All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S02E25.The.Wedding.Part.Two.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:05,504 Debra, please sit. - Okay. 2 00:00:05,506 --> 00:00:10,275 - Debra, why is it that you want to marry raymond? 3 00:00:10,277 --> 00:00:16,515 - Oh, um, well, uh, you know, ray is just the-- 4 00:00:16,517 --> 00:00:20,452 He's the kindest, sweetest man I've ever met, you know? 5 00:00:20,454 --> 00:00:23,555 And he has a wonderful sense of humor. 6 00:00:23,557 --> 00:00:26,625 I mean, he's not always funny, 7 00:00:26,627 --> 00:00:30,162 But, um, he really is very clever. 8 00:00:30,164 --> 00:00:33,399 And nobody makes me laugh like he does. 9 00:00:37,037 --> 00:00:41,340 - Really? 10 00:00:41,342 --> 00:00:44,176 - Yes, and, um, I don't know. 11 00:00:44,178 --> 00:00:46,745 I guess I've never been as comfortable with anybody 12 00:00:46,747 --> 00:00:50,549 In fact, you know, just about the minute I met him, 13 00:00:50,551 --> 00:00:52,785 I knew that he was the one for me, 14 00:00:52,787 --> 00:00:55,154 So that's it. 15 00:00:55,156 --> 00:00:57,589 [sighs] 16 00:00:57,591 --> 00:00:59,391 - Don't lie. 17 00:01:06,566 --> 00:01:09,701 - I'm not lying. 18 00:01:09,703 --> 00:01:10,636 - Are you lying, debra? 19 00:01:10,638 --> 00:01:14,440 - No! 20 00:01:14,442 --> 00:01:15,507 - Well, then that was lovely. 21 00:01:22,315 --> 00:01:28,587 Raymond, why is it that you wish to marry debra? 22 00:01:28,589 --> 00:01:32,558 - Um, you said "wish." 23 00:01:32,560 --> 00:01:37,096 - Yeah, yeah, for me, you said, 24 00:01:37,098 --> 00:01:40,099 "why would you wish to marry her?" 25 00:01:40,101 --> 00:01:41,533 And for her, you said, 26 00:01:41,535 --> 00:01:46,472 "why would you want to marry him?" 27 00:01:46,474 --> 00:01:49,775 Yeah, yeah, there's a subtle thing there. 28 00:01:49,777 --> 00:01:51,643 Yeah. 29 00:01:51,645 --> 00:01:54,580 "why would you want to marry him?" 30 00:01:54,582 --> 00:01:57,349 - I wouldn't say "would." 31 00:01:57,351 --> 00:02:00,152 - Okay, but still, "wish" was to me, you know, 32 00:02:00,154 --> 00:02:03,789 Like--like, "yeah, you wish." 33 00:02:03,791 --> 00:02:05,357 - What are you doing? 34 00:02:05,359 --> 00:02:08,827 - Tell him why you want to marry me! 35 00:02:08,829 --> 00:02:10,729 - Okay. 36 00:02:20,306 --> 00:02:23,775 She's great, all right? 37 00:02:23,777 --> 00:02:26,612 - Great. 38 00:02:26,614 --> 00:02:27,846 I'm going to assume 39 00:02:27,848 --> 00:02:32,317 That you won't be writing your own vows. 40 00:02:32,319 --> 00:02:36,622 Um, well, let me ask you this. 41 00:02:36,624 --> 00:02:37,756 Are children planned? 42 00:02:37,758 --> 00:02:38,891 - Oh, yes. Yes. 43 00:02:38,893 --> 00:02:42,561 We plan on having a big family. 44 00:02:42,563 --> 00:02:46,231 - Raymond? 45 00:02:46,233 --> 00:02:48,800 - Well, I never really thought about it. 46 00:02:48,802 --> 00:02:50,536 - We talked about it. 47 00:02:50,538 --> 00:02:54,239 - That doesn't mean I thought about it. 48 00:02:54,241 --> 00:02:57,342 - Actually, uh-- 49 00:02:57,344 --> 00:02:59,244 Actually, I am a little pressed for time today, 50 00:02:59,246 --> 00:03:01,747 But raymond, if I may, 51 00:03:01,749 --> 00:03:03,315 Marriage requires 52 00:03:03,317 --> 00:03:04,917 A great deal of soul searching 53 00:03:04,919 --> 00:03:07,719 Before a responsible decision can be made. 54 00:03:07,721 --> 00:03:11,523 Now, you owe that to yourself and to your intended. 55 00:03:11,525 --> 00:03:14,726 Her. 56 00:03:14,728 --> 00:03:18,530 Now, you can stay and talk for as long as you want 57 00:03:18,532 --> 00:03:20,966 Or wish. 58 00:03:20,968 --> 00:03:22,501 But I think I-- 59 00:03:22,503 --> 00:03:25,571 Oh, good, a funeral. 60 00:03:25,573 --> 00:03:27,539 God bless. 61 00:03:37,550 --> 00:03:38,750 - [sighs] 62 00:03:38,752 --> 00:03:40,719 So want to get something to eat? 63 00:03:40,721 --> 00:03:42,688 - What did you do? 64 00:03:42,690 --> 00:03:44,423 - What? What? 65 00:03:44,425 --> 00:03:46,992 - "what"? He thinks you're a moron. 66 00:03:46,994 --> 00:03:48,594 - Well, you're marrying me. 67 00:03:48,596 --> 00:03:49,828 - Yeah, I know! 68 00:03:49,830 --> 00:03:50,862 - You see? There it is. 69 00:03:50,864 --> 00:03:52,998 - There what is, ray? 70 00:03:53,000 --> 00:03:56,401 - That you don't really want me. 71 00:03:56,403 --> 00:03:58,437 You want the flowers and the dresses 72 00:03:58,439 --> 00:04:02,507 And the lamb chops with the little paper panties. 73 00:04:11,584 --> 00:04:13,919 - You are so full of it. 74 00:04:13,921 --> 00:04:16,455 "oh, she's just using me 75 00:04:16,457 --> 00:04:18,257 So she can have her big wedding." 76 00:04:18,259 --> 00:04:20,025 You think I'm falling for that act? 77 00:04:20,027 --> 00:04:21,627 Tell the truth! 78 00:04:21,629 --> 00:04:23,862 You're scared. 79 00:04:23,864 --> 00:04:25,964 You're scared of having to move out of your mom's house 80 00:04:25,966 --> 00:04:27,399 And start an actual life. 81 00:04:27,401 --> 00:04:28,967 Well, let me tell you something. 82 00:04:28,969 --> 00:04:30,535 I meant what I said here today. 83 00:04:30,537 --> 00:04:34,873 I love you! 84 00:04:34,875 --> 00:04:37,276 And you love me, and we are getting married. 85 00:04:37,278 --> 00:04:40,879 You want to act? Act like you're happy! 86 00:04:40,881 --> 00:04:42,014 You understand me? 87 00:04:42,016 --> 00:04:43,582 Oh, my god. You know what? 88 00:04:43,584 --> 00:04:44,783 I don't care if you're scared. 89 00:04:44,785 --> 00:04:46,018 I don't care if you're nervous. 90 00:04:46,020 --> 00:04:49,521 You got cold feet? You get some socks! 91 00:04:59,565 --> 00:05:02,634 - She really wants that wedding. 92 00:05:10,543 --> 00:05:12,744 - Hey, raymond. 93 00:05:12,746 --> 00:05:14,046 - Hey, uncle mel. How are you? 94 00:05:14,048 --> 00:05:16,415 - I'm good. 95 00:05:16,417 --> 00:05:19,318 You look like a bus toilet. 96 00:05:23,389 --> 00:05:27,659 - Thanks. Glad you could come. 97 00:05:27,661 --> 00:05:32,331 - This is lewis. He's my business partner. 98 00:05:32,333 --> 00:05:34,099 - Hey. How are you? 99 00:05:34,101 --> 00:05:36,702 - We're not gay. 100 00:05:46,379 --> 00:05:48,714 - Okay, then. Okay. 101 00:05:48,716 --> 00:05:50,349 See you in a bit, right? 102 00:06:00,927 --> 00:06:02,627 [knocking at door] 103 00:06:02,629 --> 00:06:04,529 - I saw you come in here. 104 00:06:04,531 --> 00:06:06,064 - Look, ma, please, not now, okay? 105 00:06:06,066 --> 00:06:10,902 - Oh, honey, I understand what you're going through. 106 00:06:10,904 --> 00:06:13,538 You don't think I know? Oh. 107 00:06:13,540 --> 00:06:16,007 She's very pretty, isn't she? 108 00:06:16,009 --> 00:06:17,976 - Who, debra? 109 00:06:17,978 --> 00:06:21,480 - It's hard sometimes with pretty people, you know? 110 00:06:21,482 --> 00:06:24,549 You feel so--you know? 111 00:06:24,551 --> 00:06:28,387 Listen, our family is not the most-- 112 00:06:28,389 --> 00:06:29,955 You know? 113 00:06:29,957 --> 00:06:34,760 Look at your father. 114 00:06:34,762 --> 00:06:37,562 It's not that I didn't have choices. 115 00:06:37,564 --> 00:06:41,833 But I picked him. 116 00:06:41,835 --> 00:06:44,035 And now-- 117 00:06:44,037 --> 00:06:46,805 Oh, raymond, I'm sorry. 118 00:06:46,807 --> 00:06:49,608 [sobbing] 119 00:06:50,977 --> 00:06:54,446 - My god! 120 00:06:54,448 --> 00:06:56,982 - Hey, big crowd. 121 00:06:56,984 --> 00:06:59,851 Hey, listen, debra's father, what's his name? 122 00:06:59,853 --> 00:07:01,052 - Warren. 123 00:07:01,054 --> 00:07:03,455 - Don't like him. 124 00:07:03,457 --> 00:07:06,858 But the good news is, you don't marry the parents. 125 00:07:06,860 --> 00:07:08,059 You'll see; after you're married, 126 00:07:08,061 --> 00:07:11,897 The parents aren't in your life so much. 127 00:07:11,899 --> 00:07:14,099 - The way your mother wasn't in my life? 128 00:07:14,101 --> 00:07:15,934 - Aw. - Don't start with my mother. 129 00:07:15,936 --> 00:07:17,135 - A horrible woman! 130 00:07:17,137 --> 00:07:19,538 - A saint. She tried to warn me about you. 131 00:07:19,540 --> 00:07:20,839 - Oh, fine. Move. 132 00:07:20,841 --> 00:07:23,809 You had to ruin the happiest day of our lives. 133 00:07:23,811 --> 00:07:25,577 And don't sit next to me in there. 134 00:07:25,579 --> 00:07:28,980 - There's no room next to you! 135 00:07:28,982 --> 00:07:32,017 So you're getting married, huh? That's great. 136 00:07:32,019 --> 00:07:34,719 - Yeah. Yeah. 137 00:07:34,721 --> 00:07:36,521 You know what? I think I want to see debra. 138 00:07:36,523 --> 00:07:37,989 - No, no, no, no, no. No, that's forbidden. 139 00:07:37,991 --> 00:07:39,858 Even I know that. 140 00:07:39,860 --> 00:07:42,928 Listen, if I'd seen your mother before the thing, 141 00:07:42,930 --> 00:07:45,230 I'd be having this conversation on a beach in jamaica 142 00:07:45,232 --> 00:07:47,732 With my son ruiz. 143 00:07:50,036 --> 00:07:52,237 Here, I got a better idea for you. 144 00:07:52,239 --> 00:07:55,674 - Jack daniel's? No, dad. 145 00:07:55,676 --> 00:07:56,808 - Listen to your father, will you? 146 00:07:56,810 --> 00:07:57,876 Relax! 147 00:07:57,878 --> 00:08:00,045 You're getting all womanly! 148 00:08:00,047 --> 00:08:02,481 Come on. Have a belt or two. 149 00:08:02,483 --> 00:08:04,649 Take the edge off! Come on! 150 00:08:04,651 --> 00:08:05,917 - Please, dad. - Listen to me! 151 00:08:05,919 --> 00:08:07,586 - Hey, ray. 152 00:08:07,588 --> 00:08:09,488 Listen, can I run my toast by you? 153 00:08:09,490 --> 00:08:10,922 - Not now, robert, please, okay? 154 00:08:10,924 --> 00:08:12,057 Just not now. 155 00:08:12,059 --> 00:08:15,494 - Sure. Fine. 156 00:08:15,496 --> 00:08:18,964 It's all about you. 157 00:08:18,966 --> 00:08:21,900 - Well, I'll see you down front, ray. 158 00:08:21,902 --> 00:08:23,935 And crack the seal on this hooch. 159 00:08:23,937 --> 00:08:25,570 It got me through. 160 00:08:28,941 --> 00:08:30,575 - Hey, you okay? 161 00:08:30,577 --> 00:08:31,910 - Yeah, yeah, I'm all right. I'm just-- 162 00:08:31,912 --> 00:08:35,580 This whole marriage thing just spooks me. 163 00:08:35,582 --> 00:08:37,549 I see a lot of bad things. 164 00:08:37,551 --> 00:08:39,084 - What, being a cop and all? 165 00:08:39,086 --> 00:08:43,288 - Mom and dad. 166 00:08:43,290 --> 00:08:45,524 - There's the groom. 167 00:08:45,526 --> 00:08:46,758 - Oh. 168 00:08:46,760 --> 00:08:49,995 - The bride asked us to deliver this. 169 00:08:49,997 --> 00:08:52,564 - Did she leave? 170 00:08:52,566 --> 00:08:54,599 - No, silly. 171 00:08:59,238 --> 00:09:00,639 - Socks? 172 00:09:05,945 --> 00:09:08,680 - [chuckles] yeah, yeah, yeah. 173 00:09:08,682 --> 00:09:10,649 - Ten minutes, people. 174 00:09:14,186 --> 00:09:16,788 - Well, here we go. 175 00:09:16,790 --> 00:09:17,956 - Righto! 176 00:09:19,859 --> 00:09:22,761 - So, debra, huh? 177 00:09:22,763 --> 00:09:25,130 - Yeah, yeah, debra, yeah. 178 00:09:25,132 --> 00:09:26,197 - Debra's some girl. 179 00:09:26,199 --> 00:09:28,667 - Yeah, I know. I know. I know. 180 00:09:28,669 --> 00:09:29,768 Yeah, I know. - See you out there. 181 00:09:29,770 --> 00:09:31,336 - Okay. - Okay. 182 00:09:31,338 --> 00:09:33,271 All right. 183 00:10:16,616 --> 00:10:22,621 [soft classical music] 184 00:10:29,161 --> 00:10:31,663 - Where's ray? 185 00:10:47,279 --> 00:10:50,215 - Hey, hi. Nice to see you. 186 00:11:01,961 --> 00:11:04,229 Oh, boy. 187 00:11:07,900 --> 00:11:09,968 Look at her. 188 00:11:09,970 --> 00:11:12,871 Are you looking, man? Look. Are you looking? 189 00:11:21,981 --> 00:11:22,981 Hi. 190 00:11:22,983 --> 00:11:25,250 - Hi. - Hi. Hi. 191 00:11:28,387 --> 00:11:30,855 Hi. Hi. 192 00:11:34,894 --> 00:11:36,327 Thanks. Thank you. 193 00:11:36,329 --> 00:11:38,430 Thanks for this, really. 194 00:11:38,432 --> 00:11:41,966 Great job. 195 00:11:41,968 --> 00:11:43,068 Go, go, go, you know? Go sit down. 196 00:11:43,070 --> 00:11:44,169 I got her. 197 00:11:44,171 --> 00:11:45,437 I'll take her the rest of the way. 198 00:11:52,979 --> 00:11:56,147 - Oh, look at you. You look fantastic. 199 00:11:56,149 --> 00:11:58,783 - Thanks. 200 00:11:58,785 --> 00:11:59,784 - Hello? 201 00:11:59,786 --> 00:12:02,120 - Hi. [chuckles] 202 00:12:02,122 --> 00:12:03,254 - Open it up. 203 00:12:03,256 --> 00:12:04,422 - Okay, I'll do it. I'll do it. 204 00:12:04,424 --> 00:12:05,457 I'll take care of it. I can do it. 205 00:12:05,459 --> 00:12:10,295 That's okay. Hi. 206 00:12:10,297 --> 00:12:14,132 Give me the flowers. 207 00:12:14,134 --> 00:12:18,169 - I like that dress. I do. I like the dress. 208 00:12:18,171 --> 00:12:20,138 - Are you okay? 209 00:12:20,140 --> 00:12:21,873 - Who wouldn't be okay? 210 00:12:21,875 --> 00:12:23,942 Look at you. You're beautiful. 211 00:12:23,944 --> 00:12:29,247 - You're not freaking out, are you? 212 00:12:29,249 --> 00:12:32,217 - I'm in love with you. 213 00:12:49,135 --> 00:12:50,235 - Dearly beloved-- 214 00:12:50,237 --> 00:12:51,936 - Hi. 215 00:13:00,146 --> 00:13:03,281 - Hi. 216 00:13:03,283 --> 00:13:06,351 - Look at her, huh? Look at her. 217 00:13:06,353 --> 00:13:08,019 - She is beautiful. 218 00:13:08,021 --> 00:13:10,021 - Hey, she's engaged. [chuckles] 219 00:13:19,398 --> 00:13:22,433 - "you have come here together in the sight of god 220 00:13:22,435 --> 00:13:26,070 "so that the lord may seal and strengthen your love 221 00:13:26,072 --> 00:13:29,574 In the presence of this church and its community." 222 00:13:29,576 --> 00:13:33,344 - [makes loud kissing noise] 223 00:13:33,346 --> 00:13:37,549 - I now ask the bride and groom to state their intentions. 224 00:13:37,551 --> 00:13:39,284 Raymond and debra... 225 00:13:39,286 --> 00:13:43,321 - [laughs] 226 00:13:43,323 --> 00:13:45,323 - "have you come here freely and without reservation 227 00:13:45,325 --> 00:13:48,393 To give yourselves to each other in marriage?" 228 00:13:48,395 --> 00:13:49,561 - Yes. 229 00:13:49,563 --> 00:13:54,165 - Thanks. 230 00:13:54,167 --> 00:13:56,601 Me too. Yeah. 231 00:13:56,603 --> 00:13:58,236 - "will you love and honor each other 232 00:13:58,238 --> 00:14:01,139 As husband and wife for the rest of your lives?" 233 00:14:01,141 --> 00:14:03,007 - Yes, yes, yes! 234 00:14:03,009 --> 00:14:04,843 [both chuckling] 235 00:14:04,845 --> 00:14:07,378 - Uh, yes. Stop it. 236 00:14:07,380 --> 00:14:12,283 - What's the matter with raymond? 237 00:14:12,285 --> 00:14:16,487 - I feel compelled to say something. 238 00:14:16,489 --> 00:14:20,024 When I first met raymond, I was less than overwhelmed 239 00:14:20,026 --> 00:14:22,994 By his demeanor towards the prospect of matrimony. 240 00:14:22,996 --> 00:14:28,333 But now he seems to be the very personification 241 00:14:28,335 --> 00:14:31,135 Of the wedding spirit. 242 00:14:31,137 --> 00:14:32,503 There is, after all, 243 00:14:32,505 --> 00:14:36,507 No more joyous occasion than this. 244 00:14:36,509 --> 00:14:41,346 And perhaps our raymond is behaving today 245 00:14:41,348 --> 00:14:44,349 The way god always intended. 246 00:14:50,189 --> 00:14:54,025 - So that's good, right? 247 00:14:54,027 --> 00:14:57,362 - It is both refreshing and wonderful. 248 00:14:57,364 --> 00:15:00,965 - Aw. 249 00:15:00,967 --> 00:15:06,170 Are we married yet? 250 00:15:06,172 --> 00:15:08,473 - "do you, raymond, take debra"... 251 00:15:08,475 --> 00:15:12,243 - Yes. - Wait. 252 00:15:12,245 --> 00:15:16,414 "to be your wife?" wait. 253 00:15:16,416 --> 00:15:17,649 "do you promise to be true to her 254 00:15:17,651 --> 00:15:18,616 In good times and bad?" 255 00:15:18,618 --> 00:15:21,352 Tsk, tsk, tsk. 256 00:15:21,354 --> 00:15:25,957 "to love her and honor her all the days of your life?" 257 00:15:27,259 --> 00:15:30,495 Now. - Yes. 258 00:15:30,497 --> 00:15:33,464 Debra? - I do. 259 00:15:33,466 --> 00:15:36,000 - Thanks. 260 00:15:36,002 --> 00:15:39,203 Hey, is it too late for that own vows thing? 261 00:15:39,205 --> 00:15:40,271 - You want to say something? 262 00:15:40,273 --> 00:15:44,676 - Yeah, yeah, I need the ring. 263 00:15:44,678 --> 00:15:48,246 Thanks! You're little. 264 00:15:55,287 --> 00:15:57,689 I'm sorry I've been such a jerk. 265 00:15:57,691 --> 00:16:02,627 And I promise not to be one anymore... 266 00:16:05,731 --> 00:16:10,435 If you'll help me. 267 00:16:10,437 --> 00:16:14,238 - I will. 268 00:16:14,240 --> 00:16:17,442 - You have declared your consent before the church. 269 00:16:17,444 --> 00:16:21,412 What god has joined, men cannot divide. 270 00:16:21,414 --> 00:16:23,581 - Let 'em try. 271 00:16:27,619 --> 00:16:30,121 - Oh, I now pronounce you husband and wife. 272 00:16:30,123 --> 00:16:33,124 [cheers and applause] 273 00:16:43,669 --> 00:16:44,769 - I love you. 274 00:16:44,771 --> 00:16:47,772 - Yeah, you say that now. 275 00:16:47,774 --> 00:16:49,674 - Hey, raymond, feeling better? 276 00:16:49,676 --> 00:16:51,476 - Yeah, I'm pretty good. 277 00:16:51,478 --> 00:16:53,778 - That was some show you put on in there today. 278 00:16:53,780 --> 00:16:56,681 [both laugh] - I thought he was cute. 279 00:16:56,683 --> 00:17:00,585 - Cute? There's a new word for it. 280 00:17:00,587 --> 00:17:03,021 Well, uh, if you'll excuse me now, 281 00:17:03,023 --> 00:17:05,123 I'll be at the bar getting "cute." 282 00:17:05,125 --> 00:17:06,591 - Okay. 283 00:17:06,593 --> 00:17:09,227 Okay, dad. 284 00:17:09,229 --> 00:17:11,129 - What's he talking about, ray? 285 00:17:11,131 --> 00:17:15,199 - Nothing. Nothing. He talks. He talks. 286 00:17:15,201 --> 00:17:17,568 - Ray, please don't tell me-- 287 00:17:17,570 --> 00:17:18,703 - What? What? 288 00:17:18,705 --> 00:17:20,505 - Were you-- - no. 289 00:17:20,507 --> 00:17:22,640 - Were you-- - no, no, no, listen. 290 00:17:22,642 --> 00:17:25,209 - Oh, my god. Are you drunk now? 291 00:17:25,211 --> 00:17:27,078 - No, deb-- - oh, my god! 292 00:17:27,080 --> 00:17:28,079 - No! Debra, no! 293 00:17:28,081 --> 00:17:29,680 No! 294 00:17:29,682 --> 00:17:32,083 - Oh, my--you know, I knew you were too happy out there. 295 00:17:32,085 --> 00:17:33,084 - I was not. - What did I do? 296 00:17:33,086 --> 00:17:34,485 How could you do this to me? 297 00:17:34,487 --> 00:17:36,154 Is that what it takes to marry me? 298 00:17:36,156 --> 00:17:37,688 - No, will you stop? Look, here, look. 299 00:17:37,690 --> 00:17:38,823 - Oh, my god! 300 00:17:38,825 --> 00:17:40,658 - No, just look at it. 301 00:17:40,660 --> 00:17:42,060 - Why? Why? 302 00:17:42,062 --> 00:17:45,296 So we can be like two drunken married idiots together? 303 00:17:45,298 --> 00:17:47,298 - Will you stop it? Look at it! Look! 304 00:17:47,300 --> 00:17:50,601 I didn't crack the seal. It's full. 305 00:17:50,603 --> 00:17:54,372 He gave it to me, but I never opened it. 306 00:17:54,374 --> 00:17:59,177 - So that was you out there? 307 00:18:05,717 --> 00:18:11,656 - I got the socks, and I started thinking 308 00:18:11,658 --> 00:18:15,693 That was funny, that you would send me socks. 309 00:18:15,695 --> 00:18:19,097 And then I thought, 310 00:18:19,099 --> 00:18:19,797 "she's kind of funny." 311 00:18:19,799 --> 00:18:21,732 - [chuckles] 312 00:18:21,734 --> 00:18:24,202 - You know, and then I started thinking about where I was 313 00:18:24,204 --> 00:18:27,672 And you 314 00:18:27,674 --> 00:18:30,575 And us. 315 00:18:30,577 --> 00:18:34,278 And then I didn't need the socks. 316 00:18:34,280 --> 00:18:37,381 - So that was you happy. 317 00:18:37,383 --> 00:18:39,217 - Yeah. 318 00:18:39,219 --> 00:18:41,786 Don't get used to that. - Okay. 319 00:18:41,788 --> 00:18:45,556 [glasses chiming] 320 00:18:45,558 --> 00:18:47,458 - [clears throat loudly] 321 00:18:47,460 --> 00:18:49,527 Hello. 322 00:18:49,529 --> 00:18:54,332 I, um, got to make a toast. 323 00:18:54,334 --> 00:18:57,869 I'd like to say to my brother, raymond, 324 00:18:57,871 --> 00:18:59,403 That even though there have been times 325 00:18:59,405 --> 00:19:03,708 I felt that he was the favorite, 326 00:19:03,710 --> 00:19:07,778 That he always got everything he ever wanted, 327 00:19:07,780 --> 00:19:11,749 I have never felt that more than I do today. 328 00:19:11,751 --> 00:19:14,552 [all laugh] 329 00:19:17,789 --> 00:19:21,759 I want to wish these two kids well. 330 00:19:21,761 --> 00:19:28,699 I know success will probably move them far, far away from us. 331 00:19:28,701 --> 00:19:32,637 But I know somehow we'll find a way to be together. 332 00:19:32,639 --> 00:19:35,473 - Of course we will. [sobbing] 333 00:19:35,475 --> 00:19:37,808 - So if everyone will join me 334 00:19:37,810 --> 00:19:41,746 To mr. And mrs. Raymond barone. 335 00:19:49,622 --> 00:19:53,591 There are some weird things about my family? 336 00:20:09,208 --> 00:20:14,812 [slow accordion music] 337 00:20:25,290 --> 00:20:28,459 - How could you ever doubt that I wanted to marry you? 338 00:20:28,461 --> 00:20:29,427 - I'm still not convinced. 339 00:20:29,429 --> 00:20:31,329 - [laughs] 340 00:20:31,331 --> 00:20:33,864 What's it gonna take? 22855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.