Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,621 --> 00:02:01,664
We're lost.
2
00:02:03,540 --> 00:02:06,710
No, we're not. Look, over there.
3
00:02:24,603 --> 00:02:25,396
- Sam.
- Yeah?
4
00:02:25,397 --> 00:02:27,647
I think we should head back.
We're getting' in too deep.
5
00:02:27,648 --> 00:02:28,774
Aw, but,
6
00:02:29,316 --> 00:02:31,902
wait a sec, what's that I hear?
7
00:02:32,945 --> 00:02:35,447
It sounds like women.
8
00:02:36,156 --> 00:02:37,365
Laughing.
9
00:02:37,366 --> 00:02:38,242
Let's get out of here.
10
00:02:38,243 --> 00:02:39,951
Aw, come on, man,
don't be such a coward.
11
00:02:39,952 --> 00:02:41,620
Let's check this out.
12
00:03:02,808 --> 00:03:03,976
Look at them.
13
00:03:04,852 --> 00:03:05,852
They're beautiful.
14
00:03:06,478 --> 00:03:09,480
Aren't they the most lovely, sensuous,
15
00:03:09,481 --> 00:03:11,607
inviting women you've ever seen?
16
00:03:11,608 --> 00:03:13,609
- Let's get out of here.
- What, are you nuts?
17
00:03:13,610 --> 00:03:14,653
Look at them!
18
00:03:16,947 --> 00:03:18,032
They're dangerous.
19
00:03:18,282 --> 00:03:19,867
They don't look dangerous.
20
00:03:20,284 --> 00:03:22,453
They look lonely.
21
00:03:23,162 --> 00:03:24,245
Well, I'm gettin' out of here.
22
00:03:24,246 --> 00:03:26,290
Well, I'm going to go introduce myself.
23
00:03:26,707 --> 00:03:28,709
Yoo-hoo, ladies!
24
00:03:29,418 --> 00:03:30,586
Ladies!
25
00:04:37,528 --> 00:04:39,655
Hello, hi, hi girls, hi.
26
00:04:40,948 --> 00:04:42,157
Peace, peace?
27
00:04:42,699 --> 00:04:45,910
Not peace, I mean, um, friends?
28
00:04:45,911 --> 00:04:47,871
Come on, guys.
29
00:04:48,163 --> 00:04:50,207
I just wanted an avocado.
30
00:04:54,753 --> 00:04:58,047
Throughout history, the dominant
sex would subjugate the weaker.
31
00:04:58,048 --> 00:04:59,799
Just as the Chinese bound the feet
32
00:04:59,800 --> 00:05:02,469
of young girls to cripple
them into helplessness,
33
00:05:02,636 --> 00:05:05,888
so did the Amazon women
break the legs of boys
34
00:05:05,889 --> 00:05:07,599
to make them subservient.
35
00:05:07,808 --> 00:05:11,478
Is it possible for men and
women to coexist as equals?
36
00:05:12,438 --> 00:05:15,149
That's the subject we'll
tackle in our next class.
37
00:05:23,073 --> 00:05:25,242
Dr. Hunt, I really love your class.
38
00:05:25,451 --> 00:05:27,453
Well, thank you, bunny.
You can call me margo.
39
00:05:27,828 --> 00:05:28,870
I like it so much,
40
00:05:28,871 --> 00:05:32,039
I've been thinking about changing my major
from home economics to feminist studies,
41
00:05:32,040 --> 00:05:34,877
but I wasn't sure if you had
any feminist cooking classes.
42
00:05:36,086 --> 00:05:37,629
I don't think we do, no.
43
00:05:38,046 --> 00:05:39,465
Interesting thought, though.
44
00:05:44,011 --> 00:05:47,013
I mean, the idea of being socially
conditioned to be a sex object.
45
00:05:47,014 --> 00:05:49,140
Wait until I tell the
girls at the sorority.
46
00:05:49,141 --> 00:05:51,976
Bunny, I think you should take a
few more classes in women's studies
47
00:05:51,977 --> 00:05:53,978
before you decide to switch majors.
48
00:05:53,979 --> 00:05:56,022
But, Dr. Hunt, I know I
want to be a liberated girl.
49
00:05:56,023 --> 00:05:57,733
I can just feel it in my toes!
50
00:05:58,317 --> 00:06:00,151
It could be those pointy boots.
51
00:06:00,152 --> 00:06:02,445
- Margo!
- Dean stockwell.
52
00:06:02,446 --> 00:06:05,907
Dr. Hunt, these gentlemen from the united
states government would like to talk to you.
53
00:06:05,908 --> 00:06:09,994
This is Mr. Ford Maddox, U.S. department
of agriculture, and colonel mattel,
54
00:06:09,995 --> 00:06:12,705
national security
commission, avocado affairs.
55
00:06:12,706 --> 00:06:14,081
Avocado affairs?
56
00:06:14,082 --> 00:06:16,250
Miss hunt, this is a a
matter of national importance.
57
00:06:16,251 --> 00:06:18,545
- We need to speak to you immediately.
- Alone.
58
00:06:19,838 --> 00:06:23,633
Dr. Hunt, 98% of the avocados
produced in the United States
59
00:06:23,634 --> 00:06:25,385
come from the state of California.
60
00:06:25,886 --> 00:06:28,638
Most of these come from a jungle area
61
00:06:28,639 --> 00:06:31,391
that spreads from Bakersfield
to the Mexican border.
62
00:06:32,267 --> 00:06:33,644
The avocado belt.
63
00:06:33,894 --> 00:06:35,020
I'm aware of that.
64
00:06:35,187 --> 00:06:36,647
What does it have to do with me?
65
00:06:36,855 --> 00:06:38,649
Miss hunt, maybe you
don't get the point.
66
00:06:38,815 --> 00:06:42,069
Avocados are vital to this
nation's security interests.
67
00:06:42,694 --> 00:06:45,821
The communists are already in
control of Nicaragua and Guatemala,
68
00:06:45,822 --> 00:06:47,866
and El Salvador's
strife with revolution.
69
00:06:48,158 --> 00:06:51,828
California is the last secure supply
of avocados in the free world.
70
00:06:52,329 --> 00:06:56,374
We're on the verge of a major
avocado gap with the Soviet union.
71
00:06:56,375 --> 00:07:00,254
Back in the kremlin, gorbachev is
just chucklin' over his taquitos.
72
00:07:00,671 --> 00:07:02,631
I still don't see what
that has to do with me.
73
00:07:02,839 --> 00:07:05,384
Doctor, have you ever
taken a loyalty oath?
74
00:07:05,676 --> 00:07:07,135
Colonel, let me handle this.
75
00:07:08,303 --> 00:07:09,345
As I was saying,
76
00:07:09,346 --> 00:07:12,848
most of the avocados from the united
states come from the avocado belt,
77
00:07:12,849 --> 00:07:16,228
but they're harvested only on
the perimeter of the jungle,
78
00:07:16,520 --> 00:07:21,567
because, as we all know, the interior
is completely wild and uncharted.
79
00:07:22,317 --> 00:07:26,530
Anyone that strays too close to the heart
of the avocado jungle never returns.
80
00:07:26,697 --> 00:07:27,697
Why?
81
00:07:28,365 --> 00:07:30,325
That's a very good question, bunny.
82
00:07:32,494 --> 00:07:34,538
Perhaps Dr. Hunt would
like to answer it.
83
00:07:38,375 --> 00:07:40,459
It's, it's only a legend, really.
84
00:07:40,460 --> 00:07:42,420
We're convinced that they're real.
85
00:07:44,798 --> 00:07:45,882
The piranha women.
86
00:07:46,300 --> 00:07:47,593
Piranha women, who are they?
87
00:07:49,136 --> 00:07:52,222
They're an
ancient commune of feminists,
88
00:07:52,598 --> 00:07:54,850
so radical, so militant,
89
00:07:55,225 --> 00:07:57,477
so left of center, they,
90
00:07:58,145 --> 00:07:59,562
they eat their men.
91
00:07:59,563 --> 00:08:02,148
Oh, that, well, if I like
a guy, I usually start at
92
00:08:02,149 --> 00:08:04,567
they don't eat their
men like that, bunny.
93
00:08:04,568 --> 00:08:06,360
More like a black widow spider.
94
00:08:06,361 --> 00:08:08,780
They have sex with their
men, and they kill them.
95
00:08:09,740 --> 00:08:13,826
Then they tear them into
strips like beefjerky,
96
00:08:13,827 --> 00:08:15,120
and eat them with guacamole.
97
00:08:16,038 --> 00:08:17,496
So legend has it.
98
00:08:17,497 --> 00:08:21,043
They are more than a legend.
They're a major agricultural problem.
99
00:08:21,418 --> 00:08:24,045
It used to be safe for avocado pickers
100
00:08:24,046 --> 00:08:26,715
to venture within 20 miles
of the jungle's edge.
101
00:08:26,882 --> 00:08:29,091
But lately the piranha women
have broadened their hold.
102
00:08:29,092 --> 00:08:31,678
No one is safe anywhere
in the avocado belt.
103
00:08:32,054 --> 00:08:33,471
Well, if they're that much trouble,
104
00:08:33,472 --> 00:08:35,723
why don't you just send in
the troops and round 'em up?
105
00:08:37,434 --> 00:08:38,685
The fact is, we tried.
106
00:08:38,935 --> 00:08:41,771
We sent in three divisions,
armored, with air support.
107
00:08:41,772 --> 00:08:43,357
The best men we had.
108
00:08:44,900 --> 00:08:45,901
They got whupped.
109
00:08:47,069 --> 00:08:48,486
They didn't play fair.
110
00:08:48,487 --> 00:08:51,615
Our men are trained for
state-of-the-art, high-tech warfare.
111
00:08:52,199 --> 00:08:55,369
Piranha women were
usin' knives and Spears.
112
00:08:55,827 --> 00:08:57,996
The officers got confused, and they
113
00:08:59,831 --> 00:09:02,292
we found these at the
edge of the jungle.
114
00:09:03,835 --> 00:09:05,545
- Dog tags?
- Look closely.
115
00:09:06,088 --> 00:09:08,382
They're covered with guacamole dip.
116
00:09:10,258 --> 00:09:12,302
Now do you get my point, doctor?
117
00:09:12,511 --> 00:09:15,930
Your sisters in the jungle are
eatin' the few and the proud.
118
00:09:15,931 --> 00:09:17,349
Control yourself, colonel.
119
00:09:18,350 --> 00:09:20,769
Look, naturally we would
prefer a military solution.
120
00:09:21,228 --> 00:09:23,563
But, frankly, the U.S. military
hasn't had a lot of luck
121
00:09:23,730 --> 00:09:25,315
in jungle warfare lately.
122
00:09:25,899 --> 00:09:28,402
So, we're forced to negotiate
with the piranha women.
123
00:09:29,236 --> 00:09:30,445
That's where you come in.
124
00:09:31,571 --> 00:09:37,494
We want you to go into the jungle and
try to reason with these man-eaters.
125
00:09:37,703 --> 00:09:39,371
I can't do that, Mr. Maddox.
126
00:09:39,705 --> 00:09:44,000
We just want the piranha women to
move out of the avocado jungle,
127
00:09:44,710 --> 00:09:47,129
to, to a reservation in Malibu.
128
00:09:50,173 --> 00:09:51,967
Deluxe condominiums.
129
00:09:52,968 --> 00:09:55,345
Pool, sauna, ample parking.
130
00:09:56,138 --> 00:09:57,347
Total luxury living.
131
00:09:57,514 --> 00:09:59,557
We are even willing, at
the government's expense,
132
00:09:59,558 --> 00:10:01,643
to convert the exercise room
133
00:10:01,893 --> 00:10:05,188
so that they may maintain their
bizarre sacrificial rituals.
134
00:10:05,355 --> 00:10:06,606
Let me come to the point.
135
00:10:07,107 --> 00:10:09,651
We don't care if these
girls want to eat their men.
136
00:10:10,152 --> 00:10:11,820
That's the piranha man's problem.
137
00:10:13,238 --> 00:10:16,575
We just want the avocados.
138
00:10:18,326 --> 00:10:19,911
And we're willing to pay for them.
139
00:10:21,705 --> 00:10:23,457
I'm sorry, the answer's still no.
140
00:10:26,918 --> 00:10:29,337
It's just like you
girls to stick together.
141
00:10:29,504 --> 00:10:32,799
Why don't you tell us the real reason
you're not gonna go into that jungle?
142
00:10:33,341 --> 00:10:35,301
You'd like to see the
United States humiliated
143
00:10:35,302 --> 00:10:37,512
by a communist avocado yield!
144
00:10:37,679 --> 00:10:40,890
I think you'd like to eat me
right now, wouldn't you, Dr. Hunt?
145
00:10:40,891 --> 00:10:43,059
Dr. Hunt wouldn't
- colonel, control yourself!
146
00:10:46,855 --> 00:10:49,941
Dr. Hunt is a respected
middle-of-the-road feminist.
147
00:10:52,319 --> 00:10:54,528
And I'm sure she'll be
happy to cooperate with us,
148
00:10:54,529 --> 00:10:59,325
especially when she considers how much
this university depends upon grants
149
00:10:59,326 --> 00:11:02,621
from the defense department
for its space weaponry program.
150
00:11:04,915 --> 00:11:07,042
And if miss hunt, Dr. Hunt,
151
00:11:07,626 --> 00:11:10,545
is still unable to see
the logic in assisting us,
152
00:11:11,254 --> 00:11:14,174
why, I'm sure Dean stockwell
will explain it to her.
153
00:11:14,341 --> 00:11:15,383
Won't you, Dean?
154
00:11:17,677 --> 00:11:19,888
Now, now, now, gentlemen.
155
00:11:20,764 --> 00:11:23,433
I will not tolerate
tactics of this kind.
156
00:11:24,351 --> 00:11:26,603
This university is a bastion
of intellectual freedom,
157
00:11:26,770 --> 00:11:28,772
and I am sworn to
protect that freedom.
158
00:11:30,065 --> 00:11:31,774
I will not tolerate my professors
159
00:11:31,775 --> 00:11:34,611
being coerced into anything
against their will,
160
00:11:35,278 --> 00:11:38,490
no matter how much political
pressure is put on me personally.
161
00:11:42,911 --> 00:11:45,120
Margo, you will do
exactly as they tell you,
162
00:11:45,121 --> 00:11:47,873
or I will cut your funding off, and
you can kiss your tenure goodbye.
163
00:11:47,874 --> 00:11:48,917
Comprehendo?
164
00:11:50,836 --> 00:11:52,170
The real question here is,
165
00:11:52,671 --> 00:11:56,591
whether or not this project is worthy
of spritzer college's involvement.
166
00:11:57,133 --> 00:11:58,134
What do you say, doc?
167
00:11:59,177 --> 00:12:00,457
I guess I'm going in the jungle.
168
00:12:01,096 --> 00:12:02,931
Terrific. Nice seeing you.
169
00:12:03,139 --> 00:12:04,473
Thanks again for your help, Dean.
170
00:12:04,474 --> 00:12:05,475
Oh, any time.
171
00:12:08,061 --> 00:12:09,646
There's something
you're not telling me.
172
00:12:10,355 --> 00:12:11,606
Why, what do you mean?
173
00:12:12,274 --> 00:12:14,733
You don't expect me to believe
I'm the first feminist you sent in
174
00:12:14,734 --> 00:12:16,334
to try and reason with
the piranha women.
175
00:12:16,611 --> 00:12:18,238
What's really going on in thatjungle?
176
00:12:18,488 --> 00:12:20,328
I suppose you have the
right to know the truth.
177
00:12:21,491 --> 00:12:23,534
Two years ago, we sent
into the avocado jungle
178
00:12:23,535 --> 00:12:26,788
the leading feminist scholar, Dr. Kurtz.
179
00:12:28,707 --> 00:12:32,711
Internationally famous author of
smart women, stupid, insensitive men?
180
00:12:34,921 --> 00:12:37,966
That explains her sudden disappearance
from the talk-show circuit.
181
00:12:39,134 --> 00:12:40,259
What happened to her?
182
00:12:40,260 --> 00:12:41,386
We really don't know.
183
00:12:41,887 --> 00:12:44,487
She may have been killed,
or perhaps they're holding her prisoner.
184
00:12:44,890 --> 00:12:46,348
It was shortly after her expedition
185
00:12:46,349 --> 00:12:48,393
that the piranha women
went on the rampage.
186
00:12:50,061 --> 00:12:54,524
Well, I guess now that you
know, you'll refuse to go?
187
00:12:56,443 --> 00:12:57,485
Quite the contrary.
188
00:12:58,361 --> 00:12:59,571
Now I know I must go.
189
00:13:02,115 --> 00:13:03,782
No, bunny, you can't come.
190
00:13:03,783 --> 00:13:05,910
But, Dr. Hunt,
why can't I go with you?
191
00:13:05,911 --> 00:13:09,539
Bunny, look, nobody's ever
returned from the avocado jungle.
192
00:13:09,998 --> 00:13:12,250
There'll be countless dangers
and perils along the way.
193
00:13:12,417 --> 00:13:14,919
I can't take a sophomore
into the wilderness.
194
00:13:14,920 --> 00:13:16,754
You don't have the skills or training.
195
00:13:16,755 --> 00:13:19,465
And, besides, you haven't even
finished your general ed requirements.
196
00:13:19,466 --> 00:13:21,551
Now, I'm sorry, bunny.
It's just too dangerous.
197
00:13:24,137 --> 00:13:25,472
Bunny, baby!
198
00:13:25,764 --> 00:13:28,141
Hey, good-looking', how you doin'?
199
00:13:28,350 --> 00:13:29,851
- Hi, chuckie.
- Hi.
200
00:13:30,018 --> 00:13:32,144
Bunny, babe, the super party boys
201
00:13:32,145 --> 00:13:35,690
at the delta epsilon are having
another super party this Friday night.
202
00:13:36,232 --> 00:13:37,817
You're not doin' anything, are you?
203
00:13:38,360 --> 00:13:41,070
Well, I wanted to do
something, but I guess I'm not.
204
00:13:41,071 --> 00:13:44,950
Great, great, look, this is gonna
be a toga party and a beer bust.
205
00:13:45,408 --> 00:13:47,160
And, for special girls like you,
206
00:13:47,702 --> 00:13:50,829
we are going to be having
a wet t-shirt contest.
207
00:13:50,830 --> 00:13:52,332
But all my t-shirts are dry.
208
00:13:55,168 --> 00:13:57,002
Bunny, don't worry about that.
209
00:13:57,003 --> 00:13:59,421
The fraternity brothers,
we're gonna take care of you.
210
00:13:59,422 --> 00:14:01,800
Bun, you ever do any mud wrestling?
211
00:14:02,467 --> 00:14:04,427
I - you're coming with me.
212
00:14:04,594 --> 00:14:07,596
- I get to go?
- You'd be safer in the jungle.
213
00:14:07,597 --> 00:14:08,640
Bye, chuckie.
214
00:14:09,683 --> 00:14:12,185
Patricia, have those filing
cabinets I ordered come in yet?
215
00:14:12,394 --> 00:14:15,020
No, I've had them on
back order for two weeks.
216
00:14:15,021 --> 00:14:16,773
Hm, never mind.
217
00:14:17,190 --> 00:14:19,630
I'm going to do some field
research, and I need some supplies.
218
00:14:20,193 --> 00:14:22,570
Okay, three legal-size pads,
219
00:14:24,114 --> 00:14:25,573
10 Manila envelopes,
220
00:14:27,283 --> 00:14:28,368
a dictaphone recorder,
221
00:14:29,327 --> 00:14:31,121
and four one-hour tapes.
222
00:14:32,372 --> 00:14:34,582
I'll need a bowie knife,
a first-aid kit,
223
00:14:35,083 --> 00:14:37,502
100 feet of nylon
mountain climbing rope,
224
00:14:38,336 --> 00:14:40,880
a breech-loading
revolver, and holster.
225
00:14:42,924 --> 00:14:44,467
A thousand rounds of ammunition.
226
00:14:44,968 --> 00:14:47,846
Full metal jacket, hollow
point, or teflon-coated?
227
00:14:48,346 --> 00:14:51,056
Which do you think would be best
for fighting the dangers that lurk
228
00:14:51,057 --> 00:14:52,767
inside a hostile jungle environment?
229
00:14:53,268 --> 00:14:56,563
I would alternate hollow and
teflon bullets in the chamber.
230
00:14:57,063 --> 00:15:00,191
That way, you have
maximum stopping power,
231
00:15:00,400 --> 00:15:03,028
but still armor-piercing
capability.
232
00:15:08,700 --> 00:15:12,287
Dr. Hunt, yoo-hoo!
233
00:15:13,663 --> 00:15:15,665
Yoo-hoo, I'm ready.
234
00:15:15,957 --> 00:15:19,752
Oh, bunny, don't you think you could have
worn something a little more practical?
235
00:15:19,753 --> 00:15:21,545
We're going into uncharted jungle.
236
00:15:21,546 --> 00:15:23,757
Well, I do have a pair
of flats in my suitcase.
237
00:15:26,051 --> 00:15:26,926
Well, never mind.
238
00:15:26,927 --> 00:15:28,927
If you get in trouble you
can wear something of mine.
239
00:15:28,928 --> 00:15:29,928
Oh, good.
240
00:15:34,059 --> 00:15:36,770
And I brought along some
great lingerie we can share.
241
00:16:05,381 --> 00:16:07,342
Why do the piranha
women eat their men?
242
00:16:08,093 --> 00:16:11,095
Well, primitive cultures often
use overly simplistic methods
243
00:16:11,096 --> 00:16:13,264
of dealing with inter-tribal conflicts.
244
00:16:13,848 --> 00:16:15,516
The piranha women probably figured
245
00:16:15,517 --> 00:16:17,893
that the problems that
arise between men and women
246
00:16:17,894 --> 00:16:21,397
naturally in any relationship are
best solved by ritualized killing.
247
00:16:23,691 --> 00:16:25,360
Do a lot of feminists eat men?
248
00:16:25,652 --> 00:16:26,652
No, bunny.
249
00:16:27,904 --> 00:16:28,905
Well, not many.
250
00:16:29,572 --> 00:16:31,908
You have to understand
that the piranha women
251
00:16:32,117 --> 00:16:35,328
are a primitive, ancient, radical
offshoot of the women's movement.
252
00:16:35,578 --> 00:16:38,163
And most feminists, like
myself and Dr. Kurtz,
253
00:16:38,164 --> 00:16:40,165
well, we believe in
equality between the sexes,
254
00:16:40,166 --> 00:16:42,377
not the domination of women over men.
255
00:16:42,794 --> 00:16:45,755
And there aren't any modern
feminists that advocate cannibalism.
256
00:16:46,673 --> 00:16:48,174
At least not since the sixties.
257
00:17:07,485 --> 00:17:08,778
San Bernardino.
258
00:17:09,112 --> 00:17:12,740
A rough speck of civilization
on the edge of the avocado belt.
259
00:17:13,825 --> 00:17:15,367
We'll head down to some
local establishments,
260
00:17:15,368 --> 00:17:17,996
and see if we can find a mercenary
to guide us through the jungle.
261
00:17:18,413 --> 00:17:20,540
I've never been to
San Bernardino before.
262
00:17:21,958 --> 00:17:23,168
Don't worry, bunny,
263
00:17:25,295 --> 00:17:26,337
we'll be all right.
264
00:17:59,954 --> 00:18:02,248
Hey, chickies, can I buy you a drink?
265
00:18:02,999 --> 00:18:03,999
No, thanks.
266
00:18:05,210 --> 00:18:08,880
- When I offer a chick a drink, I ex-...
- I am not a chick.
267
00:18:09,255 --> 00:18:12,257
I'm an ethnohistorian with a
doctorate in cultural anthropology.
268
00:18:12,258 --> 00:18:13,258
Got that?
269
00:18:13,384 --> 00:18:14,886
- Yes, doctor.
- Good.
270
00:18:15,053 --> 00:18:18,013
Now, I understand that your
compulsion to assault women verbally
271
00:18:18,014 --> 00:18:22,393
stems from a constant exposure to violent and
sexist images from a male-dominated media.
272
00:18:22,727 --> 00:18:25,480
Therefore, I won't blow
a hole in your head.
273
00:18:25,897 --> 00:18:26,897
Thank you.
274
00:18:39,702 --> 00:18:42,997
I'm from the department
of feminist studies at spritzer college.
275
00:18:43,831 --> 00:18:47,460
I want to hire a mercenary
for a very dangerous job.
276
00:18:52,966 --> 00:18:53,967
I'm anvil.
277
00:18:55,009 --> 00:18:59,806
A crazy ex-Vietnam vet who hires
himself out to the highest bidder.
278
00:19:02,100 --> 00:19:04,060
I can rape, pillage,
279
00:19:05,186 --> 00:19:09,440
and napalm an entire southeast
Asian village single-handedly.
280
00:19:18,700 --> 00:19:21,536
I am bushito, the
world's greatest ninja.
281
00:19:21,953 --> 00:19:25,164
I am a killing machine,
master of all the deadly arts.
282
00:19:25,623 --> 00:19:28,501
And if you need a mercenary
to kill and to maim,
283
00:19:29,210 --> 00:19:30,253
I am the best.
284
00:19:46,144 --> 00:19:48,688
I am the black-masked avenger.
285
00:19:48,855 --> 00:19:53,818
World-champion wrestler
and weight-lifter.
286
00:19:54,277 --> 00:19:56,779
I don't need no weapons or guns.
287
00:19:56,946 --> 00:20:00,241
I can crush men with my bare hands.
288
00:20:00,950 --> 00:20:05,705
I can squish 'em, smash
'em, and throttle them.
289
00:20:06,331 --> 00:20:07,373
Look at this.
290
00:20:23,681 --> 00:20:25,641
So, what is your job?
291
00:20:27,185 --> 00:20:30,021
You wanna burn down a small town?
292
00:20:30,396 --> 00:20:32,774
Ah, attack an impenetrable fortress?
293
00:20:32,940 --> 00:20:34,901
Or crush an army of enemies?
294
00:20:35,526 --> 00:20:38,154
I need a guide to take
me to the avocado jungle.
295
00:20:38,404 --> 00:20:40,114
- The avocado jungle?
296
00:20:41,282 --> 00:20:43,368
I wanna make contact
with the piranha women.
297
00:20:43,826 --> 00:20:45,495
- The piranha women?
298
00:20:46,788 --> 00:20:50,083
Uh, excuse me, miss,
299
00:20:50,249 --> 00:20:52,793
uh, I've got to go to the
veterans' center, um,
300
00:20:52,794 --> 00:20:54,629
for some counseling, maybe next time.
301
00:20:56,506 --> 00:20:58,006
I forgot, I'm busy.
302
00:20:58,007 --> 00:20:59,216
There's a showing of the
seven samurai tonight,
303
00:20:59,217 --> 00:21:01,677
at the Newark, and, bye.
304
00:21:04,597 --> 00:21:06,473
Go on nutrisystem, yes.
305
00:21:06,474 --> 00:21:07,809
Lose a little weight.
306
00:21:08,267 --> 00:21:10,311
Ajungle trip is out
of the question, man.
307
00:21:12,313 --> 00:21:14,023
Well, let that be a
lesson to you, bunny.
308
00:21:14,190 --> 00:21:17,527
A bunch of violent brutes wrapped
up in a blanket of male machismo.
309
00:21:18,111 --> 00:21:19,569
Well, they're happy to
victimize the helpless,
310
00:21:19,570 --> 00:21:21,823
but one thing sends
them scurrying away.
311
00:21:22,031 --> 00:21:24,325
One thing strips their phony courage.
312
00:21:24,575 --> 00:21:26,536
The threat of a strong woman.
313
00:21:26,786 --> 00:21:29,621
Not so fast, Dr. Margo hunt,
314
00:21:29,622 --> 00:21:31,666
Ms. Ethnohistorian.
315
00:21:32,166 --> 00:21:34,960
There are still some real
men left in this world,
316
00:21:34,961 --> 00:21:38,713
men who haven't been castrated by
the years of feminist propaganda
317
00:21:38,714 --> 00:21:41,843
that corrupted the public school system
and infected prime-time television.
318
00:21:42,510 --> 00:21:44,511
Men who believe that
nature designed women
319
00:21:44,512 --> 00:21:48,057
to cook, nurture children,
and pose for penthouse magazine.
320
00:21:48,724 --> 00:21:49,809
Real men,
321
00:21:50,143 --> 00:21:53,980
who say our role in this world
is to love, protect, and, yes,
322
00:21:54,147 --> 00:21:56,899
I'm not afraid to say
it, dominate women.
323
00:22:03,448 --> 00:22:05,283
I'll go into the
avocado jungle with ya.
324
00:22:05,867 --> 00:22:07,743
I'll lead you to the piranha women.
325
00:22:08,119 --> 00:22:09,828
I'm man enough to face the dangers
326
00:22:09,829 --> 00:22:11,914
that lurk in the dark
bosom of the jungle.
327
00:22:27,638 --> 00:22:29,599
I'm not afraid of the piranha women,
328
00:22:30,183 --> 00:22:33,226
any more than I'm afraid of
a certain ethnohistorian,
329
00:22:33,227 --> 00:22:36,981
who, terrified of her own
frailty and need to be loved,
330
00:22:37,982 --> 00:22:40,442
abandoned her femininity
in a bizarre charade
331
00:22:40,443 --> 00:22:42,528
of scholarship and androgyny.
332
00:22:42,820 --> 00:22:44,405
Jim, what are you doing here?
333
00:22:44,739 --> 00:22:46,365
You know him, Dr. Hunt?
334
00:22:46,657 --> 00:22:48,117
Sure she knows me, bunny.
335
00:22:48,784 --> 00:22:51,536
Dr. Hunt and I are old
friends, aren't we, margo?
336
00:22:51,537 --> 00:22:52,288
Well
337
00:22:52,497 --> 00:22:53,664
we were in love once.
338
00:22:54,540 --> 00:22:56,709
Desperately and passionately in love.
339
00:22:57,752 --> 00:23:00,004
But that was a long time
ago, wasn't it, margo?
340
00:23:00,880 --> 00:23:03,924
Back when your mind wasn't filled
with bizarre feminist notions
341
00:23:03,925 --> 00:23:05,843
about the meaninglessness of love.
342
00:23:06,302 --> 00:23:09,722
Back then, you were the most giving,
passionate woman I'd ever met in my life.
343
00:23:10,223 --> 00:23:12,808
I turned my whole world
upside-down for you.
344
00:23:13,351 --> 00:23:15,645
We shared our innermost
thoughts and feelings.
345
00:23:15,937 --> 00:23:19,690
We made plans, big plans,
plans for a life together.
346
00:23:20,525 --> 00:23:23,360
And then you dumped me flat,
because I didn't turn out to be
347
00:23:23,361 --> 00:23:26,363
the sort of man who fit in
neatly with the feminist tommyrot
348
00:23:26,364 --> 00:23:28,490
you were being force-fed
by your professors.
349
00:23:28,491 --> 00:23:30,200
It was a one-night stand.
350
00:23:30,201 --> 00:23:32,411
I was half-drunk and left
right after we had sex.
351
00:23:32,620 --> 00:23:33,954
We didn't say eight
words to each other,
352
00:23:33,955 --> 00:23:35,748
and all yours were
composed of one syllable.
353
00:23:36,040 --> 00:23:39,252
Ha, just like you to
count the words, Dr. Hunt.
354
00:23:39,544 --> 00:23:40,544
But what you never understood is,
355
00:23:40,545 --> 00:23:42,963
there are some feelings that
can't be measured in words,
356
00:23:42,964 --> 00:23:44,632
some moments that last an eternity.
357
00:23:44,966 --> 00:23:47,467
You toyed with my affections and,
after you crushed my heart,
358
00:23:47,468 --> 00:23:50,179
I crawled into a whisky bottle,
and I haven't come out since.
359
00:23:50,555 --> 00:23:53,808
You left for Hawaii the next day
with the bimbo in the cafeteria.
360
00:23:56,602 --> 00:24:00,982
Well, yeah, but I had made
that date a week before.
361
00:24:01,190 --> 00:24:03,776
And, besides, the second
I got back from Hawaii, I,
362
00:24:04,235 --> 00:24:06,696
I crawled into a whiskey bottle,
and I haven't come out since.
363
00:24:07,071 --> 00:24:08,573
Ugh, let's go, bunny.
364
00:24:08,823 --> 00:24:11,158
Wait, you said you needed a guide.
365
00:24:11,951 --> 00:24:12,951
I'm the best.
366
00:24:14,036 --> 00:24:16,622
Well, I've changed my mind.
We'll do without one.
367
00:24:16,914 --> 00:24:17,915
Fat chance.
368
00:24:18,124 --> 00:24:20,585
You won't last 10 minutes
in thatjungle without me.
369
00:24:21,294 --> 00:24:22,752
I can take care of myself.
370
00:24:22,753 --> 00:24:24,714
Not in the avocado jungle, you can't.
371
00:24:25,506 --> 00:24:28,346
Do you know whatjungle herb cures
the poisonous bite of the river snake?
372
00:24:28,718 --> 00:24:31,344
Do you know where the only land
route is around the waters of death?
373
00:24:31,345 --> 00:24:33,054
Do you know the way through
the secret maze caves
374
00:24:33,055 --> 00:24:34,515
that lie underneath hangman's cliff?
375
00:24:35,141 --> 00:24:36,559
Huh, do you?
376
00:24:36,976 --> 00:24:38,394
Well, no, I don't.
377
00:24:39,353 --> 00:24:40,354
Do you?
378
00:24:40,855 --> 00:24:43,941
Well, no, but! Have this paperback.
379
00:24:45,651 --> 00:24:47,695
I'll buy my own book.
It's out of print.
380
00:24:49,989 --> 00:24:52,199
You as a guide, how much?
381
00:24:53,534 --> 00:24:54,493
Oh, isn't that fine.
382
00:24:54,494 --> 00:24:56,870
Just like you to treat me like
a gigolo and offer me money,
383
00:24:56,871 --> 00:24:58,163
after all we meant to each other
384
00:24:58,164 --> 00:24:59,914
- how much?
- $25,000.
385
00:24:59,915 --> 00:25:01,208
- Forget it.
- Fifty bucks?
386
00:25:01,375 --> 00:25:02,375
Okay.
387
00:25:04,462 --> 00:25:07,798
That's uh, fifty, plus expenses.
388
00:25:09,300 --> 00:25:11,468
Now, Jim, I don't care
what happened to us before.
389
00:25:11,469 --> 00:25:12,845
That's all in the past.
390
00:25:13,262 --> 00:25:15,305
I've hired you as a guide
with the understanding
391
00:25:15,306 --> 00:25:18,017
that our relationship will be
strictly professional from here on in.
392
00:25:18,726 --> 00:25:20,311
Whatever you say, honey buns.
393
00:25:23,564 --> 00:25:24,773
Get out.
394
00:25:24,774 --> 00:25:26,776
Okay, okay, you're right.
395
00:25:27,026 --> 00:25:28,109
I just slipped.
396
00:25:28,110 --> 00:25:30,862
Strictly professional, that's the way
you want it, that's the way it'll be.
397
00:25:30,863 --> 00:25:32,448
I'll be good, really, I promise.
398
00:25:40,831 --> 00:25:42,917
I guess sharing a
sleeping bag is out, then?
399
00:26:03,646 --> 00:26:04,772
The avocado jungle.
400
00:26:05,731 --> 00:26:07,149
It doesn't look like a jungle.
401
00:26:07,400 --> 00:26:10,235
Hm, the outer regions
aren't very overgrown,
402
00:26:10,236 --> 00:26:12,780
but the foliage gets
thicker the deeper you go.
403
00:26:13,614 --> 00:26:16,033
We're gonna have to leave the
Jeep here and continue on foot.
404
00:26:16,200 --> 00:26:19,202
Yeah, well, you girls better hang back.
This could be dangerous.
405
00:26:19,203 --> 00:26:20,913
We don't want to
make any misstep.
406
00:26:21,080 --> 00:26:21,914
Oh, geez!
407
00:26:22,081 --> 00:26:23,249
Are you okay?
408
00:26:24,250 --> 00:26:27,378
Yeah, yeah, just checkin' the tires.
409
00:26:27,878 --> 00:26:29,213
Yeah, they're good.
410
00:26:29,880 --> 00:26:32,007
I'll, I'll look at the oil later.
411
00:26:32,425 --> 00:26:33,467
He wrecked my nails.
412
00:26:38,639 --> 00:26:39,724
Here it is.
413
00:26:40,057 --> 00:26:41,517
The avocado jungle.
414
00:26:41,892 --> 00:26:43,561
Look around you, bunny.
415
00:26:43,978 --> 00:26:46,813
In front of us, the lush,
untouched rainforest
416
00:26:46,814 --> 00:26:48,733
of the last surviving matriarchy.
417
00:26:49,150 --> 00:26:52,570
Behind us, the polluted patriarchy
of western civilization.
418
00:26:53,028 --> 00:26:55,781
We're leaving a world
dominated by men,
419
00:26:55,948 --> 00:26:57,992
and entering one ruled by women.
420
00:26:58,743 --> 00:27:01,119
Whoop-de-do, just keep bashing men.
421
00:27:01,120 --> 00:27:03,748
In a couple of days, you'll be
dying for a burger king out here.
422
00:27:04,623 --> 00:27:05,541
I doubt it.
423
00:27:05,542 --> 00:27:08,418
Yeah, you women, you're
always bitching and moanin'
424
00:27:08,419 --> 00:27:11,212
about men and the way we run
things, but let's face it.
425
00:27:11,213 --> 00:27:14,549
Who could have ever invented,
but a man, the '64 gto?
426
00:27:14,550 --> 00:27:17,636
Or, for that matter, the corvette
stingray, any year, any model?
427
00:27:18,053 --> 00:27:20,096
All you women have ever done is, what?
428
00:27:20,097 --> 00:27:22,850
Some French chick invented
kryptonite or somethin'.
429
00:27:23,017 --> 00:27:24,851
The important things like beer
and meat, that was all men.
430
00:27:24,852 --> 00:27:28,062
Yeah, it's hard to imagine a
woman inventing nuclear weapons.
431
00:27:28,063 --> 00:27:29,564
Exactly, and where
would we be without them?
432
00:27:29,565 --> 00:27:31,566
And the Nazi blitzkrieg
seemed like a male idea,
433
00:27:31,567 --> 00:27:34,110
not to mention South African apartheid.
How about world war I?
434
00:27:34,111 --> 00:27:36,362
The crusades?
The Spanish inquisition?
435
00:27:36,363 --> 00:27:37,947
The rape of Shanghai?
436
00:27:37,948 --> 00:27:40,034
So men have done a lot of things.
437
00:27:40,493 --> 00:27:43,496
- Uh, Elvis Presley.
- Janis joplin.
438
00:27:44,413 --> 00:27:45,873
- Patton.
- Joan of arc.
439
00:27:47,041 --> 00:27:48,166
How about Tammy bakker?
440
00:27:48,167 --> 00:27:50,335
Jim bakker, Jerry
falwell, Jimmy swaggart.
441
00:27:50,336 --> 00:27:52,463
Jessica hunt,
Fawn hall, Donna rice.
442
00:27:54,298 --> 00:27:55,673
Joseph McCarthy.
443
00:27:55,674 --> 00:27:57,092
Richard Nixon.
444
00:27:57,259 --> 00:27:58,385
Joan rivers.
445
00:27:59,053 --> 00:28:00,094
Joan rivers?
446
00:28:00,095 --> 00:28:01,655
I like Joan rivers,
I think she's funny.
447
00:28:01,764 --> 00:28:03,140
Well, I think Nixon's funny.
448
00:28:23,953 --> 00:28:25,663
Jim, what are you doing?
449
00:28:25,830 --> 00:28:27,288
Hacking out a trail
through the underbrush.
450
00:28:27,289 --> 00:28:28,665
The trail is here.
451
00:28:28,666 --> 00:28:31,126
You're just hackin' at
branches on the side.
452
00:28:32,378 --> 00:28:34,379
Yeah, but I just bought the machete.
453
00:28:34,380 --> 00:28:36,464
It seemed like a shame not to use it.
454
00:28:36,465 --> 00:28:39,300
Anyway, it's good practice for when
the jungle really gets thick, you know?
455
00:28:39,301 --> 00:28:41,720
Sometimes I swing two or
three, then it's really light.
456
00:28:41,929 --> 00:28:44,390
I think you look really
handsome with a machete.
457
00:28:45,432 --> 00:28:47,267
- Well, thank you, bunny.
- Come on, you two.
458
00:28:47,268 --> 00:28:49,769
We've got a lot of ground
to cover before night.
459
00:28:49,770 --> 00:28:51,145
Girls before boys.
460
00:28:51,146 --> 00:28:52,522
- No, no, boy, girl, boy, girl.
- No!
461
00:28:52,523 --> 00:28:54,403
No, that's the way you
do it in the jungle. -No!
462
00:28:55,734 --> 00:28:57,820
Hey, you want some?
463
00:29:00,906 --> 00:29:01,907
What is that?
464
00:29:02,366 --> 00:29:03,366
Pina colada.
465
00:29:04,577 --> 00:29:05,703
Where's bunny?
466
00:29:06,245 --> 00:29:08,372
Funny, she was right
467
00:29:08,914 --> 00:29:10,040
- bunny?
- Bunny!
468
00:29:10,916 --> 00:29:12,001
- Bunny?
- Bunny!
469
00:29:15,379 --> 00:29:18,007
Kitty? Oh, you're so sweet.
470
00:29:18,382 --> 00:29:20,008
Kitty, here.
471
00:29:20,009 --> 00:29:22,136
Oh, good kitty.
472
00:29:22,803 --> 00:29:23,803
Nice kitty.
473
00:29:25,264 --> 00:29:27,474
Are you lost, huh?
474
00:29:28,601 --> 00:29:29,852
Where's your home?
475
00:29:30,477 --> 00:29:31,854
What do you like to eat?
476
00:29:32,271 --> 00:29:34,023
Ooh, look at your eyes.
477
00:29:34,481 --> 00:29:35,649
Bunny!
478
00:29:36,108 --> 00:29:37,191
Oh, no.
479
00:29:37,192 --> 00:29:38,360
Bunny!
480
00:29:38,861 --> 00:29:39,861
Bye.
481
00:29:44,199 --> 00:29:45,200
Bye.
482
00:29:45,659 --> 00:29:47,036
Coming!
483
00:29:50,205 --> 00:29:52,708
- Bunny!
- Bunny!
484
00:29:54,084 --> 00:29:55,585
Oh, her curling iron.
485
00:29:55,586 --> 00:29:57,463
And her Indiana Jones lunch box.
486
00:29:58,547 --> 00:29:59,465
Bunny!
487
00:29:59,466 --> 00:30:00,883
Whoa, look at all this stuff!
488
00:30:01,050 --> 00:30:03,718
Milk duds, good 'n
plenty, nutty buddies.
489
00:30:03,719 --> 00:30:05,888
I had a feeling she
was holding out on us.
490
00:30:06,138 --> 00:30:07,473
Bunny!
491
00:30:08,015 --> 00:30:09,599
I just found a big kitty.
492
00:30:09,600 --> 00:30:10,476
Where have you been?
493
00:30:10,477 --> 00:30:12,352
Don't you know it's
dangerous in the jungle?
494
00:30:12,353 --> 00:30:14,393
You know it's dangerous
to hold out on your friends?
495
00:30:17,399 --> 00:30:18,442
Do you have a band-aid?
496
00:30:25,658 --> 00:30:27,576
You don't have any idea where we are?
497
00:30:28,202 --> 00:30:31,037
Of course I know where we are.
I know exactly where we are.
498
00:30:31,038 --> 00:30:33,123
- Oh, good.
- We're, we're,
499
00:30:35,084 --> 00:30:38,212
- let me see that.
- Honey, honey, honey, please!
500
00:30:39,213 --> 00:30:41,255
I know you think you know
everything about everything,
501
00:30:41,256 --> 00:30:44,343
but when it comes to reading maps,
I happen to be an expert.
502
00:30:45,552 --> 00:30:48,179
All right, now, our best chance
of finding the piranha women
503
00:30:48,180 --> 00:30:50,975
is to take the rio Santa Rosa river.
504
00:30:51,433 --> 00:30:53,727
It runs the length of
the avocado jungle,
505
00:30:54,019 --> 00:30:57,105
and it is, I believe, their
primary source of fresh water.
506
00:30:57,106 --> 00:30:59,692
Well, maybe we can build
a raft and float downstream.
507
00:31:00,901 --> 00:31:02,319
Yeah, good, whatever, all right.
508
00:31:02,611 --> 00:31:04,738
Now, according to my calculations,
509
00:31:04,905 --> 00:31:09,827
with the north star overhead,
and the moon rising easterly,
510
00:31:10,119 --> 00:31:12,663
and allowing for a wind factor of five,
511
00:31:13,247 --> 00:31:16,959
the river should be
approximately 23.6 miles away.
512
00:31:17,126 --> 00:31:18,926
It should take us about
two days to get there.
513
00:31:20,546 --> 00:31:22,005
But the jungle is so lush
and green around here.
514
00:31:22,006 --> 00:31:23,923
Are you sure it's not closer?
I mean
515
00:31:23,924 --> 00:31:26,468
sweetie, sweetie, sweetie, please!
516
00:31:26,885 --> 00:31:29,096
If there's one thing I know,
it's how to read a map.
517
00:31:30,472 --> 00:31:32,891
If you will excuse me,
I'm gonna go to the little boy's room.
518
00:31:33,225 --> 00:31:36,145
Make yourselves busy.
God, women, you know?
519
00:31:36,311 --> 00:31:38,355
They think they know about everything.
520
00:31:42,609 --> 00:31:44,111
I think he found the river.
521
00:31:53,120 --> 00:31:55,456
Maybe that isn't the north star.
522
00:31:58,083 --> 00:32:00,836
They're all dry now, but I
want to get the wrinkles out.
523
00:32:01,670 --> 00:32:03,880
Maybe you could put
a neat military crease
524
00:32:03,881 --> 00:32:06,175
across the front panels
of the pants and shirt.
525
00:32:06,383 --> 00:32:07,509
Oh, sure!
526
00:32:08,802 --> 00:32:10,553
You sure are a good
little homemaker, bunny.
527
00:32:10,554 --> 00:32:13,765
Thanks, I've been taking home
economics for two years now.
528
00:32:13,766 --> 00:32:16,351
But I'm switching my
major to feminist studies.
529
00:32:16,727 --> 00:32:18,144
What do you want to do that for?
530
00:32:18,145 --> 00:32:19,438
I want to expand my mind.
531
00:32:20,481 --> 00:32:22,107
Hm, why?
532
00:32:23,525 --> 00:32:24,610
Gee, I don't know.
533
00:32:24,860 --> 00:32:27,321
Maybe I could become the first
woman president or something.
534
00:32:32,117 --> 00:32:34,244
I followed the
river for about half a mile.
535
00:32:34,495 --> 00:32:37,122
There's the wreckage of a
small boat sunk near the shore.
536
00:32:37,414 --> 00:32:40,793
Now, it's salvageable, we could
use it to travel downstream.
537
00:32:41,543 --> 00:32:43,623
I wonder what it was doing
this deep into the jungle.
538
00:32:46,340 --> 00:32:47,466
You know it?
539
00:32:48,175 --> 00:32:51,386
Yes, yes, I know it.
540
00:32:53,889 --> 00:32:56,016
It was a long, long time ago.
541
00:32:56,642 --> 00:33:00,104
I was young, very young, and stupid.
542
00:33:00,687 --> 00:33:01,688
Very stupid.
543
00:33:02,189 --> 00:33:03,189
I made a mistake.
544
00:33:03,315 --> 00:33:05,817
Power of pilgrims, nasty business.
545
00:33:05,818 --> 00:33:08,529
I panicked, drummed out
of the merchant marine.
546
00:33:08,695 --> 00:33:10,113
Spent the next three years of my life
547
00:33:10,114 --> 00:33:12,449
criss-crossing the globe,
tryin' to live it down.
548
00:33:14,243 --> 00:33:16,411
I'm sorry, I, I
don't want to talk about it.
549
00:33:17,121 --> 00:33:18,329
Whatever.
550
00:33:18,330 --> 00:33:20,206
After that, I crawled
into a whiskey bot...
551
00:33:20,207 --> 00:33:22,960
Ah, Jim, please,
not the whiskey bottle again.
552
00:33:28,132 --> 00:33:29,883
Poor Jim, he doesn't have a tent.
553
00:33:31,135 --> 00:33:34,138
Bunny, he'll be all right.
It's a warm night.
554
00:33:34,930 --> 00:33:37,266
Listen, isn't it beautiful?
555
00:33:42,312 --> 00:33:43,564
He is awfully good.
556
00:34:01,165 --> 00:34:02,875
You're kind of tough on him.
557
00:34:03,625 --> 00:34:04,625
Yeah.
558
00:34:05,460 --> 00:34:06,545
He said he loved you.
559
00:34:10,090 --> 00:34:11,842
And it never would have worked out.
560
00:34:13,051 --> 00:34:16,597
He's an egotistical, chauvinistic klutz.
561
00:34:16,930 --> 00:34:18,182
I think he's kinda cute.
562
00:34:21,393 --> 00:34:25,063
Well, maybe I
am a little hard on him.
563
00:34:26,481 --> 00:34:30,402
Bunny, it's just that he
represents my failures.
564
00:34:30,736 --> 00:34:31,904
Failures, you?
565
00:34:32,237 --> 00:34:33,906
Sure, we all have them.
566
00:34:34,448 --> 00:34:36,568
Can I tell you a secret I've
never told anyone before?
567
00:34:37,075 --> 00:34:38,076
Sure.
568
00:34:38,702 --> 00:34:40,037
In a way, Jim is right.
569
00:34:41,163 --> 00:34:42,163
I am afraid of men.
570
00:34:43,874 --> 00:34:46,668
My relationships have been, well,
571
00:34:47,044 --> 00:34:48,837
I've had a lot of one-night stands.
572
00:34:49,755 --> 00:34:52,466
A little to drink, you
know, give myself an excuse,
573
00:34:52,716 --> 00:34:54,800
then I subconsciously fall forjerks
574
00:34:54,801 --> 00:34:57,137
I know I'll never be
emotionally involved with.
575
00:34:58,472 --> 00:34:59,848
It's all so empty.
576
00:35:00,349 --> 00:35:01,433
Passionless, really.
577
00:35:03,060 --> 00:35:05,270
I guess deep down I'm afraid
578
00:35:06,063 --> 00:35:10,275
that there can never be any real
respect or equality between the sexes.
579
00:35:10,442 --> 00:35:11,443
Not really.
580
00:35:11,777 --> 00:35:13,486
I've avoided commitment
because I'm afraid
581
00:35:13,487 --> 00:35:16,281
I'll be emotionally
dominated by my lover,
582
00:35:16,907 --> 00:35:19,952
or, equally as sad,
that I'd dominate him.
583
00:35:21,828 --> 00:35:23,872
I guess that seems
kind of strange, huh?
584
00:35:24,081 --> 00:35:28,125
Can I tell you something, too, Dr. Hunt?
Something I've never told anybody before?
585
00:35:28,126 --> 00:35:30,295
Of course, bunny.
I'm glad we got to share this.
586
00:35:30,879 --> 00:35:32,798
Well, sometimes when I'm with a guy,
587
00:35:33,215 --> 00:35:35,759
I wish that he'd tie me
up with red licorice ropes
588
00:35:36,134 --> 00:35:40,389
and then spank me, and
then he'd eat the ropes,
589
00:35:40,681 --> 00:35:44,642
and then he'd free me,
and then we'd make love
590
00:35:44,643 --> 00:35:46,436
while the philharmonic played bolero.
591
00:35:48,647 --> 00:35:49,647
Thank you, bunny.
592
00:35:50,524 --> 00:35:52,901
You've really put my
thoughts in perspective.
593
00:35:53,443 --> 00:35:54,778
I feel better, too.
594
00:35:58,031 --> 00:35:59,199
Some red licorice?
595
00:35:59,992 --> 00:36:01,284
No, thanks.
596
00:36:01,285 --> 00:36:02,619
How about you, bun?
597
00:36:02,995 --> 00:36:04,287
Come on, it's a foot-long.
598
00:36:04,288 --> 00:36:06,088
Start on the end, I'll
meet you in the middle.
599
00:36:07,749 --> 00:36:08,749
No, thanks.
600
00:36:09,543 --> 00:36:10,544
Suit yourself.
601
00:36:18,010 --> 00:36:20,386
Let's see if this boat floats, huh?
What do you say?
602
00:36:20,387 --> 00:36:23,931
And over here on the left, we have
the tribal headhunter and trader.
603
00:36:23,932 --> 00:36:25,433
He's got a special for us today.
604
00:36:25,434 --> 00:36:26,643
It's a two-for-one.
605
00:36:26,810 --> 00:36:28,562
Two of his heads for one of yours.
606
00:36:28,729 --> 00:36:30,105
Do we have any takers?
607
00:36:30,689 --> 00:36:31,939
Boy, this is incredible.
608
00:36:31,940 --> 00:36:35,651
He's memorized the entire speech from
the jungle boat ride at Disneyland.
609
00:36:35,652 --> 00:36:37,279
That'll be useful.
610
00:36:37,446 --> 00:36:38,946
I can do the tiki room, too.
611
00:36:38,947 --> 00:36:40,907
- You know everything.
- Can you steer the boat?
612
00:36:43,952 --> 00:36:47,080
Yeah, I know adventureland
like the back of my hand.
613
00:36:47,414 --> 00:36:49,750
Of course, this jungle
can't be much different.
614
00:36:50,834 --> 00:36:52,001
What was that?
615
00:36:52,002 --> 00:36:53,794
Something went under
the boat, something big.
616
00:36:53,795 --> 00:36:55,464
Ah, it's probably just a rock.
617
00:36:55,964 --> 00:36:56,964
Hardly.
618
00:36:59,468 --> 00:37:00,635
A hippo, look!
619
00:37:00,927 --> 00:37:03,180
A hippo, in California?
620
00:37:03,388 --> 00:37:04,513
The palm Springs hippo.
621
00:37:04,514 --> 00:37:08,059
It's a lighter version than its African
cousin because of the low-cholesterol diet.
622
00:37:08,060 --> 00:37:09,436
But it's just as deadly.
623
00:37:09,686 --> 00:37:11,687
Oh my god,
it's charging at the boat!
624
00:37:11,688 --> 00:37:13,022
- We're going to die!
- Man the helm!
625
00:37:13,023 --> 00:37:15,191
Don't let it broadside us, Jim!
626
00:37:15,192 --> 00:37:16,901
Hard to port, hard to port!
627
00:37:16,902 --> 00:37:18,527
Port, is that left or right, I...
628
00:37:18,528 --> 00:37:19,988
Left, left!
629
00:37:25,202 --> 00:37:26,243
Boy.
630
00:37:26,244 --> 00:37:28,746
Did its ears wiggle when it
started to get close to us?
631
00:37:28,747 --> 00:37:30,956
Yeah, their ears wiggle
when they're angry.
632
00:37:30,957 --> 00:37:32,041
Yeah.
633
00:37:32,042 --> 00:37:34,795
This is not the
Disneyland jungle boat ride.
634
00:37:35,045 --> 00:37:37,381
Get real, folks, we
were almost killed.
635
00:38:17,170 --> 00:38:18,754
There's something in the bushes.
636
00:38:18,755 --> 00:38:19,755
I hear something.
637
00:38:23,718 --> 00:38:24,719
Oh, lordy!
638
00:38:24,886 --> 00:38:25,928
Get down!
639
00:38:25,929 --> 00:38:27,013
They're attacking.
640
00:38:29,641 --> 00:38:30,641
I'm coming!
641
00:38:35,564 --> 00:38:36,606
I can't tell.
642
00:38:37,065 --> 00:38:38,108
I think I'm in shock.
643
00:38:38,942 --> 00:38:40,109
Am I bleeding?
644
00:38:41,403 --> 00:38:42,779
What was it that did me in?
645
00:38:43,363 --> 00:38:47,200
Was it rock, a spear, an arrow?
646
00:38:47,576 --> 00:38:49,494
It looks like a knitted potholder to me.
647
00:38:50,203 --> 00:38:51,455
It looks like a doily.
648
00:38:53,623 --> 00:38:55,542
Like a crocheted potholder.
649
00:38:56,001 --> 00:38:59,546
Boy, those piranha women
are stupider than I thought.
650
00:38:59,796 --> 00:39:00,838
What are they gonna get,
651
00:39:00,839 --> 00:39:03,884
attacking us with doilies,
and potholders, and placemats?
652
00:39:04,134 --> 00:39:07,012
You know, women today are just
not the way I thought they'd be.
653
00:39:07,971 --> 00:39:09,651
Well, I don't think
it's the piranha women.
654
00:39:10,557 --> 00:39:12,100
Whoever it is, they're gone now.
655
00:39:13,101 --> 00:39:14,519
Let's go investigate.
656
00:39:14,728 --> 00:39:17,271
Wait, they could have flatware.
657
00:39:17,272 --> 00:39:18,898
It might be dangerous.
658
00:39:18,899 --> 00:39:21,150
Why would someone
attack us, but with potholders?
659
00:39:21,151 --> 00:39:23,612
Well, maybe it
wasn't meant as an attack.
660
00:39:23,820 --> 00:39:25,864
Maybe it was meant as an offering.
661
00:39:26,281 --> 00:39:27,574
An offering?
662
00:39:27,741 --> 00:39:29,201
God, you don't mean - yes.
663
00:39:30,452 --> 00:39:33,455
- Aw, let's go back to the boat.
- No, we can't go back.
664
00:39:33,663 --> 00:39:36,624
We wanna be the first
outsiders ever to make contact.
665
00:39:36,625 --> 00:39:38,501
- They're disgusting!
- Who?
666
00:39:38,502 --> 00:39:40,085
They're not disgusting.
667
00:39:40,086 --> 00:39:41,837
You think that anyone that
chooses to live their life
668
00:39:41,838 --> 00:39:43,965
differently than you is disgusting.
669
00:39:44,341 --> 00:39:46,968
Well, different lifestyles
have different traditions, Jim.
670
00:39:47,385 --> 00:39:50,304
Same like worms, and I don't
have the stomach to look at 'em.
671
00:39:51,265 --> 00:39:54,808
It's just a legend, really,
but in the avocado jungle,
672
00:39:54,809 --> 00:39:57,561
there's a tribe of men who live
apart from the piranha women.
673
00:39:57,562 --> 00:39:59,147
And in cowering fear of them.
674
00:39:59,648 --> 00:40:01,066
They have different cultures, Jim.
675
00:40:01,233 --> 00:40:03,442
They're really very
caring and nurturing.
676
00:40:03,443 --> 00:40:04,985
They're a bunch of weenies!
677
00:40:04,986 --> 00:40:06,154
They make potholders?
678
00:40:06,321 --> 00:40:08,781
Well, they make baked
goods, sew their own clothes,
679
00:40:08,782 --> 00:40:11,784
and they leave out handicrafts
for the piranha women.
680
00:40:11,785 --> 00:40:13,912
And in return, they don't eat them.
681
00:40:14,621 --> 00:40:16,206
Kind of a symbiotic relationship.
682
00:40:17,582 --> 00:40:20,335
Kind of an idiotic
relationship is more like it.
683
00:40:21,586 --> 00:40:24,089
- What are they called?
- The donahues.
684
00:40:24,256 --> 00:40:26,048
Come on out, don't be afraid.
685
00:40:26,049 --> 00:40:28,218
- We won't eat you.
- We promise.
686
00:40:28,468 --> 00:40:29,803
Don't be afraid, look.
687
00:40:30,929 --> 00:40:32,472
I'm an ethnographer.
688
00:40:38,603 --> 00:40:40,605
God, what wimps!
689
00:40:41,356 --> 00:40:43,024
It's a different culture, Jim.
690
00:40:43,733 --> 00:40:45,151
I think they're sweet.
691
00:40:48,655 --> 00:40:51,448
Thank you, it's beautiful.
692
00:40:51,449 --> 00:40:54,285
Donahue, Alan alda,
693
00:40:54,286 --> 00:40:57,664
Mark harmon, Walter mondale.
694
00:40:58,790 --> 00:41:02,002
Get off of me, you wuss, get away.
695
00:41:02,335 --> 00:41:04,253
Ick, I'm not gettin' on my knees.
696
00:41:04,254 --> 00:41:07,549
Great suffering Christ, man,
they're just a couple of chicks!
697
00:41:17,559 --> 00:41:18,559
Donahue?
698
00:41:18,560 --> 00:41:20,561
Oh, thank you, no, I'm stuffed, really.
699
00:41:20,562 --> 00:41:22,022
It was all delicious, though.
700
00:41:23,815 --> 00:41:24,857
Thank you, no.
701
00:41:24,858 --> 00:41:25,859
Oh, yes, thank you.
702
00:41:26,401 --> 00:41:28,360
This tuna fish casserole is a dream.
703
00:41:28,361 --> 00:41:29,779
And the stuffed bell peppers,
704
00:41:30,071 --> 00:41:31,197
they're so good.
705
00:41:31,364 --> 00:41:32,574
Aren't they really good cooks?
706
00:41:33,033 --> 00:41:35,242
Really good wimps, is what they are.
707
00:41:35,243 --> 00:41:38,704
Why does it bother you so much to
see men cooking and performing tasks
708
00:41:38,705 --> 00:41:40,165
generally relegated to women?
709
00:41:40,332 --> 00:41:41,458
They seem happy enough.
710
00:41:42,500 --> 00:41:44,376
You act as if your own
masculinity were threatened
711
00:41:44,377 --> 00:41:47,672
because another man performs
a supposedly feminine task.
712
00:41:48,298 --> 00:41:50,507
Why don't you just be yourself
and let them be who they are?
713
00:41:50,508 --> 00:41:52,552
Because, sorry, pal.
714
00:41:52,719 --> 00:41:54,678
Because no man can be truly happy
715
00:41:54,679 --> 00:41:57,807
acting as a housemaid to
a bunch of man-eaters.
716
00:41:58,308 --> 00:42:00,769
Cooking and sewing just
aren't in the male hormones.
717
00:42:01,353 --> 00:42:03,562
These poor, desperate
wretches don't know any better
718
00:42:03,563 --> 00:42:07,358
because they don't have any role models,
like John Wayne or Stallone, and if they
719
00:42:07,359 --> 00:42:10,737
they'd be violent,
emotionally repressed,
720
00:42:10,945 --> 00:42:12,280
and narrow-minded.
721
00:42:13,531 --> 00:42:14,908
Just like my heroes.
722
00:42:15,408 --> 00:42:17,077
Strong and masculine and virile.
723
00:42:17,827 --> 00:42:20,080
Hey, buddy, you got any
more of that kiwi tart left?
724
00:42:20,580 --> 00:42:22,123
And can I get a chair?
725
00:42:25,293 --> 00:42:28,380
Oh, my, beautiful.
726
00:42:29,214 --> 00:42:30,715
Oh, you made it yourselves?
727
00:42:31,341 --> 00:42:33,259
It's wonderful but, really, I,
728
00:42:33,426 --> 00:42:37,764
my apartment is so small,
I, really, I, I couldn't.
729
00:42:38,473 --> 00:42:40,308
Nice, though, very nice.
730
00:42:40,475 --> 00:42:42,894
I have a lot of fantasies about
being tied up and spanked.
731
00:42:43,103 --> 00:42:45,105
I suppose it isn't
very liberated, is it?
732
00:42:45,271 --> 00:42:47,356
What kind of fantasies
do feminists have?
733
00:42:47,357 --> 00:42:49,316
Bunny, please go to sleep.
734
00:42:49,317 --> 00:42:51,477
We have to get up early and
look for the piranha women.
735
00:42:51,569 --> 00:42:53,905
What kind of fantasies
do piranha women have?
736
00:42:54,447 --> 00:42:55,990
Eating men, I suppose.
737
00:42:56,324 --> 00:42:57,659
Charbroiled or baked?
738
00:43:05,333 --> 00:43:07,043
Donahue, Alan alda.
739
00:43:07,502 --> 00:43:09,212
Great. I could use a drink.
740
00:43:12,173 --> 00:43:15,260
What is this, hot chocolate?
741
00:43:16,594 --> 00:43:20,515
Jesus h. Christ, men don't
bring other men hot chocolate.
742
00:43:22,892 --> 00:43:25,895
Guys, this is no way to live.
743
00:43:27,856 --> 00:43:29,857
What's killin' me is,
I know that deep inside,
744
00:43:29,858 --> 00:43:34,362
in every last one of you beats the
heart of a virile, macho, manly man.
745
00:43:35,947 --> 00:43:39,533
And I'll be goddamned if I sit idly by
and watch you all waste away your lives
746
00:43:39,534 --> 00:43:42,203
as a bunch of sniveling,
cowardly wimps.
747
00:43:45,457 --> 00:43:47,625
Tonight I'm gonna teach
you all how to be men.
748
00:43:48,835 --> 00:43:50,253
And I know just how to do it.
749
00:43:54,340 --> 00:43:55,759
Been
750
00:43:56,718 --> 00:43:58,011
there.
751
00:43:58,553 --> 00:44:00,388
See what it is to be a man!
752
00:44:09,564 --> 00:44:10,982
Ha, take it.
753
00:44:11,483 --> 00:44:13,735
Do it, come on, I know you want it.
754
00:44:14,027 --> 00:44:17,864
Be a man, do it, beer.
755
00:44:18,698 --> 00:44:20,073
Come on, you're the chief.
756
00:44:20,074 --> 00:44:21,326
Show 'em what you got.
757
00:45:08,706 --> 00:45:10,834
Come on, boys, pass 'em out.
758
00:45:11,209 --> 00:45:12,209
Beefl
759
00:45:14,420 --> 00:45:17,924
beer, beer, beer, beer.
760
00:45:18,758 --> 00:45:21,010
- Beer.
- Beer.
761
00:45:21,386 --> 00:45:23,470
- Beer.
- Beer.
762
00:45:23,471 --> 00:45:25,180
- Beer, beer, beer.
- Beer, beer.
763
00:45:25,181 --> 00:45:27,975
- Beer, beer, beer.
- Beer, bear.
764
00:45:27,976 --> 00:45:32,730
- Beer, beer, beer, beer
765
00:45:33,189 --> 00:45:35,358
all right, boys, keep drinkin'.
766
00:45:35,525 --> 00:45:37,318
There's plenty more
where that came from.
767
00:45:37,861 --> 00:45:39,027
All right, now,
768
00:45:39,028 --> 00:45:41,739
we're gonna have a little pop
quiz here on what we learned.
769
00:45:42,115 --> 00:45:44,450
Pay attention, eyes front.
770
00:45:44,951 --> 00:45:46,995
Now, what's that?
771
00:45:48,663 --> 00:45:50,915
Been - yeah, all right, good.
772
00:45:51,374 --> 00:45:52,375
Here we go.
773
00:45:53,501 --> 00:45:54,710
What's that?
774
00:45:54,711 --> 00:45:57,547
- Penthouse!
- Penthouse, yeah, okay.
775
00:45:58,423 --> 00:45:59,423
What's that?
776
00:45:59,924 --> 00:46:02,176
Key chain.
777
00:46:02,385 --> 00:46:04,429
Right on, good men.
778
00:46:04,888 --> 00:46:06,347
All right, now,
779
00:46:07,473 --> 00:46:09,475
let's take a
little scenario, here.
780
00:46:11,811 --> 00:46:15,690
Let's say you're riding down
the street in your corvette,
781
00:46:16,691 --> 00:46:18,610
you got one hand on
the wheel, palmin' it,
782
00:46:18,860 --> 00:46:20,695
you got one eye out
lookin' for the cops.
783
00:46:21,696 --> 00:46:23,406
You spy out of the
corner of your eye,
784
00:46:23,781 --> 00:46:26,116
walkin' down the street
in some sexy hot pants,
785
00:46:26,117 --> 00:46:27,702
some buxom teen talent.
786
00:46:29,954 --> 00:46:30,954
You know, a dame.
787
00:46:32,123 --> 00:46:35,710
A girl, a broad, a wench, woman.
788
00:46:36,294 --> 00:46:37,337
So what do you do?
789
00:46:38,421 --> 00:46:41,089
No, no, get back, you
don't run and hide.
790
00:46:41,090 --> 00:46:42,342
Get back there.
791
00:46:42,884 --> 00:46:44,218
Jesus Christ.
792
00:46:44,719 --> 00:46:45,845
What do you do?
793
00:46:47,096 --> 00:46:49,015
No, no, you don't offer
them knitted products.
794
00:46:49,307 --> 00:46:51,517
Men don't knit.
795
00:46:53,186 --> 00:46:54,895
You yell out to her.
796
00:46:54,896 --> 00:46:57,440
You yell out, "hey, sexy mama!"
797
00:46:58,024 --> 00:46:59,692
"Hey, love machine,
798
00:47:00,234 --> 00:47:01,903
you wanna go for
a ride in my 'vette?"
799
00:47:02,654 --> 00:47:04,238
So, let's try it, all right?
800
00:47:04,739 --> 00:47:05,781
Okay?
801
00:47:05,782 --> 00:47:07,784
Hey, sexy mama!
802
00:47:08,493 --> 00:47:11,663
Hey, sexy mama!
803
00:47:12,830 --> 00:47:14,666
Hey, love machine!
804
00:47:15,583 --> 00:47:17,752
Hey, love machine!
805
00:47:18,921 --> 00:47:20,755
You wanna go for a ride in my 'vette?
806
00:47:21,965 --> 00:47:25,258
You wanna go
for a ride in my 'vette?
807
00:47:25,259 --> 00:47:27,511
Yeah, that was pretty good, all right.
808
00:47:27,512 --> 00:47:29,430
Go ahead, boys, you earned another swig.
809
00:47:34,352 --> 00:47:36,104
Ah, yeah.
810
00:47:41,275 --> 00:47:44,362
Hey, fellas, take, take five.
811
00:47:49,117 --> 00:47:51,119
Excuse me, hi.
812
00:47:51,494 --> 00:47:53,453
I heard all the noise,
and I couldn't sleep,
813
00:47:53,454 --> 00:47:56,582
so I thought maybe you wanted me
to make you some hot chocolate.
814
00:47:56,749 --> 00:47:58,376
- Chick.
- Broad.
815
00:47:58,584 --> 00:48:00,420
- Sexy mama!
- What?
816
00:48:02,130 --> 00:48:07,051
Hey, baby, you wanna go
for a ride in my 'vette?
817
00:48:07,301 --> 00:48:08,928
I don't know, where's it parked?
818
00:48:11,222 --> 00:48:15,309
Hey, love machine, let's do it dirty.
819
00:48:15,685 --> 00:48:17,561
Love machine?, um, well,
820
00:48:17,562 --> 00:48:19,396
what happened to tuna fish
casseroles and needlepoint?
821
00:48:19,397 --> 00:48:22,774
I mean, all I came out here was
to ask for some hot chocolate,
822
00:48:22,775 --> 00:48:27,155
Dr. Hunt, no, Dr. Hunt!
823
00:48:31,159 --> 00:48:32,410
Let go of bunny.
824
00:48:37,790 --> 00:48:39,208
What are you doing out here?
825
00:48:47,133 --> 00:48:50,386
Look, I'm sorry, all right?
I'm sorry, I mean it, I'm sorry.
826
00:48:50,845 --> 00:48:54,640
It's just that we had a party,
and the boys got a little outta control.
827
00:48:54,807 --> 00:48:55,975
Out of control?
828
00:48:56,851 --> 00:48:58,686
They tried to gang rape bunny.
829
00:48:59,103 --> 00:49:00,646
And I didn't get any hot chocolate.
830
00:49:01,439 --> 00:49:03,231
Gang rape her, huh?
831
00:49:03,232 --> 00:49:05,276
Boy, I didn't know they had it in 'em.
832
00:49:05,943 --> 00:49:07,069
Jerk.
833
00:49:07,070 --> 00:49:08,695
I'm sorry, I didn't mean it that way,
834
00:49:08,696 --> 00:49:11,324
I meant, bunny, you know
what I meant, right?
835
00:49:12,075 --> 00:49:13,158
I guess so.
836
00:49:13,159 --> 00:49:16,244
It's just that, considering
how faggy they were acting,
837
00:49:16,245 --> 00:49:18,538
it was kinda delightful to see them
838
00:49:18,539 --> 00:49:21,125
finally taking a healthy
interest in the opposite sex.
839
00:49:21,667 --> 00:49:24,337
God, a healthy interest
to you means a violent one.
840
00:49:25,588 --> 00:49:28,590
Oh, yeah, like your little piranha
women don't resort to violence.
841
00:49:28,591 --> 00:49:30,885
They only kill, slice up and eat men.
842
00:49:31,135 --> 00:49:34,472
Quite right, and I'm beginning to
think they've got the right idea.
843
00:49:59,580 --> 00:50:03,126
Oh, fudge a duck.
The propeller's stuck again.
844
00:50:04,001 --> 00:50:05,627
There's too much grass in this area.
845
00:50:05,628 --> 00:50:08,548
Look, we're just gonna have to drag
it downstream where it's deeper water.
846
00:50:08,965 --> 00:50:10,258
Drag it?
847
00:50:11,008 --> 00:50:11,968
Yeah, drag it.
848
00:50:11,969 --> 00:50:13,594
You got us into this mess.
849
00:50:14,011 --> 00:50:16,139
Oh, you mean we have
to get in the water?
850
00:50:17,265 --> 00:50:19,308
I didn't even bring any trunks.
851
00:50:34,574 --> 00:50:35,908
Ew, ew, ew!
852
00:50:36,075 --> 00:50:38,578
- What, what, leeches?
- No, catfish.
853
00:50:39,162 --> 00:50:41,414
Catfish, catfish don't bite.
854
00:50:41,622 --> 00:50:44,182
I know, but they swished all around
my ankles, and it feels icky.
855
00:50:44,750 --> 00:50:47,544
I always, I always hated
catfish, even as a kid.
856
00:50:47,545 --> 00:50:50,256
There's no ickier feeling
than catfish swishin' around.
857
00:50:50,506 --> 00:50:52,215
I mean, what if one crawled
up my pants, like
858
00:50:52,216 --> 00:50:53,425
oh, shut up with the catfish.
859
00:50:53,426 --> 00:50:55,720
If you wanna get back in the
boat, get back in the boat.
860
00:50:57,513 --> 00:51:00,057
Margo, methinks thou
doth protest too much.
861
00:51:00,850 --> 00:51:02,560
What's that supposed to mean?
862
00:51:03,519 --> 00:51:05,800
Huh, you're always mad at me,
you're always yellin' at me.
863
00:51:06,063 --> 00:51:08,857
I'm sure a big doctor like you
knows that, underneath that mean,
864
00:51:08,858 --> 00:51:10,651
you're just hidin' your true feelings.
865
00:51:11,903 --> 00:51:14,821
- Which is?
- That you really love me.
866
00:51:14,822 --> 00:51:16,990
I don't love
you, I don't even like you!
867
00:51:16,991 --> 00:51:20,368
Then why is your
voice quivering as you say that?
868
00:51:20,369 --> 00:51:21,787
My voice is not quivering.
869
00:51:22,914 --> 00:51:24,624
Yes, it is, it is.
870
00:51:25,458 --> 00:51:27,500
You can always tell
when a woman's in love,
871
00:51:27,501 --> 00:51:29,879
because her voice
quivers when she speaks.
872
00:51:30,171 --> 00:51:32,839
My voice is not quivering.
873
00:51:32,840 --> 00:51:34,841
- Why are you getting so emotional?
- I'm not emotional.
874
00:51:34,842 --> 00:51:35,968
It's quivering again.
875
00:51:36,469 --> 00:51:38,804
I'm not emotional or quivering.
876
00:51:39,347 --> 00:51:41,057
Margo, are you getting your period?
877
00:51:43,059 --> 00:51:45,853
No, I'm not getting my period,
it's not due for two weeks.
878
00:51:46,103 --> 00:51:47,897
Why am I telling you this?
879
00:51:48,272 --> 00:51:49,899
Because I care, damn it.
880
00:51:50,566 --> 00:51:51,775
Jim, there's a leech on your neck.
881
00:51:51,776 --> 00:51:54,237
Ugh, ew, ew, leech.
882
00:51:54,612 --> 00:51:56,656
Hey, are you
guys having a water fight?
883
00:51:56,822 --> 00:51:58,741
No, we're not havin' a water fight.
884
00:52:06,123 --> 00:52:07,963
That's when I decided to
start my own business.
885
00:52:08,292 --> 00:52:10,835
Everybody said I was crazy,
but takin' orders from others,
886
00:52:10,836 --> 00:52:13,089
that's just not the way
the Jim-man is made.
887
00:52:13,464 --> 00:52:14,839
Hey, margo, have some of this.
888
00:52:14,840 --> 00:52:16,842
It's great, it's a great
dip, it's guacamole.
889
00:52:17,051 --> 00:52:18,927
Of course it's guacamole.
890
00:52:18,928 --> 00:52:20,763
I'm sick of guacamole.
891
00:52:20,930 --> 00:52:22,598
I'm sick of avocados.
892
00:52:23,808 --> 00:52:24,933
I want meat.
893
00:52:24,934 --> 00:52:28,145
Oh, I told you you'd want
a burger king out here.
894
00:52:28,938 --> 00:52:31,065
Or maybe a nice juicy steak,
or some meat loaf, or
895
00:52:33,567 --> 00:52:35,027
quit lookin' at me like that.
896
00:52:38,030 --> 00:52:39,030
Hey.
897
00:52:40,199 --> 00:52:41,993
You wanna eat me, don't you?
898
00:52:42,576 --> 00:52:43,786
I didn't say that.
899
00:52:43,953 --> 00:52:45,829
You were thinkin' it.
I can see that look in your eye.
900
00:52:45,830 --> 00:52:47,039
You, you wanna eat me.
901
00:52:48,249 --> 00:52:49,542
Only for a minute.
902
00:52:51,127 --> 00:52:52,336
Moderate feminist.
903
00:52:53,004 --> 00:52:54,547
You women's libbers are all alike.
904
00:52:54,880 --> 00:52:57,925
A couple of days out here in the jungle,
and you turn into savages.
905
00:52:58,092 --> 00:52:59,968
You throw away all that
rhetoric about equality,
906
00:52:59,969 --> 00:53:01,595
and you get down to
what you really want.
907
00:53:01,804 --> 00:53:03,888
The domination and consumption of men.
908
00:53:03,889 --> 00:53:05,099
I'm sorry.
909
00:53:05,516 --> 00:53:08,227
I'm hot, and I'm tired,
910
00:53:08,561 --> 00:53:10,730
and I lost my head for a moment.
911
00:53:12,857 --> 00:53:14,567
Or maybe you found your true self.
912
00:53:15,276 --> 00:53:16,861
Take a look at her, bunny.
913
00:53:17,153 --> 00:53:18,446
Take a good, hard look.
914
00:53:19,280 --> 00:53:20,656
She wants to eat me.
915
00:53:21,615 --> 00:53:24,535
See for yourself what the women's
movement is really all about.
916
00:53:26,454 --> 00:53:30,207
That's it, you're dead meat!
917
00:53:30,374 --> 00:53:32,460
No no, no no, no no. Bunny!
918
00:53:32,626 --> 00:53:33,502
- No!
- Help!
919
00:53:33,503 --> 00:53:35,170
Hey, honey, chill, chill, really.
920
00:53:35,171 --> 00:53:37,255
Come on, we'll get you some
nice donahue meat, huh?
921
00:53:37,256 --> 00:53:39,257
I'm sure they'd be pleased
to be eaten by you.
922
00:53:39,258 --> 00:53:40,801
Chauvinistic pig.
923
00:53:41,093 --> 00:53:43,346
You don't even look
like a real lead
924
00:53:43,554 --> 00:53:45,139
don't eat him, Dr. Hunt!
925
00:53:48,392 --> 00:53:51,771
Oh my god, I'm losing my mind.
926
00:53:52,480 --> 00:53:56,317
It's this jungle,
I, I'm just losing my mind.
927
00:53:56,567 --> 00:53:58,402
Well, with having your
period and everything.
928
00:54:00,279 --> 00:54:02,782
We've got to go back.
929
00:54:03,115 --> 00:54:04,200
We're going back.
930
00:54:04,617 --> 00:54:08,454
We, we've just gone too deep
into the heart of the jungle.
931
00:54:08,829 --> 00:54:09,829
We're going back.
932
00:54:09,997 --> 00:54:11,957
It's a little too late for that, margo.
933
00:54:12,833 --> 00:54:13,918
I think they found us.
934
00:54:14,085 --> 00:54:15,878
Cute outfits!
935
00:54:16,087 --> 00:54:19,130
Maybe, but they don't
look too friendly to me.
936
00:54:19,131 --> 00:54:20,549
Don't worry.
937
00:54:21,008 --> 00:54:22,842
What do you got, grenade, gun?
938
00:54:22,843 --> 00:54:25,804
No, something all feminist
cultures will understand,
939
00:54:25,805 --> 00:54:27,848
no matter how radical
or how primitive.
940
00:54:28,724 --> 00:54:30,768
My n.O.W. Membership card.
941
00:54:35,231 --> 00:54:36,273
What did she say?
942
00:54:36,482 --> 00:54:37,482
I'm not sure.
943
00:54:38,025 --> 00:54:39,610
It's a strange, difficult language.
944
00:54:41,028 --> 00:54:44,322
Listen, I am looking for Dr. Kurtz.
945
00:54:44,323 --> 00:54:47,200
Do you understand me, Dr. Kurtz.
946
00:54:48,619 --> 00:54:50,663
Yes, Dr. Kurtz, can you take me to her?
947
00:54:52,289 --> 00:54:53,624
Get your stuff.
948
00:55:03,134 --> 00:55:05,344
The secret temple of
the piranha women.
949
00:55:06,595 --> 00:55:08,806
Their architecture is
surprisingly advanced.
950
00:55:09,849 --> 00:55:11,684
It looks like a big lego to me.
951
00:55:25,364 --> 00:55:27,532
This must be the altar room where they...
952
00:55:27,533 --> 00:55:28,534
Eat guys?
953
00:55:28,909 --> 00:55:30,286
Yeah.
954
00:55:36,667 --> 00:55:40,253
Hey, look, a vegetable juice spa.
955
00:55:40,254 --> 00:55:41,774
This must be great for the complexion.
956
00:55:41,922 --> 00:55:42,965
Jim, don't.
957
00:55:44,217 --> 00:55:46,093
Bunny, hand me one of those fritos.
958
00:55:55,478 --> 00:55:57,562
A piranha, the real thing.
959
00:55:57,563 --> 00:55:59,003
This must be where the piranha women
960
00:55:59,148 --> 00:56:01,567
dispose of the fat and bones
of their male sacrifices.
961
00:56:01,817 --> 00:56:04,403
Very good, Dr. Hunt,
that is quite correct.
962
00:56:04,904 --> 00:56:07,448
Francine Kurtz.
Then you are alive.
963
00:56:07,615 --> 00:56:09,699
And she's got one of
those cute outfits on.
964
00:56:09,700 --> 00:56:12,161
I have more than just the outfit, bunny.
965
00:56:12,495 --> 00:56:16,123
The piranha women have christened
me empress of the avocado jungle.
966
00:56:16,499 --> 00:56:18,042
I am their supreme ruler.
967
00:56:18,375 --> 00:56:19,375
Empress?
968
00:56:20,002 --> 00:56:22,838
I knew the avocado board
would send someone after me,
969
00:56:23,047 --> 00:56:25,466
but I never suspected it
would be another feminist.
970
00:56:26,050 --> 00:56:27,550
After I did away with the army
971
00:56:27,551 --> 00:56:30,471
you mean to say you led those
piranha women against the soldiers?
972
00:56:30,638 --> 00:56:31,721
F course.
973
00:56:31,722 --> 00:56:33,849
They violated ourjungle sanctuary.
974
00:56:34,058 --> 00:56:35,142
They had to die.
975
00:56:36,227 --> 00:56:37,728
They were pretty delicious, too.
976
00:56:38,020 --> 00:56:42,065
Dr. Kurtz, I am unfamiliar with the
academic guidelines at Radcliffe,
977
00:56:42,066 --> 00:56:45,276
but I would think any major university
would consider warring on the United States,
978
00:56:45,277 --> 00:56:48,321
and eating prisoners of war,
a serious breach of ethics.
979
00:56:48,322 --> 00:56:50,616
Always the cautious
scholar, huh, Dr. Hunt?
980
00:56:51,617 --> 00:56:53,577
I'm not here to study the piranha women.
981
00:56:53,911 --> 00:56:55,120
I'm here to lead them.
982
00:56:55,496 --> 00:56:57,957
The future of feminism
lies in this temple.
983
00:56:58,749 --> 00:57:01,043
You're saying the future
of women is in cannibalism?
984
00:57:01,252 --> 00:57:03,754
Face up to the truth, this is a war!
985
00:57:03,921 --> 00:57:05,881
A war between men and women.
986
00:57:06,215 --> 00:57:08,883
Anything short of cannibalism
is just beating around the bush.
987
00:57:08,884 --> 00:57:10,760
Well, it's obvious the avocado board
988
00:57:10,761 --> 00:57:13,597
sent the wrong scholar to
deal with the piranha women.
989
00:57:14,014 --> 00:57:16,058
And you're so obviously the right one.
990
00:57:16,267 --> 00:57:20,228
An academic so naive, so trusting,
991
00:57:20,229 --> 00:57:22,731
she actually believes
there's an avocado shortage.
992
00:57:23,440 --> 00:57:26,360
Yes, that's what they told me, too.
993
00:57:26,652 --> 00:57:29,405
But I was suspicious enough to do
a little research into the matter.
994
00:57:30,531 --> 00:57:31,573
The fact of the matter is,
995
00:57:31,574 --> 00:57:34,576
the United States has
a massive avocado glut.
996
00:57:34,577 --> 00:57:38,330
They're dumping avocados by the ton into
Santa Monica harborjust to get rid of them.
997
00:57:38,622 --> 00:57:40,708
But if that's the
case, then why send me?
998
00:57:40,916 --> 00:57:43,502
You're an ethnohistorian.
Use your head.
999
00:57:43,961 --> 00:57:46,297
It's not the avocados the
government is worried about,
1000
00:57:47,089 --> 00:57:48,632
it's the piranha women.
1001
00:57:48,841 --> 00:57:51,760
The reactionary male factions
are terrified of them.
1002
00:57:52,052 --> 00:57:53,386
Terrified of the example
1003
00:57:53,387 --> 00:57:56,599
a nation of strong women might
set for the rest of the country.
1004
00:57:57,725 --> 00:58:00,477
After they succeeded
in stopping the era,
1005
00:58:00,686 --> 00:58:03,480
in the wake of a mainstream
feminist backlash,
1006
00:58:03,856 --> 00:58:07,443
they figured it was the perfect time
to wipe out the piranha women for good.
1007
00:58:08,402 --> 00:58:10,653
But the reservations in Malibu?
1008
00:58:10,654 --> 00:58:12,238
They're there all right.
1009
00:58:12,239 --> 00:58:14,699
I did some research into those, too.
1010
00:58:14,700 --> 00:58:16,327
Deluxe condominiums.
1011
00:58:16,869 --> 00:58:20,289
Pool, sauna, total luxury living.
1012
00:58:21,624 --> 00:58:23,500
Only what they didn't tell you about,
1013
00:58:23,751 --> 00:58:26,003
were the thousands of
subscriptions to Cosmopolitan
1014
00:58:26,211 --> 00:58:29,548
that were timed for delivery when
the piranha women took up residence.
1015
00:58:29,757 --> 00:58:32,467
Not to mention the team of
Mary Kay cosmetics saleswomen
1016
00:58:32,468 --> 00:58:34,219
who were ready to pounce upon them.
1017
00:58:34,970 --> 00:58:38,057
They had a secret plan for doing
away with the piranha women.
1018
00:58:38,641 --> 00:58:42,394
Something far more sinister than
armored division of infantry.
1019
00:58:43,187 --> 00:58:44,813
Cultural assimilation.
1020
00:58:46,732 --> 00:58:48,066
Within five years,
1021
00:58:48,067 --> 00:58:50,902
the piranha women would have been
just a bunch of bikini bunnies
1022
00:58:50,903 --> 00:58:53,489
bouncing around Malibu,
searching for a good Sushi bar.
1023
00:58:54,031 --> 00:58:55,657
I know a great Sushi bar in Malibu.
1024
00:58:55,658 --> 00:58:57,241
You go down sunset,
turn right at pch, and...
1025
00:58:57,242 --> 00:58:58,243
You see?
1026
00:58:58,827 --> 00:59:02,206
They would have all ended up like her.
1027
00:59:05,501 --> 00:59:08,252
Now that you're here,
you have only one choice.
1028
00:59:08,253 --> 00:59:11,340
To join with us, become a piranha woman.
1029
00:59:12,132 --> 00:59:13,217
I can't do that.
1030
00:59:14,218 --> 00:59:16,511
Although I'm discouraged,
I can't give up hope
1031
00:59:16,512 --> 00:59:18,764
that there will be
equality between the sexes.
1032
00:59:19,014 --> 00:59:20,640
I cannot allow you to leave the jungle
1033
00:59:20,641 --> 00:59:22,810
and reveal the secrets
of the piranha women.
1034
00:59:23,310 --> 00:59:26,480
You eitherjoin us, or
you all die together.
1035
00:59:27,606 --> 00:59:31,902
Then kill us, because I'd rather die
than compromise my ethical standards.
1036
00:59:32,611 --> 00:59:34,071
Hey, speak for yourself.
1037
00:59:34,238 --> 00:59:36,949
I'm sure we could round-table
this whole thing and come up
1038
00:59:38,826 --> 00:59:41,161
you, idiot male, will die anyway.
1039
00:59:41,578 --> 00:59:44,707
You look a little tough, but I suppose,
if you were marinated before cooking.
1040
00:59:46,667 --> 00:59:49,712
Marinated, sweetie, that's carcinogenic.
You don't wanna, bunny!
1041
00:59:51,422 --> 00:59:52,423
Help me.
1042
00:59:52,673 --> 00:59:54,133
Take Dr. Hunt, also.
1043
01:00:04,351 --> 01:00:06,103
You're outnumbered, margo.
1044
01:00:06,270 --> 01:00:08,604
There are a thousand piranha
women in this temple.
1045
01:00:08,605 --> 01:00:09,857
You haven't got a chance.
1046
01:00:10,232 --> 01:00:12,693
You let my friends go,
or I'll shoot you first.
1047
01:00:12,943 --> 01:00:16,071
Go ahead, fire on a fellow feminist.
1048
01:00:16,697 --> 01:00:18,824
Fire on a fellow anthropologist.
1049
01:00:19,700 --> 01:00:21,617
You may not personally
agree with my tactics,
1050
01:00:21,618 --> 01:00:23,911
but you know my only goal
is to help the piranha women
1051
01:00:23,912 --> 01:00:25,622
maintain their cultural heritage.
1052
01:00:28,041 --> 01:00:29,709
Go ahead and shoot.
1053
01:00:29,710 --> 01:00:33,005
Shoot her, do it, give
the woman what she wants.
1054
01:00:38,051 --> 01:00:39,886
It will take some time
to make the preparations
1055
01:00:39,887 --> 01:00:42,473
for your initiation into
the tribe of piranha women.
1056
01:00:43,140 --> 01:00:45,559
I will give you until tomorrow
morning to make your decision.
1057
01:00:46,185 --> 01:00:48,145
If you agree to join us,
1058
01:00:48,312 --> 01:00:50,105
you will sacrifice your first man.
1059
01:00:51,231 --> 01:00:55,110
If you do not agree, you will be thrown
into the piranha pit, and you will die.
1060
01:00:55,694 --> 01:00:56,820
Painfully.
1061
01:01:01,492 --> 01:01:02,826
Take the airhead, too.
1062
01:01:03,702 --> 01:01:05,496
- Jim!
- Bunny, don't worry.
1063
01:01:05,662 --> 01:01:06,789
You'll save me.
1064
01:01:11,168 --> 01:01:13,294
Hi, hey, I hope you know
1065
01:01:13,295 --> 01:01:15,422
that crack about shooting
you was just a joke.
1066
01:01:15,714 --> 01:01:19,259
That's me, always with a,
nonstop, the whole trip, I'm,
1067
01:01:19,468 --> 01:01:22,428
have they told you how great you look
in that dress, because that's, see,
1068
01:01:22,429 --> 01:01:25,682
it's feminine, and feminist,
which, which is my cause.
1069
01:01:25,849 --> 01:01:29,310
Really, feminism,
I, I thought Geraldine ferraro,
1070
01:01:29,311 --> 01:01:31,521
for example, creamed
bush in that debate.
1071
01:01:31,522 --> 01:01:33,524
- She...
- You're gonna cook up real good.
1072
01:01:34,608 --> 01:01:35,928
Put him with the rest of the men.
1073
01:01:36,652 --> 01:01:38,028
Tomorrow, we eat him.
1074
01:01:38,195 --> 01:01:40,614
Well, you know,
I've got a subscription to Ms.
1075
01:01:43,242 --> 01:01:45,035
I'm gonna be in with
your lunch meat, huh?
1076
01:01:45,828 --> 01:01:48,247
Those guys must be bigger
wimps than the donahues.
1077
01:01:49,623 --> 01:01:51,375
All right, I'm going, I'm, whoa.
1078
01:01:51,917 --> 01:01:53,293
Can I interject one thing?
1079
01:01:53,752 --> 01:01:56,296
Now, I'm not sayin' this
just to save my hide,
1080
01:01:56,547 --> 01:01:58,923
but talking strictly
nutritional requirements,
1081
01:01:58,924 --> 01:02:00,925
if you girls are eating only men,
1082
01:02:00,926 --> 01:02:04,888
you cannot possibly be getting everything
you need from the four basic food groups.
1083
01:02:10,060 --> 01:02:13,188
Hey, you guys are
pretty big for wimps.
1084
01:02:13,939 --> 01:02:17,733
Of course, the joke's on you
when those broads come back
1085
01:02:17,734 --> 01:02:20,696
and start pickin' out
ingredients for chicken mcmacho.
1086
01:02:23,615 --> 01:02:24,825
Anybody got a smoke?
1087
01:02:30,914 --> 01:02:32,332
I brought you some food.
1088
01:02:32,916 --> 01:02:33,959
Who are you?
1089
01:02:34,877 --> 01:02:37,880
I'm Jean-Pierre, your
sacrifice for tomorrow.
1090
01:02:39,131 --> 01:02:41,717
It is traditional in the
tribe of the piranha women
1091
01:02:42,092 --> 01:02:46,471
for the sacrifice to serve his
mistress the night before the ceremony.
1092
01:02:47,598 --> 01:02:50,017
- But you speak English?
- Some.
1093
01:02:50,559 --> 01:02:52,561
I learned it from
listening to Dr. Kurtz.
1094
01:02:53,770 --> 01:02:56,230
Well, you must be very smart
to have picked it up so quickly
1095
01:02:56,231 --> 01:02:57,858
without any formal training.
1096
01:02:58,358 --> 01:03:02,905
Alas, intelligence in males is
not valued by the piranha women.
1097
01:03:03,322 --> 01:03:04,865
Only muscle tissue.
1098
01:03:05,741 --> 01:03:08,785
Well, you certainly have plenty of that.
1099
01:03:08,952 --> 01:03:10,786
They force us to work out with weights.
1100
01:03:10,787 --> 01:03:13,789
It makes the meat more flavorful.
Please, eat.
1101
01:03:13,790 --> 01:03:15,250
Oh, thank you, I am hungry.
1102
01:03:21,965 --> 01:03:23,133
Mm, very good.
1103
01:03:23,675 --> 01:03:25,969
I'm glad, he was a friend of mine.
1104
01:03:26,178 --> 01:03:27,178
Jacques.
1105
01:03:27,930 --> 01:03:29,513
Ah, this stuff is really good.
1106
01:03:29,514 --> 01:03:32,683
Chewy but tasty, kinda like lean pork.
1107
01:03:33,769 --> 01:03:34,894
Jacques.
1108
01:03:34,895 --> 01:03:37,689
Is that one of those
beef substitutes, huh?
1109
01:03:38,231 --> 01:03:39,900
Whatever it is, it sure is good.
1110
01:03:40,859 --> 01:03:42,194
You work out on a nautilus?
1111
01:03:43,570 --> 01:03:44,780
Got any more dip?
1112
01:04:30,993 --> 01:04:32,744
I'd like to speak to Jean-Pierre.
1113
01:04:34,037 --> 01:04:35,038
Where is Jean-Pierre?
1114
01:04:38,875 --> 01:04:40,377
Oh, he's a friend of yours.
1115
01:04:41,294 --> 01:04:43,005
Well, don't worry, I won't kill him.
1116
01:04:43,547 --> 01:04:44,798
God knows I won't eat him.
1117
01:05:05,485 --> 01:05:07,279
There's your sacrifice.
1118
01:05:07,571 --> 01:05:09,071
If you wish to become a piranha woman,
1119
01:05:09,072 --> 01:05:12,242
you must first take his
body, and then his life.
1120
01:05:12,701 --> 01:05:13,994
What is your decision?
1121
01:05:14,536 --> 01:05:17,497
I refuse to kill another
human being in cold blood.
1122
01:05:18,123 --> 01:05:21,376
However, in deference to
your cultural traditions,
1123
01:05:21,585 --> 01:05:23,252
I would be willing to have sex with him.
1124
01:05:23,253 --> 01:05:24,004
Forget it.
1125
01:05:24,171 --> 01:05:26,006
If you want your cake,
you'll have to eat it.
1126
01:05:26,381 --> 01:05:28,382
If you do not use this
dagger to draw his blood,
1127
01:05:28,383 --> 01:05:30,343
I will have you thrown
into the piranha pit.
1128
01:05:30,719 --> 01:05:33,596
I won'tjoin your tribe,
and I appeal to you
1129
01:05:33,597 --> 01:05:35,974
as a member of the national
academy of sciences,
1130
01:05:36,433 --> 01:05:39,185
to release me and my friends,
and allow us to go on our way.
1131
01:05:39,186 --> 01:05:41,980
No, I want to be a piranha woman.
1132
01:05:42,189 --> 01:05:43,731
Bunny, what are you saying?
1133
01:05:43,732 --> 01:05:45,399
I wanna be a piranha woman.
1134
01:05:45,400 --> 01:05:47,485
Bunny, damn it, I knew I
shouldn't have brought you.
1135
01:05:47,486 --> 01:05:49,820
You haven't had enough
women's studies core classes.
1136
01:05:49,821 --> 01:05:52,908
You're being seduced by the simplicity
of the piranha women's philosophy.
1137
01:05:53,158 --> 01:05:55,869
No, I haven't, I just want
one of those cute outfits.
1138
01:05:56,453 --> 01:05:57,828
Bunny, listen to me.
1139
01:05:57,829 --> 01:05:58,997
Silence her.
1140
01:06:01,666 --> 01:06:03,960
Are you sure you want to
become a piranha woman?
1141
01:06:06,046 --> 01:06:08,799
Are you willing to partake in
the blood sacrifice initiation?
1142
01:06:09,216 --> 01:06:12,301
Well, if you mean to have sex with a guy
and then kill him, sure, I'll try it.
1143
01:06:12,302 --> 01:06:14,179
I've done weirder things
at frat parties.
1144
01:06:14,930 --> 01:06:17,390
Then I will allow you to
become a piranha woman,
1145
01:06:18,350 --> 01:06:19,350
on one condition.
1146
01:06:23,188 --> 01:06:24,773
He shall be your sacrifice.
1147
01:06:26,441 --> 01:06:30,070
Well, now you've gone
too far, Dr. Kurtz.
1148
01:06:30,320 --> 01:06:32,948
I happen to be a pretty
good judge of human nature,
1149
01:06:33,240 --> 01:06:37,535
and as far as our bunny goes, well, the
poor kid happens to be nuts about me.
1150
01:06:37,536 --> 01:06:39,454
She would never
- sure, I'll kill him.
1151
01:06:39,913 --> 01:06:42,331
Prepare them both for sacrifice.
1152
01:06:42,332 --> 01:06:43,332
Toodles.
1153
01:06:47,712 --> 01:06:49,339
- What?
- Just do it.
1154
01:06:52,008 --> 01:06:54,136
- The sacrifice has escaped!
- Kill him!
1155
01:06:55,929 --> 01:06:57,513
Quick, this way.
1156
01:06:57,514 --> 01:06:59,391
Stop them, kill them!
1157
01:07:03,436 --> 01:07:07,022
- Oh, my...
- Jump, I can fight them off from here.
1158
01:07:07,023 --> 01:07:08,358
Oh, no, you're coming with me.
1159
01:07:08,692 --> 01:07:10,651
No, it's more important
that you escape.
1160
01:07:10,652 --> 01:07:13,487
Jean-Pierre, will you
stop being a sacrifice?
1161
01:07:13,488 --> 01:07:14,573
Now, come with me.
1162
01:07:24,624 --> 01:07:29,254
Jean-Pierre, Jean-Pierre, Jean-Pierre.
1163
01:07:30,046 --> 01:07:31,590
Damn it, the first decent guy I...
1164
01:08:23,016 --> 01:08:26,811
So, this is why piranha
women have red hair, huh, huh?
1165
01:08:28,146 --> 01:08:29,980
Gee, I hope this dye isn't
going to make my hair frizz.
1166
01:08:29,981 --> 01:08:32,025
Do you have any conditioner for that?
1167
01:08:32,609 --> 01:08:33,817
You know, actually, I was thinking,
1168
01:08:33,818 --> 01:08:36,612
maybe we could go a little shorter this
time in the cut if that's okay with you.
1169
01:08:36,613 --> 01:08:38,280
Or maybe, if we keep it red,
1170
01:08:38,281 --> 01:08:40,282
I should just keep it long,
because then I'll look like Tiffany,
1171
01:08:40,283 --> 01:08:42,953
and actually I was thinking
about taking up singing, so.
1172
01:08:54,506 --> 01:08:57,259
Hey, have I told you
girls how terrific you look?
1173
01:08:57,467 --> 01:08:58,593
Great loins.
1174
01:08:59,052 --> 01:09:00,679
Hey, what are you doin'?
1175
01:09:00,929 --> 01:09:03,555
Hey, wait, what? What?, whoa whoa,
can I say one thing, one thing.
1176
01:09:03,556 --> 01:09:05,684
I'd rather have you kill
me than make me a gelding.
1177
01:09:06,309 --> 01:09:09,521
We had a dog once that we fixed,
and he was just never happy.
1178
01:09:11,398 --> 01:09:13,399
Hey, can't we be
reasonable about this?
1179
01:09:13,400 --> 01:09:16,820
I mean, we're all people
here, piranhas, non-piranhas,
1180
01:09:17,862 --> 01:09:19,530
hey, what's this?
1181
01:09:19,531 --> 01:09:21,533
A little hot tub action, huh?
1182
01:09:22,117 --> 01:09:24,868
Maybe I misjudged you girls.
1183
01:09:24,869 --> 01:09:26,955
I think I might actually
like this place.
1184
01:09:28,081 --> 01:09:31,334
Oh, yeah, that's nice.
1185
01:09:32,711 --> 01:09:35,963
Hey, you know, you're not such
bad young ladies after all.
1186
01:09:35,964 --> 01:09:38,174
Probably just had rough
childhoods, right?
1187
01:09:38,341 --> 01:09:41,341
Smoked a lot of pot in high school,
parents were divorced, that kinda thing?
1188
01:09:41,720 --> 01:09:44,388
Yeah, oh yeah. Oh, that's good.
1189
01:09:44,389 --> 01:09:46,182
A little lower, little lower.
1190
01:09:46,850 --> 01:09:49,519
That's the spot, now make circles.
1191
01:09:50,937 --> 01:09:52,230
Just kidding.
1192
01:09:52,939 --> 01:09:54,273
Wait, so I see at least
a couple of you girls
1193
01:09:54,274 --> 01:09:57,319
know how to treat a man
around this crazy temple.
1194
01:09:57,944 --> 01:10:01,698
You know, a lot of you piranha gals, you
probably just never met the right guy.
1195
01:10:02,574 --> 01:10:04,158
And I bet you you're terrific cooks.
1196
01:10:04,159 --> 01:10:06,453
Something around here smells fabulous.
1197
01:10:08,163 --> 01:10:09,663
It's this bath water.
1198
01:10:09,664 --> 01:10:12,667
This, this would make a
hearty soup base, wouldn't it?
1199
01:10:15,795 --> 01:10:18,548
Hey, what's up, doc?
1200
01:10:19,215 --> 01:10:20,216
What goes,
1201
01:10:21,217 --> 01:10:24,763
hey, what, oh my god,
you're marinating me!
1202
01:10:24,971 --> 01:10:27,390
Hey, lemme out.
1203
01:10:35,565 --> 01:10:37,067
We are the barracuda women.
1204
01:10:37,484 --> 01:10:39,736
We are the sworn enemies
of the piranha women.
1205
01:10:40,028 --> 01:10:43,615
If you are escaping from
them, you must be our friend.
1206
01:10:50,080 --> 01:10:51,330
Thousands of years ago,
1207
01:10:51,331 --> 01:10:54,167
the piranha women and the
barracuda women were as one.
1208
01:10:54,918 --> 01:10:58,420
But we split over
ideological differences.
1209
01:10:58,421 --> 01:10:59,421
What were they?
1210
01:11:00,423 --> 01:11:01,799
The piranha women believe
1211
01:11:01,800 --> 01:11:05,428
that men should be slaughtered
and eaten with guacamole dip.
1212
01:11:06,096 --> 01:11:07,679
And you think that's wrong?
1213
01:11:07,680 --> 01:11:08,681
Yes!
1214
01:11:08,890 --> 01:11:11,559
We believe they should
be eaten with clam dip.
1215
01:11:12,519 --> 01:11:14,854
That's it, clam dip?
1216
01:11:15,021 --> 01:11:16,648
It's a fundamental principle.
1217
01:11:16,940 --> 01:11:18,191
You people have been divided
1218
01:11:18,358 --> 01:11:20,652
for thousands of years
because of a kind of dip?
1219
01:11:21,653 --> 01:11:23,238
Oh, that really makes me mad.
1220
01:11:23,780 --> 01:11:26,490
Why is it women always argue
over such petty differences?
1221
01:11:26,491 --> 01:11:28,451
It's no wonder we couldn't
get the era passed.
1222
01:11:28,701 --> 01:11:31,579
Men can always seem to
agree on football and beer.
1223
01:11:32,914 --> 01:11:34,207
Well, that's it.
1224
01:11:35,333 --> 01:11:37,460
We are going back to the
piranha women's temple.
1225
01:11:37,961 --> 01:11:40,004
The women of this jungle must unite.
1226
01:11:40,380 --> 01:11:43,550
And I'm going to settle a score with
a certain renegade ethnographer.
1227
01:11:57,105 --> 01:11:59,315
I think I'm gonna like
being a piranha woman.
1228
01:12:03,778 --> 01:12:06,238
What you do, is you
set up a joint committee
1229
01:12:06,239 --> 01:12:09,659
consisting of equal numbers of
piranha women and barracuda women.
1230
01:12:09,826 --> 01:12:14,956
You meet biweekly, air any differences that
might arise, and it's really that simple.
1231
01:12:15,832 --> 01:12:17,417
So, what we'll do,
is we'll organize a.
1232
01:13:01,711 --> 01:13:03,046
Onward, women!
1233
01:13:11,471 --> 01:13:13,097
Come on, move it!
1234
01:13:22,023 --> 01:13:23,733
Kurtz's field notes.
1235
01:13:38,164 --> 01:13:39,874
It's an outline for a book!
1236
01:13:47,757 --> 01:13:48,967
Okay, let's see.
1237
01:13:49,217 --> 01:13:52,470
So, she's gonna make love
to me, that's, that's good.
1238
01:13:53,221 --> 01:13:56,057
Then she's gonna kill me and eat me.
1239
01:13:56,474 --> 01:13:57,474
That's bad.
1240
01:13:58,768 --> 01:14:00,979
Why can't I ever have
a completely good day?
1241
01:14:02,272 --> 01:14:03,398
Here, bunny.
1242
01:14:03,815 --> 01:14:05,984
Drink of the elixir
of the piranha women.
1243
01:14:14,659 --> 01:14:16,536
Let the sacrifice begin.
1244
01:14:24,460 --> 01:14:25,878
Bunny, please,
1245
01:14:26,212 --> 01:14:28,756
put away that knife, you
don't know what you're doin'.
1246
01:14:28,965 --> 01:14:31,718
This whole crazy jungle's
got you all mixed up.
1247
01:14:32,719 --> 01:14:34,137
I know what I'm doing.
1248
01:14:34,387 --> 01:14:36,180
I wanna become a piranha woman.
1249
01:14:37,640 --> 01:14:39,349
Oh, my god, your eyes,
1250
01:14:39,350 --> 01:14:43,313
that strange elixir of the piranha women
has changed the color of your eyes!
1251
01:14:43,730 --> 01:14:46,024
No, it hasn't, green contacts, stupid.
1252
01:14:46,190 --> 01:14:47,984
Now, shut up while I sacrifice you.
1253
01:14:52,739 --> 01:14:54,657
I'm sorry I have to kill you.
1254
01:14:55,908 --> 01:14:57,910
I really did think
you were kind of cute.
1255
01:14:58,828 --> 01:15:02,332
Bunny, please don't kill me.
1256
01:15:04,292 --> 01:15:05,292
I have to.
1257
01:15:08,671 --> 01:15:09,881
But what did margo say?
1258
01:15:11,549 --> 01:15:13,009
Oh yeah, the song.
1259
01:15:18,056 --> 01:15:20,016
Uh-huh, bolero.
1260
01:15:27,023 --> 01:15:29,192
Kill him now.
1261
01:15:32,695 --> 01:15:33,695
Kill him!
1262
01:15:34,697 --> 01:15:35,739
I can't.
1263
01:15:40,370 --> 01:15:43,623
I can't, I love him.
1264
01:15:55,426 --> 01:15:57,428
Throw them both in the piranha pit.
1265
01:15:59,472 --> 01:16:02,140
Yeah, but that water is
really gonna stain this outfit.
1266
01:16:06,354 --> 01:16:09,189
According to the traditions
of the piranha women,
1267
01:16:09,190 --> 01:16:11,400
I challenge the empress
of the avocado jungle
1268
01:16:11,401 --> 01:16:13,486
to a battle for the right to the throne.
1269
01:16:14,821 --> 01:16:19,492
That is your right, but I warn you,
margo, you haven't got a chance.
1270
01:16:19,867 --> 01:16:20,868
We'll see.
1271
01:16:31,170 --> 01:16:32,880
You handle yourself fairly well.
1272
01:16:33,715 --> 01:16:35,758
I studied ancient weaponry at Berkeley.
1273
01:16:36,217 --> 01:16:37,552
Professor Harris?
1274
01:16:37,719 --> 01:16:39,095
No, professor Johnson.
1275
01:16:39,595 --> 01:16:42,098
Really, I had professor
Johnson at Stanford.
1276
01:16:42,932 --> 01:16:44,475
Enough preliminaries.
1277
01:16:47,770 --> 01:16:51,107
Why don't you tell the piranha women
the real reason you became their leader?
1278
01:16:51,607 --> 01:16:53,067
What are you talking about?
1279
01:16:53,234 --> 01:16:54,569
I found your study.
1280
01:16:55,611 --> 01:16:57,195
I read your notes.
1281
01:16:57,196 --> 01:16:58,781
The outline for your book?
1282
01:16:59,407 --> 01:17:01,659
You don't care about the piranha women.
1283
01:17:01,826 --> 01:17:04,203
You just wanna write a book
about your experiences.
1284
01:17:04,620 --> 01:17:05,621
That's not true.
1285
01:17:07,457 --> 01:17:11,251
My life as a piranha woman
by Francine Kurtz, catchy.
1286
01:17:11,252 --> 01:17:13,045
It should make the best-seller list.
1287
01:17:13,713 --> 01:17:15,922
The media hype from your
last book was fading.
1288
01:17:15,923 --> 01:17:19,301
You needed something new to get
back on the talk-show circuit.
1289
01:17:19,302 --> 01:17:20,303
Isn't that right?
1290
01:17:20,928 --> 01:17:24,682
Well, what better than an expose
on the piranha women's lives?
1291
01:17:26,309 --> 01:17:28,686
- Think margo will win?
- Yeah.
1292
01:17:29,103 --> 01:17:30,897
Do you have any of those
red licorice ropes?
1293
01:17:31,898 --> 01:17:33,483
Sure, in my backpack, why?
1294
01:17:34,108 --> 01:17:35,860
We'll discuss it later.
1295
01:17:36,444 --> 01:17:40,865
You were going to exploit their culture and
traditions for a cheap paperback potboiler.
1296
01:17:41,324 --> 01:17:43,910
A kiss, sacrifice, and tell book.
1297
01:17:44,327 --> 01:17:46,411
All right, anybody want
to get action on margo?
1298
01:17:46,412 --> 01:17:48,289
The point spread is
three against Dr. Kurtz.
1299
01:17:48,456 --> 01:17:50,416
Huh, anybody in on this?
1300
01:17:51,334 --> 01:17:52,543
- Shh.
- Chicks.
1301
01:17:53,503 --> 01:17:55,630
It's true, I was planning a book,
1302
01:17:56,172 --> 01:17:58,341
but it was going to be a scholarly work.
1303
01:17:58,716 --> 01:17:59,758
Hardly, Kurtz!
1304
01:17:59,759 --> 01:18:01,593
You've spent too much
time in the jungle.
1305
01:18:01,594 --> 01:18:04,096
You've become a primitive yourself.
1306
01:18:04,806 --> 01:18:06,390
I read your notes.
1307
01:18:06,766 --> 01:18:10,728
Your field methodology is sloppy,
your conclusion's shaky,
1308
01:18:10,937 --> 01:18:14,524
even sher height couldn't get away with the
generalizations you make in your outline.
1309
01:18:18,861 --> 01:18:21,572
You're no better than the
chauvinist who sent us here.
1310
01:18:22,406 --> 01:18:25,451
You'd exploit the piranha women
for your own aggrandizement.
1311
01:18:25,785 --> 01:18:27,495
You don't understand, I had
1312
01:18:34,544 --> 01:18:36,629
- Francine, the pool. Watch it.
- Stay back!
1313
01:18:40,174 --> 01:18:41,259
You don't understand.
1314
01:18:46,264 --> 01:18:48,683
I'd been on the talk-show
circuit for six months.
1315
01:18:48,891 --> 01:18:50,268
The token feminist.
1316
01:18:50,768 --> 01:18:52,770
The butt of every bra-burning joke.
1317
01:18:54,230 --> 01:18:56,398
You don't know what it's like
trying to face David letterman
1318
01:18:56,399 --> 01:18:58,317
with a book on male insensitivity.
1319
01:19:01,112 --> 01:19:02,697
I needed something more.
1320
01:19:03,906 --> 01:19:06,826
I thought, "piranha women, cannibalism."
1321
01:19:10,788 --> 01:19:12,123
Who could laugh at me then?
1322
01:19:12,707 --> 01:19:14,125
Oh, Francine - stay back!
1323
01:19:16,627 --> 01:19:17,712
You're right.
1324
01:19:18,713 --> 01:19:20,381
I was exploiting the piranha women.
1325
01:19:22,508 --> 01:19:24,010
You don't know what it was like.
1326
01:19:25,678 --> 01:19:27,263
David letterman.
1327
01:19:27,638 --> 01:19:31,058
God, the horror,
1328
01:19:32,560 --> 01:19:34,020
horror of that show.
1329
01:19:36,397 --> 01:19:37,397
The horror
1330
01:19:38,190 --> 01:19:39,191
Francine.
1331
01:20:00,421 --> 01:20:02,088
You're very wise, Dr. Hunt.
1332
01:20:02,089 --> 01:20:05,092
Now all the women of the
jungle shall be united.
1333
01:20:05,384 --> 01:20:06,760
Well, now that you are united,
1334
01:20:06,761 --> 01:20:10,056
you may want to reconsider your
relationships with the men in your tribe.
1335
01:20:10,556 --> 01:20:14,352
There are other ways of relating
to them besides as foodstuffs.
1336
01:20:15,728 --> 01:20:17,395
We shall consider what you have said,
1337
01:20:17,396 --> 01:20:20,024
and discuss it at our
biweekly committee meetings.
1338
01:20:22,693 --> 01:20:23,819
Farewell.
1339
01:20:23,986 --> 01:20:25,321
May you make it safely home.
1340
01:20:27,323 --> 01:20:28,366
- Goodbye!
1341
01:20:28,908 --> 01:20:30,451
Yeah, keep in touch.
1342
01:20:32,536 --> 01:20:34,163
Okay, here you go.
1343
01:20:36,374 --> 01:20:37,458
Where's my gun?
1344
01:20:38,417 --> 01:20:40,044
Oh, the gun, um,
1345
01:20:41,212 --> 01:20:43,672
hey, lemme carry the gun.
1346
01:20:43,673 --> 01:20:45,216
Just to the edge of the jungle.
1347
01:20:45,925 --> 01:20:49,053
Come on, I mean, you drove and
everything. Let me carry the gun.
1348
01:20:49,845 --> 01:20:52,640
You know, all the
piranhachicks are watching.
1349
01:20:52,890 --> 01:20:54,392
I should carry the gun.
1350
01:20:59,772 --> 01:21:01,399
Hey, it's not loaded, is it?
1351
01:21:10,658 --> 01:21:13,077
After the medical checkup
with the valium prescriptions,
1352
01:21:13,369 --> 01:21:15,788
there will be tea with Nancy Reagan.
1353
01:21:16,080 --> 01:21:20,333
Day two, we will start out with a seminar
by Fawn hall on office relations.
1354
01:21:20,334 --> 01:21:21,334
I love it.
1355
01:21:21,711 --> 01:21:25,131
Then, then comes the
political orientation.
1356
01:21:25,297 --> 01:21:28,592
Yeah, we got Billy shlafly on standby.
1357
01:21:29,510 --> 01:21:33,973
Hopefully, it won't be long before
miss hunt rounds these girls up.
1358
01:21:34,598 --> 01:21:36,099
Ford, I got to hand it to you.
1359
01:21:36,100 --> 01:21:38,519
Using a feminist to dupe
a bunch of feminists.
1360
01:21:38,686 --> 01:21:41,063
Well, women aren't that smart.
1361
01:21:42,481 --> 01:21:43,481
Women.
1362
01:21:43,941 --> 01:21:45,234
Hey, how's your wife?
1363
01:21:47,111 --> 01:21:48,154
It's over.
1364
01:21:54,869 --> 01:21:56,537
How long have you been standing there?
1365
01:21:57,538 --> 01:21:59,832
You didn't hear
- anything I didn't already know.
1366
01:22:05,004 --> 01:22:07,715
Francine told me all about
your dirty little plan.
1367
01:22:08,257 --> 01:22:10,509
Kurtz, then you found her?
1368
01:22:11,010 --> 01:22:13,610
David letterman keeps calling,
but we don't know what to tell him.
1369
01:22:14,346 --> 01:22:17,224
I'm afraid Dr. Kurtz won't
be doing any more talk shows.
1370
01:22:17,641 --> 01:22:20,603
- She's dead.
- Dead, how?
1371
01:22:22,938 --> 01:22:24,982
She died trying to protect
1372
01:22:25,149 --> 01:22:27,568
the cultural heritage
of a primitive society.
1373
01:22:30,946 --> 01:22:32,823
Not so fast, professor.
1374
01:22:33,240 --> 01:22:34,784
We're not finished with you yet.
1375
01:22:35,993 --> 01:22:38,203
Your, your university...
1376
01:22:38,204 --> 01:22:39,884
Nothing's going to
happen to my university.
1377
01:22:40,956 --> 01:22:43,875
Except that the defense department
will provide a generous Grant
1378
01:22:43,876 --> 01:22:46,086
to feminist studies for research
1379
01:22:46,087 --> 01:22:49,006
on expanding women's
opportunities in the military.
1380
01:22:50,007 --> 01:22:51,258
You are mad!
1381
01:22:51,425 --> 01:22:54,053
Otherwise, I go on the
David letterman show myself
1382
01:22:54,220 --> 01:22:55,513
and tell him about the marines,
1383
01:22:55,679 --> 01:22:58,598
and the millions of dollars of
equipment lost in the avocado jungle.
1384
01:22:58,599 --> 01:23:01,643
Not to mention the diversion of
funds to pay for Malibu condos
1385
01:23:01,644 --> 01:23:03,687
and subscriptions to Cosmopolitan.
1386
01:23:04,522 --> 01:23:08,317
I can just imagine the sarcastic
look on David's face when he
1387
01:23:08,484 --> 01:23:09,485
you wouldn't.
1388
01:23:11,612 --> 01:23:12,613
Don't tempt me.
1389
01:23:19,161 --> 01:23:20,162
Women.
1390
01:23:34,260 --> 01:23:36,344
Dr. Hunt, I've got to talk to you.
1391
01:23:36,345 --> 01:23:37,554
Bunny, what's going on?
1392
01:23:37,555 --> 01:23:39,848
I'm getting married to Jim in
ten minutes, but I don't know.
1393
01:23:39,849 --> 01:23:41,409
Do you think I'm doing the right thing?
1394
01:23:41,684 --> 01:23:44,227
Well
- I mean, which would be better?
1395
01:23:44,228 --> 01:23:47,148
Getting married, being a housewife,
and having a bunch of kids,
1396
01:23:47,314 --> 01:23:49,817
and getting old and fat, or,
1397
01:23:51,652 --> 01:23:54,238
or finish school and become
the first woman president?
1398
01:23:55,072 --> 01:23:57,449
Well, bunny, that's a
strictly personal decision.
1399
01:23:58,159 --> 01:23:59,951
Well, I'd rather just be a housewife,
1400
01:23:59,952 --> 01:24:03,496
but I just don't want to disappoint you
after all you've taught me about
1401
01:24:03,497 --> 01:24:06,583
bunny, bunny, you don't have
to live your life to please me.
1402
01:24:06,584 --> 01:24:08,377
The important thing
is that you're happy.
1403
01:24:08,586 --> 01:24:10,462
And, as for what I've
taught you, well.
1404
01:24:11,046 --> 01:24:14,048
Listen, I've always believed that every
woman should get as much education
1405
01:24:14,049 --> 01:24:16,802
and intellectual
stimulation as possible.
1406
01:24:17,011 --> 01:24:20,931
And that she should develop her mental
abilities to their utmost potential.
1407
01:24:21,807 --> 01:24:25,978
But, in your case, well,
there's just no point.
1408
01:24:26,478 --> 01:24:29,064
Really, then I should marry him.
1409
01:24:30,566 --> 01:24:32,776
If that's what you want, yes.
1410
01:24:34,486 --> 01:24:36,113
I take it we have your blessing?
1411
01:24:37,198 --> 01:24:39,200
- Don't push it.
- Thank you.
1412
01:24:42,077 --> 01:24:43,745
Then I will marry Jim.
1413
01:24:43,746 --> 01:24:45,830
But I just feel so sorry for you.
1414
01:24:45,831 --> 01:24:47,415
I'm going to be leaving
you here all alone,
1415
01:24:47,416 --> 01:24:49,752
and you're gonna be losing
one of your best students.
1416
01:24:50,085 --> 01:24:51,754
- Oh, who?
- Me!
1417
01:24:52,213 --> 01:24:54,547
Oh, well, don't worry, bunny.
1418
01:24:54,548 --> 01:24:56,217
There'll be other students.
1419
01:24:56,508 --> 01:24:58,260
Well, this is it, miss hunt.
1420
01:24:59,678 --> 01:25:02,556
Bye, I'll call you, collect.
1421
01:25:06,393 --> 01:25:08,187
Bye, thanks for everything!
1422
01:25:08,938 --> 01:25:09,938
Bye.
1423
01:25:34,255 --> 01:25:36,464
Oh, Jean-Pierre good to see you.
1424
01:25:36,465 --> 01:25:38,049
Did you get all the classes you wanted?
1425
01:25:38,050 --> 01:25:40,386
Yes, I got all the
courses you told me to take.
1426
01:25:41,095 --> 01:25:42,887
Introduction to feminism,
1427
01:25:42,888 --> 01:25:45,766
understanding human relationships,
and the sensitive male.
1428
01:25:46,517 --> 01:25:48,394
Thank you so much for
helping me, Dr. Hunt.
1429
01:25:48,727 --> 01:25:49,937
Oh, my pleasure.
1430
01:25:50,813 --> 01:25:51,814
Call me margo.
104655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.