Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,470 --> 00:00:09,700
Sekitar 10 hari dari sekarang,
pergilah ke Jembatan Tenchi.
2
00:00:10,327 --> 00:00:12,578
Lokasinya di Kusagakure tepat siang hari.
3
00:00:13,730 --> 00:00:17,200
Ada mata-mataku
yang menjadi bawahan Orochimaru.
4
00:00:18,400 --> 00:00:24,330
Aku seharusnya bertemu dengannya di sana.
5
00:01:14,530 --> 00:01:16,830
Di markas musuh tiba-tiba menjadi sunyi.
6
00:01:17,530 --> 00:01:18,930
Apa pertempurannya telah berakhir?
7
00:01:22,830 --> 00:01:24,630
Neji, kau dengar?
8
00:01:34,370 --> 00:01:36,600
Apa yang terjadi di markas musuh?
9
00:01:47,800 --> 00:01:49,630
Tunggu sebentar.
10
00:02:29,400 --> 00:02:32,130
Sepertinya pertempuran di sana telah berakhir.
11
00:02:50,570 --> 00:02:52,200
Pertempuran di sana berakhir?
12
00:02:52,330 --> 00:02:53,330
Kalau begitu...
13
00:02:56,530 --> 00:02:57,530
Sakura!
14
00:02:59,700 --> 00:03:01,230
Sakura!
15
00:03:05,230 --> 00:03:07,270
Apa yang terjadi pada Sakura?
16
00:03:14,970 --> 00:03:18,530
Sakura baik-baik saja,
mereka masih bisa berjalan.
17
00:03:30,730 --> 00:03:33,930
Begitu. Jadi, mereka mengalahkan
salah satu dari Akatsuki.
18
00:03:34,430 --> 00:03:36,200
Sakura memang luar biasa.
19
00:03:43,970 --> 00:03:45,870
Namun, ini menjadi merepotkan.
20
00:03:46,830 --> 00:03:47,970
Apa maksudmu?
21
00:03:48,930 --> 00:03:51,300
Sebenarnya ada dua anggota Akatsuki
di markas itu.
22
00:03:51,970 --> 00:03:54,030
Biarpun salah satunya telah dikalahkan,
23
00:03:54,730 --> 00:03:55,730
jurus ini tak berhenti!
24
00:03:56,430 --> 00:03:57,630
Itu artinya...
25
00:04:16,170 --> 00:04:18,070
Orang satunya yang menggunakan jurus ini...
26
00:04:20,370 --> 00:04:21,370
Atau...
27
00:04:22,200 --> 00:04:25,500
Jurus ini tak akan berhenti
biarpun penggunanya dikalahkan?
28
00:04:25,830 --> 00:04:27,500
Mungkin saja begitu.
29
00:04:36,730 --> 00:04:39,600
Artinya kita sendiri yang harus mengalahkan...
30
00:04:41,130 --> 00:04:42,800
...tiruan kita ini, 'kan?
31
00:06:30,400 --> 00:06:34,570
(Hewan Buas, Kembali Hidup)
32
00:06:57,570 --> 00:06:58,570
Nenek Chiyo!
33
00:07:05,600 --> 00:07:07,070
Aku akan menyembuhkanmu!
34
00:07:14,570 --> 00:07:18,300
Namun, ini bukan menjadi solusi terbaik.
35
00:07:22,200 --> 00:07:24,130
Aku harus melakukan sesuatu...
36
00:07:24,170 --> 00:07:25,800
...pada racun yang ada dalam tubuhnya.
37
00:07:35,930 --> 00:07:39,030
Aku sudah menggunakan semua
penawar racun yang kubuat dengan bahan
38
00:07:39,070 --> 00:07:41,270
yang bisa didapatkan di Desa Suna.
39
00:07:50,800 --> 00:07:52,430
Kalau aku melakukan persiapan sekarang
40
00:07:52,470 --> 00:07:54,500
dan meminta mengirimkan bahannya ke Desa Suna...
41
00:07:56,400 --> 00:07:58,200
Kami mungkin bisa membuatnya tepat waktu.
42
00:07:59,930 --> 00:08:01,700
Ayo kita kembali ke desa.
43
00:08:02,430 --> 00:08:04,510
Aku akan segera
membuat penawar racunnya.
44
00:08:04,770 --> 00:08:05,800
Tidak...
45
00:08:08,200 --> 00:08:09,200
Kenapa?
46
00:08:10,330 --> 00:08:12,730
Kita telah menyelesaikan apa
yang seharusnya kita lakukan.
47
00:08:13,630 --> 00:08:15,170
Kita harus kembali ke desa
48
00:08:15,200 --> 00:08:16,600
dan menetralkan racun secepatnya.
49
00:08:20,130 --> 00:08:21,730
Yang lebih penting...
50
00:08:22,430 --> 00:08:24,270
Masih ada
51
00:08:27,030 --> 00:08:30,270
yang harus kulakukan.
52
00:08:54,100 --> 00:08:55,900
Sharingan baru...
53
00:08:59,730 --> 00:09:00,730
Ada apa?
54
00:09:01,530 --> 00:09:05,170
Guru Kakashi, tak masalah kalau gagal.
55
00:09:07,630 --> 00:09:10,670
Aku pasti akan menyelesaikannya nanti!
56
00:09:11,570 --> 00:09:12,570
Ya.
57
00:09:14,930 --> 00:09:16,400
Kalau giliranmu ada.
58
00:09:17,670 --> 00:09:18,670
Baik!
59
00:09:39,370 --> 00:09:40,370
Apa ini?
60
00:09:53,070 --> 00:09:54,070
Seperti yang kuduga.
61
00:10:05,830 --> 00:10:09,930
Hei, bukankah mereka jadi lebih kuat
dari sebelumnya?
62
00:10:28,170 --> 00:10:31,670
Benar. Dia mulai mengenaiku
dengan serangan yang kuat.
63
00:10:32,530 --> 00:10:35,970
Tidak, bukan musuh yang bertambah kuat.
64
00:10:48,270 --> 00:10:49,330
Benar sekali.
65
00:10:54,870 --> 00:10:57,130
Kita menjadi lebih lemah.
66
00:11:07,200 --> 00:11:09,030
Menjadi lebih lemah?
67
00:11:10,400 --> 00:11:12,600
Apa maksudmu, Neji?
68
00:11:16,430 --> 00:11:18,470
Bisa kau katakan alasannya?
69
00:11:24,070 --> 00:11:25,500
Sederhana saja.
70
00:11:26,800 --> 00:11:28,530
Jurus ini kemungkinan...
71
00:11:29,100 --> 00:11:33,170
Baiklah, semuanya!
Lepaskan segelnya dalam hitungan ketiga!
72
00:11:34,070 --> 00:11:37,070
Satu, dua, tiga!
73
00:11:39,930 --> 00:11:41,670
Dia menyalin persis di saat itu,
74
00:11:41,700 --> 00:11:45,130
kemampuan dan penampilan orang
yang melepas segel
75
00:11:45,170 --> 00:11:46,870
dan kemudian mereka menyerang.
76
00:11:50,470 --> 00:11:53,200
Karena itu kita, kesulitan menghabisinya.
77
00:11:55,030 --> 00:11:58,900
Namun, tak seperti mereka, kita adalah
manusia dengan daging dan darah.
78
00:11:59,870 --> 00:12:02,670
Jika pertempuran terus berlangsung,
kita akan kelelahan.
79
00:12:05,000 --> 00:12:08,130
Penggunaan jurus
dan pergerakan kita makin buruk.
80
00:12:11,330 --> 00:12:15,430
Itulah kenapa musuh jadi lebih kuat.
81
00:12:16,470 --> 00:12:19,100
Kalau begitu, makin lama pertarungan ini,
82
00:12:19,130 --> 00:12:24,130
makin lelah kita, dan kita akan
dalam kerugian besar!
83
00:12:24,230 --> 00:12:25,770
Begitulah.
84
00:12:26,200 --> 00:12:27,200
Tak mungkin!
85
00:12:33,700 --> 00:12:36,970
Biarpun begitu...
86
00:12:37,570 --> 00:12:40,770
Kita tak boleh kalah di tempat seperti ini!
87
00:12:58,070 --> 00:12:59,070
Sial!
88
00:14:04,430 --> 00:14:05,730
Keparat!
89
00:14:09,400 --> 00:14:10,400
Sial!
90
00:14:32,600 --> 00:14:33,770
Sakura...
91
00:14:42,070 --> 00:14:43,070
Lee?
92
00:14:44,070 --> 00:14:45,900
Ada apa? Apa yang terjadi?
93
00:14:49,400 --> 00:14:52,470
Ah, ternyata sederhana sekali.
94
00:14:54,630 --> 00:14:55,870
Apa maksudmu?
95
00:15:00,970 --> 00:15:02,330
Aku menyadarinya!
96
00:15:12,230 --> 00:15:14,470
Cara untuk mengalahkan mereka!
97
00:15:17,300 --> 00:15:18,400
Apa?
98
00:15:20,500 --> 00:15:21,500
Benarkah?
99
00:15:23,230 --> 00:15:24,430
Bagaimana caranya?
100
00:15:33,400 --> 00:15:36,170
Cara yang pasti mengalahkan mereka, 'kan?
101
00:15:36,630 --> 00:15:39,400
Benar, ini cara yang pasti mengalahkan mereka!
102
00:15:51,830 --> 00:15:54,300
Kita hanya cukup jadi lebih kuat...
103
00:15:54,330 --> 00:15:56,970
...daripada saat kita
bertemu dengan mereka.
104
00:16:01,170 --> 00:16:03,370
Musuh hanya menyalin kekuatan kita...
105
00:16:03,870 --> 00:16:06,100
...saat kita melepas segel itu.
106
00:16:10,070 --> 00:16:11,070
Jadi!
107
00:16:12,000 --> 00:16:14,970
Jika kita jadi lebih kuat dari saat itu,
108
00:16:16,230 --> 00:16:18,430
kita pasti bisa mengalahkan mereka!
109
00:16:19,800 --> 00:16:24,600
Bagus sekali sudah menyadarinya, Lee!
Kau murid terhebatku.
110
00:16:30,400 --> 00:16:33,200
Memang terdengar masuk akal,
111
00:16:33,230 --> 00:16:36,470
tapi, kita tak mungkin
bisa lebih kuat seperti itu!
112
00:16:37,000 --> 00:16:39,030
Apa kau lupa, Tenten?
113
00:16:40,270 --> 00:16:42,130
Apa kau lupa semboyan latihan kita?
114
00:16:43,700 --> 00:16:45,800
Lebih kuat daripada yang kemarin!
115
00:16:52,070 --> 00:16:54,870
Dengan semboyan itu terukir di hati kita...
116
00:16:56,200 --> 00:16:57,770
...untuk bisa melewati latihan berat!
117
00:17:04,670 --> 00:17:07,530
Ada apa? Sudah selesai?
118
00:17:08,730 --> 00:17:11,170
Kau tak lebih baik dari kemarin!
119
00:17:11,630 --> 00:17:12,729
Kami baru saja memulainya.
120
00:17:12,730 --> 00:17:17,230
Kami tak akan menyerah di titik
yang sama seperti kemarin.
121
00:17:18,329 --> 00:17:20,569
Kami harus menjadi lebih kuat.
122
00:17:21,530 --> 00:17:23,500
Lebih kuat daripada yang kemarin!
123
00:17:24,930 --> 00:17:26,630
Lebih kuat daripada yang kemarin!
124
00:17:26,970 --> 00:17:29,070
Lebih kuat daripada yang kemarin!
125
00:17:29,430 --> 00:17:32,230
Lebih kuat daripada yang kemarin!
126
00:17:34,800 --> 00:17:37,630
Aku dan Tenten menjadi Chuunin
berkat latihan itu.
127
00:17:38,530 --> 00:17:40,430
Neji menjadi Jounin!
128
00:17:42,870 --> 00:17:45,000
Itu adalah hasil dari kerja keras kita
129
00:17:45,030 --> 00:17:46,930
untuk menjadi lebih kuat
daripada yang kemarin!
130
00:17:48,130 --> 00:17:51,430
Namun, apa kita puas
hanya dengan yang sekarang?
131
00:17:53,200 --> 00:17:55,530
Aku, aku...
132
00:17:56,270 --> 00:17:58,069
Aku ingin menjadi lebih baik
daripada yang kemarin!
133
00:17:58,070 --> 00:17:59,270
Baik setengah hari lalu...
134
00:18:00,130 --> 00:18:01,330
Ataupun satu menit yang lalu!
135
00:18:02,970 --> 00:18:04,130
Aku akan...
136
00:18:08,300 --> 00:18:09,930
...jadi lebih baik!
137
00:18:10,770 --> 00:18:15,200
Aku tak pernah berpikir menjadi Jounin
adalah tujuan terakhirku.
138
00:18:15,900 --> 00:18:20,030
Aku juga masih belum menyerah
untuk berhenti dalam waktu dekat!
139
00:18:21,130 --> 00:18:26,430
Aku juga tak berniat
untuk berhenti sampai di sini.
140
00:18:38,770 --> 00:18:43,400
Masa muda kekuatan penuh!
141
00:18:59,030 --> 00:19:00,230
Hakke...
142
00:19:01,730 --> 00:19:03,000
Hasangeki!
143
00:19:10,700 --> 00:19:11,930
Sougu...
144
00:19:13,600 --> 00:19:14,970
Tensasai!
145
00:19:22,800 --> 00:19:26,730
Konoha Daisenko!
146
00:20:04,330 --> 00:20:05,330
Baik.
147
00:21:38,230 --> 00:21:39,600
Maaf membuat kalian menunggu!
148
00:21:39,630 --> 00:21:42,770
Selanjutnya, Guru Kakashi akhirnya
memperlihatkan jurus barunya.
149
00:21:42,900 --> 00:21:45,130
Dia akan memenjarakan Deidara itu!
150
00:21:45,170 --> 00:21:45,929
Benar sekali!
151
00:21:45,930 --> 00:21:48,370
Guru Kakashi suka menunda
dan memperpanjang masalah.
152
00:21:48,400 --> 00:21:49,729
Dia hebat dalam memberi ide sugestif,
153
00:21:49,730 --> 00:21:51,100
saat menghindari pertanyaan kita.
154
00:21:51,130 --> 00:21:53,129
Namun, kalau terdesak,
dia pasti bisa melakukannya!
155
00:21:53,130 --> 00:21:56,000
Benar, dia tak bertambah tua
tanpa ada hasil, 'kan?
156
00:21:56,030 --> 00:21:57,200
Maju, Guru Kakashi!
157
00:21:57,230 --> 00:21:59,070
Berusahalah, pahlawan doyan terlambat!
158
00:21:59,200 --> 00:22:00,730
Yah, kalian ini...
159
00:22:01,070 --> 00:22:02,130
Kalau mau menyemangati,
160
00:22:02,170 --> 00:22:03,570
bisa lakukan dengan sedikit serius?
161
00:22:03,730 --> 00:22:06,870
Selanjutnya, "Kebangkitan Spiritual Kakashi."
10611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.