Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,030 --> 00:00:09,200
Sakura, jangan takut.
2
00:00:12,300 --> 00:00:17,100
Aku ada di sini, kau tetaplah di sana.
3
00:00:23,930 --> 00:00:26,530
Soushujin.
4
00:00:38,270 --> 00:00:41,630
Jika kau ingin melawanku,
maka apa boleh buat.
5
00:00:44,470 --> 00:00:47,230
Apa kau ingin mengikuti anak itu
6
00:00:47,270 --> 00:00:51,200
sebagai tambahan koleksiku, Nenek Chiyo?
7
00:00:58,230 --> 00:00:59,700
Apa itu?
8
00:01:04,800 --> 00:01:07,600
Itu bukan tubuh asli Sasori.
9
00:01:08,930 --> 00:01:12,400
Aku tahu itu bukan tubuh aslinya.
10
00:01:13,570 --> 00:01:17,870
Benar, itu adalah boneka.
11
00:01:19,100 --> 00:01:21,530
Namun, di mana tubuh aslinya?
12
00:01:23,700 --> 00:01:26,900
Pengendali Boneka seharusnya
mengendalikan benangnya dari belakang, 'kan?
13
00:01:28,070 --> 00:01:30,500
Tubuh aslinya ada di dalam.
14
00:01:32,770 --> 00:01:33,770
Di dalam?
15
00:01:35,200 --> 00:01:38,130
Pengendali Boneka sangat lemah
dalam pertarungan jarak dekat.
16
00:01:39,200 --> 00:01:44,000
Karena saat mengendalikan boneka,
mereka sangat terbuka akan serangan.
17
00:01:45,670 --> 00:01:49,830
Boneka yang ada di sana, dengan kata lain
mengatasi masalah tersebut.
18
00:01:52,170 --> 00:01:57,600
Boneka itu menjadi perisai
dan juga senjata.
19
00:01:58,970 --> 00:02:01,300
Itu keahlian Sasori, Hiruko.
20
00:02:01,870 --> 00:02:04,500
Nenek Chiyo, mengenai boneka itu...
21
00:02:06,930 --> 00:02:09,130
Aku sangat tahu tentang itu.
22
00:02:11,230 --> 00:02:15,770
Apa kalian tahu
bagaimana aku membuat koleksiku?
23
00:02:19,200 --> 00:02:22,830
Pertama, keluarkan semua organ dalam.
24
00:02:23,730 --> 00:02:26,430
Lalu, setelah membersihkan tubuhnya...
25
00:02:26,470 --> 00:02:28,430
Aku mengeluarkan darahnya.
26
00:02:31,070 --> 00:02:33,670
Setelah aku persiapkan tubuh
agar tidak membusuk,
27
00:02:33,700 --> 00:02:35,670
aku akan memasukkan senjata tersembunyi, lalu...
28
00:02:35,700 --> 00:02:39,030
...ia menjadi koleksi tambahan bonekaku.
29
00:02:41,170 --> 00:02:44,700
Seperti yang dikatakan nenek itu,
penampilanku ini...
30
00:02:44,830 --> 00:02:48,270
Hiruko adalah bagian dari koleksiku.
31
00:02:49,170 --> 00:02:52,870
Dengan ditambah gadis kecil
serta Nenek Chiyo...
32
00:02:53,170 --> 00:02:57,200
Aku akan memiliki 300 koleksi.
33
00:02:58,900 --> 00:03:01,300
Itulah seniku!
34
00:04:33,070 --> 00:04:37,200
(Hiruko Melawan Dua Kunoichi)
35
00:04:45,470 --> 00:04:46,500
Gaara!
36
00:04:56,030 --> 00:04:59,070
Apa tidak masalah untuk melawanku?
37
00:05:01,730 --> 00:05:04,230
Guru Kakashi si Sharingan?
38
00:05:07,370 --> 00:05:09,230
Aku benci mengatakan ini,
39
00:05:09,470 --> 00:05:12,470
Master Sasori lebih kuat daripada aku.
40
00:05:13,000 --> 00:05:14,330
Mungkin.
41
00:05:16,370 --> 00:05:20,100
Pandangan seni kami cukup berbeda.
42
00:05:26,170 --> 00:05:27,730
Seni, ya?
43
00:05:28,630 --> 00:05:29,630
Nenek Chiyo?
44
00:05:30,230 --> 00:05:32,300
Saat dia berada di Desa Suna,
45
00:05:32,330 --> 00:05:35,870
dia dipanggil pengrajin genius
46
00:05:36,100 --> 00:05:39,600
yang membuat banyak boneka.
47
00:05:41,170 --> 00:05:44,530
Namun, dia lebih memfokuskan energinya
48
00:05:44,570 --> 00:05:48,070
untuk menjadikan manusia
sebagai boneka dan mengoleksinya.
49
00:05:50,570 --> 00:05:53,370
Dia menyebutnya seni.
50
00:05:54,130 --> 00:05:56,670
Boneka Hiruko itu...
51
00:05:58,000 --> 00:06:01,100
Sebelumnya adalah shinobi dari desa lain.
52
00:06:02,030 --> 00:06:05,370
Dia berubah menjadi seperti itu
karena Sasori.
53
00:06:06,170 --> 00:06:08,700
Dia menjadi "manusia boneka"
54
00:06:08,730 --> 00:06:12,930
yang masih memiliki penampilan manusia aslinya.
55
00:06:14,070 --> 00:06:15,470
Manusia Boneka.
56
00:06:15,870 --> 00:06:18,570
Itu juga akan terjadi pada kalian segera.
57
00:06:18,630 --> 00:06:22,200
Kalian akan menjadi karya seniku juga.
58
00:06:25,600 --> 00:06:28,670
Hiruko adalah boneka dengan serangan
dan pertahanan hebat.
59
00:06:29,030 --> 00:06:34,500
Pertama-tama, kita harus
mengeluarkan Sasori dari Hiruko.
60
00:06:34,570 --> 00:06:36,170
Lalu, apa yang harus kita lakukan?
61
00:06:36,900 --> 00:06:40,430
Yang paling menakutkan dari boneka
adalah senjata yang tersembunyi.
62
00:06:40,800 --> 00:06:42,600
Jika tidak bisa mengetahui seperti apa,
63
00:06:42,630 --> 00:06:46,770
kita tidak akan tahu dari mana
dan bagaimana dia menyerang.
64
00:06:47,700 --> 00:06:49,370
Namun, Nenek Chiyo,
65
00:06:49,400 --> 00:06:51,930
kau tahu banyak
tentang mekanisme boneka, 'kan?
66
00:06:52,730 --> 00:06:54,230
Kita memiliki keuntungan besar.
67
00:06:54,870 --> 00:06:55,930
Ya...
68
00:06:56,730 --> 00:07:01,400
Itulah yang kupikirkan sebelumnya.
69
00:07:01,870 --> 00:07:03,000
Sebelumnya?
70
00:07:03,300 --> 00:07:06,530
Namun, sepertinya itu tidak akan berhasil.
71
00:07:07,630 --> 00:07:08,900
Apa maksudmu?
72
00:07:09,370 --> 00:07:15,870
Hiruko itu sedikit berbeda
dari yang aku tahu.
73
00:07:18,730 --> 00:07:22,600
Sebelumnya dia tidak memiliki cangkang
seperti itu.
74
00:07:22,900 --> 00:07:25,530
Dia pasti lebih baik
dalam bertahan sekarang.
75
00:07:26,030 --> 00:07:29,000
Tangan kirinya juga
baru kali pertama aku melihatnya.
76
00:07:31,300 --> 00:07:34,730
Dengan kata lain, mekanisme
senjata tersembunyi paling penting
77
00:07:34,770 --> 00:07:37,100
juga telah berkembang.
78
00:07:37,900 --> 00:07:39,070
Apa yang harus kita lakukan?
79
00:07:39,430 --> 00:07:41,730
Untuk mengalahkan Sasori,
80
00:07:41,770 --> 00:07:44,770
adalah menghancurkan Hiruko.
81
00:07:45,070 --> 00:07:49,930
Namun, aku tidak memiliki
kekuatan penghancur seperti itu.
82
00:07:50,270 --> 00:07:52,700
Tetapi, Sakura...
83
00:07:53,730 --> 00:07:55,530
Kau memilikinya.
84
00:07:56,070 --> 00:07:58,200
Kekuatan luar biasa Putri Tsunade...
85
00:08:05,470 --> 00:08:07,370
...yang mengajarimu secara langsung.
86
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
Baik!
87
00:08:23,070 --> 00:08:24,530
Dengar baik-baik, Sakura.
88
00:08:26,900 --> 00:08:28,930
Pertama-tama, mendekatlah padanya...
89
00:08:28,970 --> 00:08:33,270
...dan hancurkan boneka itu
dengan kekuatanmu yang dahsyat.
90
00:08:37,470 --> 00:08:43,700
Namun, kau harus menghindari
semua serangan yang tersembunyi.
91
00:08:45,730 --> 00:08:47,900
Semuanya dengan sempurna!
92
00:08:52,200 --> 00:08:54,500
Bahkan jangan terkena goresan sedikit pun.
93
00:08:55,300 --> 00:08:56,370
Racun, ya?
94
00:08:57,300 --> 00:09:01,470
Benar. Tergores sedikit saja
akan menjadi luka serius.
95
00:09:04,970 --> 00:09:05,970
Aku mulai.
96
00:09:08,530 --> 00:09:09,529
Tolong pegangi dia!
97
00:09:09,530 --> 00:09:10,670
Baik!
98
00:09:18,300 --> 00:09:21,430
Untuk menghindari serangannya,
kau harus mengetahui trik
99
00:09:21,470 --> 00:09:24,970
dari senjata rahasia dari pengrajin boneka.
100
00:09:25,200 --> 00:09:27,670
Juga harus segera mengambil keputusan
101
00:09:27,700 --> 00:09:29,970
bagaimana menghindari serangannya.
102
00:09:42,830 --> 00:09:46,100
Kurasa aku tak bisa
melakukan hal seperti itu.
103
00:09:47,170 --> 00:09:48,600
Memang benar.
104
00:09:50,130 --> 00:09:51,700
Untuk melakukan itu,
105
00:09:51,730 --> 00:09:55,170
dibutuhkan sekali pengalaman bertarung.
106
00:09:55,670 --> 00:09:57,900
Lalu, bagaimana?
107
00:09:59,300 --> 00:10:02,070
Menurutmu bagaimana tentang diriku?
108
00:10:02,900 --> 00:10:05,570
Apa aku terlihat seperti nenek tak berguna?
109
00:10:09,570 --> 00:10:11,100
Atau...
110
00:10:17,600 --> 00:10:19,330
Serahkan kepadaku.
111
00:10:21,800 --> 00:10:23,900
Itulah kenapa aku ada di sini!
112
00:10:25,530 --> 00:10:28,770
Aku memiliki pengalaman bertarung
yang lebih banyak daripada dia.
113
00:10:29,430 --> 00:10:31,170
Dia mengetahuinya.
114
00:10:31,200 --> 00:10:35,170
Karena itulah dia tidak menyerang
secara gegabah.
115
00:10:35,700 --> 00:10:38,470
Dia orang yang sangat benci
untuk menunggu orang,
116
00:10:38,500 --> 00:10:40,870
dan dibuat menunggu oleh mereka.
117
00:10:41,470 --> 00:10:42,730
Terlebih...
118
00:10:44,570 --> 00:10:46,170
Aku telah melakukan serangan pertama.
119
00:10:49,470 --> 00:10:51,530
Sakura, aku membisikkanmu sesuatu.
120
00:10:53,430 --> 00:10:55,670
Kau dan aku...
121
00:11:00,830 --> 00:11:02,630
...akan mengalahkannya!
122
00:11:14,000 --> 00:11:16,530
Apa yang mereka rencanakan?
123
00:11:25,600 --> 00:11:28,970
Dari sini, aku tak tahu apa
yang mereka bicarakan.
124
00:11:33,370 --> 00:11:34,370
Aku mengerti.
125
00:11:36,830 --> 00:11:37,870
Aku akan mencobanya.
126
00:11:38,630 --> 00:11:40,400
Apa kalian sudah siap?
127
00:11:41,630 --> 00:11:46,330
Kau tahu kalau aku
membenci menunggu orang?
128
00:11:48,000 --> 00:11:50,730
Tenang saja, sebentar lagi...
129
00:11:54,130 --> 00:11:56,000
...kami akan mengakhiri semua ini.
130
00:12:14,470 --> 00:12:16,270
Sepertinya mereka sudah memulainya.
131
00:12:21,430 --> 00:12:25,130
Apa gadis kecil dan nenek itu...
132
00:12:25,800 --> 00:12:29,130
...benar-benar cukup
untuk menghabisi Master Sasori?
133
00:12:37,130 --> 00:12:40,630
Jadi, dia ingin bertarung dengan Naruto
satu lawan satu, ya?
134
00:12:41,730 --> 00:12:43,300
Dia shinobi yang mengalahkan...
135
00:12:43,330 --> 00:12:45,770
...Kazekage, salah satu dari lima Kage.
136
00:12:46,500 --> 00:12:49,300
Mungkin Naruto bukan tandingannya
kalau sendirian.
137
00:12:50,200 --> 00:12:53,230
Guru, bantulah Sakura.
138
00:13:07,930 --> 00:13:11,470
Aku akan menyelamatkan Gaara!
139
00:13:52,400 --> 00:13:57,100
Tidak berguna kalau kau
kalah dengan mudah.
140
00:14:01,000 --> 00:14:04,870
Aku tidak akan menyerahkan Gaara padamu!
141
00:15:11,930 --> 00:15:14,030
Mereka mengetahuinya, ya?
142
00:15:14,930 --> 00:15:16,530
Kalau begitu...
143
00:15:25,300 --> 00:15:26,600
Mati!
144
00:15:59,500 --> 00:16:03,300
Mereka menghindari semua seranganku?
145
00:16:12,370 --> 00:16:14,500
Aku tahu Nenek Chiyo bisa melakukannya.
146
00:16:14,530 --> 00:16:16,230
Namun, gadis kecil itu...
147
00:16:24,100 --> 00:16:25,300
Bagaimana bisa?
148
00:16:28,470 --> 00:16:30,300
Nenek Chiyo...
149
00:16:31,830 --> 00:16:32,930
...tidak bergerak?
150
00:16:36,000 --> 00:16:38,200
Aku diremehkan.
151
00:16:38,930 --> 00:16:42,970
Aku tak percaya dia menyerangku
secara langsung tanpa bantuan.
152
00:16:52,570 --> 00:16:54,070
Tidak bergerak!
153
00:16:54,770 --> 00:16:57,470
Begitu, Nenek!
154
00:16:57,830 --> 00:16:59,530
Sekarang, Sakura!
155
00:17:01,370 --> 00:17:02,700
Hancurkan dia!
156
00:17:02,730 --> 00:17:03,730
Baik!
157
00:17:14,300 --> 00:17:17,030
Aku akan merebut Gaara kembali!
158
00:17:17,970 --> 00:17:21,200
Kau Jinchuriki yang aneh.
159
00:17:23,170 --> 00:17:27,400
Kudengar Jinchuriki itu pembenci manusia.
160
00:17:31,330 --> 00:17:32,970
Tidak termasuk orang ini,
161
00:17:33,000 --> 00:17:37,330
dua Jinchuriki yang dikalahkan rekanku.
162
00:17:38,300 --> 00:17:41,970
Rekannya atau desanya tidak ada
163
00:17:42,000 --> 00:17:45,900
yang ingin menyelamatkan mereka.
164
00:17:48,900 --> 00:17:53,370
Faktanya, banyak dari mereka yang bersyukur...
165
00:18:01,170 --> 00:18:04,150
Apa kau tak bisa membiarkan seseorang
166
00:18:04,152 --> 00:18:06,509
yang menyedihkan dan dibenci sepertimu?
167
00:18:07,730 --> 00:18:09,170
Gaara...
168
00:18:34,670 --> 00:18:38,770
Gaara telah mati setelah Ichibi dikeluarkan.
169
00:18:41,670 --> 00:18:46,170
Itu juga akan segera terjadi padamu!
170
00:18:56,130 --> 00:18:59,230
Aku tak akan memaafkan kalian!
171
00:19:33,970 --> 00:19:36,130
Akhirnya keluar, ya?
172
00:19:42,370 --> 00:19:43,800
Itu tubuh aslinya?
173
00:19:44,200 --> 00:19:49,430
Aku datang sejauh ini
untuk melihat wajah cucuku.
174
00:19:59,000 --> 00:20:04,700
Setelah 20 tahun
terakhir kali kita bertatapan.
175
00:21:36,030 --> 00:21:38,200
Akhirnya tiba pada pertanyaan terakhir.
176
00:21:38,230 --> 00:21:40,000
"Kerjaan apa saja dalam Kuis Dunia,"
177
00:21:40,030 --> 00:21:41,600
tamu terakhir adalah orang ini!
178
00:21:41,630 --> 00:21:44,000
Hei, orang itu ditutupi mantel
dari kepala sampai kaki!
179
00:21:44,370 --> 00:21:46,170
Aku tahu, pasti aktor terkenal, 'kan?
180
00:21:47,230 --> 00:21:49,370
Kalau begitu, tukang kayu berotot!
181
00:21:50,000 --> 00:21:51,270
Kerjaan yang ada seragam?
182
00:21:51,300 --> 00:21:53,130
- Beri petunjuk.
- Tidak ada petunjuk!
183
00:21:53,170 --> 00:21:54,170
Aku tidak tahu!
184
00:21:54,200 --> 00:21:55,370
Waktunya telah habis!
185
00:21:55,700 --> 00:21:57,100
Tunggu!
186
00:21:57,730 --> 00:22:01,130
Sayang sekali.
Sekarang mari kita buka mantelnya.
187
00:22:02,770 --> 00:22:04,830
Selanjutnya, "Wajah Asli Sasori."
12727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.