Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,360 --> 00:00:20,720
INSPIRADA EN EVENTOS REALES.
2
00:00:38,720 --> 00:00:40,400
�Cu�nto tiempo estuve dormida?
3
00:00:40,480 --> 00:00:42,840
S�lo un rato.
Pens� que lo necesitabas.
4
00:00:43,960 --> 00:00:46,360
- �Vino alguien?
- No.
5
00:00:46,440 --> 00:00:49,280
Te habr�a despertado, claro.
6
00:00:49,360 --> 00:00:50,760
Bueno...
7
00:00:57,440 --> 00:00:59,640
- �Qui�n es?
- Tu mam�.
8
00:00:59,720 --> 00:01:02,360
- �Por qu� llama por FaceTime?
- No s�...
9
00:01:02,440 --> 00:01:04,400
Podr�a ser Mathilda.
Contesta.
10
00:01:07,360 --> 00:01:10,000
- Hola, mam�.
- Hola, cari�o. �C�mo est�s?
11
00:01:10,080 --> 00:01:14,120
Bien.
�C�mo est� Jakob? �Puedo verlo pronto?
12
00:01:14,200 --> 00:01:15,760
Eso espero.
13
00:01:15,840 --> 00:01:20,080
Estamos en nuestra casa, pero abu
no puede encontrar mis medias de baile.
14
00:01:20,160 --> 00:01:21,640
�C�mo est� Jakob?
15
00:01:22,640 --> 00:01:24,120
Lo est�n operando.
16
00:01:24,200 --> 00:01:27,760
�Todav�a?
�Por qu� tarda tanto?
17
00:01:27,840 --> 00:01:29,520
Eso es todo lo que sabemos.
18
00:01:29,600 --> 00:01:33,560
�Qu�? �Qu� no sabes?
�No has tenido noticias?
19
00:01:33,640 --> 00:01:35,960
- No.
- Estamos un poco patas arriba.
20
00:01:36,040 --> 00:01:39,800
S� que hoy ella tiene su clase de baile.
21
00:01:39,880 --> 00:01:43,720
Vinimos a buscar la ropa,
pero no encuentro las medias.
22
00:01:43,800 --> 00:01:47,760
Karin, ponte otra cosa.
23
00:01:47,840 --> 00:01:52,160
Simplemente trata con ello.
Compra un nuevo par.
24
00:01:52,240 --> 00:01:55,560
Mam�, solo toma otra cosa.
No es tan importante.
25
00:01:55,640 --> 00:01:59,680
- Est� bien.
- Pronto veremos al m�dico.
26
00:01:59,760 --> 00:02:03,040
Bueno, saluda a Jakob cuando lo veas.
27
00:02:03,120 --> 00:02:05,040
- Seguro
- Adi�s. Te amo.
28
00:02:05,120 --> 00:02:06,440
- Adi�s. Te amo.
- Besos.
29
00:02:06,520 --> 00:02:08,520
Besos.
30
00:02:08,600 --> 00:02:13,120
�No puede arreglar un par de medias?
�Por qu� darle tanta importancia?
31
00:02:13,200 --> 00:02:14,840
Lo s�, lo s�...
32
00:02:15,440 --> 00:02:17,320
- Oye...
- Dios m�o.
33
00:02:31,560 --> 00:02:35,480
�Por qu� la operaci�n tarda tanto?
34
00:02:45,029 --> 00:02:47,029
Un subt�tulo de mcozeti.
35
00:02:47,240 --> 00:02:51,480
Puede que no se vea tan bien.
No s� si te va.
36
00:02:51,638 --> 00:02:53,118
Nos vamos a casa.
37
00:02:55,480 --> 00:02:59,240
Bien.
Le dir� a la enfermera que nos vamos.
38
00:03:16,600 --> 00:03:21,200
- �Has tenido noticias de Ebba?
- No, ella no contesta su tel�fono.
39
00:03:33,360 --> 00:03:35,040
Jakob sali� volando.
40
00:03:38,520 --> 00:03:43,160
Hab�a arena en el camino y patin�.
41
00:03:43,240 --> 00:03:47,280
no pude...
42
00:03:49,280 --> 00:03:53,560
�l estaba sentado encima del respaldo.
43
00:03:53,640 --> 00:03:58,160
�Qu�? �Estaba sentado en la parte
de atr�s... encima de la ba�l?
44
00:04:02,840 --> 00:04:04,960
Vol� un largo trecho antes de aterrizar.
45
00:04:05,040 --> 00:04:06,360
Y luego...
46
00:04:09,680 --> 00:04:11,760
Simplemente se qued� all�.
47
00:04:14,520 --> 00:04:17,760
Ni siquiera parec�a
que estuviera respirando.
48
00:04:25,853 --> 00:04:28,523
S�lo quiero saber que est� bien.
49
00:04:31,411 --> 00:04:32,731
Estamos listos para irnos.
50
00:04:33,757 --> 00:04:36,317
Vamos.
Ponte los vaqueros.
51
00:04:37,040 --> 00:04:38,880
P�ntelos.
52
00:04:57,796 --> 00:04:59,000
�Ya podemos ver a Jakob?
53
00:04:59,080 --> 00:05:02,080
Lo siento, a�n no.
54
00:05:02,160 --> 00:05:05,240
�Quieren un caf�?
�O una manta?
55
00:05:05,320 --> 00:05:08,840
No necesitamos una manta.
Necesitamos saber acerca de nuestro hijo.
56
00:05:08,920 --> 00:05:13,781
- El doctor vendr� tan pronto como...
- �Deja de decir eso!
57
00:05:13,945 --> 00:05:16,062
Necesitamos saber c�mo est�.
58
00:05:16,200 --> 00:05:20,040
Me temo que lo �nico que s�
es que la operaci�n est� tardando mucho.
59
00:05:20,120 --> 00:05:23,640
Las heridas eran m�s extensas
de lo que sospech�bamos.
60
00:05:23,720 --> 00:05:28,120
Por favor sea paciente. Los m�dicos
est�n haciendo todo lo posible por Jakob.
61
00:05:28,200 --> 00:05:30,560
�Qu� quieres decir con "m�s extensas"?
62
00:05:30,640 --> 00:05:33,560
Debes saber m�s que eso.
�Tu trabajas aqu�!
63
00:05:33,640 --> 00:05:39,458
Prometo darte toda la informaci�n
disponible, tan pronto como sea posible.
64
00:05:40,642 --> 00:05:43,282
Por favor,
av�senme si hay algo que pueda hacer.
65
00:05:44,080 --> 00:05:46,720
Estamos afuera si nos necesitan.
66
00:05:59,320 --> 00:06:01,680
�Cu�nto tiempo pas�
desde la �ltima vez que comimos algo?
67
00:06:04,006 --> 00:06:06,686
Me siento algo mareado.
68
00:06:08,480 --> 00:06:11,080
Creo que necesito una gaseosa o algo as�.
69
00:06:14,120 --> 00:06:16,560
Voy a bajar a la tienda.
70
00:06:45,320 --> 00:06:46,760
�Fredrik!
71
00:06:46,840 --> 00:06:48,400
Espera.
72
00:06:49,480 --> 00:06:51,160
- Lukas...
- Lo siento...
73
00:06:51,240 --> 00:06:54,080
Lukas.
T�malo con calma.
74
00:06:58,240 --> 00:07:00,151
�C�mo est�?
75
00:07:00,520 --> 00:07:05,440
No nos dejan verlo.
Est� en cirug�a.
76
00:07:05,520 --> 00:07:08,520
- �Lo est�n operando?
- S�, en el cerebro.
77
00:07:08,600 --> 00:07:10,200
- �Qu�?
- �Qu�?
78
00:07:11,440 --> 00:07:15,064
Pero estar� bien, �no?
79
00:07:22,160 --> 00:07:24,120
- Creo que...
- S�.
80
00:07:25,040 --> 00:07:28,320
No creo que Fredrik
pueda hablar ahora, cari�o.
81
00:07:28,400 --> 00:07:31,960
No, solo voy de camino a la tienda.
82
00:07:32,446 --> 00:07:35,440
Seguro.
Av�sanos si hay algo que podamos hacer.
83
00:07:35,520 --> 00:07:38,600
- Vamos.
- Si...
84
00:07:38,680 --> 00:07:41,200
Vamos.
85
00:07:41,920 --> 00:07:43,240
Vamos.
86
00:07:55,200 --> 00:07:57,280
Qu� bueno volver...
87
00:08:08,516 --> 00:08:10,880
�Qu� hago si se muere?
88
00:08:10,960 --> 00:08:13,063
Estar� bien.
89
00:08:15,406 --> 00:08:17,391
Todo es mi culpa.
90
00:08:19,612 --> 00:08:21,492
Vamos a casa.
91
00:08:22,461 --> 00:08:24,160
Lukas.
Lukas.
92
00:08:24,326 --> 00:08:26,860
Esc�chame.
Sube al auto.
93
00:08:30,080 --> 00:08:32,000
- Dios m�o...
- Para.
94
00:08:32,080 --> 00:08:34,000
Lukas.
Lukas.
95
00:08:34,080 --> 00:08:37,760
Vamos, lev�ntate.
Lev�ntate.
96
00:08:37,917 --> 00:08:39,237
�Qu�?
97
00:08:40,438 --> 00:08:43,079
- Lukas, �c�mo est�s?
- No puedo respirar.
98
00:08:43,640 --> 00:08:47,200
S� tu puedes.
Intenta vocalizarlo.
99
00:08:47,280 --> 00:08:50,760
Respira conmigo. M�rame.
Respiremos juntos.
100
00:08:50,840 --> 00:08:53,920
Hagamos un poco de respiraci�n profunda.
M�rame.
101
00:08:54,000 --> 00:08:56,360
Cari�o, s�bete al auto.
102
00:08:56,440 --> 00:08:58,600
- �l necesita...
- Basta, me estoy volviendo loca.
103
00:08:58,680 --> 00:09:00,640
D�jalo ir a su ritmo.
104
00:09:07,160 --> 00:09:08,520
Gloria...
105
00:09:13,440 --> 00:09:16,880
- �Es Ebba?
- No, es Olivia.
106
00:09:16,960 --> 00:09:19,360
- Hola.
- �D�nde est�s?
107
00:09:19,440 --> 00:09:22,040
- Pas� algo.
- Pero �l est� aqu�.
108
00:09:22,120 --> 00:09:25,360
- �Qu�? �Ahora?
- Por el alquiler.
109
00:09:25,440 --> 00:09:29,520
Mierda, me olvid�...
110
00:09:29,600 --> 00:09:32,240
�Le pido que vuelva m�s tarde?
111
00:09:32,320 --> 00:09:35,600
Lo solucionar�.
112
00:09:35,680 --> 00:09:40,080
Te llamar� pronto, �de acuerdo? Excelente.
Adi�s.
113
00:09:41,960 --> 00:09:43,760
�Pas� algo?
114
00:09:43,840 --> 00:09:49,120
No, solo algunos problemas en el trabajo.
115
00:09:49,200 --> 00:09:53,560
Hablar� con ella m�s tarde.
Est� todo bien.
116
00:09:53,640 --> 00:09:56,680
�Qu� hora es?
El partido es a las diez.
117
00:09:57,360 --> 00:09:59,720
S�...
Hoy hubo un partido.
118
00:09:59,800 --> 00:10:05,200
No te preocupes por el partido.
Hablar� con Mats.
119
00:10:05,280 --> 00:10:10,920
Necesito llegar a casa
para alimentar a Lillebror.
120
00:10:11,000 --> 00:10:16,560
Puedo llamar en el viaje.
Si est� bien que desaparezca por un rato.
121
00:10:16,640 --> 00:10:18,560
Seguro.
122
00:10:18,640 --> 00:10:22,880
- Puedo traer tu computadora.
- Bueno.
123
00:10:22,960 --> 00:10:28,960
Y tal vez unos pantalones
as� no tienes que usar estos.
124
00:10:29,480 --> 00:10:32,120
Trae los azules nuevos.
125
00:10:32,200 --> 00:10:35,440
Bien, los azules nuevos.
126
00:10:35,520 --> 00:10:39,080
Bien, volver� pronto.
127
00:10:39,160 --> 00:10:42,266
- Adi�s te veo pronto.
- Adi�s.
128
00:10:42,760 --> 00:10:45,258
Adi�s.
129
00:10:51,160 --> 00:10:53,160
- Hola, ya puedo hablar.
- �Qu� hago?
130
00:10:53,247 --> 00:10:58,687
No s�. Haz un poco de caf�.
Dile que estoy atascada en el tr�fico.
131
00:10:58,760 --> 00:11:00,800
- Mierda, Gloria.
- Ya voy.
132
00:11:00,880 --> 00:11:04,520
SOSPECHA DE CONDUCIR EBRIO EN EL ACCIDENTE
DE ESTA NOCHE POR KAKN�STORNET.
133
00:11:35,411 --> 00:11:36,974
Hola, se comunic�
con Ebba Becker...
134
00:11:36,999 --> 00:11:38,484
de bienes ra�ces Anna White.
135
00:11:38,509 --> 00:11:42,989
Lo siento, no puedo atender ahora,
deje un mensaje y le devolver� la llamada.
136
00:11:43,520 --> 00:11:46,640
Ebba, amor, �por qu� no contestas?
Estoy tan preocupado.
137
00:11:46,720 --> 00:11:50,291
�C�mo est� Jakob?
�En qu� barrio est�s?
138
00:11:51,007 --> 00:11:54,307
Sebbe tiene un pulm�n perforado,
pero los m�dicos dicen que estar� bien.
139
00:11:55,160 --> 00:11:59,840
Acabo de ver a Fredrik.
Llama cuando puedas. Besos. Adi�s.
140
00:12:10,894 --> 00:12:12,138
Fredrik.
141
00:12:14,222 --> 00:12:15,702
Dios...
142
00:12:50,080 --> 00:12:52,040
- Yo...
- �Qu�?
143
00:12:53,797 --> 00:12:55,437
�Qu� pasa?
144
00:12:56,622 --> 00:12:58,662
Me encontr� con Gloria abajo.
145
00:13:01,055 --> 00:13:02,810
�C�mo est� Sebbe?
146
00:13:03,320 --> 00:13:07,404
Tiene un pulm�n perforado,
pero creen que estar� bien.
147
00:13:08,498 --> 00:13:10,218
Bien.
148
00:13:13,051 --> 00:13:15,051
Tambi�n me encontr� con Lukas.
149
00:13:15,720 --> 00:13:17,640
�Qu�?
�D�nde?
150
00:13:17,720 --> 00:13:20,395
Abajo por la entrada.
151
00:13:21,773 --> 00:13:23,496
Iba a casa.
152
00:13:24,715 --> 00:13:27,840
�No tiene ninguna herida?
153
00:13:27,920 --> 00:13:31,246
Se ha hecho algo en la nariz,
pero aparte de eso parece estar bien.
154
00:13:32,000 --> 00:13:35,800
T�pico.
Tan t�pico de �l.
155
00:13:35,880 --> 00:13:39,160
- Pero fue un accidente...
- �C�mo puedes defenderlo?
156
00:13:39,240 --> 00:13:41,040
No lo defiendo.
Fue un accidente.
157
00:13:41,120 --> 00:13:46,520
�No digas eso! Casi mata a nuestro hijo.
�Estaba borracho!
158
00:13:46,545 --> 00:13:50,173
- �C�mo lo sabes?
- �Porque dice aqu�!
159
00:13:50,520 --> 00:13:52,600
�Qu� bueno que se vaya a casa!
160
00:13:52,625 --> 00:13:55,745
No sabes si eso es cierto.
C�lmate.
161
00:13:55,880 --> 00:13:59,960
�C�mo puedo calmarme?
�Nadie est� haciendo nada!
162
00:15:30,960 --> 00:15:33,240
10.000 coronas...
163
00:15:33,320 --> 00:15:36,320
50.000 coronas...
164
00:15:37,520 --> 00:15:39,080
SU PR�STAMO NO HA SIDO APROBADO.
165
00:15:48,880 --> 00:15:50,200
20.000 coronas...
166
00:15:50,280 --> 00:15:52,600
30.000 coronas...
167
00:15:57,240 --> 00:15:58,600
SU PR�STAMO HA SIDO APROBADO.
168
00:16:24,040 --> 00:16:28,880
- Habla Mats.
- Hola. Gloria Nejd, madre de Sebbe.
169
00:16:29,022 --> 00:16:31,342
Hola Gloria.
�C�mo est�s?
170
00:16:32,800 --> 00:16:34,280
Bien, espera.
171
00:16:38,840 --> 00:16:40,400
Vamos.
172
00:16:44,040 --> 00:16:45,840
Espera.
173
00:16:47,360 --> 00:16:49,040
Ya.
174
00:16:52,280 --> 00:16:54,280
Querido...
175
00:16:54,360 --> 00:16:59,200
Ven y si�ntate en el sof�
y te har� una bebida.
176
00:17:00,805 --> 00:17:02,205
Ven aqu�.
177
00:17:09,267 --> 00:17:11,987
- Espera...
- �Qu�?
178
00:17:18,000 --> 00:17:19,440
Vamos a ver.
179
00:17:23,480 --> 00:17:25,880
- Aqu� tienes.
- �Qu� es?
180
00:17:25,960 --> 00:17:28,600
Sedantes.
Necesitas descansar.
181
00:17:31,920 --> 00:17:34,480
Y nada de pantallas, dijeron.
182
00:17:36,694 --> 00:17:38,134
�Lukas!
183
00:17:39,760 --> 00:17:41,200
Lukas.
184
00:17:44,960 --> 00:17:46,560
Querido...
185
00:17:46,673 --> 00:17:49,040
- Lukas.
- D�jame en paz.
186
00:17:50,982 --> 00:17:52,502
Cari�o.
187
00:17:54,560 --> 00:17:57,158
- D�jalo en paz.
- Pero est� hablando con alguien.
188
00:17:57,814 --> 00:17:59,440
Entonces d�jalo hablar.
189
00:17:59,520 --> 00:18:02,440
- �Con qui�n est� hablando?
- Probablemente con Carro.
190
00:18:02,520 --> 00:18:05,160
Necesitan lidiar con esto.
191
00:18:07,040 --> 00:18:09,480
Vamos...
192
00:18:11,760 --> 00:18:13,160
�Lukas?
193
00:18:25,616 --> 00:18:27,400
- Hola.
- Hola.
194
00:18:27,530 --> 00:18:31,280
Dios, lo siento...
Olvid� por completo la hora.
195
00:18:31,360 --> 00:18:35,640
- Bien... - Mi hijo
tuvo un accidente automovil�stico.
196
00:18:35,769 --> 00:18:38,960
- �Un accidente?
- S�, pero ahora est� bien.
197
00:18:39,040 --> 00:18:40,920
Podr�amos haber pospuesto la reuni�n.
198
00:18:41,000 --> 00:18:45,120
No, igual ten�a que volver a casa
a buscar algunas cosas...
199
00:18:45,200 --> 00:18:47,880
- As� que pens� que podr�amos ver esto.
- Seguro...
200
00:18:47,960 --> 00:18:51,800
As� lo arreglamos de una vez.
Veo que tienes un poco de caf�.
201
00:18:51,880 --> 00:18:56,960
As� que pens�...
Te dar� 30.000 coronas hoy.
202
00:18:57,040 --> 00:19:02,760
y las 50.000 coronas restantes
las puedo pagar en cuotas.
203
00:19:02,840 --> 00:19:07,120
- �C�mo suena eso?
- Gloria, si no puedes pagar este lugar...
204
00:19:07,200 --> 00:19:12,280
- �No deber�as mudarte?
- No, ha sido dif�cil �ltimamente...
205
00:19:12,360 --> 00:19:18,040
pero tengo algunos trabajos importantes
por venir, as� que pronto todo mejorar�.
206
00:19:18,120 --> 00:19:21,600
El alquiler es bastante alto,
as� que a la larga podr�as...
207
00:19:21,680 --> 00:19:25,040
Como dije, no habr� ning�n problema.
208
00:19:25,120 --> 00:19:27,200
- Lo prometo.
- �En serio?
209
00:19:28,200 --> 00:19:31,560
30.000 coronas hoy
y el resto lo pagar� en cuotas.
210
00:19:32,461 --> 00:19:35,661
Y nunca volver� a pagar el alquiler tarde.
211
00:19:38,480 --> 00:19:42,240
Bueno.
De acuerdo.
212
00:19:42,382 --> 00:19:44,102
Est� bien.
213
00:20:00,520 --> 00:20:03,000
- Hola.
- Hola, �c�mo est�s?
214
00:20:03,080 --> 00:20:05,920
Estoy bien.
�Y t�?
215
00:20:06,088 --> 00:20:08,720
Retendr�n a Sebbe por unos d�as.
216
00:20:08,800 --> 00:20:11,080
Pero est� bien.
�Est�s de vuelta en casa?
217
00:20:11,160 --> 00:20:13,909
S�, volvimos hace un rato.
218
00:20:14,520 --> 00:20:16,160
Lukas se ha ido a la cama.
219
00:20:16,240 --> 00:20:20,000
- Entonces �l...
- Supongo que est� bien.
220
00:20:20,080 --> 00:20:21,760
Est� bien, eso es genial.
221
00:20:21,840 --> 00:20:23,720
Hay algo de comida para ti.
222
00:20:24,560 --> 00:20:27,320
Es una completa pesadilla.
�C�mo est�n?
223
00:20:27,400 --> 00:20:29,240
�Qu� demonios?
224
00:20:29,320 --> 00:20:33,560
Reci�n volv� a casa por un rato.
No me cambi�.
225
00:20:33,640 --> 00:20:37,080
Tuve que ordenar algo del trabajo.
Ahora vine a buscar cosas de Sebbe.
226
00:20:37,160 --> 00:20:41,960
- �Has le�do algo en la red?
- No, �qu�?
227
00:20:42,040 --> 00:20:43,969
Uno de los tabloides
sac� un art�culo...
228
00:20:43,993 --> 00:20:46,520
que da a entender que manejaban
bajo los efectos del alcohol.
229
00:20:46,600 --> 00:20:48,680
- �Qu�?
- S�...
230
00:20:48,760 --> 00:20:50,880
- Dios.
- Lo s�. Es terrible.
231
00:20:50,960 --> 00:20:55,280
�C�mo pueden decir eso?
Es pura especulaci�n. No hay pruebas.
232
00:20:55,360 --> 00:20:56,880
Dios bueno.
233
00:20:56,960 --> 00:21:00,120
Hay mucho odio dirigido contra Lukas.
234
00:21:00,200 --> 00:21:04,000
No creer�as las cosas
que la gente publica en l�nea.
235
00:21:04,080 --> 00:21:08,240
Bueno.
Espera...
236
00:21:09,680 --> 00:21:11,960
Espera, espera...
237
00:21:13,200 --> 00:21:17,360
�La gente publica cosas en l�nea?
Eso es una locura.
238
00:21:17,440 --> 00:21:20,840
- �Lukas lo vio?
- Ni idea, pero sospecho que s�.
239
00:21:20,920 --> 00:21:23,640
- Pobre...
- No puedo comunicarme con Ebba. �T� s�?
240
00:21:23,720 --> 00:21:26,240
No, yo tampoco habl� con ella.
241
00:21:26,320 --> 00:21:29,200
- Pero me encontr� con Fredrik.
- �S�?
242
00:21:29,280 --> 00:21:31,920
Parec�a total y absolutamente devastado.
243
00:21:32,000 --> 00:21:34,920
Lo s�.
Nos topamos con �l de camino a casa.
244
00:21:35,920 --> 00:21:39,120
Fue terriblemente dif�cil.
No sab�a qu� decir.
245
00:21:39,200 --> 00:21:41,840
Est�n esperando.
Inaguantable.
246
00:21:41,920 --> 00:21:47,200
Te sientes completamente impotente.
247
00:21:47,280 --> 00:21:49,920
- �Qu� podemos hacer?
- No lo s�.
248
00:21:50,109 --> 00:21:51,429
No...
249
00:21:53,120 --> 00:21:56,320
Esperar es horrible.
Pero no hay nada m�s que podamos hacer.
250
00:21:56,400 --> 00:21:58,240
Nos mantendremos en contacto.
251
00:21:58,320 --> 00:22:00,720
Claro. Besos.
- Besos.
252
00:22:04,960 --> 00:22:07,520
- Hola, Gloria.
- Hola.
253
00:22:11,960 --> 00:22:14,160
Al menos ahora est� dormido.
254
00:22:14,240 --> 00:22:15,600
Bueno.
255
00:22:16,278 --> 00:22:19,680
Gloria dijo que Sebbe se quedar�
en el hospital por un tiempo.
256
00:22:19,760 --> 00:22:21,800
�Y alguna noticia de Jakob?
257
00:22:21,880 --> 00:22:24,160
No, nada.
258
00:22:38,997 --> 00:22:41,037
Vamos a hacerlo.
259
00:22:41,795 --> 00:22:43,679
- �Qu�?
- S�.
260
00:22:46,226 --> 00:22:48,640
�Por qu� no esperamos unos d�as?
261
00:22:48,774 --> 00:22:51,294
No, quiero saber.
262
00:22:56,541 --> 00:22:59,554
No estoy segura de poder soportar
que te derrumbes de nuevo.
263
00:23:03,459 --> 00:23:04,779
Vamos...
264
00:23:06,773 --> 00:23:08,880
No quiero que est�s molesta.
265
00:23:09,007 --> 00:23:12,487
Pero ni siquiera sabemos si funcion�.
266
00:23:13,750 --> 00:23:15,600
�Hola?
267
00:23:15,680 --> 00:23:17,160
�Qu� es esto?
268
00:23:17,515 --> 00:23:18,880
�Hola?
269
00:23:18,960 --> 00:23:22,600
Vaya, deshazte de estos perros.
270
00:23:22,680 --> 00:23:24,720
Deja de gritar, maldita sea.
271
00:23:25,226 --> 00:23:27,027
- Malditos perros.
- Son nuestros perros.
272
00:23:27,052 --> 00:23:28,372
�S�!
273
00:23:29,437 --> 00:23:35,240
- B�jate, maldito perro.
- Deja de insultar. Ya.
274
00:24:04,565 --> 00:24:05,885
�S�?
275
00:24:06,733 --> 00:24:08,053
Ya voy.
276
00:24:15,726 --> 00:24:17,800
- Hola.
- Hola, Ebba.
277
00:24:18,069 --> 00:24:20,400
Mi nombre es David Mor�n,
soy el m�dico de Jakob.
278
00:24:20,480 --> 00:24:22,000
�D�nde est� Jakob?
279
00:24:22,306 --> 00:24:24,171
Toma asiento y te cuento.
280
00:24:27,062 --> 00:24:28,480
�No quieres sentarte?
281
00:24:28,741 --> 00:24:29,880
No, me quedar� de pie.
282
00:24:30,116 --> 00:24:31,163
Bueno.
283
00:24:32,680 --> 00:24:36,694
Jakob lleg� aqu� con m�ltiples
hemorragias en el cerebro.
284
00:24:37,405 --> 00:24:39,304
�D�nde en el cerebro?
285
00:24:39,890 --> 00:24:43,640
Tratar� de explicar esto
lo mejor que pueda.
286
00:24:43,720 --> 00:24:47,054
Para empezar con una nota positiva,
Jakob est� vivo.
287
00:24:48,955 --> 00:24:50,955
�Y cu�l es la mala noticia?
288
00:24:53,163 --> 00:24:56,160
Para detener el sangrado
y restaurar la presi�n interna...
289
00:24:56,247 --> 00:24:59,491
tuvimos que abrir el cr�neo de Jakob.
290
00:25:02,840 --> 00:25:06,038
Fue una operaci�n larga e importante.
291
00:25:06,910 --> 00:25:11,468
Los pr�ximos d�as
ser�n cruciales en su recuperaci�n.
292
00:25:13,798 --> 00:25:16,518
- �No quieres sentarte?
- No.
293
00:25:18,069 --> 00:25:24,135
Me doy cuenta de que esto es mucho
para asimilar, pero estamos aqu�...
294
00:25:24,160 --> 00:25:26,280
�Se recuperar� por completo?
295
00:25:26,360 --> 00:25:30,851
Es joven y est� en forma
y ese es un buen punto de partida.
296
00:25:33,189 --> 00:25:35,349
�Qu� significa eso?
297
00:25:36,320 --> 00:25:39,953
Es demasiado pronto para hablar de...
298
00:25:41,320 --> 00:25:45,280
c�mo esto le afectar� en el futuro.
299
00:25:45,507 --> 00:25:51,000
Sabemos que ha sufrido
una lesi�n importante...
300
00:25:51,080 --> 00:25:52,929
en el lado izquierdo de su cerebro.
301
00:25:53,890 --> 00:25:57,120
�Qu� se encuentra
en el lado izquierdo del cerebro?
302
00:25:57,200 --> 00:25:58,812
�Qu� se encuentra all�?
303
00:25:59,320 --> 00:26:03,000
Ese lado del cerebro
est� conectado con el habla...
304
00:26:03,080 --> 00:26:05,367
y comprensi�n del lenguaje.
305
00:26:11,342 --> 00:26:17,523
Entonces, �perder� su capacidad de hablar?
306
00:26:18,351 --> 00:26:22,760
Como dije, es muy dif�cil decir...
307
00:26:23,687 --> 00:26:25,880
lo que le deparar� el futuro a Jakob.
308
00:26:27,108 --> 00:26:30,031
Mientras tanto lo mantendremos sedado.
309
00:26:31,085 --> 00:26:33,365
Esto permitir� que su cerebro descanse.
310
00:26:37,030 --> 00:26:38,630
�Cu�ndo podemos verlo?
311
00:26:39,726 --> 00:26:44,920
Tan pronto como Jakob llegue a la UCI,
la enfermera vendr� a buscarte...
312
00:26:45,000 --> 00:26:47,200
y ah� podr�s verlo.
313
00:27:00,261 --> 00:27:01,581
Hola.
314
00:27:12,823 --> 00:27:14,600
Estaban junto a la tienda.
315
00:27:14,680 --> 00:27:16,400
Sebbe necesita descansar.
316
00:27:16,480 --> 00:27:17,776
Lo s�...
317
00:27:18,640 --> 00:27:20,965
Pens� que podr�an quedarse solo un rato.
318
00:27:22,520 --> 00:27:24,872
�Qu� deb�a hacer?
Saltaron sobre m�.
319
00:27:25,440 --> 00:27:28,067
Tambi�n trataron de localizar a Jakob.
320
00:27:28,895 --> 00:27:31,606
Est�n preocupados.
Se necesitan.
321
00:27:32,557 --> 00:27:33,997
Bien...
322
00:27:37,122 --> 00:27:40,360
Me encontr� con Fredrik cuando sal�a.
323
00:27:40,565 --> 00:27:42,521
Jakob est� en cirug�a.
324
00:27:43,927 --> 00:27:46,615
- �Qu� tipo de operaci�n?
- En el cerebro.
325
00:27:47,654 --> 00:27:49,960
- Mierda...
- S�, lo s�.
326
00:27:54,607 --> 00:27:57,280
Si Sebbe hubiera muerto,
me habr�a suicidado.
327
00:27:57,360 --> 00:28:00,080
- No digas eso.
- S�, en serio.
328
00:28:05,852 --> 00:28:08,092
�l no muri�.
329
00:28:08,853 --> 00:28:10,173
No.
330
00:28:11,160 --> 00:28:13,560
No muri�...
331
00:28:13,640 --> 00:28:15,280
�l no muri�.
332
00:28:20,583 --> 00:28:24,600
- Pagu� el seguro el a�o pasado.
- Y lo hice este a�o.
333
00:28:24,680 --> 00:28:27,755
- �Por qu� tu papeleo es tan desordenado?
- No lo est�.
334
00:28:28,120 --> 00:28:32,960
- Mu�strame el documento entonces.
- Bueno, llama a la compa��a de seguros.
335
00:28:33,040 --> 00:28:35,960
No necesito pruebas, pero la polic�a s�.
336
00:28:36,040 --> 00:28:40,000
- Ellos me llamaron.
- �La polic�a llam�?
337
00:28:40,080 --> 00:28:42,480
- �No me oyes?
- S�.
338
00:28:42,560 --> 00:28:46,240
Creo que recordar�a si me hubieras dicho
que llam� la polic�a.
339
00:28:46,320 --> 00:28:47,640
- Hola.
- Nunca me dijiste.
340
00:28:47,720 --> 00:28:52,680
Te dije que llamaron esta ma�ana
y quieren interrogar a Lukas.
341
00:28:52,760 --> 00:28:53,485
�Por qu�?
342
00:28:53,510 --> 00:28:55,516
Es sospechoso de conducir
bajo efectos de alcohol.
343
00:28:55,541 --> 00:28:57,960
- ��l no hab�a estado bebiendo!
- D�selo a la polic�a.
344
00:28:58,040 --> 00:29:02,040
�Podr�as hablar bajo?
Lukas est� dormido.
345
00:29:03,040 --> 00:29:05,000
Pens� que hab�a tomado sedantes.
346
00:29:09,160 --> 00:29:11,000
La puta madre...
347
00:29:11,080 --> 00:29:14,480
Deja de criticarla todo el tiempo.
Es todo lo que haces.
348
00:29:14,560 --> 00:29:16,920
�Criticarla?
349
00:29:53,156 --> 00:29:55,240
�Qu� le decimos a Mathilda?
350
00:29:58,270 --> 00:30:01,550
�Que ya no tendr� un hermano mayor?
351
00:30:03,740 --> 00:30:05,560
�Y qu� le digo a mam�?
352
00:30:05,640 --> 00:30:10,451
�Debo decir que perder�
la capacidad de hablar?
353
00:30:11,389 --> 00:30:15,680
�Y en la escuela?
�Le hablamos al director?
354
00:30:15,760 --> 00:30:20,160
�Pido licencia por enfermedad?
355
00:30:20,806 --> 00:30:23,979
�Por cu�nto tiempo?
�Hasta nuevo aviso?
356
00:30:26,120 --> 00:30:28,588
�C�mo pudo pasar esto?
357
00:30:29,974 --> 00:30:32,448
�Por qu� no se qued�
a comer con nosotros?
358
00:30:34,002 --> 00:30:36,178
�Por qu� no le dijimos
que vuelva a la una?
359
00:30:36,377 --> 00:30:37,800
�No se lo dijimos?
360
00:30:37,880 --> 00:30:40,480
�Por qu� nos acostamos
antes de que volviera?
361
00:30:40,560 --> 00:30:43,200
�Por qu� no llamamos
para ver d�nde estaba?
362
00:30:49,429 --> 00:30:51,358
Espera, �a d�nde vas?
363
00:32:13,720 --> 00:32:16,440
�Cu�l tiene cinco a�os?
364
00:32:16,574 --> 00:32:18,894
- Eso debe ser enviado.
- He pagado facturas desde siempre.
365
00:32:22,501 --> 00:32:23,901
�Qu� demonios es esto?
366
00:32:25,318 --> 00:32:27,655
- Estoy embarazada.
- �Qu�?
367
00:32:34,920 --> 00:32:39,040
No toques esa cosa.
Ella est� enfadada.
368
00:32:39,680 --> 00:32:42,760
- Vas a tener que irte.
- No, no hemos terminado.
369
00:32:42,840 --> 00:32:46,560
No me importa.
Necesito cuidar de mi esposa.
370
00:32:56,800 --> 00:32:58,280
Bien, me voy.
371
00:33:06,637 --> 00:33:09,431
- Hola.
- Hola.
372
00:33:13,560 --> 00:33:16,290
Se siente totalmente surrealista.
373
00:33:18,679 --> 00:33:20,999
Pero surrealista en el buen sentido.
374
00:33:29,397 --> 00:33:32,037
�No puedes ser feliz por un rato?
375
00:33:38,960 --> 00:33:40,960
Voy a ver c�mo est� Lukas.
376
00:33:41,676 --> 00:33:43,276
Enseguida vuelvo.
377
00:34:58,040 --> 00:35:01,459
Hola.
Finalmente podr�s ver a Jakob.
378
00:35:24,373 --> 00:35:26,640
Recuerda que puede parecer aterrador.
379
00:35:26,798 --> 00:35:28,514
Pero no tiene dolor.
380
00:36:30,080 --> 00:36:32,040
Dios...
381
00:36:43,454 --> 00:36:45,174
Jakob...
382
00:36:56,478 --> 00:36:57,998
Hola.
383
00:36:59,600 --> 00:37:02,037
Hola cari�o.
384
00:37:04,120 --> 00:37:06,320
Mam� est� aqu�.
29101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.