All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S02E07.Working.Late.Again.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,436 - Ray, you promised. 2 00:00:04,438 --> 00:00:05,637 Come on, 3 00:00:05,639 --> 00:00:07,706 I made lemon chicken and everything. 4 00:00:07,708 --> 00:00:10,075 - He's not coming home for dinner? 5 00:00:10,077 --> 00:00:12,778 It might be the lemon chicken. 6 00:00:12,780 --> 00:00:14,380 - Yeah, she's here. 7 00:00:14,382 --> 00:00:15,647 Yeah, so's your dad. 8 00:00:15,649 --> 00:00:18,017 Pretty much everyone but you, again. 9 00:00:18,019 --> 00:00:19,184 - I smell lemon chicken. 10 00:00:19,186 --> 00:00:21,754 - It's no good. 11 00:00:21,756 --> 00:00:23,689 - No, I--I understand. 12 00:00:23,691 --> 00:00:25,791 Yeah, okay, I'll save you some. 13 00:00:25,793 --> 00:00:26,792 Okay, bye. 14 00:00:26,794 --> 00:00:28,460 - It's terrible. 15 00:00:28,462 --> 00:00:29,395 It's just terrible. 16 00:00:29,397 --> 00:00:31,563 - What? 17 00:00:31,565 --> 00:00:33,465 - Raymond doesn't come home for dinner. 18 00:00:33,467 --> 00:00:35,267 - Marie, ray has the kind of job 19 00:00:35,269 --> 00:00:37,603 Where he just can't leave at 5:00. 20 00:00:37,605 --> 00:00:40,072 I mean, you know, games go into overtime, 21 00:00:40,074 --> 00:00:42,274 And players have to be interviewed. 22 00:00:42,276 --> 00:00:44,043 Just, lots of things come up at the last minute. 23 00:00:44,045 --> 00:00:47,613 - Let me ask you this delicately. 24 00:00:47,615 --> 00:00:50,582 Is it possible he doesn't want to come home? 25 00:00:53,720 --> 00:00:55,120 - What's the blunt version of that? 26 00:00:55,122 --> 00:00:58,390 You kick me as you say it? 27 00:00:58,392 --> 00:00:59,758 - Oh, no, I mean, 28 00:00:59,760 --> 00:01:02,327 I just read an article about this very thing 29 00:01:02,329 --> 00:01:03,662 In "the new york times." 30 00:01:03,664 --> 00:01:05,064 - We get "newsday" every day. 31 00:01:05,066 --> 00:01:06,565 What are you buying "the times" for? 32 00:01:06,567 --> 00:01:08,333 - I like the obituaries. 33 00:01:08,335 --> 00:01:10,436 They're very well-written. 34 00:01:10,438 --> 00:01:12,071 - You don't even know those people. 35 00:01:12,073 --> 00:01:15,274 - Well, I feel that I do after I read about them. 36 00:01:15,276 --> 00:01:17,309 - So you've got a bunch of new friends, 37 00:01:17,311 --> 00:01:18,444 All dead. 38 00:01:20,580 --> 00:01:22,314 - Frank, marie. 39 00:01:22,316 --> 00:01:24,149 So what did the article say? 40 00:01:24,151 --> 00:01:26,618 - Well, according to some new research, 41 00:01:26,620 --> 00:01:29,822 A lot of people stay at work longer than they have to. 42 00:01:29,824 --> 00:01:31,690 They're happier at the office. 43 00:01:31,692 --> 00:01:33,725 It's easier. 44 00:01:33,727 --> 00:01:36,628 Yeah, there's friends and chitchat, 45 00:01:36,630 --> 00:01:37,663 And whereas at home, 46 00:01:37,665 --> 00:01:40,099 There are kids and mess and-- 47 00:01:40,101 --> 00:01:43,402 - Nagging? 48 00:01:43,404 --> 00:01:46,538 - Well, I don't think that ray would... 49 00:01:46,540 --> 00:01:50,642 - Oh, now I've upset you. 50 00:01:50,644 --> 00:01:52,478 Forget everything I just said. 51 00:01:52,480 --> 00:01:54,179 You know what? 52 00:01:54,181 --> 00:01:55,681 It's probably just the lemon chicken. 53 00:02:01,187 --> 00:02:03,155 - All right, barone lines up for the kick 54 00:02:03,157 --> 00:02:05,591 With a look of determination. 55 00:02:05,593 --> 00:02:09,328 Or is that...Stupidity? 56 00:02:09,330 --> 00:02:10,896 It's a tough kick. 57 00:02:10,898 --> 00:02:13,632 Barone's been battling a hangnail all season. 58 00:02:13,634 --> 00:02:16,368 - All right, already! 59 00:02:16,370 --> 00:02:19,671 Are you ever off? 60 00:02:19,673 --> 00:02:21,373 Come on, a little lower, andy. 61 00:02:21,375 --> 00:02:22,274 - It's into the wind... 62 00:02:22,276 --> 00:02:26,145 [blows] 63 00:02:26,147 --> 00:02:29,348 - It's a bit of a drizzle too. 64 00:02:29,350 --> 00:02:30,482 Here it is. 65 00:02:30,484 --> 00:02:31,483 Here's the kick. 66 00:02:31,485 --> 00:02:32,551 It's up. 67 00:02:32,553 --> 00:02:33,552 It's good! 68 00:02:33,554 --> 00:02:35,621 [all cheering] 69 00:02:35,623 --> 00:02:36,755 - He cheated. - No cheating. 70 00:02:36,757 --> 00:02:38,290 Good! It's-- 71 00:02:38,292 --> 00:02:39,491 Hey! 72 00:02:39,493 --> 00:02:41,460 Hey, my wife's here, everybody. 73 00:02:41,462 --> 00:02:43,262 Hey, my wife. 74 00:02:43,264 --> 00:02:45,430 Hi, what are you-- 75 00:02:45,432 --> 00:02:46,598 What are you doing here? 76 00:02:46,600 --> 00:02:47,866 - I brought you dinner. 77 00:02:47,868 --> 00:02:48,901 - What? Really? 78 00:02:48,903 --> 00:02:51,570 - Yeah, I thought you were working. 79 00:02:51,572 --> 00:02:54,273 Thought you had a column due. 80 00:02:54,275 --> 00:02:55,474 - Yeah. 81 00:02:55,476 --> 00:02:58,177 I do. I do. 82 00:02:58,179 --> 00:02:59,711 I do. It's a tough one too. 83 00:02:59,713 --> 00:03:01,647 - Oh, the one on paper football? 84 00:03:01,649 --> 00:03:02,648 - No, no, no. 85 00:03:02,650 --> 00:03:04,483 I know this looks bad, 86 00:03:04,485 --> 00:03:06,418 But writing doesn't only happen when you're writing. 87 00:03:06,420 --> 00:03:07,753 Big part of writing is actually the... 88 00:03:07,755 --> 00:03:08,854 [clicks tongue] thinking. 89 00:03:08,856 --> 00:03:10,289 Sometimes you're just-- 90 00:03:10,291 --> 00:03:11,857 You're thinking and thinking and thinking, 91 00:03:11,859 --> 00:03:14,760 "hey, whoa, just stop thinking about it 92 00:03:14,762 --> 00:03:16,762 So you can just really 93 00:03:16,764 --> 00:03:20,265 Think about it." 94 00:03:20,267 --> 00:03:22,434 That's what we were doing here with the paper football thing. 95 00:03:22,436 --> 00:03:25,837 Just letting the thoughts gel up. 96 00:03:25,839 --> 00:03:29,608 Look, it sounds crazy, but that is the writing process. 97 00:03:32,378 --> 00:03:33,745 So now you know. 98 00:03:36,416 --> 00:03:37,716 - Yes, I do. 99 00:03:37,718 --> 00:03:39,585 - What? Come on, what? 100 00:03:39,587 --> 00:03:41,553 Come on, we're just working here. 101 00:03:41,555 --> 00:03:42,621 - Pizza in the house! 102 00:03:42,623 --> 00:03:43,989 - All right! 103 00:03:43,991 --> 00:03:47,326 What, did somebody have a baby? 104 00:03:47,328 --> 00:03:48,327 - Hey, debra. 105 00:03:48,329 --> 00:03:49,328 - Dave. 106 00:03:49,330 --> 00:03:50,329 - If she's eating, 107 00:03:50,331 --> 00:03:51,697 It's coming out of your slices. 108 00:03:51,699 --> 00:03:53,465 - I am an idiot. 109 00:03:53,467 --> 00:03:54,766 - You're not. - Oh, come on. 110 00:03:54,768 --> 00:03:58,537 I've been staying up late to reheat food for you. 111 00:03:58,539 --> 00:03:59,871 - I know, and I love it. I love it. 112 00:03:59,873 --> 00:04:01,440 Come on, is that lemon chicken? 113 00:04:01,442 --> 00:04:02,441 I love it. 114 00:04:02,443 --> 00:04:03,976 - Your mom was right. 115 00:04:03,978 --> 00:04:09,848 - Oh, now, that's crazy talk. 116 00:04:09,850 --> 00:04:11,783 - She read this article in "the new york times" 117 00:04:11,785 --> 00:04:14,920 Who would rather be at work than at home. 118 00:04:14,922 --> 00:04:16,788 - I wouldn't rather be at work. 119 00:04:16,790 --> 00:04:18,924 Believe me, I wish I wasn't here right now. 120 00:04:24,264 --> 00:04:25,464 - Why not? 121 00:04:25,466 --> 00:04:26,598 I mean, this is a lot more fun 122 00:04:26,600 --> 00:04:28,834 Than cleaning up and raising kids 123 00:04:28,836 --> 00:04:30,469 And paying the bills. 124 00:04:30,471 --> 00:04:32,571 Boy, I wish I had someplace to hide out. 125 00:04:32,573 --> 00:04:34,539 - I'm not hiding out. 126 00:04:34,541 --> 00:04:35,941 I'm earning a living, 127 00:04:35,943 --> 00:04:38,977 Which was your idea, I believe. 128 00:04:38,979 --> 00:04:41,747 Look, come on, don't you think I'd rather be with you guys? 129 00:04:41,749 --> 00:04:43,548 - Hey, if you want pizza, you'd better get in there. 130 00:04:43,550 --> 00:04:45,284 They're animals! - Andy. 131 00:04:45,286 --> 00:04:47,052 - All right! 132 00:04:47,054 --> 00:04:49,354 Wheel! Of! Fortune! 133 00:04:49,356 --> 00:04:50,722 - We're kind of busy here, andy. 134 00:04:50,724 --> 00:04:52,524 - Oh, that is so easy! - Andy. 135 00:04:52,526 --> 00:04:53,925 "it ain't over till the fat lady sings." 136 00:04:53,927 --> 00:04:54,926 I got it in two letters. 137 00:04:54,928 --> 00:04:56,862 Ray usually needs four. 138 00:04:56,864 --> 00:04:58,730 - Yeah, could you maybe watch that 139 00:04:58,732 --> 00:05:00,365 In the other room, please? 140 00:05:01,367 --> 00:05:02,868 Look, I'm sorry. 141 00:05:02,870 --> 00:05:04,903 - They got the game highlights on. 142 00:05:04,905 --> 00:05:07,973 They're, like, nuts in there with the sports. 143 00:05:07,975 --> 00:05:09,975 - So this is working, huh? 144 00:05:09,977 --> 00:05:11,977 - This is part of work. 145 00:05:11,979 --> 00:05:14,579 - Yeah, you could do this at home, ray. 146 00:05:14,581 --> 00:05:15,914 - You thinking of working at home, ray? 147 00:05:15,916 --> 00:05:17,616 - What? No. 148 00:05:17,618 --> 00:05:20,519 No, andy, that's not what we're talking about, andy. 149 00:05:20,521 --> 00:05:22,521 I mean, that would be great, but... 150 00:05:22,523 --> 00:05:23,822 I can't. 151 00:05:23,824 --> 00:05:24,823 - Why not? 152 00:05:24,825 --> 00:05:26,625 - That one guy does. 153 00:05:26,627 --> 00:05:27,826 Oh, my god. 154 00:05:27,828 --> 00:05:29,961 Oh, my god, they got "fat lad sings." 155 00:05:29,963 --> 00:05:32,597 They still can't get it! 156 00:05:32,599 --> 00:05:35,067 - Who works at home, andy? 157 00:05:35,069 --> 00:05:38,737 They set him up with a satellite dish, a fax, and a modem. 158 00:05:38,739 --> 00:05:40,405 He never has to leave the house. 159 00:05:40,407 --> 00:05:41,606 - Yeah, you ever read his stuff? 160 00:05:41,608 --> 00:05:42,941 It's like he's phoning it in, 161 00:05:42,943 --> 00:05:44,876 'cause, well, he is. 162 00:05:47,046 --> 00:05:48,647 - So you don't want to. 163 00:05:48,649 --> 00:05:50,749 I do. I just-- 164 00:05:50,751 --> 00:05:52,117 Look, I don't think my boss would let me. 165 00:05:52,119 --> 00:05:53,385 - You said your boss liked you. 166 00:05:53,387 --> 00:05:54,386 - Likes him? 167 00:05:54,388 --> 00:05:56,521 They share a coffee mug. 168 00:05:56,523 --> 00:05:58,423 - We do not, andy. 169 00:05:58,425 --> 00:05:59,424 Andy. 170 00:05:59,426 --> 00:06:00,692 Andy. 171 00:06:00,694 --> 00:06:04,830 Look at me when I'm talking to you. 172 00:06:04,832 --> 00:06:07,432 - It's obvious you don't want to be home, ray. 173 00:06:07,434 --> 00:06:09,735 - I do. 174 00:06:09,737 --> 00:06:12,371 Look, I'll talk to bill tomorrow. 175 00:06:12,373 --> 00:06:13,505 - Bill's in there. 176 00:06:16,442 --> 00:06:19,511 - Thank you, andy. 177 00:06:19,513 --> 00:06:20,512 I'll miss you. 178 00:06:28,988 --> 00:06:31,456 - Okay, kids, say good-bye to daddy. 179 00:06:31,458 --> 00:06:33,492 - Why isn't daddy going to work? 180 00:06:33,494 --> 00:06:34,693 - Daddy's at work. 181 00:06:34,695 --> 00:06:36,661 I'm working at home. 182 00:06:36,663 --> 00:06:38,697 - Can I go to school at home? 183 00:06:38,699 --> 00:06:40,966 - No, you wouldn't like it. 184 00:06:40,968 --> 00:06:42,134 None of your friends are here. 185 00:06:42,136 --> 00:06:43,135 No one to talk to. 186 00:06:43,137 --> 00:06:44,903 All alone. 187 00:06:44,905 --> 00:06:45,904 - You'll be fine. 188 00:06:45,906 --> 00:06:46,905 - Me? I'm happy. 189 00:06:46,907 --> 00:06:47,939 Look at me-- 190 00:06:47,941 --> 00:06:50,742 I'm going to work in my bathrobe. 191 00:06:50,744 --> 00:06:52,043 I'm like hugh hefner 192 00:06:52,045 --> 00:06:53,845 Minus everything good about his life. 193 00:06:58,718 --> 00:07:00,118 - Oh, look, the guy's here with your stuff. 194 00:07:00,120 --> 00:07:01,853 - Yeah. 195 00:07:01,855 --> 00:07:03,455 - Ray barone? - Yeah. 196 00:07:03,457 --> 00:07:04,923 - Guy from tech support. 197 00:07:04,925 --> 00:07:06,558 Your satellite dish is in the truck. 198 00:07:06,560 --> 00:07:08,527 I got your fax machine and your modem. 199 00:07:08,529 --> 00:07:09,628 Where do you want it? 200 00:07:09,630 --> 00:07:11,196 - The office. 201 00:07:11,198 --> 00:07:12,664 I want it back at the office. 202 00:07:12,666 --> 00:07:15,500 I want to be back at my office. 203 00:07:15,502 --> 00:07:17,169 - Where do you want it? 204 00:07:17,171 --> 00:07:19,504 - [groans] 205 00:07:19,506 --> 00:07:20,772 Hook it up downstairs. 206 00:07:20,774 --> 00:07:21,773 - Where? 207 00:07:21,775 --> 00:07:24,009 - Right through that door there. 208 00:07:24,011 --> 00:07:25,210 Careful. 209 00:07:25,212 --> 00:07:28,113 Don't fall and break it... 210 00:07:28,115 --> 00:07:29,881 Unless you want $30. 211 00:07:31,951 --> 00:07:35,654 You heard me. 212 00:07:35,656 --> 00:07:38,056 What's going on at work? 213 00:07:38,058 --> 00:07:39,057 Lunch? 214 00:07:39,059 --> 00:07:40,792 Aw. 215 00:07:40,794 --> 00:07:42,794 Hey, don't order the meatball sandwich. 216 00:07:42,796 --> 00:07:45,797 [chuckles] 217 00:07:47,467 --> 00:07:48,867 No, no, it's great. 218 00:07:48,869 --> 00:07:50,902 Everything's great here. 219 00:07:50,904 --> 00:07:52,704 Yeah, I got one of those nice, uh, 220 00:07:52,706 --> 00:07:54,773 Home office setup things. 221 00:07:54,775 --> 00:07:56,675 Yeah. 222 00:07:56,677 --> 00:07:57,776 - Hello! 223 00:07:57,778 --> 00:07:59,244 Anybody home? 224 00:07:59,246 --> 00:08:00,145 - Hey, I got to go. 225 00:08:06,486 --> 00:08:07,586 - Debra? 226 00:08:07,588 --> 00:08:09,254 Are you down there? 227 00:08:09,256 --> 00:08:12,591 - [in high-pitched voice] I'm not dressed! 228 00:08:12,593 --> 00:08:14,025 - Raymond? 229 00:08:14,027 --> 00:08:16,862 - He's not dressed either. 230 00:08:16,864 --> 00:08:19,998 - What are you doing home? 231 00:08:20,000 --> 00:08:20,999 Come on down. Raymond's home. 232 00:08:21,001 --> 00:08:23,969 - What are you doing in your robe, darling? 233 00:08:23,971 --> 00:08:24,970 You sick? 234 00:08:24,972 --> 00:08:26,838 - No. 235 00:08:26,840 --> 00:08:29,641 - You were fired? 236 00:08:29,643 --> 00:08:31,543 - I wasn't fired. 237 00:08:31,545 --> 00:08:32,978 I wanted to work at home 238 00:08:32,980 --> 00:08:34,546 So I'd have more time to spend with my family. 239 00:08:34,548 --> 00:08:36,915 - Oh. 240 00:08:36,917 --> 00:08:38,683 - Aw, that's so nice. 241 00:08:38,685 --> 00:08:40,652 You wanted to spend more time with us. 242 00:08:40,654 --> 00:08:43,221 - No, no, no, no, no. 243 00:08:43,223 --> 00:08:44,222 This family. 244 00:08:44,224 --> 00:08:45,991 My family. 245 00:08:45,993 --> 00:08:47,826 - Oh. 246 00:08:47,828 --> 00:08:51,196 I can remember when we were your family. 247 00:08:51,198 --> 00:08:53,098 - Anyway, I got a lot of work to do, so-- 248 00:08:53,100 --> 00:08:54,299 - Hey, raymond, let me ask you, 249 00:08:54,301 --> 00:08:55,734 Do these pants look all right to you? 250 00:08:59,639 --> 00:09:00,939 - Are you still growing? 251 00:09:03,676 --> 00:09:04,709 - She hemmed them. 252 00:09:04,711 --> 00:09:06,745 They're two inches too short. 253 00:09:06,747 --> 00:09:10,582 - It's nice to see a little sock. 254 00:09:10,584 --> 00:09:12,584 - Ma, I'm out there with criminals, okay? 255 00:09:12,586 --> 00:09:13,585 It's life or death. 256 00:09:13,587 --> 00:09:15,020 I have to be taken seriously. 257 00:09:17,023 --> 00:09:19,257 - You know, why don't you make them into shorts 258 00:09:19,259 --> 00:09:20,325 Like the mailman? 259 00:09:25,231 --> 00:09:29,034 - The mailman? 260 00:09:29,036 --> 00:09:31,069 - You're so unappreciative, robert. 261 00:09:31,071 --> 00:09:32,971 - Okay, ma, fine. 262 00:09:32,973 --> 00:09:35,774 I just won't get out of the squad car, okay? 263 00:09:35,776 --> 00:09:38,910 Let's hope there's no crime today. 264 00:09:38,912 --> 00:09:41,112 To just maybe go by the post office, 265 00:09:41,114 --> 00:09:42,681 And I can talk about fashion tips 266 00:09:42,683 --> 00:09:43,348 With the other mailmen. 267 00:09:43,350 --> 00:09:45,717 [muttering] 268 00:09:45,719 --> 00:09:49,154 With an envelope or a package that maybe I can deliver. 269 00:09:49,156 --> 00:09:50,956 - All right, thanks for stopping by and whatever. 270 00:09:50,958 --> 00:09:52,357 [fax machine beeps] 271 00:09:52,359 --> 00:09:54,859 - Oh, look at that. 272 00:09:54,861 --> 00:09:56,861 - Yeah, that's a fax machine, ma. 273 00:09:56,863 --> 00:09:58,630 I got a lot of important faxes coming in, 274 00:09:58,632 --> 00:10:00,765 And I got to get to them, all right? 275 00:10:00,767 --> 00:10:01,967 - What's this one? 276 00:10:01,969 --> 00:10:03,868 - This is from dave. 277 00:10:03,870 --> 00:10:06,938 Apparently he's faxed me... 278 00:10:06,940 --> 00:10:07,973 His buttocks. 279 00:10:13,179 --> 00:10:15,647 - I don't like that, raymond. 280 00:10:17,216 --> 00:10:21,186 [telephone rings] 281 00:10:21,188 --> 00:10:22,187 - Yeah. 282 00:10:22,189 --> 00:10:23,722 Yeah, yeah, I got it, dave. 283 00:10:23,724 --> 00:10:24,990 Thanks. 284 00:10:24,992 --> 00:10:26,291 Yeah. 285 00:10:26,293 --> 00:10:29,628 My mom's looking at it right now. 286 00:10:29,630 --> 00:10:31,262 Never mind what is she wearing. 287 00:10:35,267 --> 00:10:37,002 All right, listen, ma, I got a lot of stuff-- 288 00:10:37,004 --> 00:10:38,136 - Ray! 289 00:10:38,138 --> 00:10:39,137 - Yeah! 290 00:10:39,139 --> 00:10:40,705 Yes, deb, I'm coming right up. 291 00:10:40,707 --> 00:10:41,973 - He's working! 292 00:10:41,975 --> 00:10:43,041 - Ma, it's okay, all right? 293 00:10:43,043 --> 00:10:43,975 I need a little break now. 294 00:10:49,081 --> 00:10:50,749 - How would you sit on one of those? 295 00:10:55,287 --> 00:10:56,655 - Hey, you're home. 296 00:10:56,657 --> 00:10:57,822 - Yeah. - Good. 297 00:10:57,824 --> 00:11:00,158 Look, mom's here. 298 00:11:00,160 --> 00:11:01,359 - Ray, what happened here? 299 00:11:01,361 --> 00:11:03,061 - Oh, coffee pot. 300 00:11:03,063 --> 00:11:05,196 There was a little bit in there when I went downstairs. 301 00:11:05,198 --> 00:11:06,798 Okay, all right, I'll fix it. - No, don't. 302 00:11:06,800 --> 00:11:09,100 Just remember next time to shut it off, okay? 303 00:11:09,102 --> 00:11:10,802 Unless you want the fire department 304 00:11:10,804 --> 00:11:13,738 To come and shut it off. 305 00:11:13,740 --> 00:11:17,108 - Will they do that? 306 00:11:17,110 --> 00:11:20,111 - Marie, what is this? 307 00:11:20,113 --> 00:11:24,015 - Oh, that's not mine, dear. 308 00:11:24,017 --> 00:11:26,084 - Oh, dave wanted to see if the fax machine was working 309 00:11:26,086 --> 00:11:30,021 And that's the test. 310 00:11:30,023 --> 00:11:33,024 That's dave. 311 00:11:33,026 --> 00:11:35,226 - Didn't recognize him without a cigarette. 312 00:11:37,063 --> 00:11:37,996 - Yeah, he's trying to quit. 313 00:11:45,438 --> 00:11:48,306 - You want to help me unload the bags from the car? 314 00:11:48,308 --> 00:11:51,876 - Oh, you know, I would, but I got to get back to work. 315 00:11:51,878 --> 00:11:54,179 - Yeah, but it'll just take, like, five minutes. 316 00:11:54,181 --> 00:11:55,880 - Hey, I'm working at home, 317 00:11:55,882 --> 00:11:58,116 Which means that I'm home, but I'm working, you know? 318 00:11:58,118 --> 00:11:59,451 I mean, I'm here during the day, 319 00:11:59,453 --> 00:12:02,020 You should just pretend that I'm not here. 320 00:12:02,022 --> 00:12:03,221 - Okay, all right. You're right. 321 00:12:03,223 --> 00:12:04,222 I'm sorry. Sorry. 322 00:12:06,292 --> 00:12:08,993 - All right, I'll help with the bags. 323 00:12:08,995 --> 00:12:11,129 - Don't be silly, sweetie. 324 00:12:11,131 --> 00:12:12,297 No, no, no. 325 00:12:12,299 --> 00:12:14,432 There's no problem. I'm here. 326 00:12:14,434 --> 00:12:17,869 You go to work, raymond, and I can help debra. 327 00:12:17,871 --> 00:12:19,270 - No, no, no! 328 00:12:19,272 --> 00:12:21,005 - That way, everybody'll be happy. 329 00:12:26,912 --> 00:12:30,815 - Oh, cookies from a log. 330 00:12:30,817 --> 00:12:33,451 You heat them up. 331 00:12:33,453 --> 00:12:35,754 Well, that's almost baking. 332 00:12:41,961 --> 00:12:44,229 - "it was the best of games. 333 00:12:44,231 --> 00:12:46,097 It was the worst of games." 334 00:12:50,069 --> 00:12:51,503 "dear readers, 335 00:12:51,505 --> 00:12:54,038 "as you must have realized by now, 336 00:12:54,040 --> 00:12:58,243 I am a fraud." 337 00:13:00,546 --> 00:13:02,514 Hey, geoffrey. 338 00:13:02,516 --> 00:13:04,849 What, are you home from preschool already? 339 00:13:04,851 --> 00:13:06,050 - Yeah. 340 00:13:06,052 --> 00:13:07,786 - Yeah? What do you got? 341 00:13:07,788 --> 00:13:10,054 Oh, your tortoise and the hare disk? 342 00:13:10,056 --> 00:13:11,790 I can't. I can't play now. 343 00:13:11,792 --> 00:13:13,858 Daddy's working. 344 00:13:13,860 --> 00:13:14,859 Come on, see? 345 00:13:14,861 --> 00:13:16,027 Daddy's doing his column. 346 00:13:16,029 --> 00:13:18,496 Don't look yet. 347 00:13:18,498 --> 00:13:20,498 Don't you want to go upstairs and play, huh? 348 00:13:22,535 --> 00:13:25,537 Mommy's got pudding. 349 00:13:25,539 --> 00:13:27,572 Come here. 350 00:13:27,574 --> 00:13:28,873 Come on. 351 00:13:28,875 --> 00:13:29,874 Let's see what we got. 352 00:13:29,876 --> 00:13:31,042 - I gonna read it. 353 00:13:31,044 --> 00:13:32,043 - Want to put this on? 354 00:13:32,045 --> 00:13:33,511 - Put it on. 355 00:13:33,513 --> 00:13:34,312 - All right. 356 00:13:37,817 --> 00:13:39,217 [children's music plays] 357 00:13:39,219 --> 00:13:41,219 Ohh... 358 00:13:41,221 --> 00:13:43,288 Huh? 359 00:13:43,290 --> 00:13:45,523 Oh, look, your brother's here too. 360 00:13:45,525 --> 00:13:47,125 Yeah. 361 00:13:47,127 --> 00:13:49,360 This is like the ice cream truck, this music. 362 00:13:49,362 --> 00:13:50,962 Come on. 363 00:13:50,964 --> 00:13:52,130 Let's see what we got. 364 00:13:52,132 --> 00:13:53,998 Oh, mrs. Hare, huh? 365 00:13:54,000 --> 00:13:56,067 Let's click on her. 366 00:13:56,069 --> 00:13:58,136 - Hey, ray, there's a trail of ants 367 00:13:58,138 --> 00:14:00,205 Leading to a half-eaten sandwich up there. 368 00:14:00,207 --> 00:14:02,473 - Have them bring it down. 369 00:14:02,475 --> 00:14:03,908 - Dishes in the sink, okay? 370 00:14:03,910 --> 00:14:05,210 Hey, boys, come on. 371 00:14:05,212 --> 00:14:06,911 You can't bother daddy while he's working. 372 00:14:06,913 --> 00:14:07,512 We got to go pick up ally. 373 00:14:07,514 --> 00:14:08,913 Come on. 374 00:14:08,915 --> 00:14:09,981 - You know what? 375 00:14:09,983 --> 00:14:10,982 They don't have to go. 376 00:14:10,984 --> 00:14:12,183 - Well, what do you mean? 377 00:14:12,185 --> 00:14:14,052 You told me to pretend you weren't here. 378 00:14:14,054 --> 00:14:15,887 - Yeah, I know, but look, if I'm gonna work at home, 379 00:14:15,889 --> 00:14:17,922 This is part of home, right? 380 00:14:17,924 --> 00:14:20,525 - Okay, if you're sure you're gonna be okay, 381 00:14:20,527 --> 00:14:22,126 'cause I got errands to run and-- 382 00:14:22,128 --> 00:14:22,927 - I'm okay, I'm okay. 383 00:14:22,929 --> 00:14:23,928 Go ahead. 384 00:14:23,930 --> 00:14:25,163 Yeah. 385 00:14:25,165 --> 00:14:27,432 All right, let's see. 386 00:14:27,434 --> 00:14:28,499 Ba-boom! 387 00:14:28,501 --> 00:14:31,069 Ba-boom! 388 00:14:31,071 --> 00:14:32,470 Double shot, one head to the other! 389 00:14:32,472 --> 00:14:34,439 Ohh! 390 00:14:34,441 --> 00:14:36,040 Come on, give me a high five! 391 00:14:36,042 --> 00:14:38,042 High five on the nose. 392 00:14:38,044 --> 00:14:39,510 Hey! 393 00:14:39,512 --> 00:14:41,145 Hey. 394 00:14:41,147 --> 00:14:41,946 High five on the nose. 395 00:14:41,948 --> 00:14:42,947 Hey! 396 00:14:42,949 --> 00:14:44,182 Hey. 397 00:14:44,184 --> 00:14:45,183 Here's a little game. 398 00:14:45,185 --> 00:14:46,217 If you're happy and you know it 399 00:14:46,219 --> 00:14:49,120 Smack your dad hey! Hey! 400 00:14:49,122 --> 00:14:51,189 Oh, wisenheimer! 401 00:14:51,191 --> 00:14:52,390 Wisenheimer. 402 00:14:52,392 --> 00:14:54,993 That calls for a belly sandwich. 403 00:14:54,995 --> 00:14:57,095 Whoo hoo-hoo-hoo! 404 00:14:57,097 --> 00:14:58,396 Whoo-hoo-hoo! 405 00:14:58,398 --> 00:15:00,465 - All right, all right, put the kids away. 406 00:15:00,467 --> 00:15:02,066 The game is on. 407 00:15:02,068 --> 00:15:03,368 - What game? 408 00:15:03,370 --> 00:15:05,036 - Any game. We saw the satellite dish. 409 00:15:05,038 --> 00:15:06,671 You got games floating around all over. 410 00:15:06,673 --> 00:15:08,106 - Yeah, yeah, yeah. 411 00:15:08,108 --> 00:15:09,307 Pull something down! 412 00:15:09,309 --> 00:15:10,975 [clapping] 413 00:15:10,977 --> 00:15:12,477 - You know, I got to get back to work. 414 00:15:12,479 --> 00:15:14,145 You know, I've been interrupted all day here. 415 00:15:14,147 --> 00:15:15,446 - Look at all those channels. 416 00:15:15,448 --> 00:15:18,650 That's a gift from god. 417 00:15:18,652 --> 00:15:20,184 - Did work pay for this, too? 418 00:15:20,186 --> 00:15:21,286 - Yeah. 419 00:15:21,288 --> 00:15:23,688 - Well, maybe-- - I can't get you one. 420 00:15:23,690 --> 00:15:24,689 - How about for me? - No. 421 00:15:24,691 --> 00:15:26,324 - Maybe a discount-- - nothing. 422 00:15:26,326 --> 00:15:27,325 - At least you could ask. 423 00:15:27,327 --> 00:15:30,128 - Shut up! 424 00:15:30,130 --> 00:15:31,195 Just watch. 425 00:15:31,197 --> 00:15:33,064 - Wait, what is this? 426 00:15:33,066 --> 00:15:35,500 Hawaii five-0. 427 00:15:35,502 --> 00:15:37,368 What language is that? 428 00:15:37,370 --> 00:15:40,571 - Holy crap, that's korean! 429 00:15:40,573 --> 00:15:41,940 Leave this on! 430 00:15:41,942 --> 00:15:43,441 - This is coming in from korea? 431 00:15:43,443 --> 00:15:44,976 - Yeah. 432 00:15:44,978 --> 00:15:46,044 - Hey, anybody want to order pizza? 433 00:15:50,082 --> 00:15:52,250 - You know, I could've been a pretty good hockey player. 434 00:15:52,252 --> 00:15:53,618 You know, I'm big, had the toughness, 435 00:15:53,620 --> 00:15:55,653 Good hand-eye coordination. 436 00:15:55,655 --> 00:15:57,422 - Yeah, but eventually you would've had to 437 00:15:57,424 --> 00:15:58,423 Let go of the side. 438 00:16:02,594 --> 00:16:04,395 - Hey, pizza! 439 00:16:04,397 --> 00:16:05,964 - Hey! 440 00:16:05,966 --> 00:16:08,366 Ballerina! 441 00:16:08,368 --> 00:16:11,035 - Ray, what's going on? 442 00:16:11,037 --> 00:16:13,104 I thought you were gonna be working. 443 00:16:13,106 --> 00:16:14,539 - I am working. 444 00:16:14,541 --> 00:16:18,676 See, pencil. 445 00:16:18,678 --> 00:16:20,712 - Ray, can I talk to you? 446 00:16:23,482 --> 00:16:25,049 - I'm working. 447 00:16:26,085 --> 00:16:27,518 - In the kitchen, please? 448 00:16:30,389 --> 00:16:31,723 - I'll call you if there are any fights. 449 00:16:31,725 --> 00:16:33,391 - I may be calling you. 450 00:16:35,194 --> 00:16:37,195 - Oh, my god! 451 00:16:37,197 --> 00:16:39,364 - I'm gonna clean it all up right now. 452 00:16:39,366 --> 00:16:40,531 - Where are the twins? 453 00:16:40,533 --> 00:16:43,301 Are they under here somewhere? 454 00:16:43,303 --> 00:16:45,570 - They're, uh, napping. 455 00:16:45,572 --> 00:16:47,305 - They're napping? 456 00:16:47,307 --> 00:16:49,207 It's 5:00! 457 00:16:49,209 --> 00:16:51,009 Ray, they're gonna be up all night now! 458 00:16:51,011 --> 00:16:52,410 - I know. I couldn't help it. 459 00:16:52,412 --> 00:16:54,345 They fell asleep during hawaii bing-bao. 460 00:16:59,184 --> 00:17:00,718 - You know, 461 00:17:00,720 --> 00:17:02,353 I know you did this for me, 462 00:17:02,355 --> 00:17:05,556 And I really appreciate you trying-- 463 00:17:05,558 --> 00:17:09,227 What is this stuck to my non-stick pan? 464 00:17:09,229 --> 00:17:10,528 - Those are crayons. Funny story-- 465 00:17:10,530 --> 00:17:11,696 - Don't. Don't. 466 00:17:11,698 --> 00:17:14,198 Don't. 467 00:17:14,200 --> 00:17:16,434 You know what? 468 00:17:16,436 --> 00:17:17,435 Ooh. 469 00:17:17,437 --> 00:17:18,770 You're probably not getting 470 00:17:18,772 --> 00:17:21,339 Too much work done here, are you? 471 00:17:21,341 --> 00:17:23,207 - Oh, no, actually, I'm getting all the games, 472 00:17:23,209 --> 00:17:26,077 You know, and I like watching them without pants. 473 00:17:26,079 --> 00:17:27,512 - I know, but, like, 474 00:17:27,514 --> 00:17:30,314 I see all these distractions, you know? 475 00:17:30,316 --> 00:17:31,749 Your mother and the kids, 476 00:17:31,751 --> 00:17:34,352 Your father, your brother. 477 00:17:34,354 --> 00:17:37,221 Your mother. 478 00:17:37,223 --> 00:17:38,322 What I'm saying is, 479 00:17:38,324 --> 00:17:40,091 If you want to go back to the office, 480 00:17:40,093 --> 00:17:41,292 I will understand. 481 00:17:41,294 --> 00:17:42,493 - Wait, you're the one who told me-- 482 00:17:42,495 --> 00:17:44,295 - I know, ray. I was wrong, okay? 483 00:17:44,297 --> 00:17:46,097 Please, go back to the office! 484 00:17:46,099 --> 00:17:47,799 I can't take it! I can't live this way! 485 00:17:47,801 --> 00:17:49,500 - What are you talking about? - Just get out! 486 00:17:49,502 --> 00:17:51,402 - All right, calm down! 487 00:17:51,404 --> 00:17:53,137 - I can't! I can't! Look at the coffee pot! 488 00:17:53,139 --> 00:17:54,539 Again, ray! 489 00:17:54,541 --> 00:17:57,742 And the schmutz is all dripping out, and the-- 490 00:17:57,744 --> 00:18:00,211 Look at them! 491 00:18:00,213 --> 00:18:02,847 God! 492 00:18:02,849 --> 00:18:04,449 Don't you miss your friends? 493 00:18:06,585 --> 00:18:08,719 - All right, all right, I'll go back. 494 00:18:08,721 --> 00:18:10,488 Look, I thought I was doing this for you. 495 00:18:10,490 --> 00:18:11,489 - Thanks, no. 496 00:18:11,491 --> 00:18:13,157 You've done enough for me. 497 00:18:13,159 --> 00:18:15,660 Really, okay? 498 00:18:15,662 --> 00:18:16,794 - It's just that... 499 00:18:16,796 --> 00:18:18,629 - What? 500 00:18:18,631 --> 00:18:20,231 - Well, I was playing with the kids today, 501 00:18:20,233 --> 00:18:21,599 And it was kind of fun. 502 00:18:21,601 --> 00:18:22,667 You know, I like seeing them 503 00:18:22,669 --> 00:18:24,335 When they just come home from school. 504 00:18:24,337 --> 00:18:26,404 They tell me about their lunch and their snack, 505 00:18:26,406 --> 00:18:30,241 And I got the boo-boo report. 506 00:18:30,243 --> 00:18:31,476 It's nice. 507 00:18:31,478 --> 00:18:32,510 - Yeah, I know, 508 00:18:32,512 --> 00:18:35,246 But, I mean, I know you, 509 00:18:35,248 --> 00:18:38,649 And you're gonna get tired of that after a while, 510 00:18:38,651 --> 00:18:40,785 Aren't you? 511 00:18:40,787 --> 00:18:45,756 - Oh, yeah, I don't need to hear it again, 512 00:18:45,758 --> 00:18:47,158 But it was fun today. 513 00:18:47,160 --> 00:18:48,159 - Good. 514 00:18:48,161 --> 00:18:50,161 Then that's good. 515 00:18:50,163 --> 00:18:51,362 So... 516 00:18:51,364 --> 00:18:52,463 You'll go? 517 00:18:55,167 --> 00:18:56,400 - You know, I don't get you. 518 00:18:56,402 --> 00:18:57,735 You weren't happy when I wasn't here, 519 00:18:57,737 --> 00:19:01,272 And now you're not happy when I am here. 520 00:19:01,274 --> 00:19:02,907 - Yes, it's... 521 00:19:02,909 --> 00:19:05,743 Confusing, isn't it? 522 00:19:05,745 --> 00:19:06,844 Uh... 523 00:19:06,846 --> 00:19:09,413 Well, I guess that 524 00:19:09,415 --> 00:19:13,918 What I want is for you to want to be here 525 00:19:13,920 --> 00:19:16,554 But not actually be here. 526 00:19:23,795 --> 00:19:26,631 - I can do that. 527 00:19:26,633 --> 00:19:28,332 You know, I can want to be here whenever you want. 528 00:19:28,334 --> 00:19:29,800 - Good. 529 00:19:29,802 --> 00:19:31,469 That's good. 530 00:19:31,471 --> 00:19:34,839 And maybe you could just try to be home for dinner sometimes. 531 00:19:34,841 --> 00:19:36,941 - I will. 532 00:19:36,943 --> 00:19:38,910 - Okay, good. 533 00:19:38,912 --> 00:19:41,646 Thanks, ray. 534 00:19:41,648 --> 00:19:45,416 You want to go back to your game? 535 00:19:45,418 --> 00:19:48,252 - Well, I could pretend I'm at the office 536 00:19:48,254 --> 00:19:50,254 And just, you know, take a little break. 537 00:19:50,256 --> 00:19:52,857 [laughter] 538 00:19:52,859 --> 00:19:54,258 Mmm. 539 00:19:54,260 --> 00:19:55,459 Just like at the office. 540 00:19:55,461 --> 00:19:57,461 [laughter] 541 00:20:03,335 --> 00:20:04,702 - "'pumpkin man, 542 00:20:04,704 --> 00:20:07,939 "'pumpkin man, pumpkin man, 543 00:20:07,941 --> 00:20:10,608 "'why are you looking at me like that?' 544 00:20:10,610 --> 00:20:11,642 Said the worm." 545 00:20:14,379 --> 00:20:16,247 Hey, you want to do a chapter? 546 00:20:16,249 --> 00:20:17,682 - Mm-mm 547 00:20:17,684 --> 00:20:19,650 You're the one who had to give them a nap. 548 00:20:19,652 --> 00:20:22,253 You keep reading. 549 00:20:22,255 --> 00:20:24,789 - What time do the cartoons start? 550 00:20:24,791 --> 00:20:27,725 - 5:00 a.M. 551 00:20:27,727 --> 00:20:28,960 - All right, come on. 552 00:20:28,962 --> 00:20:31,495 We're going downstairs. 553 00:20:31,497 --> 00:20:32,863 - Why? 554 00:20:32,865 --> 00:20:34,932 - Maybe there's cartoons on in korea. 36159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.