Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,830 --> 00:00:03,030
Bersiaplah!
2
00:00:09,870 --> 00:00:10,900
Kurang ajar!
3
00:00:22,000 --> 00:00:24,630
Kenapa kau tiba-tiba
menyerang Guru Kakashi?
4
00:00:24,900 --> 00:00:26,230
Dasar nenek tua!
5
00:00:27,930 --> 00:00:30,700
Nenek tua ini hebat.
6
00:00:32,800 --> 00:00:34,970
Beraninya kau waktu itu...
7
00:00:35,670 --> 00:00:38,430
Kau si Taring Putih Konoha!
8
00:00:38,470 --> 00:00:42,530
Akan kubalas kematian anakku
dengan mengalahkanmu!
9
00:00:42,700 --> 00:00:44,400
Namun, aku bukan...
10
00:00:44,430 --> 00:00:46,170
Tak usah beralasan!
11
00:00:49,630 --> 00:00:52,230
Kakak, perhatikan baik-baik.
12
00:00:55,870 --> 00:01:00,430
Memang mirip, tapi dia bukan si Taring Putih.
13
00:01:00,730 --> 00:01:01,730
Eh?
14
00:01:03,530 --> 00:01:04,530
Halo.
15
00:01:05,069 --> 00:01:09,100
Lagi pula, si Taring Putih Konoha
sudah lama mati.
16
00:01:10,430 --> 00:01:12,070
Bukannya waktu itu...
17
00:01:12,100 --> 00:01:17,400
...kau menangis karena tidak bisa
membalaskan dendam anakmu?
18
00:01:19,030 --> 00:01:20,500
Iya, 'kan? Kakak?
19
00:01:23,070 --> 00:01:26,130
Bercanda, aku cuma pura-pura pikun.
20
00:01:39,430 --> 00:01:40,430
Kankuro!
21
00:01:40,470 --> 00:01:41,700
Biar aku lihat keadaannya.
22
00:01:42,300 --> 00:01:43,300
Tolong...
23
00:01:43,370 --> 00:01:46,300
Guru Kakashi dan yang lainnya
tolong mundur sedikit.
24
00:01:46,600 --> 00:01:47,870
Baiklah.
25
00:02:20,530 --> 00:02:22,630
Hei, siapa kau?
26
00:02:23,670 --> 00:02:25,130
Ninja Medis Konoha.
27
00:03:56,630 --> 00:04:01,400
(Murid Ninja Medis)
28
00:04:15,720 --> 00:04:18,390
Racun yang digunakan
berasal dari logam berat.
29
00:04:19,760 --> 00:04:22,530
Ini tipe yang menyerang otot
dan menghancurkan sel.
30
00:04:24,700 --> 00:04:26,430
Dari pemeriksaan singkat itu...
31
00:04:26,700 --> 00:04:27,770
Kau bisa tahu banyak?
32
00:04:28,700 --> 00:04:29,540
Berikan rekam medisnya.
33
00:04:29,540 --> 00:04:31,240
Oh, ini.
34
00:04:31,770 --> 00:04:33,880
Ini daftar bahan beracunnya.
35
00:04:34,340 --> 00:04:36,180
Namun, masih banyak yang tidak diisi.
36
00:04:36,980 --> 00:04:38,650
Aku sudah tahu hasil umumnya.
37
00:04:40,650 --> 00:04:42,420
Otot jantungnya akan rusak
38
00:04:42,450 --> 00:04:45,050
dan bisa membuat jantung
berhenti berdetak kapan saja.
39
00:04:45,820 --> 00:04:49,120
Entah akan cukup waktu
membuat penawar racunnya atau tidak.
40
00:04:49,690 --> 00:04:52,230
Tidak mungkin!
Apa tidak ada cara lain?
41
00:04:55,660 --> 00:04:57,830
Tolong segera kumpulkan bahan
yang aku minta.
42
00:04:58,300 --> 00:04:59,270
Siap!
43
00:04:59,270 --> 00:05:02,900
Mungkin cara pengobatannya agak kasar,
tapi ini satu-satunya jalan.
44
00:05:49,120 --> 00:05:50,890
Pegang dia kuat-kuat.
45
00:05:51,020 --> 00:05:53,320
Soalnya ini akan jadi operasi yang rumit.
46
00:05:53,620 --> 00:05:55,290
- Baik.
- Aku mengerti.
47
00:06:10,210 --> 00:06:11,210
Aku mulai.
48
00:06:15,380 --> 00:06:16,780
Tahan dia yang kuat!
49
00:06:16,980 --> 00:06:18,350
- Baik!
- Siap!
50
00:06:18,650 --> 00:06:22,080
Aku alirkan cakra ke tubuhnya
51
00:06:30,190 --> 00:06:32,590
agar racunnya terangkat dari sel.
52
00:06:33,930 --> 00:06:36,200
Lalu serap dengan air yang disiapkan...
53
00:06:38,000 --> 00:06:39,100
...dan keluarkan!
54
00:06:51,450 --> 00:06:53,750
Jadi itu racunnya?
55
00:06:59,420 --> 00:07:00,420
Bagus.
56
00:07:03,490 --> 00:07:04,490
Selanjutnya!
57
00:07:04,590 --> 00:07:05,590
- Baik!
- Siap!
58
00:07:23,950 --> 00:07:25,980
Hei, Guru Kakashi...
59
00:07:26,050 --> 00:07:27,050
Hah?
60
00:07:27,150 --> 00:07:29,280
Soal yang Nenek tadi bilang...
61
00:07:29,320 --> 00:07:31,950
Si Taring Putih Konoha itu siapa?
62
00:07:33,520 --> 00:07:35,490
Aku bingung menjelaskannya.
63
00:07:36,190 --> 00:07:37,260
Sebentar.
64
00:07:38,330 --> 00:07:40,560
Yah, mudahnya...
65
00:07:41,900 --> 00:07:43,570
Dia ayahku.
66
00:07:49,100 --> 00:07:50,610
Kau...
67
00:07:51,210 --> 00:07:53,240
Anak dari si Taring Putih?
68
00:07:53,480 --> 00:07:54,480
Iya.
69
00:07:56,240 --> 00:07:57,480
Pantas saja.
70
00:07:57,980 --> 00:07:59,950
Kau sangat mirip dengannya.
71
00:08:43,220 --> 00:08:44,790
- Selanjutnya!
- Baik!
72
00:08:59,240 --> 00:09:00,880
Aku sudah mengeluarkan racunnya.
73
00:09:01,480 --> 00:09:04,050
Dengan ini nyawanya terselamatkan.
74
00:09:07,150 --> 00:09:08,480
Sakura memang hebat!
75
00:09:19,490 --> 00:09:21,630
Namun, kita tidak boleh tenang dulu.
76
00:09:22,230 --> 00:09:25,700
Sekarang aku akan membuat penawar
77
00:09:25,730 --> 00:09:27,970
untuk sisa racun yang tertinggal.
78
00:09:28,170 --> 00:09:29,400
Baiklah.
79
00:09:29,440 --> 00:09:32,240
Katakan saja kalau perlu sesuatu.
80
00:09:32,440 --> 00:09:36,780
Ya sudah, aku minta daftar tanaman obat
yang bisa ditemukan di desa ini dulu.
81
00:09:37,180 --> 00:09:38,280
Akan kuambil.
82
00:09:38,450 --> 00:09:40,250
Tolong ganti semua perbannya!
83
00:09:40,280 --> 00:09:41,280
Baik!
84
00:09:42,120 --> 00:09:43,750
Lalu siapkan infus IV.
85
00:09:43,820 --> 00:09:44,820
Baik!
86
00:09:45,190 --> 00:09:48,790
Tolong sisakan sedikit racun
yang dikeluarkan tadi.
87
00:09:48,890 --> 00:09:50,560
Aku masih membutuhkannya.
88
00:09:52,530 --> 00:09:55,600
Sakura, kau keren.
89
00:10:02,740 --> 00:10:05,570
Kau sudah seperti Gadis Siput.
90
00:10:06,410 --> 00:10:09,740
Tak kusangka akan ada
anak sepertimu datang kemari.
91
00:10:12,180 --> 00:10:15,450
Ya, Nyonya Tsunade adalah guruku.
92
00:10:15,920 --> 00:10:18,820
Aku datang ke sini karena perintah guru.
93
00:10:22,520 --> 00:10:23,890
Ini daftar tanaman obatnya.
94
00:10:24,190 --> 00:10:25,460
Terima kasih.
95
00:10:29,730 --> 00:10:34,670
Waktu telah berlalu dengan pelan.
96
00:10:51,250 --> 00:10:53,120
Hei! Takamaru sudah kembali.
97
00:10:55,220 --> 00:10:57,690
Tuan Baki, kami mendapat balasan
dari Desa Konoha.
98
00:10:58,390 --> 00:10:59,390
Terima kasih.
99
00:11:03,130 --> 00:11:04,170
Dari Hokage.
100
00:11:07,100 --> 00:11:09,100
Nenek Tsunade bilang apa?
101
00:11:11,110 --> 00:11:14,340
Pasukan Guy sedang dikirim ke sini.
102
00:11:19,180 --> 00:11:21,220
Pasukannya si alis tebal, ya?
103
00:11:30,830 --> 00:11:33,760
Mereka semua pasti makin kuat.
104
00:11:34,160 --> 00:11:36,630
Neji saja katanya sudah Jounin.
105
00:11:38,570 --> 00:11:39,630
Baiklah!
106
00:11:39,670 --> 00:11:42,200
Sekarang bukan waktunya bagiku main-main!
107
00:11:42,500 --> 00:11:44,710
Kita harus mengejar Akatsuki sekarang juga!
108
00:11:44,740 --> 00:11:46,210
Mengejarnya boleh saja.
109
00:11:46,240 --> 00:11:48,780
Memangnya kau tahu di mana mereka?
110
00:11:52,850 --> 00:11:55,720
Aku ingin tanya sesuatu...
111
00:11:55,750 --> 00:11:58,750
...bagaimana kronologi
saat mengejar Akatsuki?
112
00:12:01,560 --> 00:12:06,260
Pertama, Kankuro mengejarnya sendiri
dan berakhir seperti ini.
113
00:12:08,730 --> 00:12:12,870
Lalu kami mengirim tim pengejar,
tapi belum ada laporan.
114
00:12:13,900 --> 00:12:16,900
Dilihat dari situasinya,
kemungkinan mereka...
115
00:12:17,910 --> 00:12:21,480
Salah satu kepala desa juga
dikabarkan menghilang.
116
00:12:22,140 --> 00:12:24,950
Aku tak berpikir akan kalah semudah ini.
117
00:12:26,250 --> 00:12:29,650
Berarti kau benar-benar kehilangan jejaknya?
118
00:12:30,050 --> 00:12:32,190
Ya, benar.
119
00:12:32,750 --> 00:12:34,090
Tuan Baki!
120
00:12:34,320 --> 00:12:36,120
Kankuro sudah sadar.
121
00:12:42,800 --> 00:12:44,800
Kankuro, kau baik-baik saja?
122
00:12:46,500 --> 00:12:50,310
Astaga. Kau sudah pulang, Temari?
123
00:12:50,970 --> 00:12:52,640
Aku dengar desa dalam bahaya.
124
00:12:53,340 --> 00:12:56,080
Maaf membuatmu khawatir.
125
00:12:56,380 --> 00:12:58,580
Bodoh, jangan bicara omong kosong.
126
00:12:59,250 --> 00:13:01,850
Tolong antar aku
ke tempat Kankuro bertarung.
127
00:13:03,620 --> 00:13:06,320
Begini-begini aku profesional mencari jejak.
128
00:13:06,750 --> 00:13:08,890
Asalkan ada bau sedikit saja dari mereka...
129
00:13:08,990 --> 00:13:10,390
Itu tidak perlu.
130
00:13:15,630 --> 00:13:19,970
Boneka milikku sudah diperbaiki semua, 'kan?
131
00:13:34,380 --> 00:13:36,280
Ternyata di Desa Suna...
132
00:13:36,320 --> 00:13:39,590
...ada banyak macam tanaman obat.
133
00:13:40,920 --> 00:13:44,790
Namun, tetap saja tanah kami
tidak cocok untuk menanam obat.
134
00:13:45,560 --> 00:13:47,680
Apalagi, kami hanya punya
sedikit tanaman Cochlearia.
135
00:13:47,730 --> 00:13:50,230
Tidak, begini saja sudah cukup.
136
00:13:50,970 --> 00:13:52,900
Setidaknya aku bisa membuat tiga penawar.
137
00:13:55,340 --> 00:13:56,770
Musuh ada dua orang.
138
00:13:57,670 --> 00:13:59,770
Yang satunya membawa Gaara pergi.
139
00:14:00,580 --> 00:14:02,740
Kau hanya perlu mengikuti baunya Gaara.
140
00:14:03,780 --> 00:14:07,250
Kalaupun mereka berpisah...
141
00:14:08,920 --> 00:14:10,990
Baunya masih ada di sana.
142
00:14:17,530 --> 00:14:19,060
Dengan tangan Gagak,
143
00:14:19,290 --> 00:14:21,630
aku merobek pakaiannya.
144
00:14:25,830 --> 00:14:28,070
Terjatuh pun masih tetap bisa melawan.
145
00:14:29,000 --> 00:14:30,940
Shinobi Desa Suna memang luar biasa.
146
00:14:34,310 --> 00:14:36,040
Kankuro! Kau baik-baik saja?
147
00:14:36,980 --> 00:14:38,580
Ya.
148
00:14:45,190 --> 00:14:48,260
Oh, mereka datang jauh-jauh
dari Desa Konoha.
149
00:14:52,730 --> 00:14:55,630
Naruto Uzumaki, ya?
150
00:14:57,230 --> 00:14:58,230
Hai.
151
00:15:00,640 --> 00:15:01,640
Jadi begitu.
152
00:15:02,800 --> 00:15:04,010
Kuchiyose no Jutsu!
153
00:15:09,140 --> 00:15:11,980
Delapan Anjing Ninja, siap membantu!
154
00:15:12,380 --> 00:15:13,510
Pakkun!
155
00:15:13,710 --> 00:15:16,880
Oh, Naruto?
Lama tidak jumpa.
156
00:15:16,950 --> 00:15:19,620
Pakkun, kau sama sekali tidak berubah.
157
00:15:19,890 --> 00:15:20,990
Kau juga sama.
158
00:15:21,020 --> 00:15:25,130
Apa? Namun, aku lumayan tinggi sekarang.
159
00:15:25,330 --> 00:15:28,430
Sudah, mengobrolnya nanti saja.
160
00:15:28,660 --> 00:15:30,500
Aku minta kalian langsung bekerja.
161
00:15:35,070 --> 00:15:37,570
Aku ingin kalian melacak bau ini.
162
00:15:38,140 --> 00:15:39,140
Lakukan!
163
00:15:39,840 --> 00:15:42,580
Kalau ada sesuatu akan kami hubungi.
164
00:15:45,510 --> 00:15:47,010
Tolong, ya.
165
00:15:51,390 --> 00:15:52,450
Baiklah!
166
00:15:53,320 --> 00:15:55,590
Sampai Pakkun dan yang lainnya kembali,
167
00:15:55,620 --> 00:15:56,820
kita akan langsung berangkat!
168
00:15:56,860 --> 00:15:57,990
Sekarang siap-siap dulu.
169
00:15:58,030 --> 00:15:59,890
Naruto, tunggu dulu.
170
00:16:02,730 --> 00:16:04,200
Kankuro!
171
00:16:05,530 --> 00:16:08,470
Nenek Chiyo?
Kakek Ebizou?!
172
00:16:08,800 --> 00:16:12,440
Aku ingin mendengarnya langsung darimu.
173
00:16:13,140 --> 00:16:18,280
Apa benar salah satu dari mereka
adalah Sasori?
174
00:16:21,720 --> 00:16:24,350
Bagaimana, Kankuro?
175
00:16:25,290 --> 00:16:28,220
Benar, dia Sasori dari Pasir Merah.
176
00:16:28,390 --> 00:16:30,220
Dia sendiri yang bilang.
177
00:16:35,530 --> 00:16:37,470
Sasori Pasir Merah, ya?
178
00:16:38,630 --> 00:16:41,700
Mungkin kita bisa mengetahui
sedikit informasi tentang Akatsuki.
179
00:16:43,200 --> 00:16:44,410
Tolong jelaskan.
180
00:17:17,540 --> 00:17:18,540
Sudah selesai!
181
00:17:28,620 --> 00:17:30,180
Minum semuanya.
182
00:17:40,230 --> 00:17:42,330
Dengan begini harusnya
tidak akan ada masalah.
183
00:17:42,930 --> 00:17:45,300
Sekarang tinggal istirahat total
184
00:17:45,330 --> 00:17:46,830
sampai benar-benar sembuh.
185
00:17:47,570 --> 00:17:50,340
Kalian juga malam ini beristirahatlah.
186
00:17:50,370 --> 00:17:52,010
Aku akan siapkan kamarnya.
187
00:17:52,140 --> 00:17:54,510
Namun, kita harus mengejar Gaara.
188
00:17:54,540 --> 00:17:56,580
Akan aku terima kebaikanmu.
189
00:17:58,310 --> 00:18:00,780
Apalagi besok akan menjadi pertarungan yang sulit.
190
00:18:05,290 --> 00:18:06,650
Baiklah.
191
00:18:20,000 --> 00:18:23,770
Aku harus berjuang
untuk mengukir masa depan.
192
00:18:24,440 --> 00:18:27,170
Aku tidak boleh lari dari kesendirianku.
193
00:18:28,780 --> 00:18:31,210
Dengan begitu, suatu saat...
194
00:18:32,580 --> 00:18:33,980
Aku bisa menjadi sepertinya.
195
00:18:38,020 --> 00:18:40,690
Jangan menyuruhku.
196
00:18:41,760 --> 00:18:43,160
Hentikan sikapmu!
197
00:18:44,090 --> 00:18:47,160
Aku tidak pernah
menganggapmu sebagai saudara.
198
00:18:47,900 --> 00:18:51,030
Kalau menghalangiku,
akan kubunuh kau.
199
00:18:54,840 --> 00:19:01,010
Namun, aku berpikir kenapa dia
sangat berjuang keras.
200
00:19:01,040 --> 00:19:04,310
Kini aku sedikit paham maksudnya.
201
00:19:06,080 --> 00:19:09,580
Rasa sakit, kesedihan, dan kebahagiaan
202
00:19:10,820 --> 00:19:14,020
ternyata bisa dibagi pada orang lain juga.
203
00:19:15,760 --> 00:19:17,690
Naruto Uzumaki...
204
00:19:18,160 --> 00:19:23,260
Aku merasa telah belajar banyak darinya.
205
00:19:26,570 --> 00:19:29,700
Dia tahu rasa penderitaan sama sepertiku.
206
00:19:30,470 --> 00:19:35,180
Dia mengajariku bahwa
jalan hidup bisa diubah.
207
00:19:41,750 --> 00:19:43,450
Naruto Uzumaki...
208
00:19:43,880 --> 00:19:44,880
Hm?
209
00:19:46,420 --> 00:19:49,090
Tolong selamatkan adikku.
210
00:19:52,690 --> 00:19:54,260
Serahkan padaku.
211
00:19:55,930 --> 00:19:58,500
Apalagi, suatu saat aku juga akan menjadi Hokage.
212
00:19:59,100 --> 00:20:02,170
Jadi, aku mulai dengan membantu Kazekage dulu.
213
00:21:37,970 --> 00:21:39,800
Ingin tetap aktif sepanjang hidup!
214
00:21:39,830 --> 00:21:41,400
Hari ini, di Klub Prestasi...
215
00:21:41,440 --> 00:21:43,280
...akan kukenalkan Nenek Chiyo
dari Desa Suna.
216
00:21:43,740 --> 00:21:45,070
Pertama, apa hobinya?
217
00:21:45,110 --> 00:21:47,010
- Memancing.
- Jawaban yang simpel.
218
00:21:47,040 --> 00:21:48,240
Lalu, apa keahliannya?
219
00:21:48,310 --> 00:21:50,310
- Pura-pura mati.
- Benar-benar mantap.
220
00:21:50,410 --> 00:21:52,650
- Lalu sekarang sedang memikirkan apa?
- Cucuku.
221
00:21:53,010 --> 00:21:54,620
Apa kau menonton? Sasori?
222
00:21:55,920 --> 00:22:00,820
Aku yang akan menghukummu langsung.
Bersihkan lehermu dan tunggu aku.
223
00:22:02,090 --> 00:22:04,890
Selanjutnya,
"Tekad Nenek Tua yang Sudah Pensiun".
14383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.