All language subtitles for Chemistry.of.Death.S01E06(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,217 --> 00:00:09,633 زود باش ، بیا دیگه 2 00:00:09,666 --> 00:00:12,481 حالت خوبه؟ بیا 3 00:00:12,554 --> 00:00:14,595 هر کی جسد رو تو کلبه گذاشته 4 00:00:14,666 --> 00:00:15,878 هنوز تو جزیره اس 5 00:00:16,011 --> 00:00:16,839 دانکن 6 00:00:16,863 --> 00:00:18,684 دانکن 7 00:00:18,708 --> 00:00:21,250 نه ، نه ، لعنتی 8 00:00:21,250 --> 00:00:23,833 دانکن "کلی، آن" رو شناخت این یه انگیزه اس 9 00:00:24,333 --> 00:00:25,833 کی دیگه از این موضوع خبر داشته؟ 10 00:00:25,833 --> 00:00:28,541 با کسی به اسم "کلی ، آن" برخورد کردی؟ 11 00:00:28,666 --> 00:00:30,333 آره ، از اونایی که تو کشتی بودن 12 00:00:30,997 --> 00:00:33,114 زیاد طول نمیکشه برات کمک میارم 13 00:00:33,166 --> 00:00:35,250 باید یه چیزی بهت بگم میدونم 14 00:00:35,250 --> 00:00:36,666 گریس بهت گفته 15 00:00:37,875 --> 00:00:38,708 گریس رفته 16 00:00:38,833 --> 00:00:41,375 آسیب دیدی؟ راستش رو گفته 17 00:00:41,500 --> 00:00:42,708 این مایکل ـه 18 00:00:42,833 --> 00:00:45,166 با یه پرونده حل نشده مواجه شدم 19 00:00:45,166 --> 00:00:46,500 سیوبهان ویلیامز 20 00:00:46,500 --> 00:00:48,708 سیوبهان ویلیامز کیه؟ همسر سابق مایکل 21 00:00:48,786 --> 00:00:51,119 اون گم شده فکر میکنم یه جورایی بهش ربط داشته 22 00:00:51,166 --> 00:00:52,958 باید از اینجا برین قبلا انجامش شده 23 00:00:52,958 --> 00:00:54,000 نه از اونجا 24 00:00:54,000 --> 00:00:55,708 پلیس ، پلیس 25 00:00:55,833 --> 00:00:57,708 تبش داره بدتر میشه 26 00:00:58,333 --> 00:00:59,666 باید بریم ، الان 27 00:00:59,666 --> 00:01:00,666 مگی 28 00:01:01,583 --> 00:01:03,291 مگی نه 29 00:01:09,353 --> 00:01:13,607 * ترجمه و زیرنویس : * سـعیـد 30 00:02:07,791 --> 00:02:10,434 مقامات محلی در اسکاتلند هزینه ناشی از بدترین طوفان 31 00:02:10,465 --> 00:02:14,000 در سال های اخیر در این کشور را دهها میلیون تخمین میزنن 32 00:02:14,000 --> 00:02:16,708 تاکنون سه کشته و بیش از ده ها زخمی 33 00:02:16,833 --> 00:02:19,291 بعنوان قربانیان این طوفان تایید شده 34 00:02:19,291 --> 00:02:22,458 اولین قربانیان یک پسر 8 ساله و پدرش بوده است 35 00:02:22,458 --> 00:02:25,208 که بر اثر سقوط درختان کشته شدند 36 00:02:34,708 --> 00:02:36,000 کی دیدیش؟ 37 00:02:36,000 --> 00:02:38,250 بعد از ظهر چه وقت؟ 38 00:02:38,944 --> 00:02:39,571 نمیدونم 39 00:02:39,637 --> 00:02:40,785 وقتی بهشون غذا دادم 40 00:02:44,041 --> 00:02:45,541 کی؟ 41 00:02:46,833 --> 00:02:48,208 اونها رفتن 42 00:02:50,047 --> 00:02:51,156 مهاجرین 43 00:02:51,395 --> 00:02:53,117 چه گندی زدین 44 00:03:00,291 --> 00:03:02,000 اونها نمیتونن دور بشن 45 00:03:02,833 --> 00:03:04,541 به یه سرپناه نیاز دارن 46 00:03:05,105 --> 00:03:05,745 و 47 00:03:08,120 --> 00:03:09,000 و غذا 48 00:03:12,425 --> 00:03:14,166 یه آدم حرومزاده داره بهشون کمک میکنه 49 00:03:16,208 --> 00:03:18,541 ما رو مقصر میدونی، ایان؟ 50 00:03:19,869 --> 00:03:21,744 هنوز کسی رو مقصر نمیدونم 51 00:03:23,500 --> 00:03:26,333 اما چون آتش سوزی دیگه ای رخ داده 52 00:03:27,041 --> 00:03:29,375 من هم به هیچ کدومتون اعتماد ندارم 53 00:03:30,333 --> 00:03:31,958 در مورد چی حرف میزنی؟ 54 00:03:33,645 --> 00:03:35,227 اون روزنامه نگاره 55 00:03:35,439 --> 00:03:36,449 مگی 56 00:03:37,916 --> 00:03:39,308 اون مرده 57 00:03:39,489 --> 00:03:41,031 اه لعنتی 58 00:03:41,250 --> 00:03:42,375 مگی؟ 59 00:03:43,041 --> 00:03:44,664 فکر میکنی کار یکی از ما بوده؟ 60 00:03:46,875 --> 00:03:50,192 فکر میکنم کریگ رابرتسون داره از مشکلاتش خلاص میشه 61 00:03:50,262 --> 00:03:51,750 همه مون اینجا بودیم 62 00:03:52,139 --> 00:03:54,000 بله درسته 63 00:03:54,125 --> 00:03:55,333 نه همه 64 00:04:01,750 --> 00:04:05,693 تو کمتر از 24 ساعت پلیس ها میریزن اینجا 65 00:04:06,193 --> 00:04:09,041 و اگه اونا قبل از ما مهاجرین رو پیدا کنن 66 00:04:10,857 --> 00:04:14,372 اون قاتل کمترین مشکل ما خواهد بود 67 00:04:14,458 --> 00:04:16,750 پس چه بخوای چه نخوای 68 00:04:17,234 --> 00:04:18,984 همه تو یه قایق نشستیم 69 00:04:20,166 --> 00:04:21,666 چکار باید بکنیم؟ 70 00:04:25,356 --> 00:04:27,481 ما همه انباری تو جزیره رو میگردیم 71 00:04:27,892 --> 00:04:29,541 هر ساختمون مسکونی، در صورت نیاز 72 00:04:30,655 --> 00:04:33,264 باید مطمئن بشیم که همه تو خونه می مونن 73 00:04:34,773 --> 00:04:37,189 ما به محدودیت آمد و رفت نیاز داریم 74 00:04:37,666 --> 00:04:39,622 پلیس میتونه اونو تعیین کنه؟ 75 00:04:39,888 --> 00:04:40,625 نه 76 00:04:42,509 --> 00:04:43,801 اما ما انجامش میدیم 77 00:05:10,186 --> 00:05:12,519 چه غلطی داری میکنی؟ 78 00:05:18,163 --> 00:05:21,260 حدس میزنم دنبال یه ارتباط با آتیش سوزی های دیگه هستی 79 00:05:22,987 --> 00:05:26,166 اگه از همون تسریع کننده استفاده میشد ، یکی میشد 80 00:05:27,662 --> 00:05:30,123 آیا این واقعیت که آتیش رو برای ازبین بردن 81 00:05:30,291 --> 00:05:33,041 شواهد راه انداختن برای ارتباط کافی نیست؟ 82 00:05:34,330 --> 00:05:35,789 حدس و گمان محض ـه 83 00:05:36,535 --> 00:05:37,291 و 84 00:05:39,202 --> 00:05:42,333 دو ترکیب آروماتیک ماشین مگی دیزلی بود 85 00:05:43,343 --> 00:05:45,718 اما روی زمین بوی بنزین میده 86 00:05:46,689 --> 00:05:48,121 در دماهای مختلف میسوزه 87 00:05:48,762 --> 00:05:50,476 میتونی همه اینارو بو کنی؟ 88 00:05:51,892 --> 00:05:53,743 درپوش شکسته ظرف 89 00:05:54,142 --> 00:05:55,436 بوی بنزین میداد 90 00:05:56,405 --> 00:05:58,754 من برای اطمینان باید زمین اطراف ون رو 91 00:05:59,043 --> 00:05:59,825 بررسی کنم 92 00:05:59,887 --> 00:06:00,430 باشه 93 00:06:00,845 --> 00:06:02,468 من اینجا میمونم و اطراف رو نگاهی میندازم 94 00:06:03,470 --> 00:06:04,762 من باهات میام 95 00:06:25,741 --> 00:06:26,875 باید با مامانم حرف بزنیم 96 00:06:27,489 --> 00:06:29,675 نه، نمیتونم این کار رو با پدرم بکنم 97 00:06:29,948 --> 00:06:31,277 داره مریض و مریض تر میشه 98 00:06:31,843 --> 00:06:32,926 کوین 99 00:06:34,321 --> 00:06:36,946 تو هتل دارو هست، آره؟ آره 100 00:06:38,304 --> 00:06:40,566 ما اونها رو قبل از شروع محدودیت رفت و آمد بدست میاریم 101 00:06:40,941 --> 00:06:42,308 و بعدش ببینیم چی میشه 102 00:06:42,779 --> 00:06:43,750 باشه؟ آره 103 00:06:54,584 --> 00:06:56,845 برای تسریع در آتیش از بنزین استفاده شده 104 00:06:58,160 --> 00:07:01,166 مطمئن نیستم که با ماشین مگی مطابقت داره یا نه 105 00:07:01,805 --> 00:07:03,133 توجه به حس بویایی مختلف 106 00:07:04,171 --> 00:07:05,629 میتونه تعیین کننده باشه 107 00:07:07,357 --> 00:07:08,695 کف نیم سوز شده 108 00:07:09,638 --> 00:07:11,180 ...این نشون میده که 109 00:07:34,501 --> 00:07:37,692 یه گوشواره روی جسد "کلی-آن" پیدا کردم 110 00:07:38,077 --> 00:07:39,077 خب؟ 111 00:07:40,300 --> 00:07:41,541 من تازه یکی دیگه رو پیدا کردم 112 00:07:43,028 --> 00:07:44,695 اون تو ون بود 113 00:07:53,294 --> 00:07:54,638 نه نه نه 114 00:07:54,974 --> 00:07:56,850 شدنی نیست من حتی بهش گوش هم نمیدم 115 00:07:57,229 --> 00:08:00,125 چطور سر از اونجا درآورده؟ نمیدونم ، یه جورایی 116 00:08:00,125 --> 00:08:02,875 اون گمش کرده و دانکن اینجا پیداش کرده 117 00:08:05,614 --> 00:08:08,737 اون پشت زیر تشک بود این مدرک کافیه؟ 118 00:08:09,844 --> 00:08:13,165 تو دنبال توضیح و دلیلی چون مستأصل شدی 119 00:08:25,116 --> 00:08:26,630 خب ، همه گوش کنین 120 00:08:30,010 --> 00:08:31,750 میدونم که همه مون میترسیم 121 00:08:32,482 --> 00:08:33,240 روزگار تاریکی ـه 122 00:08:33,271 --> 00:08:36,000 شاید تیره تر از همیشه 123 00:08:37,167 --> 00:08:38,260 اما حقیقت اینه که 124 00:08:38,855 --> 00:08:40,511 یه شیطان در بین ما قدم میزنه 125 00:08:41,570 --> 00:08:43,445 یه شیطان در جستجوی خون 126 00:08:44,158 --> 00:08:45,596 ...و اما در مورد پلیس 127 00:08:46,243 --> 00:08:48,900 از زمانی که اونا اومدن اینجا اوضاع فقط بدتر شده 128 00:08:49,400 --> 00:08:51,654 وقتشه که امور رو بدست خودتون بگیرین 129 00:08:51,685 --> 00:08:54,041 و از همدیگه محافظت کنین 130 00:08:56,612 --> 00:08:57,651 بنابر این 131 00:08:58,315 --> 00:09:01,669 و به همین دلیله که ما یه محدودیت رفت و آمد فوری رو اعمال میکنیم 132 00:09:03,140 --> 00:09:05,581 همسایه های نیازمند رو بپذیرین 133 00:09:05,651 --> 00:09:07,239 اما هیچکی به هر دلیلی 134 00:09:07,355 --> 00:09:09,055 خونه اش رو 135 00:09:09,197 --> 00:09:10,495 ترک نمیکنه 136 00:09:10,520 --> 00:09:12,215 و کی باید اونو کنترل کنه؟ 137 00:09:13,074 --> 00:09:13,945 ما 138 00:09:14,465 --> 00:09:16,868 من و کاپیتان های دیگه میریم گشت زنی 139 00:09:16,901 --> 00:09:18,454 از کجا بفهمیم که یکی از شماها نیست؟ 140 00:09:19,743 --> 00:09:20,486 اصلا 141 00:09:21,871 --> 00:09:24,704 بنابراین بهتون توصیه میکنم درهای خودتون رو قفل نگه دارین 142 00:09:25,586 --> 00:09:26,791 گشت ها از حالا شروع میکنن 143 00:09:26,985 --> 00:09:31,037 پس همه برید خونه هاتون و در رو روی کسی باز نکنین 144 00:09:31,255 --> 00:09:32,317 تا زمانی که بهتون بگیم 145 00:10:11,398 --> 00:10:13,291 کجا میری؟ میرم پیاده روی 146 00:10:15,025 --> 00:10:16,148 به هوای تازه نیاز دارم 147 00:11:13,742 --> 00:11:16,607 اونجا بشین عزیزم اینجوری خوبه ، با سیمبا بازی کن 148 00:11:19,507 --> 00:11:20,625 بسته اس 149 00:11:21,554 --> 00:11:25,284 هیچکی اجازه ورود نداره در مورد چی صحبت میکنی؟ منم جوزی 150 00:11:28,400 --> 00:11:29,142 الن؟ 151 00:11:31,830 --> 00:11:34,795 کینروس منع آمد و شد اعمال کرده 152 00:11:34,952 --> 00:11:36,818 این چه کوفتیه جدی هستن 153 00:11:36,912 --> 00:11:39,122 همه بعد از اتفاقی که برای مگی افتاده میترسن 154 00:11:39,559 --> 00:11:41,109 باید با ماری صحبت کنم 155 00:11:41,274 --> 00:11:42,600 اونجا نیست چی؟ 156 00:11:42,803 --> 00:11:45,329 قبلش هم نه آخرین باری که دیدیش کی بود؟ 157 00:11:45,626 --> 00:11:46,698 امروز ابداً 158 00:11:47,068 --> 00:11:47,857 ولی مطمئنم حالش خوبه 159 00:11:47,882 --> 00:11:48,994 نه صبر کن 160 00:11:50,187 --> 00:11:51,021 باشه؟ 161 00:11:56,224 --> 00:11:57,391 سلام عزیزم؟ 162 00:11:57,416 --> 00:11:59,416 سیمبا بهت چی گفت؟ 163 00:12:18,728 --> 00:12:19,728 لعنتی کیه 164 00:12:19,892 --> 00:12:21,976 برو ، همش تقصیر منه 165 00:12:22,065 --> 00:12:22,901 باید از اینجا بری 166 00:12:22,926 --> 00:12:23,880 نه، چکار میکنه؟ 167 00:12:23,905 --> 00:12:26,366 برو بیرون ، از پشت برو 168 00:12:30,804 --> 00:12:32,054 اوه لعنتی 169 00:12:37,992 --> 00:12:38,992 مامان 170 00:12:39,305 --> 00:12:40,471 مامان 171 00:12:41,111 --> 00:12:43,855 ماری ، تو باید تو هتل بمونی بیا جلو 172 00:12:43,880 --> 00:12:46,963 چیه؟ کوین تو خطره ، سریعتر بیا 173 00:12:50,169 --> 00:12:50,920 دست از سرم بردار 174 00:12:54,228 --> 00:12:55,312 ولش کن 175 00:12:58,954 --> 00:13:01,856 من کاری نکردم قبلاً هم این جمله رو شنیدم 176 00:13:11,395 --> 00:13:12,371 بفرما لطفا 177 00:13:12,935 --> 00:13:14,349 نون تیره میخوای یا روشن؟ 178 00:13:14,428 --> 00:13:15,428 روشن 179 00:13:23,809 --> 00:13:24,577 چیزی نیست 180 00:13:25,179 --> 00:13:27,124 من میرم ، پیشش بمون بله 181 00:13:35,337 --> 00:13:37,087 خیلی میترسم 182 00:13:42,059 --> 00:13:44,078 این همه دردسر خیلی زیاده 183 00:13:56,463 --> 00:13:57,460 میدونم میدونم 184 00:13:57,765 --> 00:14:00,033 وقتی چشمام رو میبندم اونو مقابلم میبینم 185 00:14:00,462 --> 00:14:01,154 کی؟ 186 00:14:03,332 --> 00:14:04,052 مگی 187 00:14:05,736 --> 00:14:06,663 روزنامه نگاره؟ 188 00:14:07,992 --> 00:14:09,519 دیشب دوباره آتیش سوزی شد 189 00:14:10,019 --> 00:14:10,597 چی؟ 190 00:14:10,922 --> 00:14:14,429 کینروس دستور منع رفت و آمد صادر کرده تموم جزیره تعطیل شده 191 00:14:17,119 --> 00:14:17,908 مایکل 192 00:14:20,271 --> 00:14:21,059 هی 193 00:14:27,202 --> 00:14:28,007 ...الن 194 00:14:29,817 --> 00:14:30,817 گوش کن 195 00:14:32,954 --> 00:14:33,969 وای خدا نه 196 00:14:34,786 --> 00:14:35,478 گوش بده 197 00:14:35,509 --> 00:14:36,741 الان نه متاسفم 198 00:14:38,412 --> 00:14:40,554 هیچی تو احساسات من تغییر نکرده 199 00:14:40,586 --> 00:14:42,691 همه چی عوض شده ... این فقط 200 00:14:44,237 --> 00:14:46,391 به نفع خودته ، قول میدم 201 00:14:47,330 --> 00:14:48,203 ...گریس 202 00:14:49,837 --> 00:14:51,212 الان نمیتونم اینکارو بکنم 203 00:14:53,973 --> 00:14:54,651 پس برو 204 00:14:55,208 --> 00:14:56,961 بی خیال برو 205 00:14:59,075 --> 00:14:59,809 برو 206 00:15:13,692 --> 00:15:14,881 اینم از این 207 00:15:17,149 --> 00:15:17,864 بفرما 208 00:15:19,423 --> 00:15:20,731 روش گوجه فرنگی ـه 209 00:15:21,534 --> 00:15:22,464 دوست شون نداری؟ 210 00:15:22,488 --> 00:15:24,103 نه ، از گوجه فرنگی خوشم میاد 211 00:15:24,127 --> 00:15:25,475 ولی خیار دوست ندارم 212 00:15:26,710 --> 00:15:28,876 آلیس هم همینطور آلیس کیه؟ 213 00:15:30,356 --> 00:15:31,408 دختر کوچولوی من 214 00:15:31,828 --> 00:15:33,308 گوجه فرنگی دوست داره؟ 215 00:15:34,005 --> 00:15:36,054 من عاشقشم خوبه 216 00:15:46,276 --> 00:15:47,627 اینا افراد کی هستن؟ 217 00:15:48,008 --> 00:15:49,434 تو یه ماهیگیری 218 00:15:50,598 --> 00:15:52,080 اونا روی کشتی ماهیگیری اسکاتلندی کار میکنن 219 00:15:53,398 --> 00:15:56,521 اما وقتی کارشون تموم شد وقتی قراردادشون منقضی میشه 220 00:15:57,950 --> 00:15:59,950 بعضی افراد نمیخوان دیگه به خونه شون برگردن 221 00:16:02,011 --> 00:16:03,348 پدرت چطور درگیر شده؟ 222 00:16:05,577 --> 00:16:06,673 اونا رو انتخاب میکنه 223 00:16:07,520 --> 00:16:09,655 اونا را تو رونا پنهون میکنه تا زمانی که برگه ها به دستشون برسه 224 00:16:13,053 --> 00:16:14,522 و اونوقت اینجا چیکار میکنن؟ 225 00:16:17,146 --> 00:16:18,379 یکی از اونا مریضه 226 00:16:19,469 --> 00:16:20,922 تو ازش مراقبت نکردی 227 00:16:22,188 --> 00:16:24,298 رادیوها بزودی فعال میشن 228 00:16:24,469 --> 00:16:26,957 بعدش کمک پزشکی بهمون میرسه 229 00:16:32,313 --> 00:16:34,180 در مورد "کلی آن" بهم بگو 230 00:16:38,235 --> 00:16:39,251 مجبوری 231 00:16:39,973 --> 00:16:41,078 راه دیگه ای وجود نداره 232 00:16:47,356 --> 00:16:50,356 اون واسشون اوراق و پاسپورت های جعلی میاورد 233 00:16:50,457 --> 00:16:51,915 اونا رو از کی گرفت ؟ 234 00:16:56,036 --> 00:16:57,078 کریگ رابرتسون 235 00:16:57,885 --> 00:16:59,696 چرا این منو شگفت زده نمیکنه؟ 236 00:16:59,917 --> 00:17:02,124 اما اون دختره رو نکشته پدرم 237 00:17:02,491 --> 00:17:04,750 اینو به این دلیل میگی که میدونی یا چون پدرته؟ 238 00:17:04,775 --> 00:17:06,317 اون قاتل نیست 239 00:17:54,175 --> 00:17:55,468 اینجا چه خبره؟ 240 00:17:56,163 --> 00:17:57,454 همه چی خوبه؟ 241 00:18:18,272 --> 00:18:19,179 حالت خوبه؟ 242 00:18:26,309 --> 00:18:29,809 چطور میتونم به آوردن زندگی دیگه ای به این دنیا فکر کنم؟ 243 00:18:30,693 --> 00:18:32,031 نباید اینطوری فکر کنی 244 00:18:34,306 --> 00:18:36,519 نمیخوام نشون بدم ولی خیلی میترسم 245 00:18:42,357 --> 00:18:42,998 دختر مون 246 00:18:43,731 --> 00:18:45,667 ده هفته زودتر دنیا اومد 247 00:18:47,927 --> 00:18:49,255 اون خیلی ریز بود 248 00:18:50,098 --> 00:18:50,850 ...و من 249 00:18:52,140 --> 00:18:53,976 من خیلی ترسیدم که نکنه زنده نمونه 250 00:18:56,617 --> 00:18:57,850 اما یکباره به دنیا اومد 251 00:18:59,114 --> 00:19:02,719 مادرش چنان قدرتی نشون داد 252 00:19:04,358 --> 00:19:05,731 چنان اطمینانی 253 00:19:07,561 --> 00:19:09,975 که برام غیر قابل درک ـه 254 00:19:14,474 --> 00:19:15,891 تو منو یاد اون میندازی 255 00:19:21,318 --> 00:19:22,304 چند سالشه؟ 256 00:19:22,937 --> 00:19:24,145 دخترت؟ 257 00:19:30,512 --> 00:19:32,054 هم سن آنا 258 00:19:44,381 --> 00:19:45,176 اینجا بمون 259 00:19:55,954 --> 00:19:56,766 کی اونجاس؟ 260 00:19:57,083 --> 00:19:58,428 منم ، برودی 261 00:19:59,087 --> 00:19:59,962 بذار بیام تو 262 00:20:01,981 --> 00:20:03,712 چند رد لاستیک جدید پیدا کردم 263 00:20:04,286 --> 00:20:06,677 این وسیله نقلیه بطور قابل توجهی سنگین تر از ماشین مگی بوده 264 00:20:07,232 --> 00:20:08,832 این لاستیک های آفرود هستن 265 00:20:09,824 --> 00:20:11,966 مشخصات بخوبی تعریف شده اونها تازه هستن 266 00:20:12,802 --> 00:20:15,027 کینروس با چی رانندگی میکنه؟ یک پیکاپ قدیمی 267 00:20:15,194 --> 00:20:16,772 درست مثل کاپیتان های دیگه 268 00:20:17,357 --> 00:20:19,177 مایکل با یه دیفندر رانندگی میکنه؟ آره 269 00:20:19,440 --> 00:20:21,034 لاستیک های آفرود کاملا نو 270 00:20:21,934 --> 00:20:23,886 گریس اونجاس من کلید الن رو میگیرم 271 00:21:00,537 --> 00:21:01,064 گریس؟ 272 00:21:02,260 --> 00:21:03,121 گریس، سلام؟ 273 00:21:04,108 --> 00:21:05,654 سلام، صدای منو میشنوی؟ منم دیوید 274 00:21:06,569 --> 00:21:07,652 میتونی چشماتو باز کنی 275 00:21:08,651 --> 00:21:10,111 آیا شخص دیگه ای تو خونه اس؟ 276 00:21:10,197 --> 00:21:11,531 میرم نگاه کنم 277 00:21:11,575 --> 00:21:13,970 و یه چیزی برای سرش یه کمپرس ، لطفا 278 00:21:15,002 --> 00:21:16,375 میتونی انگشتات رو تکون بدی؟ 279 00:21:17,624 --> 00:21:18,389 خیل خب 280 00:21:19,300 --> 00:21:19,839 باشه 281 00:21:20,562 --> 00:21:22,043 حالا بیا سعی کنیم اونو بکشیم بالا 282 00:21:22,159 --> 00:21:23,493 از طرفی کسی اینجا نیست 283 00:21:23,627 --> 00:21:24,537 داریمت 284 00:21:24,971 --> 00:21:26,190 یک دو سه 285 00:21:26,970 --> 00:21:28,766 داریمت ، عالیه 286 00:21:29,055 --> 00:21:31,460 اینو به پیشونی فشار میدم درست همونطور 287 00:21:32,038 --> 00:21:33,871 یادت هست چه اتفاقی افتاد، گریس؟ 288 00:21:35,847 --> 00:21:36,493 ...مایکل 289 00:21:36,879 --> 00:21:39,068 مایکل؟ مایکل این کار رو کرد؟ 290 00:21:41,308 --> 00:21:43,016 اومد خونه باهاش روبرو شدم 291 00:21:44,510 --> 00:21:45,802 بخاطر خیانت 292 00:21:49,304 --> 00:21:51,450 هرگز اینقدر عصبانی ندیده بودمش 293 00:21:53,556 --> 00:21:55,848 انگار از خود بیخود شده بود 294 00:21:58,890 --> 00:22:00,515 فکر کردم داره منو میکشه 295 00:22:03,524 --> 00:22:05,364 مایکل دیشب خونه رو ترک کرد؟ 296 00:22:07,096 --> 00:22:07,630 آره 297 00:22:08,449 --> 00:22:09,783 میدونی الان کجاست؟ 298 00:22:10,743 --> 00:22:11,428 نه 299 00:22:12,593 --> 00:22:15,490 تو اینجا امن نیستی میتونیم ببریمت یه جای دیگه ؟ 300 00:22:16,933 --> 00:22:19,886 فکر خوبیه شاید بریم هتل؟ بله 301 00:22:20,066 --> 00:22:21,282 می بریمت اونجا 302 00:22:21,521 --> 00:22:23,907 تو سه شماره ، یک دو سه 303 00:22:24,445 --> 00:22:25,925 داریمت ، عالیه 304 00:22:26,746 --> 00:22:28,374 خوب. حالا خیلی آروم 305 00:22:55,332 --> 00:22:55,847 ... بابا 306 00:22:56,125 --> 00:22:57,423 لعنتی کجا بودی؟ 307 00:22:58,506 --> 00:23:00,995 وسایلت رو جمع کن، باید بریم چرا؟ 308 00:23:01,918 --> 00:23:03,251 گونتر بازداشت شده 309 00:23:03,275 --> 00:23:06,806 دختر فریزر مهاجرین رو تو کلبه اش پنهون کرده بود 310 00:23:06,970 --> 00:23:08,117 پلیس میاد اینجا 311 00:23:08,160 --> 00:23:09,475 بهشون بگو 312 00:23:10,084 --> 00:23:12,343 خدای من تو هم مثل مادرت احمقی 313 00:23:12,649 --> 00:23:14,384 اونها فقط در تعقیب قاتل هستن 314 00:23:14,445 --> 00:23:17,280 متاسفانه کریگ رابرتسون اولویت های دیگه ای داره 315 00:23:17,693 --> 00:23:20,144 خوب، من آذوقه کافی تو قایق دارم 316 00:23:20,547 --> 00:23:23,268 تا فردا میرسیم جزایر فارو ، با من بیا 317 00:23:23,572 --> 00:23:24,656 من نمیام 318 00:23:37,416 --> 00:23:40,063 از کجا میدونی پلیس چیکار میکنه؟ 319 00:23:42,825 --> 00:23:44,492 اون مریض بود ، بابا 320 00:23:46,781 --> 00:23:47,591 متاسفم 321 00:23:51,942 --> 00:23:54,825 از وقتی کوچیک بودی میدونستم آدم ضعیفی هستی 322 00:23:56,186 --> 00:23:57,608 بگو تو اونو نکشتی 323 00:23:58,812 --> 00:23:59,826 کلی-آن 324 00:24:01,943 --> 00:24:02,849 جون من قسم بخور 325 00:24:15,870 --> 00:24:17,728 ...آیا اصلا باید بپرسی 326 00:24:25,244 --> 00:24:27,454 پس بیهوده اس که پدرت باشم 327 00:24:53,482 --> 00:24:53,919 بله؟ 328 00:24:54,591 --> 00:24:55,349 دیوید 329 00:24:56,157 --> 00:24:57,078 یه لحظه 330 00:24:58,199 --> 00:24:59,658 مواظب باش خدای من 331 00:24:59,683 --> 00:25:01,683 باشه ، بیا 332 00:25:03,308 --> 00:25:04,926 الن ... گریس 333 00:25:04,951 --> 00:25:07,638 به ضد عفونی کننده نیاز داریم بشین ، گریس 334 00:25:08,256 --> 00:25:10,118 آروم باش چی شده؟ 335 00:25:10,673 --> 00:25:11,972 فشارش بده ، باشه 336 00:25:13,017 --> 00:25:15,813 شاید کلی-آن خیلی چیزها رو میدونست تو به یه معتاد اعتماد نداری 337 00:25:15,914 --> 00:25:17,642 من کریگ رابرتسون رو میشناسم 338 00:25:17,961 --> 00:25:22,377 اون حرومزاده برای محافظت از کسب و کارش هر کاری میکنه 339 00:25:22,516 --> 00:25:24,583 او به کینروس اجازه میده کار کثیف انجام بده 340 00:25:24,989 --> 00:25:26,197 یا نه؟ نه 341 00:25:26,337 --> 00:25:28,669 این توضیحی برای مگی و مسیرهای تایر نیست 342 00:25:28,750 --> 00:25:31,895 ما هیچ مدرک محکمی نداریم که نشون بده همون عامل جنایت بوده 343 00:25:32,557 --> 00:25:34,099 پس استراکان کجاست؟ 344 00:25:34,248 --> 00:25:36,081 از اون موقع رفته آره 345 00:25:40,262 --> 00:25:41,336 من یه نظری دارم 346 00:26:11,417 --> 00:26:14,084 دیوید، یه لحظه صبر کن 347 00:26:17,233 --> 00:26:18,733 صبر کن ، دیوید 348 00:26:19,214 --> 00:26:19,840 بیا 349 00:26:30,298 --> 00:26:31,022 مایکل 350 00:26:35,572 --> 00:26:36,365 اینجا چکار میکنی؟ 351 00:26:38,234 --> 00:26:39,445 باید با من بیای 352 00:26:41,944 --> 00:26:43,119 با گریس صحبت کردیم 353 00:26:45,272 --> 00:26:46,038 دیدمش 354 00:26:50,367 --> 00:26:53,156 به نفع خودته که با گروهبان فریزر حرف بزنی 355 00:26:55,296 --> 00:26:57,337 ما در مورد سیوبهان میدونیم 356 00:26:58,132 --> 00:26:59,325 ما از مرگش خبر داریم 357 00:27:05,239 --> 00:27:06,573 باید با گریس حرف بزنم 358 00:27:13,942 --> 00:27:14,818 متشکرم 359 00:27:15,843 --> 00:27:16,635 ارزشش رو نداره حرفی بزنم 360 00:27:16,678 --> 00:27:17,786 تو خیلی صمیمی هستی 361 00:27:22,602 --> 00:27:23,906 خیلی متاسفم ، گریس 362 00:27:26,351 --> 00:27:27,271 چی شد؟ 363 00:27:30,490 --> 00:27:31,009 ...با من 364 00:27:33,062 --> 00:27:34,415 چه اتفاقی برات افتاده 365 00:27:40,321 --> 00:27:40,970 آه بله؟ 366 00:27:43,851 --> 00:27:44,689 البته 367 00:27:49,023 --> 00:27:51,353 باور میکردی که قادر به چنین وحشیگری باشه؟ 368 00:27:53,389 --> 00:27:53,957 کی؟ 369 00:27:56,842 --> 00:27:57,570 مایکل 370 00:28:00,506 --> 00:28:01,096 مایکل؟ 371 00:28:02,510 --> 00:28:03,257 پس کی؟ 372 00:28:07,583 --> 00:28:09,009 تو رو سرزنش نمیکنم 373 00:28:12,487 --> 00:28:14,791 همه ما برای عشق کارهای وحشتناکی انجام میدیم 374 00:28:17,396 --> 00:28:19,023 ... گریس، من چکار میکردی؟ 375 00:28:20,250 --> 00:28:21,669 برای محافظت از بچه ات؟ 376 00:28:25,893 --> 00:28:26,654 همه چي 377 00:28:30,470 --> 00:28:31,489 منم اینطور فکر کردم 378 00:28:36,683 --> 00:28:37,786 خب بهم بگو 379 00:28:40,312 --> 00:28:42,903 میخوای بچه منو نگه داری؟ 380 00:28:51,290 --> 00:28:52,320 دیوید 381 00:28:53,040 --> 00:28:54,259 رادیو دوباره کار میکنه 382 00:28:54,800 --> 00:28:56,671 خوبه بزودی نیروهای تقویتی باید بیان 383 00:28:56,702 --> 00:28:57,777 خدا رو شکر 384 00:29:00,267 --> 00:29:01,087 خدای مهربان 385 00:29:02,407 --> 00:29:03,260 گریس کجاست 386 00:29:04,563 --> 00:29:06,279 جاش امنه باید ببینمش 387 00:29:06,318 --> 00:29:09,152 نمیذاریم نزدیکش بشی کار من نبوده 388 00:29:09,933 --> 00:29:11,551 ما از ماجرای خیانت خبر داریم 389 00:29:11,747 --> 00:29:14,100 که گریس باهات روبرو شد و به وحشت افتادی 390 00:29:14,342 --> 00:29:17,644 من هیچ وقت بهش صدمه نمیزنم صورتت چیز دیگه ای میگه 391 00:29:17,669 --> 00:29:19,985 ما رد لاستیک تو رو جایی که مگی کشته شد پیدا کردیم 392 00:29:20,751 --> 00:29:22,207 میگی من کشتمش؟ 393 00:29:22,274 --> 00:29:23,887 نه، این چیزیه که شواهد میگه 394 00:29:24,082 --> 00:29:26,729 شواهد میگه ماشین من اونجا بوده نه من 395 00:29:26,799 --> 00:29:29,202 ماشینت دزدیده شده؟ بگو کجاست 396 00:29:31,595 --> 00:29:33,470 اون تو هتل ـه 397 00:29:36,235 --> 00:29:36,734 چی؟ 398 00:29:38,038 --> 00:29:40,105 ... فورا باید نه صبر کن 399 00:29:40,130 --> 00:29:41,402 الن تو خطره 400 00:29:41,705 --> 00:29:43,743 شما نمیدونین گریس قادر به انجام چه کارهایی ـه 401 00:29:45,379 --> 00:29:45,898 ...الن 402 00:29:47,605 --> 00:29:49,440 پس اون... بچه توئه 403 00:29:51,760 --> 00:29:54,505 لطفا، متوجه نیستین پس برامون توضیح بده 404 00:29:54,994 --> 00:29:56,578 چی رو از ما پنهون میکنی؟ 405 00:29:56,892 --> 00:29:58,897 چه اتفاقی برای همسر سابقت افتاد، مایکل؟ 406 00:30:01,570 --> 00:30:03,193 سیوبهان ویلیامز چطوری مرد؟ 407 00:30:04,695 --> 00:30:07,585 اگه می‌خوای حرفت رو باور کنیم همین حالا همه چی رو بریز بیرون 408 00:30:10,657 --> 00:30:11,971 اون چطوری مرد، مایکل؟ 409 00:30:21,642 --> 00:30:22,498 گریس اونو کشت 410 00:30:26,538 --> 00:30:29,785 اون از رابطه ما با خبر شد ترسید و اونو کشت 411 00:30:30,849 --> 00:30:31,894 و این کار کی بود؟ 412 00:30:31,943 --> 00:30:33,568 کار خودش بود جداً؟ 413 00:30:33,890 --> 00:30:35,975 رفتن به هتل ایده کی بود؟ 414 00:30:37,416 --> 00:30:38,375 لعنتی 415 00:30:47,332 --> 00:30:49,499 اونو دیدی؟ نه نه 416 00:30:52,682 --> 00:30:53,045 الن 417 00:30:55,698 --> 00:30:57,439 گریس، لطفا نکن 418 00:30:57,778 --> 00:30:58,629 جلو نیا 419 00:30:58,934 --> 00:31:00,393 عقب وایسا ، لعنتی 420 00:31:00,718 --> 00:31:01,240 گریس 421 00:31:01,974 --> 00:31:02,666 اونا میدونن 422 00:31:02,718 --> 00:31:03,581 گریس، لطفا 423 00:31:03,614 --> 00:31:05,828 تو در مورد مگی و سیوبهان میدونی 424 00:31:06,176 --> 00:31:08,709 چاقو رو بذار زمین عزیزم نزدیک نشو 425 00:31:09,201 --> 00:31:09,713 لطفا 426 00:31:11,353 --> 00:31:12,076 عشق من ؟ 427 00:31:13,824 --> 00:31:16,314 جرات داری این کلمه از دهانت بیاد بیرون؟ 428 00:31:17,759 --> 00:31:20,315 دوباره بگو ، قسم میخورم تمومش کنم 429 00:31:20,598 --> 00:31:21,057 گاز 430 00:31:22,040 --> 00:31:23,278 اون خط رو قطع کرده 431 00:31:23,564 --> 00:31:25,007 میرم بررسی کنم 432 00:31:25,132 --> 00:31:25,475 گریس 433 00:31:26,523 --> 00:31:27,053 به من نگاه کن 434 00:31:28,272 --> 00:31:30,156 به من نگاه کن به من نگاه کن 435 00:31:31,298 --> 00:31:32,565 همه چی درست میشه 436 00:31:33,162 --> 00:31:34,124 ...گریس لطفا 437 00:31:34,523 --> 00:31:36,981 چاقو رو بذار کنار، باشه؟ 438 00:31:45,814 --> 00:31:47,610 اگه اون بچه منو میگیره 439 00:31:48,831 --> 00:31:50,167 چرا من نباید بچه اش رو بگیرم؟ 440 00:31:52,513 --> 00:31:53,601 این عادلانه اس 441 00:31:54,370 --> 00:31:54,863 نه گریس 442 00:31:55,778 --> 00:31:57,283 او یه بچه اس ، گریس 443 00:31:59,040 --> 00:32:00,380 تو مجبور نیستی این کارو بکنی 444 00:32:01,387 --> 00:32:02,889 تو نمیخوای اینکار رو انجام بدی 445 00:32:05,438 --> 00:32:06,890 تو بیشتر از من میدونی 446 00:32:10,372 --> 00:32:13,033 این چیزیه که هیچ بازگشتی نداره 447 00:32:15,757 --> 00:32:17,911 اشکالی نداره ، آنا همه چیز خوبه 448 00:32:21,400 --> 00:32:22,149 بذار بره 449 00:32:27,556 --> 00:32:28,382 نمیتونم 450 00:32:30,376 --> 00:32:32,751 من به تنهایی نمیتونم اینکار رو بکنم خیلی زیاده 451 00:32:42,851 --> 00:32:44,176 پس باهات یه معامله میکنم 452 00:32:47,140 --> 00:32:48,731 اگه بهت کمک میکنه که یه زندگی رو بگیری 453 00:32:50,804 --> 00:32:51,600 پس زندگی منو بگیر 454 00:32:53,807 --> 00:32:54,785 فقط بذار بره 455 00:32:57,698 --> 00:32:59,527 چه کار میکنی؟ تو بهشون نیازی نداری 456 00:33:02,432 --> 00:33:03,327 تو بهشون نیاز نداری 457 00:33:05,243 --> 00:33:07,670 مجبورم نکن اینکارو بکنم میتونی منو داشته باشی 458 00:33:14,239 --> 00:33:15,342 مجبورم نکن انجامش بدم 459 00:33:15,838 --> 00:33:16,884 مشکلی نیست 460 00:33:17,201 --> 00:33:17,892 باشه 461 00:33:21,145 --> 00:33:22,080 من انجامش میدم 462 00:33:24,096 --> 00:33:24,938 تو اینو نمیخوای 463 00:33:26,076 --> 00:33:27,159 مشکلی نیست 464 00:33:30,453 --> 00:33:31,703 انجامش میدم منو ببر 465 00:33:32,784 --> 00:33:33,871 من انجامش میدم 466 00:33:36,500 --> 00:33:37,708 مشکلی نیست 467 00:33:38,425 --> 00:33:38,956 باشه 468 00:33:51,935 --> 00:33:52,517 ...نه 469 00:33:56,247 --> 00:33:57,881 لطفا نذارین بمیره 470 00:33:59,105 --> 00:34:00,438 مایکل، حرکت نکن 471 00:34:00,707 --> 00:34:02,199 روی زخم فشار بده، باشه؟ 472 00:34:02,367 --> 00:34:03,277 خیلی متاسفم 473 00:34:04,118 --> 00:34:06,372 کلیدها کجاس؟ 474 00:34:07,068 --> 00:34:09,188 کلیدها. اونا کجان؟ به من نگاه کن ، تو میدونی 475 00:34:10,112 --> 00:34:11,370 تو آشپزخونه آشپزخونه؟ 476 00:34:11,612 --> 00:34:13,209 آشپزخونه ، برو پشت ماشین 477 00:34:13,299 --> 00:34:15,415 رو زخم رو فشار بده کمکم کن 478 00:34:15,767 --> 00:34:17,340 به کلیدها نیاز دارم 479 00:34:17,389 --> 00:34:19,350 باید از اینجا بریم بیرون 480 00:34:19,375 --> 00:34:20,283 نمیتونم حرکتش بدم 481 00:34:20,318 --> 00:34:23,277 مایکل ، مایکل با من بمون 482 00:34:24,491 --> 00:34:26,846 خیلی متاسفم تقصیر تو نیست 483 00:34:27,735 --> 00:34:30,221 من شروع کردم حرف نزن مایکل 484 00:34:30,610 --> 00:34:32,812 اول باید جلوی خونریزی رو بگیریم 485 00:34:32,865 --> 00:34:35,013 اول باید گاز رو خاموش کنم 486 00:34:35,060 --> 00:34:35,616 نمیر 487 00:34:36,019 --> 00:34:38,061 نذار بمیره تکون نخور، باشه؟ 488 00:34:39,871 --> 00:34:41,363 کمی کمک بکارم میاد 489 00:34:43,026 --> 00:34:43,429 ...دیوید 490 00:34:45,455 --> 00:34:46,263 فکر کنم باید بری 491 00:34:46,405 --> 00:34:48,238 بهتره صحبت نکنی، باشه؟ 492 00:34:49,603 --> 00:34:50,273 من هواشو دارم 493 00:34:50,560 --> 00:34:53,559 نه ، نه، میخوام بری 494 00:34:54,376 --> 00:34:55,251 ...اوه ، خدایا 495 00:34:58,812 --> 00:34:59,861 باید از اینجا بریم 496 00:34:59,933 --> 00:35:00,877 کاری رو که میگه انجام بده 497 00:35:01,421 --> 00:35:03,140 میخوام با گریس تنها باشم 498 00:35:04,922 --> 00:35:06,700 میخوام با خواهرم تنها باشم 499 00:35:09,378 --> 00:35:10,495 خدای من 500 00:35:10,989 --> 00:35:12,845 دوستت دارم همیشه داشتم 501 00:35:12,920 --> 00:35:15,220 مایکل ببین باهات چه کردم 502 00:35:15,245 --> 00:35:16,703 منو ببخش 503 00:35:16,728 --> 00:35:18,895 خیلی متاسفم 504 00:35:22,176 --> 00:35:23,350 خیلی متاسفم ، مایکل 505 00:35:25,990 --> 00:35:29,567 منو ول نکن منو تنها نذار 506 00:35:30,171 --> 00:35:32,364 سریع، پشت ماشین 507 00:35:36,558 --> 00:35:37,751 خوبه کلید داری؟ 508 00:35:38,199 --> 00:35:39,699 اوه خدایا 509 00:35:39,724 --> 00:35:41,183 زود باش دیگه 510 00:35:43,678 --> 00:35:44,383 سر پایین سر پایین 511 00:35:44,408 --> 00:35:45,867 سر پایین 512 00:35:46,899 --> 00:35:47,949 زودباش 513 00:35:49,887 --> 00:35:50,615 لعنتی 514 00:35:52,688 --> 00:35:53,963 گندت بزنن 515 00:35:54,381 --> 00:35:56,672 آره ، دارمش موفق شدم 516 00:36:09,984 --> 00:36:10,708 متشکرم 517 00:36:38,396 --> 00:36:39,396 لعنتی 518 00:36:55,708 --> 00:36:58,583 گارد ساحلی در حال جستجوی منطقه اس اونها نمیتونن دور باشن 519 00:37:05,465 --> 00:37:06,081 قربان؟ 520 00:37:07,079 --> 00:37:07,834 چیز جدیدی هست؟ 521 00:37:08,135 --> 00:37:09,944 هیچ اثری از خواهره نیست 522 00:37:10,040 --> 00:37:11,618 اما قایق تفریحی اش رفته 523 00:37:12,029 --> 00:37:13,726 ما منتظر هلیکوپتر گارد ساحلی هستیم 524 00:37:14,847 --> 00:37:16,112 و سیوبهان ویلیامز؟ 525 00:37:16,831 --> 00:37:19,195 پلیس چشایر در حال بازگشایی تحقیقات ـه 526 00:37:19,855 --> 00:37:21,722 و این استراکان ها چه کوفتی هستن؟ 527 00:37:22,878 --> 00:37:24,738 پاسپورت های واقعی اش تو خونه اش بود 528 00:37:26,917 --> 00:37:28,273 سالی و جان تیلور 529 00:37:31,663 --> 00:37:33,579 ...خب اگه بخوای ناپدید بشی 530 00:37:33,604 --> 00:37:35,056 این جا بهترین جاست 531 00:38:07,851 --> 00:38:10,238 سلام احتمالا موبایل ها هم کار نمیکنن 532 00:38:10,427 --> 00:38:12,754 دیوید وقتی دیدمت بهت میگم 533 00:38:12,800 --> 00:38:15,450 اما من اونو بادم میاد از مدرسه می شناسمش 534 00:38:15,492 --> 00:38:17,567 فقط اسمش کلی-آن نبوده 535 00:38:17,652 --> 00:38:18,549 اسمش "بکی" بود 536 00:38:18,590 --> 00:38:20,813 من خوب نمی شناختمش اما یادم میاد 537 00:38:21,242 --> 00:38:22,706 ما باید صحبت کنیم 538 00:38:22,841 --> 00:38:24,417 بهم زنگ بزن، باشه؟ تا اون موقع 539 00:38:44,557 --> 00:38:47,679 پیرمرد رونا حدس میزنم اون موقع منم اینجوری میشم 540 00:38:53,512 --> 00:38:54,970 از زمانی که ساکنان این جزیره 541 00:38:55,728 --> 00:38:56,916 اینجا زندگی میکردن 542 00:38:57,370 --> 00:38:59,112 جمع آوری تخم مرغ روی صخره ها 543 00:39:00,442 --> 00:39:03,801 شایع ترین علت مرگ سقوط در دریا بود 544 00:39:04,927 --> 00:39:09,797 جزیره نشینان روی سنگهای "قبرشون مینوشتن «بر فراز صخره 545 00:39:18,388 --> 00:39:19,939 گارد ساحلی دنبال گریس ـه 546 00:39:22,061 --> 00:39:23,539 اون انگیزه ای برای کشتن مگی داره 547 00:39:25,312 --> 00:39:26,338 اما نه برای کلی-آن 548 00:39:28,707 --> 00:39:29,999 یا برای دانکن 549 00:39:35,337 --> 00:39:36,719 بذاراینطور باشه ، دیوید 550 00:39:39,156 --> 00:39:42,240 این جزایر همیشه روح های گمشده رو به خودش جذب کرده 551 00:39:51,272 --> 00:39:52,427 برای چند سوال 552 00:39:53,231 --> 00:39:54,476 هیچ پاسخی وجود نداره 553 00:39:58,255 --> 00:39:59,255 ممکنه باشه 554 00:40:10,572 --> 00:40:12,614 شواهد که همه اش نسوخته؟ 555 00:40:13,549 --> 00:40:15,965 چیزی که تونستیم از کلبه به درمانگاه برسونیم، آره 556 00:40:18,643 --> 00:40:19,830 اون یکی گوشواره دختره اس 557 00:40:23,745 --> 00:40:25,051 کجا پیداش کردی؟ 558 00:40:28,587 --> 00:40:29,962 تو "ون" تو 559 00:40:36,663 --> 00:40:38,103 دانکن متوجه شده بود 560 00:40:39,793 --> 00:40:41,512 او دختره رو از مدرسه میشناخت 561 00:40:47,508 --> 00:40:48,301 "بکی" 562 00:40:50,621 --> 00:40:52,053 چی میتونست برای دختره پیش بیاد 563 00:40:55,500 --> 00:40:57,098 اون منو برای همه چی سرزنش کرد 564 00:40:57,571 --> 00:40:58,389 یا شغل من 565 00:40:59,928 --> 00:41:00,706 چرا که نه؟ 566 00:41:01,948 --> 00:41:03,615 اون همه مون رو به هیولا تبدیل میکنه 567 00:41:05,722 --> 00:41:08,508 اما "بکی" یه بار میخواست برای مواد مخدر ازم پول بگیره 568 00:41:11,135 --> 00:41:12,319 من اونو میبخشیدم 569 00:41:14,097 --> 00:41:15,230 اما ما هر دو بیش از حد 570 00:41:16,348 --> 00:41:18,372 نسبت به یکدیگه مغرور و تسلیم ناپذیر بودیم 571 00:41:22,250 --> 00:41:23,270 من بهش ضربه نزدم 572 00:41:24,756 --> 00:41:25,850 میخوام بدونی 573 00:41:28,718 --> 00:41:31,650 فقط میخواستم تکونش بدم تا حواسش رو جمع کنه 574 00:41:36,334 --> 00:41:37,325 ولی تو اونو کشتی 575 00:41:38,772 --> 00:41:39,780 این یه تصادف بود 576 00:41:56,018 --> 00:41:56,689 ...و 577 00:41:58,592 --> 00:41:59,431 و دانکن 578 00:42:03,458 --> 00:42:04,520 تو هنوز جوونی 579 00:42:06,684 --> 00:42:08,784 وقتی بدون خونواده به سن خاصی رسیدی 580 00:42:09,847 --> 00:42:11,494 میراث تو تنها چیزیه که برات باقی مونده 581 00:42:13,809 --> 00:42:15,457 و من پلیس لعنتی خوبی بودم 582 00:42:20,323 --> 00:42:22,169 نمی تونستم اجازه بدم دانکن اونو ازم بگیره 583 00:42:24,277 --> 00:42:26,122 اینکه هر چیزی رو که براش زندگی کردم نابود کنه 584 00:42:29,119 --> 00:42:31,828 اون نمی تونست از این موضوع فرار کنه میتونه "بِس"؟ 585 00:42:32,297 --> 00:42:33,415 دخترخوب 586 00:42:42,364 --> 00:42:42,864 نه 587 00:43:21,195 --> 00:43:21,861 هی 588 00:43:28,254 --> 00:43:30,478 میخواستی بدون اینکه حرفی بزنی بری؟ 589 00:43:31,229 --> 00:43:31,873 ...من 590 00:43:33,096 --> 00:43:34,263 نمیدونستم چی بگم 591 00:43:35,348 --> 00:43:36,599 خداحافظی" میتونه یه شروع باشه" 592 00:43:38,146 --> 00:43:38,601 آره 593 00:43:39,749 --> 00:43:40,472 متاسفم. 594 00:43:41,667 --> 00:43:42,327 ...گوش کن 595 00:43:43,397 --> 00:43:44,333 ...تو تموم این مدت اون 596 00:43:49,965 --> 00:43:53,632 ...فکر میکردم مردم رو میشناسم اما اون 597 00:43:57,211 --> 00:43:58,297 الان برنامه ات چیه؟ 598 00:43:59,499 --> 00:44:00,716 رفتن به تعطیلات 599 00:44:02,313 --> 00:44:04,383 من قبلا برای ما سه تا بلیط رزرو کردم 600 00:44:05,747 --> 00:44:06,628 برای کوین هم 601 00:44:07,427 --> 00:44:08,416 پسر به فضای باز نیاز داره 602 00:44:09,433 --> 00:44:10,359 برات خوشحالم 603 00:44:12,004 --> 00:44:12,820 و تو؟ 604 00:44:19,679 --> 00:44:20,329 نمیدونم 605 00:44:21,061 --> 00:44:21,811 ...من 606 00:44:24,630 --> 00:44:25,918 باید ببینم باد منو کجا میبره 607 00:44:33,689 --> 00:44:35,398 پس موفق باشی آره 608 00:44:35,609 --> 00:44:36,684 تو هم همینطور 609 00:44:45,074 --> 00:44:46,578 زود باش ، معطلشون نکن 610 00:46:16,074 --> 00:46:24,330 هنوز تموم نشده 611 00:46:25,174 --> 00:46:26,269 این یکی سوخته رو میبرم 612 00:46:27,313 --> 00:46:27,819 سوخته"؟" 613 00:46:29,171 --> 00:46:30,904 وقتی اینقدر سیاه شده اسمش رو چی میذاری؟ 614 00:46:31,887 --> 00:46:32,331 رغالی 615 00:46:33,453 --> 00:46:34,892 پس یه همبرگر ذغالی لطفا 616 00:46:35,626 --> 00:46:36,169 ممنون 617 00:46:36,658 --> 00:46:37,457 و بعدش 618 00:46:38,266 --> 00:46:40,715 یه سوسیس سوخته دیگه ، لطفا 619 00:46:42,319 --> 00:46:43,950 یه سوسیس سوخته بدون شک 620 00:46:45,597 --> 00:46:48,205 خب الان کمی گیج شدم 621 00:46:48,424 --> 00:46:51,247 پس دکتر هستی یا نه؟ 622 00:46:53,265 --> 00:46:55,193 ...خوب، از نظر فنی بله، اما 623 00:46:56,647 --> 00:46:58,512 ... با این فکر سر و کله میزنم که 624 00:46:59,362 --> 00:47:01,284 به شغل قبلی که داشتم برگردم یا نه 625 00:47:02,811 --> 00:47:03,444 قبلی؟ 626 00:47:04,945 --> 00:47:06,718 ...خب ، شغلی که 627 00:47:11,472 --> 00:47:12,252 باشه 628 00:47:17,658 --> 00:47:18,630 صدای در بود؟ 629 00:47:18,887 --> 00:47:20,345 بله ، یه لحظه 630 00:47:26,369 --> 00:47:26,843 بله 631 00:47:32,590 --> 00:47:33,270 سلام؟ 632 00:47:35,149 --> 00:47:36,312 سلام ، میتونم کمکتون کنم 633 00:47:38,489 --> 00:47:39,870 خوب من اینجام تا بهت کمک کنم 634 00:47:41,824 --> 00:47:42,347 دیوید 635 00:47:43,527 --> 00:47:44,073 ...گریس 636 00:47:44,179 --> 00:47:46,690 فکر کردم دوست داری دوباره اونا رو ببینی 637 00:47:47,330 --> 00:47:47,916 یعنی خونواده ات 638 00:47:50,211 --> 00:47:51,030 داری انتظار میکشی 639 00:48:05,837 --> 00:48:10,881 * Saeed Pardis * :ترجمه و زیرنویس 50228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.