450 Ayo kita lakukan! 107 00:08:07,830 --> 00:08:10,770 Kelihatannya, dia mendapatkan sesuatu dari Asuma. 108 00:08:12,100 --> 00:08:13,570 Dia langsung menerapkan 109 00:08:13,570 --> 00:08:16,530 penggunaan Jurus Seribu Bayangan dengan efektif. Dasar Naruto. 110 00:08:21,270 --> 00:08:22,270 Naruto? 111 00:08:24,370 --> 00:08:28,700 Ketika seorang teman berusaha keras dalam pekerjaannya atau hobinya, 112 00:08:28,700 --> 00:08:30,600 sebaiknya bawakan dia makanan atau minuman. 113 00:08:32,570 --> 00:08:36,299 Dia lebih banyak masalah daripada usaha lebih. 114 00:09:10,030 --> 00:09:13,600 Kita menerima laporan buruk, sepertinya desa di dekat perbatasan negara api 115 00:09:13,600 --> 00:09:15,470 telah diserang oleh seseorang. 116 00:09:16,970 --> 00:09:18,100 Apa Akatsuki? 117 00:09:18,970 --> 00:09:20,830 Ya, kemungkinan itu tak terelakkan. 118 00:09:20,830 --> 00:09:23,970 Namun, sepertinya orang yang melakukannya berasal dari Desa Amegakure. 119 00:09:24,600 --> 00:09:27,430 Kenapa? Kenapa desa tetangga melakukannya? 120 00:09:28,230 --> 00:09:31,770 Kalau hal terburuk terjadi, ini bisa menjadi konflik di antara kedua negara. 121 00:09:32,270 --> 00:09:35,630 Mereka mungkin ingin memanfaatkan 122 00:09:35,630 --> 00:09:37,470 bahwa Akatsuki sedang mengincar Naruto. 123 00:09:37,850 --> 00:09:40,220 Mereka tak sebodoh itu. 124 00:09:40,720 --> 00:09:43,120 Bagaimanapun, kita harus memahami situasinya lebih dahulu. 125 00:09:44,720 --> 00:09:45,820 Panggil Asuma. 126 00:09:46,180 --> 00:09:46,980 Baik. 127 00:09:46,980 --> 00:09:50,020 Namun, akan lebih sedikit Jounin di desa, 128 00:09:50,620 --> 00:09:53,720 jika Akatsuki datang untuk menangkap Naruto, 129 00:09:53,720 --> 00:09:55,980 perlindungan untuk dirinya jadi lebih sulit. 130 00:09:57,520 --> 00:09:58,520 Ya. 131 00:10:00,380 --> 00:10:03,920 Baiklah, waktunya menyatukan pengalaman yang sudah kau dapat. 132 00:10:06,080 --> 00:10:09,280 Renungkan latihan ini dan lepaskan jurusnya. 133 00:10:09,780 --> 00:10:10,780 Baik! 134 00:10:10,920 --> 00:10:12,250 Baik! Ayo! 135 00:10:43,350 --> 00:10:46,080 Aku berhasil, aku bisa melakukannya sebentar lagi. 136 00:10:51,850 --> 00:10:53,350 Efek buruk latihan ini adalah 137 00:10:53,350 --> 00:10:56,350 kelelahan mentalmu akan tertumpuk bersama pengalaman itu. 138 00:10:57,750 --> 00:11:01,450 Aku tahu itu dari awal... 139 00:11:01,850 --> 00:11:04,580 Tapi, aku hampir bisa melakukannya. 140 00:11:05,380 --> 00:11:07,180 Istirahat sebentar, Naruto. 141 00:11:07,520 --> 00:11:09,750 Ini bukan waktunya untuk istirahat! 142 00:11:10,080 --> 00:11:12,080 Aku baik-baik saja, Guru Kakashi! 143 00:11:14,080 --> 00:11:15,980 Tajuu Kage Bunshin No Jutsu! 144 00:11:16,520 --> 00:11:18,520 Apa? Oh! Hei, tunggu sebentar! 145 00:11:27,550 --> 00:11:29,380 Wah, ini luar biasa. 146 00:11:30,220 --> 00:11:31,720 Kau sangat berusaha keras, Naruto 147 00:11:37,150 --> 00:11:40,620 Soal staminanya, sepertinya akan baik-baik saja. 148 00:11:46,580 --> 00:11:47,620 Ini. 149 00:11:47,620 --> 00:11:48,620 Ya. 150 00:11:49,580 --> 00:11:50,750 Untuk siapa? 151 00:11:50,750 --> 00:11:53,150 Bukan siapa-siapa. 152 00:11:54,580 --> 00:11:55,950 Sampai jumpa lagi. 153 00:11:56,250 --> 00:11:58,450 Sampaikan salamku kepada Guru Kurenai! 154 00:11:58,600 --> 00:12:01,500 Bagaimana dia bisa tahu? 155 00:12:03,400 --> 00:12:04,970 Oh, itu dia. 156 00:12:05,400 --> 00:12:08,200 Maaf mengganggu saat ingin menemui Guru Kurenai. 157 00:12:08,330 --> 00:12:10,970 Eh? Kalian juga? Bagaimana bisa? 158 00:12:11,530 --> 00:12:14,130 Hah? Itu sudah jadi rahasia umum... 159 00:12:14,130 --> 00:12:15,100 Shikamaru! 160 00:12:15,100 --> 00:12:16,100 Oh, benar juga. 161 00:12:17,600 --> 00:12:20,730 Kita menerima perintah dari Hokage Kelima untuk tim Asuma. 162 00:12:20,730 --> 00:12:25,030 Termasuk diriku, Choji, dan Ino untuk segera berkumpul. 163 00:12:25,530 --> 00:12:26,530 Apa? 164 00:12:26,830 --> 00:12:29,870 Apa? Semua anggota tim sepuluh? 165 00:12:30,130 --> 00:12:31,130 Ya. 166 00:12:34,470 --> 00:12:35,470 Ayo pergi! 167 00:12:38,230 --> 00:12:39,530 Kalian berempat, 168 00:12:39,530 --> 00:12:43,530 Asuma Sarutobi, Shikamaru Nara, Ino Yamanaka, dan Choji Akimichi, 169 00:12:43,530 --> 00:12:47,370 kalian diberi misi untuk memeriksa kota di perbatasan desa yang telah diserang. 170 00:12:47,830 --> 00:12:48,930 Baik. 171 00:12:48,930 --> 00:12:51,630 Ini terjadi di saat pergerakan Akatsuki sedang jadi perhatian. 172 00:12:51,830 --> 00:12:53,400 Laksanakan misi ini dengan hati-hati! 173 00:12:53,800 --> 00:12:56,000 Apa yang akan kita lakukan mengenai Naruto? 174 00:13:02,400 --> 00:13:04,970 Misi tingkat D ini sepertinya cocok untuknya. 175 00:13:07,500 --> 00:13:08,730 Pencurian makam, ya? 176 00:13:14,830 --> 00:13:16,800 Berhasil! 177 00:13:24,070 --> 00:13:28,430 Aku berhasil! Apa aku ini memang hebat sekali? 178 00:13:29,080 --> 00:13:31,920 Kalau begini terus, aku akan kuasai jurus yang baru dengan cepat. 179 00:13:32,450 --> 00:13:35,320 Tidak, kau berhasil karena menggunakan metode ini. 180 00:13:35,580 --> 00:13:37,950 Itu karena ide cemerlangku. 181 00:13:38,480 --> 00:13:43,020 Aku juga ambil bagian, Senior Kakashi. 182 00:13:47,580 --> 00:13:50,920 Yang lebih penting, aku siap untuk latihan berikutnya! 183 00:13:55,950 --> 00:13:58,920 Kau bisa melakukannya karena itu adalah dirimu. 184 00:13:59,880 --> 00:14:00,880 Naruto! 185 00:14:01,820 --> 00:14:04,280 Yamato, ayo istirahat sebentar selagi bisa. 186 00:14:05,020 --> 00:14:06,020 Aku mengerti. 187 00:14:06,550 --> 00:14:08,450 Apa Naruto baik-baik saja? 188 00:14:09,250 --> 00:14:11,210 Dia akan baik-baik saja kalau istirahat sebentar. 189 00:14:11,280 --> 00:14:12,980 Anak ini sungguh luar biasa. 190 00:14:14,920 --> 00:14:15,950 Itu... 191 00:14:15,950 --> 00:14:17,520 Hm? Ada apa, Sakura? 192 00:14:18,750 --> 00:14:19,910 Nyonya Tsunade ingin bertemu. 193 00:14:53,680 --> 00:14:54,980 Guru Asuma. 194 00:14:55,680 --> 00:14:57,920 Baiklah, sepertinya semuanya telah berkumpul. 195 00:14:58,450 --> 00:15:00,320 Hei, Guru. 196 00:15:00,650 --> 00:15:01,820 Ada apa? 197 00:15:02,420 --> 00:15:05,080 Ayolah, kau tak sadar, Guru? 198 00:15:05,250 --> 00:15:06,250 Oh! 199 00:15:07,680 --> 00:15:12,520 Ini pertama kali kita satu tim lagi setelah mengenakan anting ini. 200 00:15:18,620 --> 00:15:21,220 Choji, Ino, kerja yang bagus. 201 00:15:22,250 --> 00:15:24,620 Bersama Shikamaru yang lulus lebih dahulu. 202 00:15:24,620 --> 00:15:27,720 Semua anggota Tim Sepuluh resmi menjadi Chuunin. 203 00:15:28,620 --> 00:15:32,580 Aku tak lagi ditugaskan untuk bersama kalian. 204 00:15:33,680 --> 00:15:38,980 Sekarang, kalian akan menjadi kapten dan memimpin tim baru. 205 00:15:40,380 --> 00:15:43,750 Anting ini adalah hadiah untuk kalian semua. 206 00:15:45,050 --> 00:15:48,780 Jangan lupa bahwa kalian adalah anggota Tim Sepuluh! 207 00:15:51,450 --> 00:15:52,450 Begitu. 208 00:15:52,920 --> 00:15:56,350 Ini kali pertama Tim Sepuluh berkumpul kembali, ya? 209 00:16:00,080 --> 00:16:03,580 Kenapa aku harus menunda latihanku untuk menjalankan misi? 210 00:16:03,850 --> 00:16:06,180 Apa boleh buat, 'kan? Ini misi. 211 00:16:06,180 --> 00:16:09,320 Namun, tergantung misinya, 'kan? 212 00:16:09,750 --> 00:16:15,220 Kenapa Nenek Tsunade memberi kita misi rendahan seperti pencurian makam? 213 00:16:17,050 --> 00:16:19,880 Hei, Naruto, bagaimana dengan latihanmu? 214 00:16:20,050 --> 00:16:22,450 Ditunda karena ada misi. 215 00:16:22,650 --> 00:16:25,020 Ino, kalian sedang bertugas juga? 216 00:16:25,280 --> 00:16:27,350 Benar, sudah lama sejak kami bersama. 217 00:16:27,350 --> 00:16:29,150 Kalian semua bersama-sama, ya? 218 00:16:29,780 --> 00:16:30,850 Konohamaru! 219 00:16:30,850 --> 00:16:32,520 Kau sedang ada misi, Kak Naruto? 220 00:16:33,150 --> 00:16:34,420 Ya, bisa dibilang begitu. 221 00:16:34,650 --> 00:16:36,720 Apa? Disuruh mencari kucing lagi? 222 00:16:38,080 --> 00:16:39,150 Ya. 223 00:16:39,450 --> 00:16:42,480 Ini sudah yang ketujuh kalinya, aku sudah menjadi veteran. 224 00:16:43,180 --> 00:16:45,320 Begitu. Kalian berusaha keras, ya! 225 00:16:46,020 --> 00:16:48,350 Baiklah, kami akan melapor dahulu. 226 00:16:48,650 --> 00:16:50,250 Sampai jumpa lagi, Konohamaru. 227 00:16:50,250 --> 00:16:52,680 Semoga sukses, Paman Asuma! 228 00:16:53,020 --> 00:16:56,280 Paman Asuma, ya? Paman? 229 00:16:57,120 --> 00:16:58,120 Kenapa? 230 00:16:58,120 --> 00:16:59,380 Apanya yang kenapa? 231 00:16:59,850 --> 00:17:03,050 Dia ini memang pamannya Konohamaru. 232 00:17:03,050 --> 00:17:05,319 Apa? Jadi... 233 00:17:05,520 --> 00:17:08,450 Guru Asuma adalah anak dari Hokage Ketiga. 234 00:17:08,950 --> 00:17:10,020 Aku baru tahu! 235 00:17:10,319 --> 00:17:11,720 Aku juga! 236 00:17:14,020 --> 00:17:15,520 Ada apa? 237 00:17:16,780 --> 00:17:20,079 Aku tak menduga kau adalah anak dari kakek Hokage Ketiga. 238 00:17:20,319 --> 00:17:22,550 Aku punya elemen cakra yang sama. 239 00:17:22,550 --> 00:17:26,849 Sepertinya aku lebih bersemangat dari sebelumnya. 240 00:17:27,150 --> 00:17:29,120 Kalau begitu, kau dapat melanjutkan latihanmu 241 00:17:29,120 --> 00:17:30,680 Tak peduli misi apa pun yang kau terima. 242 00:17:31,320 --> 00:17:34,820 Jangan sampai lupa seimbangkan dan tajamkan! 243 00:17:35,220 --> 00:17:36,550 Baiklah! 244 00:17:37,650 --> 00:17:40,650 Baiklah, Tim Yamato, ayo langsung menuju misi. 245 00:17:41,080 --> 00:17:42,520 Hei, tunggu dulu! 246 00:17:42,820 --> 00:17:43,980 Naruto. 247 00:17:46,050 --> 00:17:47,450 Apa kau kapten tim? 248 00:17:47,920 --> 00:17:51,420 Ya, aku dengar Senior Kakashi memiliki misi yang berbeda. 249 00:17:52,720 --> 00:17:54,920 Aku serahkan Naruto kepadamu. 250 00:17:55,480 --> 00:17:56,480 Baik. 251 00:17:56,920 --> 00:18:00,120 Hei, Kapten Yamato, kami tinggal, ya! 252 00:18:00,450 --> 00:18:01,450 Permisi. 253 00:18:02,780 --> 00:18:03,780 Maaf! Maaf! 254 00:18:06,680 --> 00:18:09,220 Sekarang kurasa kita harus pergi! 255 00:18:10,680 --> 00:18:11,680 Baik! 256 00:18:13,250 --> 00:18:16,250 Dia berlatih dengan kecepatan yang luar biasa, 257 00:18:17,180 --> 00:18:20,050 tapi masih banyak yang harus dilaluinya untuk jurus baru itu. 258 00:18:20,780 --> 00:18:21,780 Kurasa juga begitu. 259 00:18:22,620 --> 00:18:25,080 Maaf karena di saat seperti ini, Kakashi, 260 00:18:25,080 --> 00:18:27,580 tapi aku ingin kau bertemu dengan Jiraiya 261 00:18:27,580 --> 00:18:29,420 dan mencari tahu perkembangan Akatsuki. 262 00:18:30,480 --> 00:18:34,580 Aku ingin memberi waktu Naruto untuk fokus pada latihannya, tapi... 263 00:18:35,350 --> 00:18:37,520 Naruto ingin menyelesaikannya secepat mungkin. 264 00:18:37,520 --> 00:18:38,900 Jadi, dia sedikit memaksakan diri. 265 00:18:39,450 --> 00:18:41,350 Biarpun di sana ada Yamato, 266 00:18:41,350 --> 00:18:45,520 mungkin akan terjadi ledakan kekuatan kalau dia terus melanjutkan latihannya. 267 00:18:46,450 --> 00:18:48,950 Kurasa ini bukan keputusan yang salah. 268 00:19:13,380 --> 00:19:16,120 Lihatlah penderitaan orang-orang ini. 269 00:19:16,450 --> 00:19:18,780 Air mata mereka! Kemarahan mereka! 270 00:19:19,780 --> 00:19:22,120 Negara api tak membutuhkan tetangganya. 271 00:19:22,920 --> 00:19:26,120 Kata-kata tak berguna bagi yang tak bisa mengerti satu sama lain. 272 00:19:28,220 --> 00:19:31,650 Negara api harus bangkit. 273 00:19:32,150 --> 00:19:36,750 Menjadi gunung tertinggi yang menyatukan dunia. 274 00:19:37,280 --> 00:19:38,480 Untuk alasan ini... 275 00:19:39,050 --> 00:19:42,550 Konoha yang tak berguna dan busuk itu harus disingkirkan. 276 00:19:44,220 --> 00:19:47,880 Kita harus membangunkan Negara Api! 277 00:19:52,720 --> 00:19:55,850 Aku akan segera menyelesaikan misi ini dan kembali berlatih. 278 00:19:55,980 --> 00:19:57,150 Dasar. 279 00:19:57,380 --> 00:20:00,380 Jangan gegabah hanya karena ini misi tingkat D. 280 00:20:00,650 --> 00:20:02,450 Aku tahu! 281 00:21:39,350 --> 00:21:43,950 Kenapa Nenek Tsunade menyuruh kami menangkap pencuri makam? 282 00:21:43,950 --> 00:21:46,850 Apa boleh buat, sudah terlambat mengeluhnya. 283 00:21:46,850 --> 00:21:47,850 Namun... 284 00:21:47,850 --> 00:21:51,780 Jika membicarakan pencurian makam, mereka hanya pencuri biasa. 285 00:21:51,920 --> 00:21:54,620 Tak bisa dibilang begitu saat situasi seperti ini. 286 00:21:55,020 --> 00:21:59,050 Sepertinya tujuan mereka bukan karena uang seperti biasanya. 287 00:21:59,050 --> 00:22:00,050 Apa maksudmu? 288 00:22:00,050 --> 00:22:02,120 Aku masih belum terlalu yakin. 289 00:22:02,120 --> 00:22:04,120 Sepertinya ada motif yang lebih berbahaya. 290 00:22:04,850 --> 00:22:07,050 Selanjutnya, "Perampas Tidur Panjang." 19808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.