All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E23-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,330 --> 00:00:15,900 Ini jadi merepotkan. Sebaiknya aku menggunakan ini. 2 00:00:33,430 --> 00:00:38,230 Seperti yang aku duga, boneka itu menggunakan jurus Kazekage Ketiga! 3 00:00:39,300 --> 00:00:41,430 Sudah lama kau tak melihatnya, 'kan? 4 00:00:41,470 --> 00:00:46,730 Karena jurus inilah Kazekage Ketiga dijuluki yang terkuat. 5 00:00:47,870 --> 00:00:49,970 Aku akan membuat kalian jadi lembek. 6 00:00:50,970 --> 00:00:52,130 Apa itu? 7 00:00:52,730 --> 00:00:56,130 Itu adalah senjata paling menakutkan di Desa Suna. 8 00:00:57,430 --> 00:00:58,630 Pasir Besi. 9 00:00:59,870 --> 00:01:00,900 Pasir Besi? 10 00:01:02,470 --> 00:01:05,230 Kazekage Ketiga mengembangkan jurus itu 11 00:01:05,269 --> 00:01:10,170 berdasarkan dari jurus yang digunakan pengguna Shukaku terdahulu. 12 00:01:11,130 --> 00:01:14,070 Ia mengganti pasir besi ke berbagai bentuk, 13 00:01:14,100 --> 00:01:17,130 dan membuat senjata sesuai dengan situasi. 14 00:01:17,730 --> 00:01:20,600 Kazekage Ketiga memiliki tubuh spesial 15 00:01:20,630 --> 00:01:24,830 yang dapat mengubah cakra menjadi bersifat magnet. 16 00:01:25,530 --> 00:01:27,800 Bahkan boneka itu juga 17 00:01:27,830 --> 00:01:31,270 bisa mengubah cakra menjadi bersifat magnet. 18 00:01:31,530 --> 00:01:32,730 Apa maksudmu? 19 00:01:33,570 --> 00:01:36,730 Biarpun yang digunakan adalah tubuh Kazekage sendiri, 20 00:01:36,900 --> 00:01:39,830 itu cuma boneka, 'kan? 21 00:01:41,270 --> 00:01:43,030 Kenapa boneka memiliki cakra? 22 00:01:43,600 --> 00:01:47,930 Tidak, Boneka Manusia yang dibuat dari tubuh hidup 23 00:01:48,400 --> 00:01:50,530 fundamentalnya berbeda dengan dibuat secara normal 24 00:01:50,570 --> 00:01:54,100 seperti boneka ibu dan ayah. 25 00:01:54,530 --> 00:01:57,130 Boneka Manusia hanya bisa dibuat oleh Sasori... 26 00:01:57,770 --> 00:02:02,600 dan itu dibuat saat cakra orang yang hidup masih ada. 27 00:02:04,630 --> 00:02:10,370 Jadi, boneka itu bisa menggunakan jurus dari orang yang dijadikan boneka. 28 00:02:11,130 --> 00:02:15,370 Itulah keuntungan terbesar dari Boneka Manusia. 29 00:02:16,870 --> 00:02:18,400 Tak hanya itu. 30 00:02:19,770 --> 00:02:23,130 Soalnya ini adalah koleksi yang paling aku sukai. 31 00:02:24,800 --> 00:02:28,370 Sakura, pergilah dari sini. 32 00:02:30,200 --> 00:02:32,270 Serahkan semuanya kepadaku. 33 00:02:33,570 --> 00:02:35,500 Ini sangat tak terduga. 34 00:02:36,230 --> 00:02:39,600 Boneka itu mustahil bagi dirimu. 35 00:02:40,430 --> 00:02:41,430 Namun... 36 00:02:45,270 --> 00:02:46,670 Lamban! 37 00:02:48,700 --> 00:02:50,100 Satetsu Shigure! 38 00:02:52,570 --> 00:02:53,570 Gawat! 39 00:03:27,900 --> 00:03:32,230 Apa kau mengubahnya sedikit? Perisai cakra, ya? 40 00:03:33,170 --> 00:03:34,800 Sepertinya itu telah ditingkatkan. 41 00:03:34,830 --> 00:03:37,170 Lebih baik daripada saat aku menggunakannya dulu. 42 00:04:45,270 --> 00:04:48,430 Seperti dugaanku, karena Pasir Besi ini, pergerakanku... 43 00:04:49,900 --> 00:04:54,570 Kau tahu kalau kau seharusnya menghindarinya, bukan menangkisnya? 44 00:04:55,370 --> 00:04:58,330 Sepertinya kau bisa membuat gadis itu menghindar. 45 00:05:03,530 --> 00:05:06,800 Aku memasukkan Pasir Besi ke seluruh tubuhnya. 46 00:05:07,200 --> 00:05:11,930 Selama ada sifat magnet Kazekage Ketiga, itu tak berguna lagi. 47 00:05:15,000 --> 00:05:19,270 Jadi, selanjutnya aku akan menyerang kalian bersamaan. 48 00:05:20,370 --> 00:05:25,200 Untuk memastikan kalian mati, aku akan membentuknya menjadi senjata mematikan. 49 00:05:43,330 --> 00:05:45,370 Aku tak akan membiarkan kalian lolos kedua kalinya. 50 00:05:50,830 --> 00:05:54,130 Dengan cuma satu boneka, kau tak bisa melindungi keduanya. 51 00:05:54,800 --> 00:05:56,670 Apa yang akan kau lakukan, Nenek? 52 00:05:59,370 --> 00:06:00,830 Siapa yang akan mati? 53 00:07:45,000 --> 00:07:49,670 (Ayah dan Ibu) 54 00:08:23,670 --> 00:08:27,170 Biarpun cuma tangan... mengubah tanganmu menjadi boneka, ya? 55 00:08:31,530 --> 00:08:36,570 Sebagai Pengendali Boneka, kita memiliki pemikiran yang sama, ya? 56 00:08:53,070 --> 00:08:54,530 Apa maksudnya ini? 57 00:08:55,670 --> 00:08:59,030 Dia masih terlihat seperti dulu, tak bertambah tua sedikit pun. 58 00:09:00,500 --> 00:09:03,530 Aku mengerti sekarang. 59 00:09:20,270 --> 00:09:23,770 Berakhir sudah kalau Pasir Besi masuk ke dalamnya. 60 00:09:25,070 --> 00:09:26,970 Bonekanya juga telah berhenti. 61 00:09:27,570 --> 00:09:29,700 Apa yang akan kau lakukan selanjutnya, Nenek Chiyo? 62 00:10:33,770 --> 00:10:35,230 Tak mungkin... 63 00:10:38,900 --> 00:10:40,170 Keparat. 64 00:10:41,200 --> 00:10:43,800 Si Taring Putih Konoha! 65 00:12:05,270 --> 00:12:06,400 Sasori. 66 00:12:11,870 --> 00:12:15,530 Nenek Chiyo, tolong belikan jajanan saat pulang nanti, ya. 67 00:12:16,600 --> 00:12:20,670 Ya, tentu saja. 68 00:13:13,100 --> 00:13:14,400 Nenek Chiyo. 69 00:13:14,900 --> 00:13:16,600 Ada apa, Sasori? 70 00:13:16,630 --> 00:13:19,070 Ini adalah Jurus Pengendali Boneka yang diturunkan 71 00:13:19,100 --> 00:13:20,400 dari generasi ke generasi. 72 00:13:20,570 --> 00:13:23,170 Apa kau ingin mempelajarinya? 73 00:13:24,430 --> 00:13:26,670 Eh? Apa kau akan mengajariku? 74 00:13:28,500 --> 00:13:31,230 Kalau begitu, ikutlah denganku. 75 00:13:48,200 --> 00:13:50,730 Yang ada di sini adalah boneka purwarupa 76 00:13:50,770 --> 00:13:55,130 dan yang tak selesai, di buat di Desa Suna. 77 00:14:07,430 --> 00:14:08,430 Sasori. 78 00:14:09,570 --> 00:14:15,570 Kau boleh menggunakan apa pun yang ada di sini, buatlah bonekamu sendiri. 79 00:14:17,200 --> 00:14:18,200 Bonekaku sendiri? 80 00:14:39,900 --> 00:14:41,670 Ini... 81 00:15:52,430 --> 00:15:55,170 Pengendali Boneka terbaik di dunia hanyalah manusia 82 00:15:55,270 --> 00:15:57,700 yang tanpa boneka, ya? 83 00:16:42,670 --> 00:16:44,470 Bagaimana selanjutnya? 84 00:16:45,470 --> 00:16:49,070 Dengan keadaan sekarang, apa yang harus kulakukan? 85 00:16:54,770 --> 00:16:57,830 Sakura, pergilah dari sini sekarang! 86 00:17:01,730 --> 00:17:04,200 Sakura, ada apa? Cepatlah! 87 00:17:04,800 --> 00:17:08,200 Sudah kubilang, ini mustahil bagimu. 88 00:17:09,500 --> 00:17:12,930 Aku akan mengurus yang di sini, jadi larilah! 89 00:17:17,099 --> 00:17:18,099 Lari? 90 00:17:19,130 --> 00:17:22,270 Meninggalkan Nenek Chiyo dan lari sendirian? 91 00:17:24,470 --> 00:17:26,770 Tidak, pasti ada satu hal... 92 00:17:27,800 --> 00:17:31,330 Pasti ada yang bisa kulakukan sekarang ini. 93 00:17:45,700 --> 00:17:47,500 Yang bisa aku lakukan sekarang ini... 94 00:17:48,570 --> 00:17:49,570 Itu... 95 00:17:53,470 --> 00:17:54,630 Nenek Chiyo... 96 00:17:58,970 --> 00:18:00,430 Tolong gunakan aku! 97 00:18:02,930 --> 00:18:04,730 Yang bisa kulakukan sekarang... 98 00:18:05,730 --> 00:18:09,600 ...adalah menjadi boneka Nenek Chiyo untuk bertarung. 99 00:18:10,500 --> 00:18:14,830 Jika kau menggunakan aku, dia tak akan bisa menghentikan pergerakanku dengan Pasir Besi. 100 00:18:17,900 --> 00:18:19,970 Tanganku cuma tinggal satu. 101 00:18:20,670 --> 00:18:23,130 Aku tak bisa membantumu seperti sebelumnya. 102 00:18:24,030 --> 00:18:25,070 Tenang saja. 103 00:18:25,670 --> 00:18:30,130 Aku memang tak memiliki senjata hebat seperti boneka, tapi... 104 00:18:32,430 --> 00:18:37,170 Aku memiliki keberanian seperti guruku! 105 00:18:39,800 --> 00:18:41,400 Putri Tsunade, ya? 106 00:18:46,570 --> 00:18:48,800 Kekuatan Kazekage Ketiga adalah magnetik. 107 00:18:49,430 --> 00:18:53,230 Karena itu, senjata dari besi dan baja tak akan mempan. 108 00:18:55,800 --> 00:18:59,500 Kebetulan, aku sangat ahli dalam pertempuran tangan kosong seperti guruku. 109 00:19:00,000 --> 00:19:02,370 Begini lagi, ya? Bodoh. 110 00:19:36,070 --> 00:19:37,930 Aku mulai! 111 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Dia... 112 00:20:01,870 --> 00:20:03,770 Ini baru permulaan! 113 00:21:35,470 --> 00:21:38,000 Naruto Shippuden jadi makin mendebarkan. 114 00:21:38,030 --> 00:21:41,230 Di episode selanjutnya, Sakura tercintaku dalam masalah besar. 115 00:21:41,270 --> 00:21:43,070 Terlebih, Sasori... 116 00:21:43,700 --> 00:21:46,170 Maaf mengganggu, ada berita dadakan. 117 00:21:46,370 --> 00:21:49,600 Ada gempa bumi lokal yang berpusat di sungai negara. 118 00:21:49,830 --> 00:21:52,230 Gua telah runtuh di beberapa area. 119 00:21:52,500 --> 00:21:56,600 Gempa susulan masih berlanjut, dan tetaplah hati-hati. 120 00:21:56,670 --> 00:22:01,230 Tidak, karena berita dadakan tadi, komentar kita... 121 00:22:01,270 --> 00:22:04,570 [Selanjutnya, Kazekage Ketiga] Apa? Kalau begitu, ayo ulangi sekali lagi! 8679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.