Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:06,300
Kabuto, akan kuberi tahu soal dia nanti.
2
00:00:07,070 --> 00:00:08,320
Sekarang...
3
00:00:08,530 --> 00:00:12,900
Bagaimana kalau kau panggil
tiga tikus di belakangmu dulu?
4
00:00:16,570 --> 00:00:18,530
Dia sudah menyadari semuanya, ya?
5
00:00:22,600 --> 00:00:23,850
Sinyalnya!
6
00:00:28,530 --> 00:00:29,930
Kau lagi, ya?
7
00:00:33,670 --> 00:00:35,570
Beberapa orang yang kukenal...
8
00:00:36,230 --> 00:00:38,500
Lalu ada si bocah Kyuubi juga.
9
00:00:39,400 --> 00:00:42,330
Mungkin aku akan bermain
dengan kalian sebentar.
10
00:00:43,100 --> 00:00:48,430
Kita lihat lebih kuat siapa...
kau atau Sasuke.
11
00:01:19,630 --> 00:01:25,170
Kembalikan... Sasuke! Kembalikan!
12
00:01:36,330 --> 00:01:38,630
Harusnya bukan "kembalikan", Naruto.
13
00:01:41,200 --> 00:01:43,200
Alasanmu tidak masuk akal.
14
00:01:44,000 --> 00:01:46,800
Sasuke datang kepada kami
atas kehendaknya sendiri.
15
00:01:47,100 --> 00:01:49,700
Sebagai pria, kau terlalu terobsesi.
16
00:01:49,730 --> 00:01:51,400
Harusnya kau tahu diri.
17
00:01:51,930 --> 00:01:53,180
Diam, mata empat!
18
00:01:53,570 --> 00:01:56,200
Meskipun tampak tenang seperti itu,
19
00:01:56,230 --> 00:01:58,230
kau tidak akan tahu
seperti apa perasaan Naruto!
20
00:02:00,190 --> 00:02:03,060
Jika mau tahu soal Sasuke,
21
00:02:03,560 --> 00:02:06,960
coba paksa aku melakukannya.
22
00:02:10,699 --> 00:02:12,370
Itu pun kalau kau bisa.
23
00:04:10,920 --> 00:04:15,460
(Lepasnya Kyuubi)
24
00:04:43,080 --> 00:04:45,350
Naruto... Ini...?
25
00:04:54,500 --> 00:04:56,000
Apa itu?
26
00:05:00,540 --> 00:05:01,790
Jadi begitu...
27
00:05:02,300 --> 00:05:03,940
Sepertinya memang sudah keluar.
28
00:05:04,840 --> 00:05:07,740
Dilihat dari bentuk cakranya,
29
00:05:08,240 --> 00:05:12,510
jumlah ekornya terus bertambah,
dan akhirnya...
30
00:05:14,320 --> 00:05:15,570
...menjadi sembilan.
31
00:05:19,650 --> 00:05:21,560
Pastinya begitu.
32
00:05:23,290 --> 00:05:26,330
Guru Jiraiya, sudah berapa banyak yang kau lihat?
33
00:05:30,870 --> 00:05:34,670
Selama ini aku pernah hampir mati dua kali.
34
00:05:37,140 --> 00:05:40,540
Yang pertama,
enam tulang rusuk dan lenganku patah.
35
00:05:40,610 --> 00:05:42,740
Lalu beberapa organ dalamku kena.
36
00:05:43,210 --> 00:05:46,250
Itu terjadi karena mengintip wanita di pemandian,
37
00:05:46,310 --> 00:05:49,580
dan Tsunade,
kau langsung memukulku tanpa ampun.
38
00:05:50,250 --> 00:05:52,420
Kemudian yang satunya...
39
00:05:58,490 --> 00:06:00,560
...saat melatih Naruto.
40
00:06:00,600 --> 00:06:04,770
Di saat melihat empat ekor bentuk cakranya.
41
00:06:07,440 --> 00:06:09,740
Kemarahannya menjadi pemicu.
42
00:06:10,170 --> 00:06:13,040
Yang membuat jumlah ekornya cepat bertambah.
43
00:06:41,440 --> 00:06:46,810
Di ekor ketiga, dia masih sadarkan diri.
44
00:06:56,380 --> 00:06:58,120
Tetapi di ekor keempat,
45
00:06:58,120 --> 00:07:02,560
dia kehilangan kesadaran,
dan bertindak atas hatinya yang marah.
46
00:07:03,530 --> 00:07:07,130
Dia bagai Kyuubi kecil.
47
00:07:07,960 --> 00:07:10,200
Hokage Keempat padahal menyegelnya,
48
00:07:11,200 --> 00:07:12,450
tapi bisa sebegitunya.
49
00:07:12,730 --> 00:07:13,980
Benar.
50
00:07:14,240 --> 00:07:17,240
Aku tidak tahu jelasnya, tapi bisa kupastikan,
51
00:07:18,270 --> 00:07:22,910
segel Hokage Keempat sangat bagus,
52
00:07:24,010 --> 00:07:25,310
tapi kini melemah.
53
00:07:30,920 --> 00:07:32,720
Segel Hokage Keempat?
54
00:07:34,520 --> 00:07:35,770
Sulit dipercaya...
55
00:07:38,930 --> 00:07:40,180
Ada lagi.
56
00:07:40,800 --> 00:07:43,730
Saat Naruto berada dalam bentuk Kyuubi,
57
00:07:43,770 --> 00:07:48,100
dia terlihat dilindungi
oleh jubah Kyuubi.
58
00:07:49,470 --> 00:07:52,470
Tetapi aslinya,
tubuhnya terus menerima rasa sakit,
59
00:07:52,510 --> 00:07:54,810
dari jubah Kyuubi-nya.
60
00:07:56,040 --> 00:07:58,250
Saat ekor keempat terbentuk,
61
00:07:58,510 --> 00:08:01,850
tubuhnya terbungkus jubah dan berlumur darah,
62
00:08:01,880 --> 00:08:04,750
dan terus mengamuk sambil kesakitan.
63
00:08:12,190 --> 00:08:14,560
Setelah jubah Kyuubi hilang,
64
00:08:14,900 --> 00:08:17,200
tubuhnya yang terluka,
65
00:08:17,230 --> 00:08:20,140
akan disembuhkan oleh cakra Kyuubi.
66
00:08:20,540 --> 00:08:25,870
Tetapi, kalau terus-terusan begitu
dalam jangka pendek,
67
00:08:25,940 --> 00:08:30,750
tubuh Naruto bisa dipastikan hancur
dan umurnya semakin pendek.
68
00:08:41,289 --> 00:08:44,830
Karena itulah, kami membutuhkanmu, Yamato.
69
00:08:50,430 --> 00:08:53,770
Karena kau mewarisi sel-sel Hokage Pertama.
70
00:08:55,400 --> 00:09:01,240
Saat ini yang bisa mengendalikan Jinchuriki
hanyalah kau seorang!
71
00:09:02,110 --> 00:09:03,356
Untungnya,
72
00:09:03,380 --> 00:09:07,120
Naruto memakai kalung Hokage Pertama.
73
00:09:08,520 --> 00:09:09,770
Kami mengandalkanmu.
74
00:09:21,700 --> 00:09:26,100
Naruto, kau sudah berkembang pesat
sebagai Jinchuriki.
75
00:09:27,300 --> 00:09:30,140
Kekuatan Kyuubi makin kuat.
76
00:09:33,340 --> 00:09:36,380
Jinchuriki bisa menggunakan kekuatan buasnya,
77
00:09:36,410 --> 00:09:39,780
agar menjadi luar biasa kuat.
78
00:09:48,120 --> 00:09:49,370
Naruto...
79
00:11:01,560 --> 00:11:04,830
Kau jadi terlihat lebih Jinchuriki, Naruto.
80
00:11:06,770 --> 00:11:08,020
Naruto?
81
00:11:14,340 --> 00:11:15,840
Jadi begitu...
82
00:12:31,250 --> 00:12:35,390
Itu sebabnya kau dipilih untuk mengawasinya, ya.
83
00:12:36,090 --> 00:12:39,690
Kini percobaanku jadi sedikit lebih berguna.
84
00:12:41,060 --> 00:12:42,310
Percobaan?
85
00:12:45,470 --> 00:12:49,470
Konoha seharusnya berterima kasih padaku.
86
00:12:50,240 --> 00:12:51,490
Iya, 'kan?
87
00:12:51,610 --> 00:12:54,740
Subjek percobaan kecilku yang menggemaskan?
88
00:12:56,440 --> 00:12:57,690
Subjek percobaan?
89
00:12:58,910 --> 00:13:00,620
Siapa dia ini?
90
00:13:05,120 --> 00:13:06,450
Dahulu...
91
00:13:06,920 --> 00:13:10,160
Saat aku masih berada di Desa Konoha...
92
00:13:11,160 --> 00:13:15,600
Satu-satunya pengguna elemen kayu,
93
00:13:15,630 --> 00:13:20,100
ditambah, bisa mengendalikan Bijuu
bagai hewan peliharaan.
94
00:13:20,300 --> 00:13:24,070
Aku sangat menginginkan
jurus Hokage Pertama tersebut.
95
00:13:25,710 --> 00:13:29,110
Aku pernah melakukan percobaan,
96
00:13:29,140 --> 00:13:32,450
dari DNA Hokage Pertama
dan komponen genetik,
97
00:13:32,510 --> 00:13:38,090
yang ditanamkan pada 60 anak.
98
00:13:38,690 --> 00:13:41,490
Tetapi tubuh mereka menolaknya.
99
00:13:42,220 --> 00:13:44,760
Lalu mati dengan meronta-ronta.
100
00:13:47,930 --> 00:13:51,270
Saat aku mulai menyerah dengan percobaan itu,
101
00:13:51,500 --> 00:13:54,040
percobaanku akhirnya terendus,
102
00:13:54,070 --> 00:13:56,700
dan pergi meninggalkan Konoha.
103
00:13:56,900 --> 00:13:59,910
Meninggalkan laboratoriumku begitu saja.
104
00:14:03,240 --> 00:14:05,810
Aku pikir semua subjek percobaanku mati semua.
105
00:14:05,910 --> 00:14:09,180
Namun, ternyata masih ada yang hidup!
106
00:14:15,820 --> 00:14:17,070
Jadi begitu...
107
00:14:17,830 --> 00:14:19,160
Mokuton: Shichuro no Jutsu!
108
00:14:26,070 --> 00:14:30,140
Ini jurus yang hanya bisa digunakan
oleh Hokage Pertama?
109
00:14:30,940 --> 00:14:32,190
Elemen kayu!
110
00:14:34,510 --> 00:14:37,210
Kenapa Kapten Yamato
bisa menggunakan elemen kayu?
111
00:14:38,710 --> 00:14:41,880
Jadi itu sebabnya
dia bisa gunakan jurus Hokage Pertama?
112
00:14:43,550 --> 00:14:44,800
Begitu rupanya...
113
00:14:45,850 --> 00:14:47,190
Begitu, ya.
114
00:14:48,090 --> 00:14:51,760
Artinya kita bisa mendapatkan sampel lama...
115
00:14:51,930 --> 00:14:54,660
...di sini sekarang juga.
116
00:14:55,560 --> 00:14:57,600
Namun, saat ini...
117
00:14:58,100 --> 00:15:02,540
Aku ingin melihat seberapa kuat Sasuke milikku,
118
00:15:02,900 --> 00:15:07,740
saat melawan Naruto di depannya.
119
00:15:09,240 --> 00:15:10,750
Kau...
120
00:15:22,520 --> 00:15:24,690
Dia bukan milikmu!
121
00:15:54,090 --> 00:15:55,960
Jangan bicara soal Sasuke,
122
00:15:57,630 --> 00:15:59,660
seolah dia boneka...
123
00:16:00,730 --> 00:16:03,730
...yang kau miliki!
124
00:16:19,850 --> 00:16:21,100
Itu...
125
00:16:26,290 --> 00:16:28,220
Cakra macam apa itu...?
126
00:16:35,030 --> 00:16:36,280
Udaranya makin panas.
127
00:18:43,820 --> 00:18:45,130
Menarik.
128
00:19:02,840 --> 00:19:04,090
Tidak salah lagi.
129
00:19:04,510 --> 00:19:07,350
Jubah Kyuubi... Sudah ekor ketiga.
130
00:19:08,980 --> 00:19:11,820
Itu kekuatan Jinchuriki?
131
00:19:12,850 --> 00:19:15,890
Melihatnya saja aku sudah paham, ini...
132
00:19:17,090 --> 00:19:18,860
Cakra yang mengerikan ini...
133
00:19:19,560 --> 00:19:22,200
Ini bukan cakra yang bisa dikendalikan!
134
00:19:24,170 --> 00:19:31,970
Jadi ini kekuatan Kyuubi Naruto Uzumaki?
135
00:21:39,270 --> 00:21:40,520
Kekuatan yang luar biasa.
136
00:21:40,900 --> 00:21:42,600
Bisa sebesar itu hanya dengan cakra?
137
00:21:43,100 --> 00:21:45,410
Terlebih lagi, dia tak bisa mengendalikannya.
138
00:21:45,710 --> 00:21:47,780
Seolah tak bisa melihat yang ada di sekitarnya.
139
00:21:48,880 --> 00:21:50,680
Kekuatannya memang menyusahkan,
140
00:21:51,150 --> 00:21:54,280
tapi situasi ini
adalah kesempatan besar bagiku.
141
00:21:55,320 --> 00:21:56,750
Tidak boleh gagal.
142
00:21:57,850 --> 00:22:02,960
Misiku sebenarnya yang ditugaskan Tuan Danzo
baru saja dimulai.
143
00:22:03,690 --> 00:22:07,290
Selanjutnya, "Misi Rahasia, Dimulai."
9589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.