All language subtitles for Being.Human.UK.S04E07.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:05,001 Hal: I was telephoning to apologise for being so ungentlemanl y. 2 00:00:05,121 --> 00:00:08,721 Perhaps you'll allow me the privilege of making it up to you in person? 3 00:00:08,841 --> 00:00:12,721 You're not the saviour. No-one's ever going to stop us! 4 00:00:12,841 --> 00:00:14,601 I'm a friend when you need one. 5 00:00:14,721 --> 00:00:15,961 Recently, there's been this... 6 00:00:16,081 --> 00:00:19,721 Minority who seem keen to get you guys out in the open. 7 00:00:19,841 --> 00:00:21,577 Hal: Now they're saying they found Jenny Wilson's body. 8 00:00:21,601 --> 00:00:24,161 At the upper neuadd reservoir. Nobody goes there - it's desolate! 9 00:00:24,241 --> 00:00:28,121 Brace yourself for some serious cuddling. 10 00:00:28,241 --> 00:00:29,401 But you have to come with me! 11 00:00:29,481 --> 00:00:30,521 Who are you? 12 00:00:30,641 --> 00:00:33,441 It's me, Annie, I'm Eve. 13 00:00:36,481 --> 00:00:38,841 Hal: It's not dissatisfaction. 14 00:00:38,961 --> 00:00:43,201 It's a feeling more akin to having been born in captivity. 15 00:00:44,841 --> 00:00:47,401 A seeping realisation that your dreams 16 00:00:47,521 --> 00:00:52,761 and ambitions are just too big, too rich for this domestic world. 17 00:00:52,881 --> 00:00:56,121 Ok, are you planning to say anything I can use as your defence? 18 00:00:56,241 --> 00:00:57,801 A defence for what? 19 00:00:57,921 --> 00:01:00,441 What you were arrested for! Illegal gambling. 20 00:01:00,561 --> 00:01:05,841 Specifically, according to the reams of documents and papers they found, 21 00:01:05,961 --> 00:01:07,521 dog fights. 22 00:01:07,641 --> 00:01:09,401 Don't worry about that. 23 00:01:09,521 --> 00:01:14,041 Until recently, any dealings with the police were handled 24 00:01:14,161 --> 00:01:17,481 by our familysolicitor, Robert Mercer. 25 00:01:17,601 --> 00:01:22,281 But he passed away... unexpectedly on the 24th of this month, so... 26 00:01:22,401 --> 00:01:24,361 Today's the 20th. 27 00:01:24,481 --> 00:01:25,641 Is it? 28 00:01:26,801 --> 00:01:28,641 Mmm. Anyway. 29 00:01:28,761 --> 00:01:32,401 Therefore we need a new legal representative. 30 00:01:32,521 --> 00:01:36,161 And destiny has decided... it's you. 31 00:01:36,281 --> 00:01:40,721 Well, I don't think you're really in the position... 32 00:01:40,841 --> 00:01:42,721 I already have a job. 33 00:01:42,841 --> 00:01:45,041 But you're bored, mr cutler. 34 00:01:46,121 --> 00:01:51,561 In your lifetime, how many people have told you 35 00:01:51,681 --> 00:01:54,481 you're going to achieve great things? 36 00:01:54,601 --> 00:01:58,321 That you're destined to become a history maker? 37 00:01:58,441 --> 00:02:00,161 This is hardly... 38 00:02:00,281 --> 00:02:03,761 I don't know, a few. Now, can we just...? 39 00:02:03,881 --> 00:02:04,881 The thing is, 40 00:02:04,921 --> 00:02:07,041 you agree. 41 00:02:09,561 --> 00:02:10,801 Roy... 42 00:02:12,041 --> 00:02:14,521 Would you mind shutting the door? 43 00:02:26,241 --> 00:02:31,001 Cutler: Very soon, some very special people will arrive. 44 00:02:31,121 --> 00:02:34,001 And I'm planning something to welcome them. 45 00:02:34,121 --> 00:02:35,441 A tribute. 46 00:02:35,561 --> 00:02:39,641 Now, their gratitude will be... 47 00:02:39,761 --> 00:02:43,881 Spectacular, and I want you to be a part of it. 48 00:02:44,001 --> 00:02:45,401 Why you? 49 00:02:45,521 --> 00:02:50,041 Because I could see that you were men whose dreams are too big, 50 00:02:50,161 --> 00:02:51,841 too rich for this domestic world. 51 00:02:51,961 --> 00:02:53,801 History makers, my friends... 52 00:03:12,641 --> 00:03:14,441 My god! 53 00:03:14,561 --> 00:03:16,681 It's you! 54 00:03:23,641 --> 00:03:24,961 Eve: Mum! 55 00:03:26,081 --> 00:03:27,921 But it's me, it's Eve. 56 00:03:28,041 --> 00:03:29,241 Eve is a baby. 57 00:03:29,361 --> 00:03:31,641 I know, I know, but I grew up. 58 00:03:31,761 --> 00:03:36,001 I needed to tell you something, so I died and came back through my history. 59 00:03:36,121 --> 00:03:38,401 Like how Lia took Mitchell to his past. 60 00:03:38,521 --> 00:03:39,921 That's what gave me the idea. 61 00:03:40,041 --> 00:03:42,761 See, every single moment is here somewhere. You just need to... 62 00:03:42,881 --> 00:03:44,201 How do you know about Mitchell? 63 00:03:44,321 --> 00:03:45,841 You told me everything. 64 00:03:45,961 --> 00:03:48,121 Mitchell, George and Nina. 65 00:03:48,241 --> 00:03:50,641 Lia, mcnair, Gilbert, herrick. 66 00:03:50,761 --> 00:03:53,361 These are the stories I grew up with. 67 00:03:57,801 --> 00:04:00,921 So what is it? This thing that you want to tell me. 68 00:04:01,041 --> 00:04:02,321 Mum... 69 00:04:02,441 --> 00:04:05,801 Just tell me... so that I can go. 70 00:04:08,361 --> 00:04:10,601 I have to show you. 71 00:04:12,121 --> 00:04:13,481 Show me what? 72 00:04:13,601 --> 00:04:15,121 My present. 73 00:04:17,121 --> 00:04:18,921 Your future. 74 00:04:21,001 --> 00:04:22,401 What are you doing here? 75 00:04:22,521 --> 00:04:25,321 Well, I was going to ask you the same thing. 76 00:04:32,841 --> 00:04:34,881 Oh, look at you. 77 00:04:35,001 --> 00:04:37,161 I can't believe it! 78 00:04:37,281 --> 00:04:41,601 They found the body of a coroner. At the reservoir in upper neuadd. 79 00:04:41,721 --> 00:04:43,641 Someone's been working out! 80 00:04:43,761 --> 00:04:45,801 That's where we used to... 81 00:04:45,921 --> 00:04:47,441 Bury our corpses, yeah. 82 00:04:47,561 --> 00:04:50,361 Like you said at the time, lots of off-road parking, peaceful spot. 83 00:04:50,481 --> 00:04:53,641 That coroner filed a report, saying human flesh 84 00:04:53,761 --> 00:04:55,721 was found in the stomach of the box tunnel killer. 85 00:04:55,841 --> 00:04:57,481 You told her to. Why? 86 00:04:57,601 --> 00:05:02,521 Christ, is this what we're talking about? 55 years, hal. 87 00:05:05,561 --> 00:05:08,161 Mark, two glasses and a decanter. 88 00:05:09,561 --> 00:05:11,841 Let me introduce you to the guys. 89 00:05:11,961 --> 00:05:16,641 Guys, this is hal. He... 90 00:05:16,761 --> 00:05:18,481 Well, he made me. 91 00:05:18,601 --> 00:05:21,521 This guy was a monster, take it from me. 92 00:05:21,641 --> 00:05:23,417 We used to get up to some stuff. Tell them, hal. 93 00:05:23,441 --> 00:05:25,601 - Tell them what we used to do. - Long time ago. 94 00:05:25,721 --> 00:05:27,321 Seems like yesterday to me. 95 00:05:29,001 --> 00:05:30,361 Ah, brilliant. 96 00:05:31,721 --> 00:05:33,321 God, it is good to see you. 97 00:05:39,601 --> 00:05:42,241 To us. To you. 98 00:05:44,921 --> 00:05:46,401 What's the matter? Take it. 99 00:05:48,001 --> 00:05:49,561 Hal? 100 00:05:53,121 --> 00:05:56,121 I need to... I'll come back. 101 00:05:56,241 --> 00:05:59,721 You're going? Again? You're kidding me? 102 00:06:01,401 --> 00:06:04,521 I just need... I'll be back, I promise. 103 00:06:04,641 --> 00:06:06,601 And we'll talk. 104 00:06:25,441 --> 00:06:28,481 - Are you sure Annie didn't say anything? - No, I told you. 105 00:06:28,601 --> 00:06:30,001 Why would she just leave like that? 106 00:06:31,841 --> 00:06:33,201 Where are you taking Alex tonight? 107 00:06:34,081 --> 00:06:37,081 I've heard holiday on ice is in town. You should take her there. 108 00:06:37,201 --> 00:06:39,521 Me and Eve were talking about it earlier. 109 00:06:39,641 --> 00:06:41,321 Weren't we? 110 00:06:41,441 --> 00:06:43,281 It looks brilliant. And she'd get in for free. 111 00:06:43,401 --> 00:06:45,041 Eve, not Alex. 112 00:06:47,081 --> 00:06:49,721 We're meeting at a bar. Then I expect we'll have supper. 113 00:06:49,841 --> 00:06:53,601 The chef at the parc hotel has a michelin star, I read a review in the observer. 114 00:06:53,721 --> 00:06:55,401 Oh, I know the place you mean. 115 00:06:55,521 --> 00:06:57,721 I was looking in the window the other day 116 00:06:57,841 --> 00:07:00,121 and the manager come out and shooed me away. 117 00:07:00,241 --> 00:07:04,161 Right, I guess I'll have that ravioli then... 118 00:07:06,881 --> 00:07:10,041 Sorry, are you suggesting I invite you along too? 119 00:07:10,161 --> 00:07:11,881 No. Shut up. That'd be mad. 120 00:07:12,001 --> 00:07:14,641 Three people can't have dinner together. That's barbaric! 121 00:07:14,761 --> 00:07:17,041 Well, you can't ring up Alex this late on and canc... 122 00:07:17,161 --> 00:07:19,041 I have no intention of... 123 00:07:23,041 --> 00:07:24,521 Was there anything else? 124 00:07:24,641 --> 00:07:26,201 Yeah, I need you to take Eve for a bit. 125 00:07:26,281 --> 00:07:28,361 Ah. No. Eve and I don't get along. 126 00:07:28,481 --> 00:07:31,401 Don't be soft. She thinks you're brilliant. Look, she's laughing. 127 00:07:33,201 --> 00:07:34,961 What happens if Annie never comes back? 128 00:07:35,081 --> 00:07:36,761 What if we have to look after Eve for ever. 129 00:07:36,801 --> 00:07:40,121 And what happens if I want to get married? Who's gonna take me on with a kid in tow? 130 00:07:40,241 --> 00:07:42,561 Yes, of course, because otherwise you're quite the catch 131 00:07:42,641 --> 00:07:43,681 What? 132 00:07:43,801 --> 00:07:45,601 Nothing. 133 00:07:47,001 --> 00:07:48,321 An hour. 134 00:07:50,121 --> 00:07:51,961 Be good. 135 00:08:03,521 --> 00:08:05,201 She was your kill. 136 00:08:06,681 --> 00:08:09,241 Yeah, I didn't realise we'd decided that. 137 00:08:09,361 --> 00:08:14,081 Lucky Fergus was there to finish the job. That keeps happening. 138 00:08:14,201 --> 00:08:16,681 I think "keeps" is a bit... 139 00:08:16,801 --> 00:08:19,081 You like the blood though. 140 00:08:19,201 --> 00:08:20,521 Have you got any? 141 00:08:21,681 --> 00:08:25,001 I mean... yeah. 142 00:08:29,001 --> 00:08:31,921 You're becoming the drunk who never buys a round. 143 00:08:33,761 --> 00:08:38,081 All we require... is everything. 144 00:08:50,001 --> 00:08:51,161 Tom. 145 00:08:51,281 --> 00:08:53,841 - Oh, thank god you're here. - Mr cutler, how are you doing? 146 00:08:53,961 --> 00:08:57,441 Now, as I said on the phone, the old ones arrive tomorrow. 147 00:08:57,561 --> 00:09:00,761 But it's ok, cos I've got a plan. 148 00:09:00,881 --> 00:09:05,081 Now, once they've disembarked, they'll gather in a building in the city. 149 00:09:05,201 --> 00:09:08,041 And this is the last time they'll all be in the same place together 150 00:09:08,161 --> 00:09:10,641 before they fan out and start tearing the world apart. 151 00:09:10,761 --> 00:09:13,681 But here's the thing, tomorrow is a full moon. 152 00:09:13,801 --> 00:09:15,961 So what I was thinking was, I get you in there, 153 00:09:16,081 --> 00:09:19,481 you transform and... how can I put this? 154 00:09:19,601 --> 00:09:22,321 Tear them to shreds. 155 00:09:22,441 --> 00:09:25,201 Hey, you have a skill set that sets you apart. 156 00:09:25,321 --> 00:09:26,401 I'm sorry. I can't. 157 00:09:26,521 --> 00:09:27,561 What? 158 00:09:27,681 --> 00:09:30,761 "All my life, I've felt like a weapon. 159 00:09:30,881 --> 00:09:32,641 "Something blunt and simple. 160 00:09:32,761 --> 00:09:34,281 "But I want to be human now. 161 00:09:34,401 --> 00:09:36,481 "To argue our case like a human. 162 00:09:36,601 --> 00:09:40,761 "I want to be clever and subtle and to use proper words and be tactical." 163 00:09:40,881 --> 00:09:43,321 And what could be more noble? But I think you... 164 00:09:43,441 --> 00:09:46,241 You know what I saw, the first time we met? 165 00:09:46,361 --> 00:09:48,401 - A hero. A history maker. - There's more. 166 00:09:48,521 --> 00:09:52,281 "I was brought up to believe all vampires are evil, vampires can't change. 167 00:09:52,401 --> 00:09:53,961 "But then I meet vampires who are nice. 168 00:09:54,001 --> 00:09:56,561 "For example, there's you, for instance. Point." 169 00:09:56,681 --> 00:09:57,841 Oh! 170 00:10:00,321 --> 00:10:02,561 "So now I don't know what to think." 171 00:10:02,681 --> 00:10:04,281 Yeah... no, itotally... 172 00:10:04,401 --> 00:10:06,521 But the old ones are different, Tom. 173 00:10:06,641 --> 00:10:09,601 They've spent too long killing and feeding to be reformed. 174 00:10:09,721 --> 00:10:11,081 It does something to their mind. 175 00:10:11,201 --> 00:10:14,361 "So, at the end of the day, it's best if we didn't see each other again. 176 00:10:14,481 --> 00:10:16,481 "Thank you. Then leave." 177 00:10:16,601 --> 00:10:18,761 But there are people who need to see me do this! 178 00:10:24,641 --> 00:10:27,841 You know what? You're right. 179 00:10:27,961 --> 00:10:30,801 In fact, to show you that there's no hard feelings, Tom, 180 00:10:30,921 --> 00:10:33,081 let me buy you dinner. 181 00:10:33,201 --> 00:10:34,201 Dinner? 182 00:10:34,241 --> 00:10:36,001 I know this little place, it's small... 183 00:10:36,121 --> 00:10:37,201 Yeah, go on, then. 184 00:10:38,521 --> 00:10:39,761 Good. 185 00:10:41,121 --> 00:10:42,841 So this is the future? 186 00:10:42,961 --> 00:10:44,081 Really? 187 00:10:44,201 --> 00:10:45,521 For you, yeah. 188 00:10:47,161 --> 00:10:49,081 Ooh, do people havejet packs? 189 00:10:49,201 --> 00:10:50,921 No. No, mostly everyone's dead. 190 00:10:53,081 --> 00:10:54,841 Where are we? 191 00:10:54,961 --> 00:10:57,441 Funnily enough, you brought me here. 192 00:10:57,561 --> 00:11:00,321 I was a baby when humanity fell. 193 00:11:00,441 --> 00:11:03,161 You're just days away, you know. 194 00:11:03,281 --> 00:11:06,081 The old ones arrive soon. That's when it starts. 195 00:11:06,201 --> 00:11:08,201 At first no-one believed it. 196 00:11:08,321 --> 00:11:12,281 They'd heard rumours, but there were no photos, no footage. 197 00:11:13,881 --> 00:11:16,801 Then vampires killed the prime minister on national television. 198 00:11:19,521 --> 00:11:22,641 And, um, what did we do? 199 00:11:22,761 --> 00:11:26,601 You wanted to get me somewhere safe, but the airports were under siege. 200 00:11:26,721 --> 00:11:29,041 So... you brought me here. 201 00:11:30,441 --> 00:11:31,641 You, me and Tom. 202 00:11:31,761 --> 00:11:35,081 But everyone else had had the same idea. 203 00:11:35,201 --> 00:11:38,201 There must have been 50,000 people here, 204 00:11:38,321 --> 00:11:42,601 cramming onto ferries, yachts, container ships, tug boats. 205 00:11:42,721 --> 00:11:44,961 A biblical exodus. 206 00:11:45,081 --> 00:11:48,841 You told me the ships were groaning with the weight of them. 207 00:11:48,961 --> 00:11:52,201 And then the screams started. 208 00:11:53,801 --> 00:11:56,441 Vampires started killing people from the back of the crowd. 209 00:11:56,561 --> 00:12:01,801 There was this huge surge as everyone pushed forward, trying to get away. 210 00:12:01,921 --> 00:12:05,361 But... there was nowhere for them to go. They just... 211 00:12:05,481 --> 00:12:10,881 You told me it was like the water was boiling. 212 00:12:11,001 --> 00:12:12,921 So many people. 213 00:12:13,041 --> 00:12:15,521 Someone must have fought back. 214 00:12:15,641 --> 00:12:16,841 Of course. 215 00:12:16,961 --> 00:12:20,641 Whole countries stayed under human control for a while. 216 00:12:20,761 --> 00:12:26,841 But they'd get so overwhelmed by refugees, they'd have to start closing their borders 217 00:12:26,961 --> 00:12:28,881 and negotiating with the vampires. 218 00:12:29,001 --> 00:12:31,161 And then, eventually they fell too. 219 00:12:32,241 --> 00:12:38,321 Um, I'm not saying thatl believe that you are... um, 220 00:12:38,441 --> 00:12:42,161 you know, who you say you are... 221 00:12:42,281 --> 00:12:43,641 But... 222 00:12:46,281 --> 00:12:47,641 Aren't you the saviour? 223 00:12:47,761 --> 00:12:49,241 I am. 224 00:12:49,361 --> 00:12:51,337 Then why is this happening? Why didn't you stop it? 225 00:12:51,361 --> 00:12:52,641 Because of you. 226 00:12:52,761 --> 00:12:54,841 Me? 227 00:12:58,121 --> 00:13:00,601 We're getting to that. Come on. 228 00:13:18,641 --> 00:13:20,321 ♪ Got goose flesh... ♪ 229 00:13:20,441 --> 00:13:21,977 - You can do this. - ♪ ...Got butterflies... ♪ 230 00:13:22,001 --> 00:13:23,681 You can do this. ♪ ...Gota temperature... ♪ 231 00:13:23,801 --> 00:13:27,641 You can do this. ♪ You're gonna feel on the rise 232 00:13:27,761 --> 00:13:30,881 ♪ .i' make a good man like a bad son 233 00:13:31,001 --> 00:13:35,481 ♪ like a daddy that you call number one 234 00:13:35,601 --> 00:13:37,641 ♪ I see this big heart 235 00:13:37,761 --> 00:13:39,841 ♪ like a big steak 236 00:13:39,961 --> 00:13:44,521 ♪ making your love make me feel the lick 237 00:13:44,641 --> 00:13:47,121 ♪ so when the clouds come... ♪ 238 00:13:51,441 --> 00:13:55,721 Funny thing is, I've been thinking about you recently. 239 00:13:55,841 --> 00:13:58,041 Maybe that's why I buried the coroner there. 240 00:13:58,161 --> 00:13:59,681 As a message for me? 241 00:13:59,801 --> 00:14:01,241 No, nothing like that. 242 00:14:01,361 --> 00:14:04,441 I really did think you were proper dead. 243 00:14:04,561 --> 00:14:07,721 No, more of an homage. Because of what I'm doing, I guess. 244 00:14:07,841 --> 00:14:09,721 Which is? 245 00:14:09,841 --> 00:14:12,481 You're very curious. That's new. 246 00:14:12,601 --> 00:14:14,361 Perhaps I can help. 247 00:14:17,081 --> 00:14:18,201 Why did you go? 248 00:14:18,321 --> 00:14:20,321 I deserve to know that much. 249 00:14:20,441 --> 00:14:22,561 I wanted something different. 250 00:14:22,681 --> 00:14:24,241 You couldn't talk to me about it? 251 00:14:24,361 --> 00:14:25,601 No, you were part of "it". 252 00:14:25,721 --> 00:14:28,681 You marooned me, in a different world. 253 00:14:28,801 --> 00:14:32,161 You... talk about burning my Bridges. 254 00:14:32,281 --> 00:14:34,281 Yeah. 255 00:14:35,841 --> 00:14:37,041 "Yeah"? 256 00:14:37,161 --> 00:14:39,241 That's all? 257 00:14:39,361 --> 00:14:40,441 "Yeah"?! 258 00:14:48,321 --> 00:14:52,801 So, your new life, your "something different", 259 00:14:52,921 --> 00:14:56,121 - you must have got bored then. - Bored? 260 00:14:56,241 --> 00:14:57,601 This is the crucible. 261 00:14:57,721 --> 00:15:01,281 This is where the old ones are headed. But here you are! 262 00:15:01,401 --> 00:15:04,601 That's not the behaviour of somebody who wants to stay hidden. 263 00:15:06,321 --> 00:15:07,881 When do they arrive? 264 00:15:08,001 --> 00:15:09,281 Soon, I guess. 265 00:15:09,401 --> 00:15:12,081 No-one knows. You're a circumspect bunch. 266 00:15:13,641 --> 00:15:17,321 Look, you could go straight back to the top of the pile. 267 00:15:17,441 --> 00:15:20,681 That's cool, that's your rightful place. 268 00:15:20,801 --> 00:15:22,961 All I ask for in return is, 269 00:15:23,081 --> 00:15:26,321 when they write the history of what's about to happen, 270 00:15:26,441 --> 00:15:28,041 they give me a mention. 271 00:15:28,161 --> 00:15:29,161 And a statue. 272 00:15:29,201 --> 00:15:31,641 And... maybe Brazil. 273 00:15:31,761 --> 00:15:33,761 In return for what? 274 00:15:33,881 --> 00:15:37,721 It's traditional to present the old ones with a tribute on their arrival. 275 00:15:37,841 --> 00:15:40,681 So whatever this is, it's for them? 276 00:15:40,801 --> 00:15:43,601 I would have told you this this morning if you'd hung around. 277 00:15:43,721 --> 00:15:44,601 I'm here now. 278 00:15:44,721 --> 00:15:46,401 In body... 279 00:15:46,521 --> 00:15:48,361 Yeah. 280 00:15:57,561 --> 00:15:58,801 What do you say? 281 00:15:59,801 --> 00:16:01,481 Old times? 282 00:16:05,121 --> 00:16:06,561 And then you'll tell me? 283 00:16:06,681 --> 00:16:08,161 And then I'll tell you. 284 00:16:15,961 --> 00:16:18,121 Did you think this was the end? 285 00:16:20,081 --> 00:16:23,041 Did you think deification comes without small print? 286 00:16:23,161 --> 00:16:26,241 What do I have to do? 287 00:16:26,361 --> 00:16:27,801 Rachel: Nick? Who is it? 288 00:16:30,961 --> 00:16:32,401 No, not her. Please. 289 00:16:32,521 --> 00:16:34,401 Nick! 290 00:16:34,521 --> 00:16:40,001 It's no-one, just some people from work. Just go back to bed. 291 00:16:40,121 --> 00:16:43,361 Humanity and mercy are an old skin, don't you understand? 292 00:16:43,481 --> 00:16:45,057 Rachel: What do they want? It's after midnight. 293 00:16:45,081 --> 00:16:51,681 To be truly free, to finally become a history maker, you must shed it. 294 00:16:51,801 --> 00:16:53,801 Hello? 295 00:16:54,881 --> 00:16:56,561 What's going on? 296 00:16:58,681 --> 00:17:00,001 Mrs cutler. 297 00:17:00,121 --> 00:17:02,641 Rachel, isn't it? 298 00:17:02,761 --> 00:17:04,441 My name is Henry yorke, 299 00:17:04,561 --> 00:17:06,961 I'm a colleague of your husband's. 300 00:17:08,281 --> 00:17:09,897 I can't apologise enough for the intrusion. 301 00:17:09,921 --> 00:17:11,881 It is a little late. 302 00:17:12,001 --> 00:17:15,721 Believe me, only a matter of the utmost importance would compel me 303 00:17:15,841 --> 00:17:18,201 to disturb you at such an ungodly hour. 304 00:17:18,321 --> 00:17:19,761 Well, if it's important... 305 00:17:19,881 --> 00:17:22,721 No, we are denying him the company of an angel. 306 00:17:22,841 --> 00:17:25,721 He shall be with you in a matter of moments. 307 00:17:33,841 --> 00:17:35,681 Fucking kill her. 308 00:17:35,801 --> 00:17:40,081 I can't. I'm sorry. Not my wife. 309 00:17:42,121 --> 00:17:43,801 Hal: Let's go. 310 00:17:43,921 --> 00:17:45,361 Thank you. 311 00:17:49,121 --> 00:17:51,121 I had such hopes for you. 312 00:18:15,081 --> 00:18:17,241 Ahh! 313 00:18:18,281 --> 00:18:21,961 You still don't believe me, do you? That I am who I say I am. 314 00:18:22,081 --> 00:18:24,361 It's a lot to take in. 315 00:18:26,641 --> 00:18:29,321 Why are you looking at me like that? 316 00:18:29,441 --> 00:18:33,441 I haven't seen you since I was 18. I've missed you. 317 00:18:33,561 --> 00:18:35,081 Why, what happened to me? 318 00:18:36,201 --> 00:18:39,641 Um, it doesn't matter. We should, um... 319 00:18:39,761 --> 00:18:42,441 What happened to me? 320 00:18:42,561 --> 00:18:44,401 Come on. 321 00:18:53,881 --> 00:18:55,641 Oh, Jesus! 322 00:18:55,761 --> 00:19:00,561 God, finally! I have had one of the most bullshit days. 323 00:19:00,681 --> 00:19:05,001 So my middle brother, Ryan, gets a tattoo. 324 00:19:05,121 --> 00:19:06,641 Sit down, will you? 325 00:19:06,761 --> 00:19:12,921 Anyway, he manages to find the only dyslexic tattooist in all of south wales. 326 00:19:13,041 --> 00:19:18,841 I don't know how, but this guy manages to spell "arsenal" with a "k"! I mean... 327 00:19:18,961 --> 00:19:20,961 I like your mouth. 328 00:19:21,081 --> 00:19:22,561 Oh, thanks, sugar! 329 00:19:22,681 --> 00:19:25,081 I'm sure that sounded less creepy in your head. 330 00:19:25,201 --> 00:19:27,441 Oh, I bought you a drink, by the way. 331 00:19:27,561 --> 00:19:28,961 But you were late, so I drank it. 332 00:19:29,081 --> 00:19:31,601 - I've been drinking already. - Hmm. 333 00:19:31,721 --> 00:19:33,881 Creepy anda day drinker. 334 00:19:34,001 --> 00:19:37,601 Well, I'm just gonna put this out there - we should get married. 335 00:19:37,721 --> 00:19:39,681 I like your neck, too. 336 00:19:40,761 --> 00:19:44,801 Are you aiming for "enigmatic" or...? 337 00:19:46,601 --> 00:19:49,401 Cos what I'm getting is "sociopath"! 338 00:19:49,521 --> 00:19:51,721 I bet your skin tastes of salt. 339 00:19:51,841 --> 00:19:54,681 Ok, no, this is getting a little old. 340 00:19:54,801 --> 00:20:00,601 But, lucky for you, I'm yet to have sex under the coalition government, so... 341 00:20:00,721 --> 00:20:03,961 You want to have sex? We can have sex. 342 00:20:05,361 --> 00:20:08,201 Yeah, ok, ithinkl preferred it when you were, um, Forrest Gump. 343 00:20:08,321 --> 00:20:09,937 I think I'm going to hurt you. 344 00:20:09,961 --> 00:20:13,761 Hal. Don't do this. Just... be nice 345 00:20:14,961 --> 00:20:16,321 I'm not nice. 346 00:20:16,441 --> 00:20:17,881 So pretend! 347 00:20:18,001 --> 00:20:21,201 Jesus! You know, I just... 348 00:20:21,321 --> 00:20:24,601 I just wanted one gentle thing to happen. 349 00:20:24,721 --> 00:20:28,041 You know, one thing that wasn't my brothers or my dad or... 350 00:20:28,161 --> 00:20:30,441 Ok, seriously? 351 00:20:30,561 --> 00:20:34,241 Fuck you. Oh, my god, I am so stupid. 352 00:20:34,361 --> 00:20:36,601 You know, it really doesn't matter how nice they look, 353 00:20:36,721 --> 00:20:39,561 it's just the fingerprints that tells them apart. 354 00:20:49,401 --> 00:20:51,681 Eve: Tell me about Tom. 355 00:20:52,841 --> 00:20:54,161 But you knew him. 356 00:20:54,281 --> 00:20:55,521 Not very well. 357 00:20:55,641 --> 00:20:58,601 Well, he's a child. He's lovely. 358 00:20:58,721 --> 00:21:03,521 He's like a pet. A bloody big one, like a st Bernard or a horse or something. 359 00:21:03,641 --> 00:21:06,881 But, you know, he's physically incapable of lying or being cruel. 360 00:21:07,001 --> 00:21:10,361 So I do worry about him, almost as much as I worry about you... 361 00:21:10,481 --> 00:21:11,961 You know who. 362 00:21:12,081 --> 00:21:14,881 But he's, yeah, just a kid, really. 363 00:21:15,001 --> 00:21:17,521 He shouldn't be killing vampires, 364 00:21:17,641 --> 00:21:20,281 he should be getting disappointing a level results! 365 00:21:20,401 --> 00:21:22,321 He died here. 366 00:21:24,121 --> 00:21:27,081 A few years ago, the vampires rounded up all the humans 367 00:21:27,201 --> 00:21:29,601 and werewolves they could find. 368 00:21:29,721 --> 00:21:33,441 The humans were branded with an "h", and the werewolves with a "w", 369 00:21:33,561 --> 00:21:36,161 and put into these camps. 370 00:21:36,281 --> 00:21:38,401 There was an outbreak of cholera. 371 00:21:38,521 --> 00:21:42,241 Hundreds died, and the vampires brought back the dog fights. 372 00:21:44,161 --> 00:21:45,161 That's... 373 00:21:46,441 --> 00:21:48,601 That's what happened to Tom? 374 00:21:48,721 --> 00:21:50,561 He was a cold man. 375 00:21:50,681 --> 00:21:52,721 Difficult to like, if I'm honest. 376 00:21:52,841 --> 00:21:56,401 There were rumours he'd killed some humans by accident one time 377 00:21:56,521 --> 00:21:57,881 and never got over it. 378 00:21:58,001 --> 00:22:02,601 Some say he held back during his final dog fight, even after he'd transformed. 379 00:22:02,721 --> 00:22:05,561 He'd rather have died than kill again. 380 00:22:07,801 --> 00:22:09,241 And where did I go? 381 00:22:09,361 --> 00:22:13,521 After everything fell apart, you, um... 382 00:22:13,641 --> 00:22:16,081 You buried friend after friend, 383 00:22:16,201 --> 00:22:20,041 you began to lose control of your tangibility until eventually you just... 384 00:22:22,721 --> 00:22:24,601 Drifted apart. 385 00:22:24,721 --> 00:22:27,401 Like smoke on the breeze. 386 00:22:30,361 --> 00:22:32,281 Well, glad I asked! 387 00:22:34,201 --> 00:22:36,641 One more stop. 388 00:22:36,761 --> 00:22:38,761 I've saved the best till last. 389 00:22:48,921 --> 00:22:50,681 Oh, it's you. 390 00:22:50,801 --> 00:22:52,481 Have you heard anything off Annie? 391 00:22:52,601 --> 00:22:54,241 I'm getting a bit worried now. 392 00:22:54,361 --> 00:22:56,737 What happens if she's completed her business and already passed over? 393 00:22:56,761 --> 00:22:58,121 How'd it go with Alex? 394 00:22:58,241 --> 00:23:00,001 You didn't kill her, did ya? 395 00:23:00,121 --> 00:23:02,457 Tell me tomorrow. I've got to go out for something to eat now. 396 00:23:02,481 --> 00:23:06,241 Apparently this place has got seven michelin stars 397 00:23:06,361 --> 00:23:08,761 and you get bread in a basket, and at the end you get coffee. 398 00:23:09,761 --> 00:23:11,201 So, how do I look? 399 00:23:11,321 --> 00:23:14,041 I splashed out, didn't I? Went to the cancer research shop. 400 00:23:14,161 --> 00:23:16,001 Right, I'll be back for 11. 401 00:23:16,121 --> 00:23:18,281 Oh, I hope Annie comes back soon. 402 00:23:19,881 --> 00:23:21,761 Oh, the old ones are coming tomorrow. 403 00:23:21,881 --> 00:23:24,121 So in the morning, we need to draw up a plan of action. 404 00:23:24,241 --> 00:23:26,961 Eve usually wakes up in an hour for a feed. 405 00:23:32,761 --> 00:23:34,361 You're enjoying this, aren't you? 406 00:23:34,481 --> 00:23:36,721 Oh, yeah. Yeah, it's christmas 407 00:23:36,841 --> 00:23:38,281 Just tell me the thing. 408 00:23:38,401 --> 00:23:40,761 No, look, there's stuff you need to see first. 409 00:23:40,881 --> 00:23:43,521 Right, that's it. I'm not moving. 410 00:23:46,201 --> 00:23:47,241 Annie. 411 00:23:47,361 --> 00:23:49,681 - Feels good to sit down. - God, I'd forgotten how... 412 00:23:49,801 --> 00:23:51,761 - How what? - No, nothing. Never mind. 413 00:23:51,881 --> 00:23:53,161 No, no, no, how what? 414 00:23:53,281 --> 00:23:54,441 How irritating you can be! 415 00:23:54,561 --> 00:23:55,721 Oh, well, that's nice! 416 00:23:55,841 --> 00:23:57,761 - You get this fucking... - Don't swear. 417 00:23:57,881 --> 00:24:00,161 Sorry... this fixation, and you can be so... ohh! 418 00:24:00,281 --> 00:24:01,921 You can be so difficult sometimes! 419 00:24:02,041 --> 00:24:06,361 Oh, well, I'm sorry. Maybe I should just wither and dissolve. 420 00:24:06,481 --> 00:24:07,841 Oh, god, no, not this! 421 00:24:07,961 --> 00:24:10,641 No, you go on. Go on without me. And don't worry about me. 422 00:24:10,761 --> 00:24:12,377 Because I would hate to be a burden to you. 423 00:24:12,401 --> 00:24:14,241 Ok, look. I'm sorry. 424 00:24:14,361 --> 00:24:16,321 You know, I try my very best. 425 00:24:16,441 --> 00:24:19,801 And if trying your best is a crime, then yes, shoot me now. 426 00:24:19,921 --> 00:24:22,481 I know, I know, I know. 427 00:24:22,601 --> 00:24:25,401 That came out wrong, ok? I'm sorry, mum. 428 00:24:28,441 --> 00:24:31,321 Have you been smoking? 429 00:24:33,361 --> 00:24:34,361 Come on. 430 00:24:36,281 --> 00:24:37,921 End of the line. 431 00:24:45,401 --> 00:24:48,441 Manager thought you might be more comfortable with this. 432 00:24:50,321 --> 00:24:52,241 Oh, no, you're all right, thanks. 433 00:24:52,361 --> 00:24:53,841 No, they mean put it on. 434 00:24:53,961 --> 00:24:56,801 Places like this, they like you to wear a tie. 435 00:24:56,921 --> 00:24:59,081 It's my fault, I should have said. 436 00:24:59,201 --> 00:25:02,721 Oh, right. Sorry. 437 00:25:03,801 --> 00:25:04,881 You know how to tie a tie? 438 00:25:05,001 --> 00:25:06,601 Never worn one. 439 00:25:06,721 --> 00:25:10,601 Me dad said that vampires could use them to choke or garrotte us in a fight. 440 00:25:10,721 --> 00:25:13,281 Well, let's take that risk. Come here. 441 00:25:26,921 --> 00:25:29,641 There you go. Ignore them. 442 00:25:29,761 --> 00:25:31,041 Who? 443 00:25:31,161 --> 00:25:33,961 The other customers. They're staring. It's fine. 444 00:25:34,081 --> 00:25:35,521 Are they? 445 00:25:37,721 --> 00:25:40,641 So, shiraz or Merlot? 446 00:25:42,361 --> 00:25:44,161 Um, that's a toughie... 447 00:25:48,281 --> 00:25:51,641 I'm sorry I can't help you out with the old ones. 448 00:25:51,761 --> 00:25:53,977 I just think we should have another go at trying to reason with them. 449 00:25:54,001 --> 00:25:57,481 Hey, Tom, it's fine. Really. 450 00:25:57,601 --> 00:25:59,641 Do I detect Allison's influence? 451 00:26:01,201 --> 00:26:02,241 Yeah. 452 00:26:02,361 --> 00:26:05,521 You're such a sweet couple. People that different don't usually last. 453 00:26:05,641 --> 00:26:07,321 But I've got a good feeling about you two. 454 00:26:07,401 --> 00:26:09,641 She's gone back to her family, as it goes. 455 00:26:09,761 --> 00:26:12,001 She wanted to stay, but I wouldn't let her. 456 00:26:12,121 --> 00:26:14,201 This life ain't for her. 457 00:26:16,121 --> 00:26:17,241 But I've got a plan. 458 00:26:17,361 --> 00:26:20,521 I'm gonna sort meself out, get all polite and clever and that. 459 00:26:20,641 --> 00:26:21,841 And go and see her. 460 00:26:21,961 --> 00:26:23,321 Just turn up, like. 461 00:26:24,761 --> 00:26:25,961 That's brilliant. 462 00:26:26,081 --> 00:26:28,361 She's gonna stick around, is she? 463 00:26:28,481 --> 00:26:30,121 She's not gonna hook up with anyone else? 464 00:26:30,201 --> 00:26:31,561 Allison's not like that. 465 00:26:31,681 --> 00:26:33,121 Hmm? 466 00:26:33,241 --> 00:26:34,761 Nah, of course not. 467 00:26:34,881 --> 00:26:37,401 No, stability, prospects, culture, 468 00:26:37,521 --> 00:26:40,721 she's not the kind of girl to worry about things like that. 469 00:26:40,841 --> 00:26:43,761 And her parents will adore you, I just know it. 470 00:26:45,161 --> 00:26:47,081 Her parents? Do you think so? 471 00:26:47,201 --> 00:26:48,481 Are you serious? 472 00:26:48,601 --> 00:26:50,921 Imagine your daughter brought you home. 473 00:26:51,041 --> 00:26:52,721 What's not to love? 474 00:27:13,961 --> 00:27:17,041 I wanted to show you what happened to hal. 475 00:27:17,161 --> 00:27:18,761 Don't tell me, 476 00:27:18,881 --> 00:27:23,321 they chopped him into little pieces and sprinkled him over the hms Belfast. 477 00:27:25,081 --> 00:27:27,201 Turn around. 478 00:27:42,161 --> 00:27:43,601 That's hal? 479 00:27:43,721 --> 00:27:46,641 Lord hal, lord hal, lord hal. 480 00:27:46,761 --> 00:27:49,321 One of their most ruthless commanders. 481 00:27:49,441 --> 00:27:53,281 Those camps I showed you, they were his idea. 482 00:27:54,841 --> 00:27:59,401 He's violent, sadistic and, well, quite literally their poster boy. 483 00:28:06,201 --> 00:28:10,481 No. No, I... I won't believe it. He's... 484 00:28:10,601 --> 00:28:13,121 He's not evil. Not any more. 485 00:28:13,241 --> 00:28:16,801 He lives with us. You know him. He's changed your nappies. 486 00:28:16,921 --> 00:28:18,801 That's the only hal I know. 487 00:28:18,921 --> 00:28:22,641 You see, my history and yours started to separate the moment I appeared 488 00:28:22,761 --> 00:28:24,481 to him and Leo and Pearl. 489 00:28:26,161 --> 00:28:28,521 That was you? Why? 490 00:28:28,641 --> 00:28:30,161 I've been trying to rewrite history. 491 00:28:30,281 --> 00:28:33,441 I thought getting hal into the house would do that. 492 00:28:33,561 --> 00:28:35,961 Well... and you have. So maybe that's it now. 493 00:28:36,081 --> 00:28:37,361 That's it, you've done enough! 494 00:28:37,481 --> 00:28:41,321 Well, how am I? I mean, the baby. How is the baby? 495 00:28:41,441 --> 00:28:42,601 She's fine. 496 00:28:42,721 --> 00:28:44,481 There's your answer, then. 497 00:28:45,881 --> 00:28:47,241 Look, we're done now. 498 00:28:47,361 --> 00:28:48,641 I'm taking you home. 499 00:28:48,761 --> 00:28:50,641 And then I'll tell you what you need to do. 500 00:29:02,641 --> 00:29:04,281 Annie? 501 00:29:05,921 --> 00:29:07,201 Hal? 502 00:29:15,321 --> 00:29:17,681 Hello there. Eh? 503 00:29:20,201 --> 00:29:22,201 Yeah. You all right? You all right?! 504 00:29:24,841 --> 00:29:27,521 Go in there. Would the nice little baby sleep? 505 00:29:27,641 --> 00:29:30,761 Ay-up, you been on the kia-or a? 506 00:29:30,881 --> 00:29:32,601 You're drunk. 507 00:29:32,721 --> 00:29:34,321 And you're stupid. 508 00:29:34,441 --> 00:29:37,001 But in the morning, I shall be sober... 509 00:29:38,841 --> 00:29:40,721 Something, something, something. 510 00:29:40,841 --> 00:29:42,601 What are you doing? Get off! 511 00:29:42,721 --> 00:29:44,001 Outside. 512 00:29:44,121 --> 00:29:46,921 - Oh, my god, fisticuffs? - Not in front of Eve. 513 00:29:47,041 --> 00:29:48,881 You've been drinking blood. 514 00:29:49,001 --> 00:29:50,561 Relax. No-one died. 515 00:29:50,681 --> 00:29:52,961 He was right, the old ones really are the worst. 516 00:29:53,081 --> 00:29:54,161 Who was right? 517 00:29:54,281 --> 00:29:56,177 When Annie comes back, we're telling her what you've done. 518 00:29:56,201 --> 00:29:58,801 Annie's not coming back! 519 00:29:58,921 --> 00:30:01,641 What? Of course she is. Shut up about that. 520 00:30:01,761 --> 00:30:03,561 Annie! 521 00:30:03,681 --> 00:30:05,201 Annie. 522 00:30:05,321 --> 00:30:07,601 Come out, come out, wherever you are! 523 00:30:07,721 --> 00:30:09,961 She wouldn'tjust leave me like that, leave Eve like that. 524 00:30:12,081 --> 00:30:14,121 You're a child, you know that? 525 00:30:14,241 --> 00:30:18,641 Watching you negotiate grown-up emotions is like... 526 00:30:18,761 --> 00:30:22,201 Watching a gorilla perform keyhole surgery. 527 00:30:22,321 --> 00:30:25,001 Maybe I am. 528 00:30:25,121 --> 00:30:26,921 Maybe I'd rather be that than a monster. 529 00:30:27,041 --> 00:30:30,201 This is what I'm saying! 530 00:30:30,321 --> 00:30:32,161 This is why Annie's gone! 531 00:30:32,281 --> 00:30:35,681 Same with Allison. They worked it out! 532 00:30:35,801 --> 00:30:37,401 You idiot. 533 00:30:37,521 --> 00:30:41,561 We can raid the dressing-up box and pretend to be human, 534 00:30:41,681 --> 00:30:43,841 but, ultimately, what's the point? 535 00:30:43,961 --> 00:30:49,721 Sooner or later, we all go back to being the monsters we truly are. 536 00:31:04,281 --> 00:31:05,481 Mr cutler? 537 00:31:05,601 --> 00:31:06,601 Nick? 538 00:31:06,721 --> 00:31:08,001 It's Tom. 539 00:31:09,281 --> 00:31:10,401 I'm in. 540 00:32:17,241 --> 00:32:18,761 Cutler. 541 00:32:39,361 --> 00:32:41,121 What's going on? 542 00:32:41,241 --> 00:32:42,641 So suspicious! 543 00:32:43,721 --> 00:32:45,321 We're just pleased to see you. 544 00:32:50,481 --> 00:32:53,041 Actually, no, it's more than that. We wanted to reassure you. 545 00:32:53,161 --> 00:32:55,401 - What about? - The other night. 546 00:32:55,521 --> 00:32:56,761 Your wife. 547 00:32:56,881 --> 00:33:00,641 Perhaps killing just isn't your strong suit. No matter. 548 00:33:02,441 --> 00:33:04,201 We all have different roles to play. 549 00:33:06,161 --> 00:33:08,921 You provide us with legal advice. 550 00:33:09,041 --> 00:33:11,081 Louis here is the muscle. 551 00:33:11,201 --> 00:33:14,041 And Dennis, well... 552 00:33:14,161 --> 00:33:16,841 Actually, Dennis, what do you do, apart from eat biscuits? 553 00:33:23,361 --> 00:33:25,441 Hal: Anyway. 554 00:33:29,361 --> 00:33:31,441 Let's put all of that behind us. Hm? 555 00:33:34,121 --> 00:33:35,121 Take it. 556 00:33:36,681 --> 00:33:40,361 Yesterday was your first blood for how long? 557 00:33:40,481 --> 00:33:42,601 I mean, you were pretty out of it. 558 00:33:43,721 --> 00:33:44,721 55 years. 559 00:33:46,121 --> 00:33:48,017 This glass is filthy. Let me get one of the guys... 560 00:33:48,041 --> 00:33:49,681 It's fine! 561 00:33:49,801 --> 00:33:50,881 Really. 562 00:33:51,001 --> 00:33:52,721 It's fine. 563 00:33:55,401 --> 00:33:59,641 55 years! Man, that is a long time to be doing a fossey. 564 00:33:59,761 --> 00:34:00,921 Doing a what? 565 00:34:01,041 --> 00:34:05,041 Hanging out with the primates, like dian fossey. 566 00:34:05,161 --> 00:34:07,081 Gorillas in the mist? 567 00:34:07,201 --> 00:34:08,441 Ah, forget it. 568 00:34:14,081 --> 00:34:16,481 Oh, please, again? 569 00:34:16,601 --> 00:34:18,721 Come on, hal, you want this. 570 00:34:54,161 --> 00:34:55,161 What? 571 00:34:55,281 --> 00:34:59,801 What?! 572 00:35:00,921 --> 00:35:03,481 What's so funny? 573 00:35:06,641 --> 00:35:08,041 Are you enjoying that? 574 00:35:09,321 --> 00:35:12,121 I suppose I'd better tell you what I've been doing then. 575 00:35:16,641 --> 00:35:18,841 I'm nervous about telling you. 576 00:35:20,361 --> 00:35:21,561 No, ok, come on. 577 00:35:22,641 --> 00:35:27,601 The old ones, they think humanity will just hand them the keys to the planet. 578 00:35:27,721 --> 00:35:30,321 They haven't seen old grandmothers in Afghanistan 579 00:35:30,441 --> 00:35:32,361 try to scratch the eyes out of marines. 580 00:35:32,481 --> 00:35:34,121 Now, blunt is no good. 581 00:35:34,241 --> 00:35:38,121 To overthrow an incentivised and resourceful race, 582 00:35:38,241 --> 00:35:40,241 we've... we've gotta be sneaky. 583 00:35:40,361 --> 00:35:42,801 Softly, softly, massacre monkey. 584 00:35:42,921 --> 00:35:46,841 Ok, how do you make a rat look less threatening? 585 00:35:46,961 --> 00:35:48,681 You put it next to a shark. 586 00:35:48,801 --> 00:35:52,441 So, how do you make humans love vampires? 587 00:35:52,561 --> 00:35:54,241 Show them something worse? 588 00:35:59,561 --> 00:36:01,041 Werewolves. 589 00:36:03,441 --> 00:36:05,241 You're going to reveal werewolves? 590 00:36:05,361 --> 00:36:10,161 The coroner's report, the YouTube footage, that was just preparing the ground. 591 00:36:10,281 --> 00:36:12,841 Now, tonight is the last full moon before the old ones arrive, 592 00:36:12,961 --> 00:36:16,161 and, in a few hours, this place will be packed full with people - 593 00:36:16,281 --> 00:36:20,161 mainly young people - all with their camera phones and Twitter, 594 00:36:20,281 --> 00:36:24,561 and all the technology we need to spread this event around the globe. 595 00:36:25,641 --> 00:36:27,241 What event? 596 00:36:28,321 --> 00:36:31,441 We get a werewolf - now, I've got him already - 597 00:36:31,561 --> 00:36:34,641 and we drop him in here just before the full moon. 598 00:36:34,761 --> 00:36:38,361 We lock a few doors - not all, we want some of the witnesses to escape - 599 00:36:38,481 --> 00:36:43,441 and we let him transform in front of all those people and their phones. 600 00:36:43,561 --> 00:36:47,721 It'll be a massacre - utter panic and chaos. 601 00:36:49,281 --> 00:36:51,321 You know there's even a name for this? 602 00:36:51,441 --> 00:36:55,401 Terrorists call it "a spectacular". 603 00:36:57,161 --> 00:36:59,001 And then what happens? 604 00:36:59,121 --> 00:37:00,641 The reveal. 605 00:37:00,761 --> 00:37:04,321 Who will save us from the big bad wolf? 606 00:37:04,441 --> 00:37:06,481 Ba-da-ba-bah! 607 00:37:07,841 --> 00:37:09,281 It's us! 608 00:37:09,401 --> 00:37:13,481 We have created a nightmare and now we provide the antidote. 609 00:37:13,601 --> 00:37:15,601 Now this is where the others got it wrong. 610 00:37:15,721 --> 00:37:17,881 You try and take the world by force 611 00:37:18,001 --> 00:37:20,481 and humanity will fight you on every street corner. 612 00:37:20,601 --> 00:37:22,881 But frighten them? 613 00:37:23,001 --> 00:37:28,281 They'll line up, loosen their collars and they'll bare their veins. 614 00:37:29,321 --> 00:37:32,321 I'm not just doing this for the old ones. 615 00:37:32,441 --> 00:37:34,681 I'm doing it for you. 616 00:37:34,801 --> 00:37:37,481 I wanted to make you proud, 617 00:37:37,601 --> 00:37:39,841 be a history maker. 618 00:37:44,281 --> 00:37:45,281 This is... 619 00:37:47,201 --> 00:37:48,721 This is insane. 620 00:37:50,481 --> 00:37:53,481 I knew you'd be like this. 621 00:37:53,601 --> 00:37:57,601 Soon as you came back, I could... Smell that mercy on you, 622 00:37:57,721 --> 00:37:59,521 like... like cigarette smoke. 623 00:37:59,641 --> 00:38:02,321 Look, hal, it happens! 624 00:38:02,441 --> 00:38:04,001 Christ, it happened to me. 625 00:38:04,121 --> 00:38:09,761 But, luckily, you were there to help me through it. 626 00:38:09,881 --> 00:38:12,481 And now I'm gonna return the favour. 627 00:38:46,121 --> 00:38:48,577 We weren't sure if you'd work it out when you tasted the blood. 628 00:38:48,601 --> 00:38:53,241 I don't know if it works like that, between husbands and wives. 629 00:38:53,361 --> 00:38:55,441 Apparently not. 630 00:38:59,441 --> 00:39:00,881 Hal: What's going on? 631 00:39:08,601 --> 00:39:10,561 No, no! 632 00:39:10,681 --> 00:39:12,681 Ssh, ssh, ssh, ssh, ssh! 633 00:39:14,521 --> 00:39:17,641 Don't you understand what I've done? 634 00:39:17,761 --> 00:39:18,961 I've set you free. 635 00:39:20,681 --> 00:39:22,841 But I don't want you to thank me. 636 00:39:23,961 --> 00:39:27,401 I knew something was wrong when you freaked out over the blood. 637 00:39:27,521 --> 00:39:31,561 So I had you followed, and there you were, breaking bread with a human! 638 00:39:31,681 --> 00:39:33,481 How did her blood taste? 639 00:39:35,001 --> 00:39:36,521 I know what it's like. 640 00:39:36,641 --> 00:39:38,881 They get under your skin. 641 00:39:39,001 --> 00:39:40,721 But I don't want you to thank me. 642 00:39:40,841 --> 00:39:42,161 No, we're even now 643 00:39:42,281 --> 00:39:45,121 and we can watch dawn break over the new world together. 644 00:39:46,161 --> 00:39:47,521 Who's the werewolf? 645 00:39:47,641 --> 00:39:50,401 - Does it matter? - Who is he?! 646 00:39:50,521 --> 00:39:52,601 His name's Tom. Why? 647 00:39:53,681 --> 00:39:55,321 Of course. 648 00:39:55,441 --> 00:39:58,041 This is why you coming back is so perfect. 649 00:39:58,161 --> 00:40:01,161 Now this is the end of the journey that you started me on! 650 00:40:01,281 --> 00:40:02,881 Don't do this. 651 00:40:04,681 --> 00:40:05,681 Please. 652 00:40:05,761 --> 00:40:07,361 Sorry, what? 653 00:40:07,481 --> 00:40:08,801 I'll do anything. 654 00:40:10,841 --> 00:40:12,281 Just stop this. 655 00:40:12,401 --> 00:40:13,841 What are you doing? 656 00:40:15,601 --> 00:40:18,361 Oh, god, are you begging?! 657 00:40:18,481 --> 00:40:22,121 - Now you stop! Seriously, it's horrid! - Please. 658 00:40:22,241 --> 00:40:23,401 Cutler. 659 00:40:24,961 --> 00:40:25,961 Nick. 660 00:40:28,361 --> 00:40:31,721 Now he's calling me Nick! 661 00:40:31,841 --> 00:40:34,641 You can't do this! You're... 662 00:40:34,761 --> 00:40:36,441 You're hal yorke! 663 00:40:37,521 --> 00:40:40,281 - I'm gonna heave. - Remember what you were. 664 00:40:46,241 --> 00:40:49,681 What I was? No, you stole that from me! 665 00:40:49,801 --> 00:40:52,881 You dragged me into this world, you killed my wife, 666 00:40:53,001 --> 00:40:55,641 you turned me into a murderer, an addict. 667 00:40:55,761 --> 00:40:58,641 You made me abandon my whole species! 668 00:40:58,761 --> 00:40:59,921 I know. 669 00:41:01,081 --> 00:41:03,121 And there aren't words to tell you how sorry I am... 670 00:41:04,161 --> 00:41:07,441 No, you do not do that and then apologise. 671 00:41:07,561 --> 00:41:11,281 - No, sir! - I can't let this happen, cutler. 672 00:41:11,401 --> 00:41:13,201 I will kill you if I have to. 673 00:41:13,321 --> 00:41:15,961 But I will not let you take their world. 674 00:41:17,041 --> 00:41:19,321 We don't deserve it. 675 00:41:32,081 --> 00:41:33,121 Fair enough. 676 00:41:39,481 --> 00:41:41,601 But you'll have to get out of here first. 677 00:41:44,401 --> 00:41:45,801 Buggen 678 00:41:48,201 --> 00:41:53,161 Well done. No, seriously, that was... brilliant. 679 00:41:54,241 --> 00:41:58,201 Just when I thought this holiday could not possibly get any worse. 680 00:42:04,241 --> 00:42:07,561 Ok. What is it that you want me to do? 681 00:42:08,641 --> 00:42:09,681 Kill me. 682 00:42:11,681 --> 00:42:15,921 All my life, I've been carried around like a mascot, 683 00:42:16,041 --> 00:42:18,921 while the world around me crumbled and burned. 684 00:42:19,041 --> 00:42:22,081 I didn't understand. Wasn't I supposed to stop this happening? 685 00:42:22,201 --> 00:42:25,441 Then I got the final piece of the scripture, 686 00:42:25,561 --> 00:42:27,041 and there it was. 687 00:42:28,201 --> 00:42:30,721 In order to fulfil her destiny, 688 00:42:30,841 --> 00:42:32,961 the war child must die. 689 00:42:35,361 --> 00:42:39,081 It was too late for me to change my world, 690 00:42:39,201 --> 00:42:41,761 but maybe I could stop it ever happening. 691 00:42:41,881 --> 00:42:43,801 So you sent hal? 692 00:42:43,921 --> 00:42:45,521 Hal is a monster in my world. 693 00:42:45,641 --> 00:42:48,881 Iassumed he'd kill me as soon as he worked out who I was. 694 00:42:49,001 --> 00:42:51,121 When that didn't work, I sent Kirby. 695 00:42:51,241 --> 00:42:55,481 - You put that animal in my home? - You've seen what was at stake! 696 00:42:58,041 --> 00:42:59,961 But I can't kill you. 697 00:43:00,081 --> 00:43:04,281 I don't have a burnt arm. All that stuff about the Nemesis... 698 00:43:10,841 --> 00:43:12,001 I'm the killer. 699 00:43:12,121 --> 00:43:15,081 I orchestrated this. You're just the knife. 700 00:43:15,201 --> 00:43:18,361 - The burn. - Saviour and Nemesis. 701 00:43:19,401 --> 00:43:20,881 Talk about multitasking... 702 00:43:22,241 --> 00:43:24,001 You were in one of those camps? 703 00:43:24,121 --> 00:43:27,201 They didn't know who I was. I always had false papers. 704 00:43:27,321 --> 00:43:31,521 - I was just rounded up with the others. - Eve, I am so sorry. 705 00:43:31,641 --> 00:43:34,441 Look, I could send a thousand threats, 706 00:43:34,561 --> 00:43:38,201 but Kirby made me realise your love for me would always defeat them. 707 00:43:38,321 --> 00:43:43,281 So I had to come to you direct, show you the world you'd created. 708 00:43:45,241 --> 00:43:48,241 Alex, focus on my voice. Alex, Alex, you're in shock. 709 00:43:48,361 --> 00:43:50,881 Er, no, you idiot. I wasin shock, 710 00:43:51,001 --> 00:43:55,081 yeah, but I've been hiding in here now for about what, um, ten hours. 711 00:43:55,201 --> 00:43:59,121 So I've gone from shock, via denial and depression 712 00:43:59,241 --> 00:44:05,201 and, rather surprisingly, hunger and randiness, to a frothing rage. 713 00:44:05,321 --> 00:44:10,281 - I swear I will avenge your death. - Firstly, someone needs a tic tac. 714 00:44:10,401 --> 00:44:15,841 And, secondly, did I just hear right - did he say that you drank my blood? 715 00:44:15,961 --> 00:44:17,881 I didn't realise it was yourblood I was drinking. 716 00:44:17,961 --> 00:44:19,961 Oh, is that meant to make me feel better?! 717 00:44:20,081 --> 00:44:23,521 I knew this would happen! I should never have gone out with you. 718 00:44:23,641 --> 00:44:25,081 You bullied me into that drink. 719 00:44:25,201 --> 00:44:28,161 Which drink? In the bar, or when you drank my blood? 720 00:44:28,281 --> 00:44:29,281 Nah... 721 00:44:32,641 --> 00:44:34,681 Christ, I was jowly. 722 00:44:34,801 --> 00:44:38,601 How will killing you save the world? 723 00:44:38,721 --> 00:44:41,801 Alll know is, everything else on the parchment came true. 724 00:44:41,921 --> 00:44:45,401 But I was protected all my life, and humanity fell. 725 00:44:45,521 --> 00:44:47,641 Well, then, why didn't you kill you? 726 00:44:47,761 --> 00:44:53,681 Mmm? Why didn't you pass over, go through a door and... you know? 727 00:44:53,801 --> 00:44:56,857 Well, a ghost can't be in the same place as its living body. That would be weird. 728 00:44:56,881 --> 00:44:58,761 Sorry. What was I thinking 729 00:45:00,721 --> 00:45:02,281 This'll take you home. 730 00:45:02,401 --> 00:45:03,761 I'm going?! 731 00:45:03,881 --> 00:45:05,241 Yeah, you've... 732 00:45:05,361 --> 00:45:07,481 You've got stuff to do. 733 00:45:09,881 --> 00:45:11,401 Was I a good mother? 734 00:45:11,521 --> 00:45:15,521 I'm not fishing, or anything, I just want to make sure that you felt... 735 00:45:17,561 --> 00:45:19,081 Loved. 736 00:45:21,361 --> 00:45:23,281 It wasn't a world for children. 737 00:45:24,761 --> 00:45:26,641 But, yeah... 738 00:45:26,761 --> 00:45:28,361 You were. 739 00:45:29,441 --> 00:45:30,681 The best. 740 00:45:33,001 --> 00:45:34,161 You're very brave. 741 00:45:35,801 --> 00:45:38,321 And I'm proud of that. 742 00:45:38,441 --> 00:45:40,161 And I make a bloody good cup of tea. 743 00:45:40,281 --> 00:45:42,201 That's my girl! 744 00:45:45,881 --> 00:45:48,081 We'd better not, um... 745 00:45:48,201 --> 00:45:50,761 It'll make things harder for you. 746 00:45:50,881 --> 00:45:52,001 Yeah. 747 00:45:58,921 --> 00:46:04,321 Remember, a moment will come when you have to choose between letting me live... 748 00:46:04,441 --> 00:46:06,241 And letting me die. 749 00:46:07,481 --> 00:46:11,161 If you want to stop this happening, you have to let me die. 750 00:46:17,521 --> 00:46:18,721 Goodbye, Eve. 751 00:46:18,841 --> 00:46:20,521 Goodbye... 752 00:46:26,041 --> 00:46:27,681 Mum. 753 00:46:29,441 --> 00:46:31,321 I'm sure Annie or hal will be back any minute. 754 00:46:31,441 --> 00:46:33,601 But I've got to go, cos I can't be near you tonight. 755 00:46:34,961 --> 00:46:37,321 Right, you've been changed, bathed and fed. 756 00:46:37,441 --> 00:46:41,121 We've watched 7'op gearfor two hours solid, so you've gotta be tired by now. 757 00:46:41,241 --> 00:46:42,241 Ooh! 758 00:46:44,041 --> 00:46:45,761 Where the bloody hell have you been?! 759 00:46:45,881 --> 00:46:47,521 Is she ok? 760 00:46:47,641 --> 00:46:49,721 She's been going mad, she misses you. 761 00:46:49,841 --> 00:46:54,001 We all miss you! And I need to talk to you about hal. I think he's back on the blood. 762 00:46:54,121 --> 00:46:56,921 - What?! - I've got to go, full moon and stuff. 763 00:46:57,041 --> 00:46:59,281 - Just stay here, yeah? - Tom... 764 00:46:59,401 --> 00:47:02,401 The old ones are gonna be here any day now, 765 00:47:02,521 --> 00:47:04,041 if they're not already. 766 00:47:04,161 --> 00:47:06,441 To stop them, we might have to... 767 00:47:09,841 --> 00:47:12,401 - Do terrible things. - What choice do we have? 768 00:47:12,521 --> 00:47:13,961 None. 769 00:47:15,041 --> 00:47:16,361 It's not fair, is it? 770 00:47:16,481 --> 00:47:18,641 No. 771 00:47:28,161 --> 00:47:30,961 Hey, champ! How are you feeling? 772 00:47:31,081 --> 00:47:33,201 What's all this? Just in case I change my mind? 773 00:47:33,321 --> 00:47:35,481 No, I just wanted to make sure you get there safely. 774 00:47:35,601 --> 00:47:38,761 Have you got a baby in there? 775 00:47:38,881 --> 00:47:40,801 Yeah. George and Nina's. 776 00:47:42,521 --> 00:47:43,761 The war child? 777 00:47:43,881 --> 00:47:45,497 Don't tell me you believe all that and all? 778 00:47:45,521 --> 00:47:47,401 I thought regus killed her? 779 00:47:47,521 --> 00:47:49,481 No, he slipped her to Annie during the kerfuffle. 780 00:47:53,001 --> 00:47:54,401 Are you all right? 781 00:47:56,561 --> 00:47:59,161 No. We do this. We stick with this. 782 00:48:00,801 --> 00:48:02,761 Let's go save the world! 783 00:48:17,281 --> 00:48:19,641 You can rent-a-ghost outside and open the door. 784 00:48:19,761 --> 00:48:20,641 I can what?! 785 00:48:20,761 --> 00:48:23,281 It's what Annie called it. I've no idea why. 786 00:48:23,401 --> 00:48:25,641 It means teleporting. You can teleport! 787 00:48:25,761 --> 00:48:28,761 I was about to say, "wow, what have you been drinking?" 788 00:48:28,881 --> 00:48:30,641 But I guess I know the answer to that one. 789 00:48:30,761 --> 00:48:33,161 We have to stop cutler! You don't know what he's going to do! 790 00:48:33,201 --> 00:48:34,201 Um, I do, actually. 791 00:48:34,241 --> 00:48:37,321 Yeah, before he killed me, he monologued the whole thing. 792 00:48:37,441 --> 00:48:39,201 I didn't think people actually did that. 793 00:48:39,321 --> 00:48:40,961 Can we open the door, please?! 794 00:48:41,081 --> 00:48:42,401 Rig ht. 795 00:48:42,521 --> 00:48:44,721 Yeah. 796 00:48:44,841 --> 00:48:45,841 Well?! 797 00:48:45,921 --> 00:48:49,081 I assume you just close your eyes and picture yourself somewhere else. 798 00:48:49,201 --> 00:48:52,201 Trust me, I've been doing that since you arrived. 799 00:48:53,281 --> 00:48:56,281 Now, the old ones have arrived. They're on their way. 800 00:48:56,401 --> 00:48:58,857 I've got to do the meet and greet and then, when we're at a full moon, 801 00:48:58,881 --> 00:49:04,081 I'll make myself scarce, one of my guys will open the door for you and skedaddle, 802 00:49:04,201 --> 00:49:07,641 leaving you... well, to do your thing. 803 00:49:16,561 --> 00:49:17,961 It'll be fine, honest! 804 00:49:20,841 --> 00:49:23,321 Look, no-one will forget what you do tonight. 805 00:49:24,401 --> 00:49:28,041 You're gonna be famous, Tom. A history maker. 806 00:49:34,841 --> 00:49:37,441 You're gonna make your dad so proud. 807 00:49:37,561 --> 00:49:40,721 And, take it from me, there should be no better feeling than that. 808 00:49:50,601 --> 00:49:52,681 Whoa! Yes! 809 00:49:52,801 --> 00:49:56,001 How far was that? Like two feet? Wooo-hoooo! 810 00:49:56,121 --> 00:49:57,801 Yes! 811 00:49:57,921 --> 00:49:58,961 In the same room. 812 00:49:59,081 --> 00:50:00,401 In the wrong direction. 813 00:50:00,521 --> 00:50:01,841 Well, you try ghostbusting. 814 00:50:01,961 --> 00:50:04,441 Rent-a-ghost-ing! God, the very moment we get out of here, 815 00:50:04,561 --> 00:50:05,977 we are never seeing each other again. 816 00:50:06,001 --> 00:50:07,001 Oh, really?! 817 00:50:07,041 --> 00:50:10,281 Oh, because I thought this was the beginning of a relationship 818 00:50:11,681 --> 00:50:14,441 - Cutler! - "So, how did you two meet?" 819 00:50:14,561 --> 00:50:20,041 "Well, bit of a funny story. His friend killed me and he drank my blood." Ha! 820 00:50:20,161 --> 00:50:23,721 Ha Get outside and open this door. 821 00:50:25,561 --> 00:50:28,041 You know, for someone who works in the service industry, 822 00:50:28,161 --> 00:50:30,441 you have terrible people skills. 823 00:51:07,721 --> 00:51:09,481 Those aren't vampires. 824 00:51:24,801 --> 00:51:26,601 Mr cutler! 825 00:51:26,721 --> 00:51:28,161 There's been a mistake! 826 00:51:28,281 --> 00:51:30,321 Those people aren't vampires! 827 00:51:30,441 --> 00:51:32,761 You need to get them out of here! 828 00:51:32,881 --> 00:51:34,721 Argh! 829 00:51:44,641 --> 00:51:47,121 Ah, yes! 830 00:51:47,241 --> 00:51:50,321 - Hal: In your own time - All right, all right. Jesus! 831 00:51:55,921 --> 00:51:57,681 Right. Great. 832 00:51:58,761 --> 00:51:59,961 Thank you. 833 00:52:01,521 --> 00:52:04,601 Er, wait! What the hell do I do now? 834 00:52:04,721 --> 00:52:05,721 What? 835 00:52:05,801 --> 00:52:07,801 I don't know. 836 00:52:07,921 --> 00:52:10,841 Anyway, must dash. Friend about to kill lots of people. 837 00:52:10,961 --> 00:52:15,321 I'm really dead, aren't I? This is all actually happening. 838 00:52:16,561 --> 00:52:22,041 I don't understand. I came here for a holiday and now I'm... now I'm dead. 839 00:52:22,161 --> 00:52:26,441 And now my brothers and my dad are gonna have to grieve for me. 840 00:52:26,561 --> 00:52:28,001 Well, there's... 841 00:52:28,121 --> 00:52:31,681 We're gonna have to get my body to them somehow. There'll be stuff to organise 842 00:52:31,801 --> 00:52:36,641 and Ryan has a tattoo with a bloody typo on it... 843 00:52:38,641 --> 00:52:40,401 And I'm... 844 00:52:42,001 --> 00:52:44,001 I'm really dead. 845 00:52:46,401 --> 00:52:47,481 Come with me. 846 00:52:47,601 --> 00:52:48,761 We'll sort out... 847 00:52:50,241 --> 00:52:51,681 This and then we'll sort out you. 848 00:53:02,921 --> 00:53:04,241 Argh! 849 00:53:18,641 --> 00:53:21,481 Get out. Everybody! 850 00:53:21,601 --> 00:53:24,081 Get out! 851 00:53:33,121 --> 00:53:35,481 Hal: Get out! 852 00:53:51,641 --> 00:53:55,001 Listen to me... you have to get out of here. It's an emergency! 853 00:53:55,121 --> 00:53:57,161 Please, move! Come quickly, towards... 854 00:54:04,161 --> 00:54:05,201 Do it, now! 855 00:54:38,361 --> 00:54:39,841 Run! 856 00:55:09,801 --> 00:55:12,241 You're welcome You're welcome. 857 00:55:39,161 --> 00:55:41,201 ♪ Que sera, sera 858 00:55:42,361 --> 00:55:45,921 ♪ whatever will be, will be 859 00:55:47,161 --> 00:55:51,121 ♪ the future's not ours to see 860 00:55:52,321 --> 00:55:54,321 ♪ que sera, sera. ♪ 861 00:56:18,921 --> 00:56:20,881 Well, then... 862 00:56:23,881 --> 00:56:25,321 Who's hungry? 60553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.