Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:05,001
Hal: I was telephoning to apologise
for being so ungentlemanl y.
2
00:00:05,121 --> 00:00:08,721
Perhaps you'll allow me the privilege of
making it up to you in person?
3
00:00:08,841 --> 00:00:12,721
You're not the saviour.
No-one's ever going to stop us!
4
00:00:12,841 --> 00:00:14,601
I'm a friend when you need one.
5
00:00:14,721 --> 00:00:15,961
Recently, there's been this...
6
00:00:16,081 --> 00:00:19,721
Minority who seem keen to get
you guys out in the open.
7
00:00:19,841 --> 00:00:21,577
Hal: Now they're saying
they found Jenny Wilson's body.
8
00:00:21,601 --> 00:00:24,161
At the upper neuadd reservoir.
Nobody goes there - it's desolate!
9
00:00:24,241 --> 00:00:28,121
Brace yourself for some serious cuddling.
10
00:00:28,241 --> 00:00:29,401
But you have to come with me!
11
00:00:29,481 --> 00:00:30,521
Who are you?
12
00:00:30,641 --> 00:00:33,441
It's me, Annie, I'm Eve.
13
00:00:36,481 --> 00:00:38,841
Hal: It's not dissatisfaction.
14
00:00:38,961 --> 00:00:43,201
It's a feeling more akin to
having been born in captivity.
15
00:00:44,841 --> 00:00:47,401
A seeping realisation that your dreams
16
00:00:47,521 --> 00:00:52,761
and ambitions are just too big,
too rich for this domestic world.
17
00:00:52,881 --> 00:00:56,121
Ok, are you planning to say anything
I can use as your defence?
18
00:00:56,241 --> 00:00:57,801
A defence for what?
19
00:00:57,921 --> 00:01:00,441
What you were arrested for!
Illegal gambling.
20
00:01:00,561 --> 00:01:05,841
Specifically, according to the reams
of documents and papers they found,
21
00:01:05,961 --> 00:01:07,521
dog fights.
22
00:01:07,641 --> 00:01:09,401
Don't worry about that.
23
00:01:09,521 --> 00:01:14,041
Until recently, any dealings
with the police were handled
24
00:01:14,161 --> 00:01:17,481
by our familysolicitor, Robert Mercer.
25
00:01:17,601 --> 00:01:22,281
But he passed away... unexpectedly
on the 24th of this month, so...
26
00:01:22,401 --> 00:01:24,361
Today's the 20th.
27
00:01:24,481 --> 00:01:25,641
Is it?
28
00:01:26,801 --> 00:01:28,641
Mmm. Anyway.
29
00:01:28,761 --> 00:01:32,401
Therefore we need
a new legal representative.
30
00:01:32,521 --> 00:01:36,161
And destiny has decided... it's you.
31
00:01:36,281 --> 00:01:40,721
Well, I don't think
you're really in the position...
32
00:01:40,841 --> 00:01:42,721
I already have a job.
33
00:01:42,841 --> 00:01:45,041
But you're bored, mr cutler.
34
00:01:46,121 --> 00:01:51,561
In your lifetime,
how many people have told you
35
00:01:51,681 --> 00:01:54,481
you're going to achieve great things?
36
00:01:54,601 --> 00:01:58,321
That you're destined to become
a history maker?
37
00:01:58,441 --> 00:02:00,161
This is hardly...
38
00:02:00,281 --> 00:02:03,761
I don't know, a few.
Now, can we just...?
39
00:02:03,881 --> 00:02:04,881
The thing is,
40
00:02:04,921 --> 00:02:07,041
you agree.
41
00:02:09,561 --> 00:02:10,801
Roy...
42
00:02:12,041 --> 00:02:14,521
Would you mind shutting the door?
43
00:02:26,241 --> 00:02:31,001
Cutler: Very soon, some very special
people will arrive.
44
00:02:31,121 --> 00:02:34,001
And I'm planning something
to welcome them.
45
00:02:34,121 --> 00:02:35,441
A tribute.
46
00:02:35,561 --> 00:02:39,641
Now, their gratitude will be...
47
00:02:39,761 --> 00:02:43,881
Spectacular,
and I want you to be a part of it.
48
00:02:44,001 --> 00:02:45,401
Why you?
49
00:02:45,521 --> 00:02:50,041
Because I could see that you were men
whose dreams are too big,
50
00:02:50,161 --> 00:02:51,841
too rich for this domestic world.
51
00:02:51,961 --> 00:02:53,801
History makers, my friends...
52
00:03:12,641 --> 00:03:14,441
My god!
53
00:03:14,561 --> 00:03:16,681
It's you!
54
00:03:23,641 --> 00:03:24,961
Eve: Mum!
55
00:03:26,081 --> 00:03:27,921
But it's me, it's Eve.
56
00:03:28,041 --> 00:03:29,241
Eve is a baby.
57
00:03:29,361 --> 00:03:31,641
I know, I know, but I grew up.
58
00:03:31,761 --> 00:03:36,001
I needed to tell you something, so I died
and came back through my history.
59
00:03:36,121 --> 00:03:38,401
Like how Lia took Mitchell to his past.
60
00:03:38,521 --> 00:03:39,921
That's what gave me the idea.
61
00:03:40,041 --> 00:03:42,761
See, every single moment is here
somewhere. You just need to...
62
00:03:42,881 --> 00:03:44,201
How do you know about Mitchell?
63
00:03:44,321 --> 00:03:45,841
You told me everything.
64
00:03:45,961 --> 00:03:48,121
Mitchell, George and Nina.
65
00:03:48,241 --> 00:03:50,641
Lia, mcnair, Gilbert, herrick.
66
00:03:50,761 --> 00:03:53,361
These are the stories I grew up with.
67
00:03:57,801 --> 00:04:00,921
So what is it?
This thing that you want to tell me.
68
00:04:01,041 --> 00:04:02,321
Mum...
69
00:04:02,441 --> 00:04:05,801
Just tell me... so that I can go.
70
00:04:08,361 --> 00:04:10,601
I have to show you.
71
00:04:12,121 --> 00:04:13,481
Show me what?
72
00:04:13,601 --> 00:04:15,121
My present.
73
00:04:17,121 --> 00:04:18,921
Your future.
74
00:04:21,001 --> 00:04:22,401
What are you doing here?
75
00:04:22,521 --> 00:04:25,321
Well, I was going to ask you
the same thing.
76
00:04:32,841 --> 00:04:34,881
Oh, look at you.
77
00:04:35,001 --> 00:04:37,161
I can't believe it!
78
00:04:37,281 --> 00:04:41,601
They found the body of a coroner.
At the reservoir in upper neuadd.
79
00:04:41,721 --> 00:04:43,641
Someone's been working out!
80
00:04:43,761 --> 00:04:45,801
That's where we used to...
81
00:04:45,921 --> 00:04:47,441
Bury our corpses, yeah.
82
00:04:47,561 --> 00:04:50,361
Like you said at the time,
lots of off-road parking, peaceful spot.
83
00:04:50,481 --> 00:04:53,641
That coroner filed a report,
saying human flesh
84
00:04:53,761 --> 00:04:55,721
was found in the stomach
of the box tunnel killer.
85
00:04:55,841 --> 00:04:57,481
You told her to. Why?
86
00:04:57,601 --> 00:05:02,521
Christ, is this what we're talking about?
55 years, hal.
87
00:05:05,561 --> 00:05:08,161
Mark, two glasses and a decanter.
88
00:05:09,561 --> 00:05:11,841
Let me introduce you to the guys.
89
00:05:11,961 --> 00:05:16,641
Guys, this is hal. He...
90
00:05:16,761 --> 00:05:18,481
Well, he made me.
91
00:05:18,601 --> 00:05:21,521
This guy was a monster, take it from me.
92
00:05:21,641 --> 00:05:23,417
We used to get up to some stuff.
Tell them, hal.
93
00:05:23,441 --> 00:05:25,601
- Tell them what we used to do.
- Long time ago.
94
00:05:25,721 --> 00:05:27,321
Seems like yesterday to me.
95
00:05:29,001 --> 00:05:30,361
Ah, brilliant.
96
00:05:31,721 --> 00:05:33,321
God, it is good to see you.
97
00:05:39,601 --> 00:05:42,241
To us. To you.
98
00:05:44,921 --> 00:05:46,401
What's the matter? Take it.
99
00:05:48,001 --> 00:05:49,561
Hal?
100
00:05:53,121 --> 00:05:56,121
I need to... I'll come back.
101
00:05:56,241 --> 00:05:59,721
You're going? Again? You're kidding me?
102
00:06:01,401 --> 00:06:04,521
I just need... I'll be back, I promise.
103
00:06:04,641 --> 00:06:06,601
And we'll talk.
104
00:06:25,441 --> 00:06:28,481
- Are you sure Annie didn't say anything?
- No, I told you.
105
00:06:28,601 --> 00:06:30,001
Why would she just leave like that?
106
00:06:31,841 --> 00:06:33,201
Where are you taking Alex tonight?
107
00:06:34,081 --> 00:06:37,081
I've heard holiday on ice is in town.
You should take her there.
108
00:06:37,201 --> 00:06:39,521
Me and Eve were talking about it earlier.
109
00:06:39,641 --> 00:06:41,321
Weren't we?
110
00:06:41,441 --> 00:06:43,281
It looks brilliant.
And she'd get in for free.
111
00:06:43,401 --> 00:06:45,041
Eve, not Alex.
112
00:06:47,081 --> 00:06:49,721
We're meeting at a bar.
Then I expect we'll have supper.
113
00:06:49,841 --> 00:06:53,601
The chef at the parc hotel has a michelin
star, I read a review in the observer.
114
00:06:53,721 --> 00:06:55,401
Oh, I know the place you mean.
115
00:06:55,521 --> 00:06:57,721
I was looking in the window the other day
116
00:06:57,841 --> 00:07:00,121
and the manager come out
and shooed me away.
117
00:07:00,241 --> 00:07:04,161
Right, I guess I'll have
that ravioli then...
118
00:07:06,881 --> 00:07:10,041
Sorry, are you suggesting
I invite you along too?
119
00:07:10,161 --> 00:07:11,881
No. Shut up. That'd be mad.
120
00:07:12,001 --> 00:07:14,641
Three people can't have dinner together.
That's barbaric!
121
00:07:14,761 --> 00:07:17,041
Well, you can't ring up Alex this late on
and canc...
122
00:07:17,161 --> 00:07:19,041
I have no intention of...
123
00:07:23,041 --> 00:07:24,521
Was there anything else?
124
00:07:24,641 --> 00:07:26,201
Yeah, I need you to take Eve for a bit.
125
00:07:26,281 --> 00:07:28,361
Ah. No. Eve and I don't get along.
126
00:07:28,481 --> 00:07:31,401
Don't be soft. She thinks
you're brilliant. Look, she's laughing.
127
00:07:33,201 --> 00:07:34,961
What happens if Annie never comes back?
128
00:07:35,081 --> 00:07:36,761
What if we have to look after Eve
for ever.
129
00:07:36,801 --> 00:07:40,121
And what happens if I want to get married?
Who's gonna take me on with a kid in tow?
130
00:07:40,241 --> 00:07:42,561
Yes, of course, because otherwise
you're quite the catch
131
00:07:42,641 --> 00:07:43,681
What?
132
00:07:43,801 --> 00:07:45,601
Nothing.
133
00:07:47,001 --> 00:07:48,321
An hour.
134
00:07:50,121 --> 00:07:51,961
Be good.
135
00:08:03,521 --> 00:08:05,201
She was your kill.
136
00:08:06,681 --> 00:08:09,241
Yeah, I didn't realise we'd decided that.
137
00:08:09,361 --> 00:08:14,081
Lucky Fergus was there to finish the job.
That keeps happening.
138
00:08:14,201 --> 00:08:16,681
I think "keeps" is a bit...
139
00:08:16,801 --> 00:08:19,081
You like the blood though.
140
00:08:19,201 --> 00:08:20,521
Have you got any?
141
00:08:21,681 --> 00:08:25,001
I mean... yeah.
142
00:08:29,001 --> 00:08:31,921
You're becoming the drunk
who never buys a round.
143
00:08:33,761 --> 00:08:38,081
All we require... is everything.
144
00:08:50,001 --> 00:08:51,161
Tom.
145
00:08:51,281 --> 00:08:53,841
- Oh, thank god you're here.
- Mr cutler, how are you doing?
146
00:08:53,961 --> 00:08:57,441
Now, as I said on the phone,
the old ones arrive tomorrow.
147
00:08:57,561 --> 00:09:00,761
But it's ok, cos I've got a plan.
148
00:09:00,881 --> 00:09:05,081
Now, once they've disembarked,
they'll gather in a building in the city.
149
00:09:05,201 --> 00:09:08,041
And this is the last time they'll all be
in the same place together
150
00:09:08,161 --> 00:09:10,641
before they fan out and start
tearing the world apart.
151
00:09:10,761 --> 00:09:13,681
But here's the thing,
tomorrow is a full moon.
152
00:09:13,801 --> 00:09:15,961
So what I was thinking was,
I get you in there,
153
00:09:16,081 --> 00:09:19,481
you transform and... how can I put this?
154
00:09:19,601 --> 00:09:22,321
Tear them to shreds.
155
00:09:22,441 --> 00:09:25,201
Hey, you have a skill set
that sets you apart.
156
00:09:25,321 --> 00:09:26,401
I'm sorry. I can't.
157
00:09:26,521 --> 00:09:27,561
What?
158
00:09:27,681 --> 00:09:30,761
"All my life, I've felt like a weapon.
159
00:09:30,881 --> 00:09:32,641
"Something blunt and simple.
160
00:09:32,761 --> 00:09:34,281
"But I want to be human now.
161
00:09:34,401 --> 00:09:36,481
"To argue our case like a human.
162
00:09:36,601 --> 00:09:40,761
"I want to be clever and subtle
and to use proper words and be tactical."
163
00:09:40,881 --> 00:09:43,321
And what could be more noble?
But I think you...
164
00:09:43,441 --> 00:09:46,241
You know what I saw,
the first time we met?
165
00:09:46,361 --> 00:09:48,401
- A hero. A history maker.
- There's more.
166
00:09:48,521 --> 00:09:52,281
"I was brought up to believe all vampires
are evil, vampires can't change.
167
00:09:52,401 --> 00:09:53,961
"But then I meet vampires who are nice.
168
00:09:54,001 --> 00:09:56,561
"For example, there's you, for instance.
Point."
169
00:09:56,681 --> 00:09:57,841
Oh!
170
00:10:00,321 --> 00:10:02,561
"So now I don't know what to think."
171
00:10:02,681 --> 00:10:04,281
Yeah... no, itotally...
172
00:10:04,401 --> 00:10:06,521
But the old ones are different, Tom.
173
00:10:06,641 --> 00:10:09,601
They've spent too long killing
and feeding to be reformed.
174
00:10:09,721 --> 00:10:11,081
It does something to their mind.
175
00:10:11,201 --> 00:10:14,361
"So, at the end of the day, it's best if
we didn't see each other again.
176
00:10:14,481 --> 00:10:16,481
"Thank you. Then leave."
177
00:10:16,601 --> 00:10:18,761
But there are people who need
to see me do this!
178
00:10:24,641 --> 00:10:27,841
You know what? You're right.
179
00:10:27,961 --> 00:10:30,801
In fact, to show you
that there's no hard feelings, Tom,
180
00:10:30,921 --> 00:10:33,081
let me buy you dinner.
181
00:10:33,201 --> 00:10:34,201
Dinner?
182
00:10:34,241 --> 00:10:36,001
I know this little place, it's small...
183
00:10:36,121 --> 00:10:37,201
Yeah, go on, then.
184
00:10:38,521 --> 00:10:39,761
Good.
185
00:10:41,121 --> 00:10:42,841
So this is the future?
186
00:10:42,961 --> 00:10:44,081
Really?
187
00:10:44,201 --> 00:10:45,521
For you, yeah.
188
00:10:47,161 --> 00:10:49,081
Ooh, do people havejet packs?
189
00:10:49,201 --> 00:10:50,921
No. No, mostly everyone's dead.
190
00:10:53,081 --> 00:10:54,841
Where are we?
191
00:10:54,961 --> 00:10:57,441
Funnily enough, you brought me here.
192
00:10:57,561 --> 00:11:00,321
I was a baby when humanity fell.
193
00:11:00,441 --> 00:11:03,161
You're just days away, you know.
194
00:11:03,281 --> 00:11:06,081
The old ones arrive soon.
That's when it starts.
195
00:11:06,201 --> 00:11:08,201
At first no-one believed it.
196
00:11:08,321 --> 00:11:12,281
They'd heard rumours,
but there were no photos, no footage.
197
00:11:13,881 --> 00:11:16,801
Then vampires killed
the prime minister on national television.
198
00:11:19,521 --> 00:11:22,641
And, um, what did we do?
199
00:11:22,761 --> 00:11:26,601
You wanted to get me somewhere safe,
but the airports were under siege.
200
00:11:26,721 --> 00:11:29,041
So... you brought me here.
201
00:11:30,441 --> 00:11:31,641
You, me and Tom.
202
00:11:31,761 --> 00:11:35,081
But everyone else had had the same idea.
203
00:11:35,201 --> 00:11:38,201
There must have been 50,000 people here,
204
00:11:38,321 --> 00:11:42,601
cramming onto ferries, yachts,
container ships, tug boats.
205
00:11:42,721 --> 00:11:44,961
A biblical exodus.
206
00:11:45,081 --> 00:11:48,841
You told me the ships were groaning
with the weight of them.
207
00:11:48,961 --> 00:11:52,201
And then the screams started.
208
00:11:53,801 --> 00:11:56,441
Vampires started killing
people from the back of the crowd.
209
00:11:56,561 --> 00:12:01,801
There was this huge surge as everyone
pushed forward, trying to get away.
210
00:12:01,921 --> 00:12:05,361
But... there was nowhere for them to go.
They just...
211
00:12:05,481 --> 00:12:10,881
You told me it was like
the water was boiling.
212
00:12:11,001 --> 00:12:12,921
So many people.
213
00:12:13,041 --> 00:12:15,521
Someone must have fought back.
214
00:12:15,641 --> 00:12:16,841
Of course.
215
00:12:16,961 --> 00:12:20,641
Whole countries stayed
under human control for a while.
216
00:12:20,761 --> 00:12:26,841
But they'd get so overwhelmed by refugees,
they'd have to start closing their borders
217
00:12:26,961 --> 00:12:28,881
and negotiating with the vampires.
218
00:12:29,001 --> 00:12:31,161
And then, eventually they fell too.
219
00:12:32,241 --> 00:12:38,321
Um, I'm not saying thatl believe
that you are... um,
220
00:12:38,441 --> 00:12:42,161
you know, who you say you are...
221
00:12:42,281 --> 00:12:43,641
But...
222
00:12:46,281 --> 00:12:47,641
Aren't you the saviour?
223
00:12:47,761 --> 00:12:49,241
I am.
224
00:12:49,361 --> 00:12:51,337
Then why is this happening?
Why didn't you stop it?
225
00:12:51,361 --> 00:12:52,641
Because of you.
226
00:12:52,761 --> 00:12:54,841
Me?
227
00:12:58,121 --> 00:13:00,601
We're getting to that. Come on.
228
00:13:18,641 --> 00:13:20,321
♪ Got goose flesh... ♪
229
00:13:20,441 --> 00:13:21,977
- You can do this.
- ♪ ...Got butterflies... ♪
230
00:13:22,001 --> 00:13:23,681
You can do this.
♪ ...Gota temperature... ♪
231
00:13:23,801 --> 00:13:27,641
You can do this.
♪ You're gonna feel on the rise
232
00:13:27,761 --> 00:13:30,881
♪ .i' make a good man
like a bad son
233
00:13:31,001 --> 00:13:35,481
♪ like a daddy that you call number one
234
00:13:35,601 --> 00:13:37,641
♪ I see this big heart
235
00:13:37,761 --> 00:13:39,841
♪ like a big steak
236
00:13:39,961 --> 00:13:44,521
♪ making your love make me feel the lick
237
00:13:44,641 --> 00:13:47,121
♪ so when the clouds come... ♪
238
00:13:51,441 --> 00:13:55,721
Funny thing is,
I've been thinking about you recently.
239
00:13:55,841 --> 00:13:58,041
Maybe that's why
I buried the coroner there.
240
00:13:58,161 --> 00:13:59,681
As a message for me?
241
00:13:59,801 --> 00:14:01,241
No, nothing like that.
242
00:14:01,361 --> 00:14:04,441
I really did think you were proper dead.
243
00:14:04,561 --> 00:14:07,721
No, more of an homage.
Because of what I'm doing, I guess.
244
00:14:07,841 --> 00:14:09,721
Which is?
245
00:14:09,841 --> 00:14:12,481
You're very curious. That's new.
246
00:14:12,601 --> 00:14:14,361
Perhaps I can help.
247
00:14:17,081 --> 00:14:18,201
Why did you go?
248
00:14:18,321 --> 00:14:20,321
I deserve to know that much.
249
00:14:20,441 --> 00:14:22,561
I wanted something different.
250
00:14:22,681 --> 00:14:24,241
You couldn't talk to me about it?
251
00:14:24,361 --> 00:14:25,601
No, you were part of "it".
252
00:14:25,721 --> 00:14:28,681
You marooned me, in a different world.
253
00:14:28,801 --> 00:14:32,161
You... talk about burning my Bridges.
254
00:14:32,281 --> 00:14:34,281
Yeah.
255
00:14:35,841 --> 00:14:37,041
"Yeah"?
256
00:14:37,161 --> 00:14:39,241
That's all?
257
00:14:39,361 --> 00:14:40,441
"Yeah"?!
258
00:14:48,321 --> 00:14:52,801
So, your new life,
your "something different",
259
00:14:52,921 --> 00:14:56,121
- you must have got bored then.
- Bored?
260
00:14:56,241 --> 00:14:57,601
This is the crucible.
261
00:14:57,721 --> 00:15:01,281
This is where the old ones are headed.
But here you are!
262
00:15:01,401 --> 00:15:04,601
That's not the behaviour of somebody
who wants to stay hidden.
263
00:15:06,321 --> 00:15:07,881
When do they arrive?
264
00:15:08,001 --> 00:15:09,281
Soon, I guess.
265
00:15:09,401 --> 00:15:12,081
No-one knows.
You're a circumspect bunch.
266
00:15:13,641 --> 00:15:17,321
Look, you could go
straight back to the top of the pile.
267
00:15:17,441 --> 00:15:20,681
That's cool, that's your rightful place.
268
00:15:20,801 --> 00:15:22,961
All I ask for in return is,
269
00:15:23,081 --> 00:15:26,321
when they write the history
of what's about to happen,
270
00:15:26,441 --> 00:15:28,041
they give me a mention.
271
00:15:28,161 --> 00:15:29,161
And a statue.
272
00:15:29,201 --> 00:15:31,641
And... maybe Brazil.
273
00:15:31,761 --> 00:15:33,761
In return for what?
274
00:15:33,881 --> 00:15:37,721
It's traditional to present the old ones
with a tribute on their arrival.
275
00:15:37,841 --> 00:15:40,681
So whatever this is, it's for them?
276
00:15:40,801 --> 00:15:43,601
I would have told you this this morning
if you'd hung around.
277
00:15:43,721 --> 00:15:44,601
I'm here now.
278
00:15:44,721 --> 00:15:46,401
In body...
279
00:15:46,521 --> 00:15:48,361
Yeah.
280
00:15:57,561 --> 00:15:58,801
What do you say?
281
00:15:59,801 --> 00:16:01,481
Old times?
282
00:16:05,121 --> 00:16:06,561
And then you'll tell me?
283
00:16:06,681 --> 00:16:08,161
And then I'll tell you.
284
00:16:15,961 --> 00:16:18,121
Did you think this was the end?
285
00:16:20,081 --> 00:16:23,041
Did you think deification comes
without small print?
286
00:16:23,161 --> 00:16:26,241
What do I have to do?
287
00:16:26,361 --> 00:16:27,801
Rachel: Nick? Who is it?
288
00:16:30,961 --> 00:16:32,401
No, not her. Please.
289
00:16:32,521 --> 00:16:34,401
Nick!
290
00:16:34,521 --> 00:16:40,001
It's no-one, just some people from work.
Just go back to bed.
291
00:16:40,121 --> 00:16:43,361
Humanity and mercy are an old skin,
don't you understand?
292
00:16:43,481 --> 00:16:45,057
Rachel: What do they want?
It's after midnight.
293
00:16:45,081 --> 00:16:51,681
To be truly free, to finally become
a history maker, you must shed it.
294
00:16:51,801 --> 00:16:53,801
Hello?
295
00:16:54,881 --> 00:16:56,561
What's going on?
296
00:16:58,681 --> 00:17:00,001
Mrs cutler.
297
00:17:00,121 --> 00:17:02,641
Rachel, isn't it?
298
00:17:02,761 --> 00:17:04,441
My name is Henry yorke,
299
00:17:04,561 --> 00:17:06,961
I'm a colleague of your husband's.
300
00:17:08,281 --> 00:17:09,897
I can't apologise enough
for the intrusion.
301
00:17:09,921 --> 00:17:11,881
It is a little late.
302
00:17:12,001 --> 00:17:15,721
Believe me, only a matter of the utmost
importance would compel me
303
00:17:15,841 --> 00:17:18,201
to disturb you at such an ungodly hour.
304
00:17:18,321 --> 00:17:19,761
Well, if it's important...
305
00:17:19,881 --> 00:17:22,721
No, we are denying him
the company of an angel.
306
00:17:22,841 --> 00:17:25,721
He shall be with you
in a matter of moments.
307
00:17:33,841 --> 00:17:35,681
Fucking kill her.
308
00:17:35,801 --> 00:17:40,081
I can't. I'm sorry. Not my wife.
309
00:17:42,121 --> 00:17:43,801
Hal: Let's go.
310
00:17:43,921 --> 00:17:45,361
Thank you.
311
00:17:49,121 --> 00:17:51,121
I had such hopes for you.
312
00:18:15,081 --> 00:18:17,241
Ahh!
313
00:18:18,281 --> 00:18:21,961
You still don't believe me, do you?
That I am who I say I am.
314
00:18:22,081 --> 00:18:24,361
It's a lot to take in.
315
00:18:26,641 --> 00:18:29,321
Why are you looking at me like that?
316
00:18:29,441 --> 00:18:33,441
I haven't seen you since I was 18.
I've missed you.
317
00:18:33,561 --> 00:18:35,081
Why, what happened to me?
318
00:18:36,201 --> 00:18:39,641
Um, it doesn't matter. We should, um...
319
00:18:39,761 --> 00:18:42,441
What happened to me?
320
00:18:42,561 --> 00:18:44,401
Come on.
321
00:18:53,881 --> 00:18:55,641
Oh, Jesus!
322
00:18:55,761 --> 00:19:00,561
God, finally!
I have had one of the most bullshit days.
323
00:19:00,681 --> 00:19:05,001
So my middle brother, Ryan,
gets a tattoo.
324
00:19:05,121 --> 00:19:06,641
Sit down, will you?
325
00:19:06,761 --> 00:19:12,921
Anyway, he manages to find the only
dyslexic tattooist in all of south wales.
326
00:19:13,041 --> 00:19:18,841
I don't know how, but this guy manages
to spell "arsenal" with a "k"! I mean...
327
00:19:18,961 --> 00:19:20,961
I like your mouth.
328
00:19:21,081 --> 00:19:22,561
Oh, thanks, sugar!
329
00:19:22,681 --> 00:19:25,081
I'm sure that sounded
less creepy in your head.
330
00:19:25,201 --> 00:19:27,441
Oh, I bought you a drink, by the way.
331
00:19:27,561 --> 00:19:28,961
But you were late, so I drank it.
332
00:19:29,081 --> 00:19:31,601
- I've been drinking already.
- Hmm.
333
00:19:31,721 --> 00:19:33,881
Creepy anda day drinker.
334
00:19:34,001 --> 00:19:37,601
Well, I'm just gonna put this out there -
we should get married.
335
00:19:37,721 --> 00:19:39,681
I like your neck, too.
336
00:19:40,761 --> 00:19:44,801
Are you aiming for "enigmatic" or...?
337
00:19:46,601 --> 00:19:49,401
Cos what I'm getting is "sociopath"!
338
00:19:49,521 --> 00:19:51,721
I bet your skin tastes of salt.
339
00:19:51,841 --> 00:19:54,681
Ok, no, this is getting a little old.
340
00:19:54,801 --> 00:20:00,601
But, lucky for you, I'm yet to have sex
under the coalition government, so...
341
00:20:00,721 --> 00:20:03,961
You want to have sex? We can have sex.
342
00:20:05,361 --> 00:20:08,201
Yeah, ok, ithinkl preferred it
when you were, um, Forrest Gump.
343
00:20:08,321 --> 00:20:09,937
I think I'm going to hurt you.
344
00:20:09,961 --> 00:20:13,761
Hal. Don't do this. Just... be nice
345
00:20:14,961 --> 00:20:16,321
I'm not nice.
346
00:20:16,441 --> 00:20:17,881
So pretend!
347
00:20:18,001 --> 00:20:21,201
Jesus! You know, I just...
348
00:20:21,321 --> 00:20:24,601
I just wanted one gentle thing to happen.
349
00:20:24,721 --> 00:20:28,041
You know, one thing that wasn't
my brothers or my dad or...
350
00:20:28,161 --> 00:20:30,441
Ok, seriously?
351
00:20:30,561 --> 00:20:34,241
Fuck you.
Oh, my god, I am so stupid.
352
00:20:34,361 --> 00:20:36,601
You know, it really doesn't matter
how nice they look,
353
00:20:36,721 --> 00:20:39,561
it's just the fingerprints
that tells them apart.
354
00:20:49,401 --> 00:20:51,681
Eve: Tell me about Tom.
355
00:20:52,841 --> 00:20:54,161
But you knew him.
356
00:20:54,281 --> 00:20:55,521
Not very well.
357
00:20:55,641 --> 00:20:58,601
Well, he's a child. He's lovely.
358
00:20:58,721 --> 00:21:03,521
He's like a pet. A bloody big one,
like a st Bernard or a horse or something.
359
00:21:03,641 --> 00:21:06,881
But, you know, he's physically incapable
of lying or being cruel.
360
00:21:07,001 --> 00:21:10,361
So I do worry about him,
almost as much as I worry about you...
361
00:21:10,481 --> 00:21:11,961
You know who.
362
00:21:12,081 --> 00:21:14,881
But he's, yeah, just a kid, really.
363
00:21:15,001 --> 00:21:17,521
He shouldn't be killing vampires,
364
00:21:17,641 --> 00:21:20,281
he should be getting
disappointing a level results!
365
00:21:20,401 --> 00:21:22,321
He died here.
366
00:21:24,121 --> 00:21:27,081
A few years ago,
the vampires rounded up all the humans
367
00:21:27,201 --> 00:21:29,601
and werewolves they could find.
368
00:21:29,721 --> 00:21:33,441
The humans were branded with an "h",
and the werewolves with a "w",
369
00:21:33,561 --> 00:21:36,161
and put into these camps.
370
00:21:36,281 --> 00:21:38,401
There was an outbreak of cholera.
371
00:21:38,521 --> 00:21:42,241
Hundreds died, and the vampires
brought back the dog fights.
372
00:21:44,161 --> 00:21:45,161
That's...
373
00:21:46,441 --> 00:21:48,601
That's what happened to Tom?
374
00:21:48,721 --> 00:21:50,561
He was a cold man.
375
00:21:50,681 --> 00:21:52,721
Difficult to like, if I'm honest.
376
00:21:52,841 --> 00:21:56,401
There were rumours he'd killed
some humans by accident one time
377
00:21:56,521 --> 00:21:57,881
and never got over it.
378
00:21:58,001 --> 00:22:02,601
Some say he held back during his final
dog fight, even after he'd transformed.
379
00:22:02,721 --> 00:22:05,561
He'd rather have died than kill again.
380
00:22:07,801 --> 00:22:09,241
And where did I go?
381
00:22:09,361 --> 00:22:13,521
After everything fell apart, you, um...
382
00:22:13,641 --> 00:22:16,081
You buried friend after friend,
383
00:22:16,201 --> 00:22:20,041
you began to lose control of your
tangibility until eventually you just...
384
00:22:22,721 --> 00:22:24,601
Drifted apart.
385
00:22:24,721 --> 00:22:27,401
Like smoke on the breeze.
386
00:22:30,361 --> 00:22:32,281
Well, glad I asked!
387
00:22:34,201 --> 00:22:36,641
One more stop.
388
00:22:36,761 --> 00:22:38,761
I've saved the best till last.
389
00:22:48,921 --> 00:22:50,681
Oh, it's you.
390
00:22:50,801 --> 00:22:52,481
Have you heard anything off Annie?
391
00:22:52,601 --> 00:22:54,241
I'm getting a bit worried now.
392
00:22:54,361 --> 00:22:56,737
What happens if she's completed
her business and already passed over?
393
00:22:56,761 --> 00:22:58,121
How'd it go with Alex?
394
00:22:58,241 --> 00:23:00,001
You didn't kill her, did ya?
395
00:23:00,121 --> 00:23:02,457
Tell me tomorrow. I've got to
go out for something to eat now.
396
00:23:02,481 --> 00:23:06,241
Apparently this place has got
seven michelin stars
397
00:23:06,361 --> 00:23:08,761
and you get bread in a basket,
and at the end you get coffee.
398
00:23:09,761 --> 00:23:11,201
So, how do I look?
399
00:23:11,321 --> 00:23:14,041
I splashed out, didn't I?
Went to the cancer research shop.
400
00:23:14,161 --> 00:23:16,001
Right, I'll be back for 11.
401
00:23:16,121 --> 00:23:18,281
Oh, I hope Annie comes back soon.
402
00:23:19,881 --> 00:23:21,761
Oh, the old ones are coming tomorrow.
403
00:23:21,881 --> 00:23:24,121
So in the morning,
we need to draw up a plan of action.
404
00:23:24,241 --> 00:23:26,961
Eve usually wakes up in an hour
for a feed.
405
00:23:32,761 --> 00:23:34,361
You're enjoying this, aren't you?
406
00:23:34,481 --> 00:23:36,721
Oh, yeah. Yeah, it's christmas
407
00:23:36,841 --> 00:23:38,281
Just tell me the thing.
408
00:23:38,401 --> 00:23:40,761
No, look, there's stuff
you need to see first.
409
00:23:40,881 --> 00:23:43,521
Right, that's it. I'm not moving.
410
00:23:46,201 --> 00:23:47,241
Annie.
411
00:23:47,361 --> 00:23:49,681
- Feels good to sit down.
- God, I'd forgotten how...
412
00:23:49,801 --> 00:23:51,761
- How what?
- No, nothing. Never mind.
413
00:23:51,881 --> 00:23:53,161
No, no, no, how what?
414
00:23:53,281 --> 00:23:54,441
How irritating you can be!
415
00:23:54,561 --> 00:23:55,721
Oh, well, that's nice!
416
00:23:55,841 --> 00:23:57,761
- You get this fucking...
- Don't swear.
417
00:23:57,881 --> 00:24:00,161
Sorry... this fixation,
and you can be so... ohh!
418
00:24:00,281 --> 00:24:01,921
You can be so difficult sometimes!
419
00:24:02,041 --> 00:24:06,361
Oh, well, I'm sorry.
Maybe I should just wither and dissolve.
420
00:24:06,481 --> 00:24:07,841
Oh, god, no, not this!
421
00:24:07,961 --> 00:24:10,641
No, you go on. Go on without me.
And don't worry about me.
422
00:24:10,761 --> 00:24:12,377
Because I would hate to be
a burden to you.
423
00:24:12,401 --> 00:24:14,241
Ok, look. I'm sorry.
424
00:24:14,361 --> 00:24:16,321
You know, I try my very best.
425
00:24:16,441 --> 00:24:19,801
And if trying your best is a crime,
then yes, shoot me now.
426
00:24:19,921 --> 00:24:22,481
I know, I know, I know.
427
00:24:22,601 --> 00:24:25,401
That came out wrong, ok?
I'm sorry, mum.
428
00:24:28,441 --> 00:24:31,321
Have you been smoking?
429
00:24:33,361 --> 00:24:34,361
Come on.
430
00:24:36,281 --> 00:24:37,921
End of the line.
431
00:24:45,401 --> 00:24:48,441
Manager thought you might be
more comfortable with this.
432
00:24:50,321 --> 00:24:52,241
Oh, no, you're all right, thanks.
433
00:24:52,361 --> 00:24:53,841
No, they mean put it on.
434
00:24:53,961 --> 00:24:56,801
Places like this,
they like you to wear a tie.
435
00:24:56,921 --> 00:24:59,081
It's my fault, I should have said.
436
00:24:59,201 --> 00:25:02,721
Oh, right. Sorry.
437
00:25:03,801 --> 00:25:04,881
You know how to tie a tie?
438
00:25:05,001 --> 00:25:06,601
Never worn one.
439
00:25:06,721 --> 00:25:10,601
Me dad said that vampires could use them
to choke or garrotte us in a fight.
440
00:25:10,721 --> 00:25:13,281
Well, let's take that risk. Come here.
441
00:25:26,921 --> 00:25:29,641
There you go. Ignore them.
442
00:25:29,761 --> 00:25:31,041
Who?
443
00:25:31,161 --> 00:25:33,961
The other customers. They're staring.
It's fine.
444
00:25:34,081 --> 00:25:35,521
Are they?
445
00:25:37,721 --> 00:25:40,641
So, shiraz or Merlot?
446
00:25:42,361 --> 00:25:44,161
Um, that's a toughie...
447
00:25:48,281 --> 00:25:51,641
I'm sorry I can't help you out
with the old ones.
448
00:25:51,761 --> 00:25:53,977
I just think we should have another go
at trying to reason with them.
449
00:25:54,001 --> 00:25:57,481
Hey, Tom, it's fine. Really.
450
00:25:57,601 --> 00:25:59,641
Do I detect Allison's influence?
451
00:26:01,201 --> 00:26:02,241
Yeah.
452
00:26:02,361 --> 00:26:05,521
You're such a sweet couple.
People that different don't usually last.
453
00:26:05,641 --> 00:26:07,321
But I've got a good feeling about you two.
454
00:26:07,401 --> 00:26:09,641
She's gone back to her family, as it goes.
455
00:26:09,761 --> 00:26:12,001
She wanted to stay,
but I wouldn't let her.
456
00:26:12,121 --> 00:26:14,201
This life ain't for her.
457
00:26:16,121 --> 00:26:17,241
But I've got a plan.
458
00:26:17,361 --> 00:26:20,521
I'm gonna sort meself out,
get all polite and clever and that.
459
00:26:20,641 --> 00:26:21,841
And go and see her.
460
00:26:21,961 --> 00:26:23,321
Just turn up, like.
461
00:26:24,761 --> 00:26:25,961
That's brilliant.
462
00:26:26,081 --> 00:26:28,361
She's gonna stick around, is she?
463
00:26:28,481 --> 00:26:30,121
She's not gonna hook up with anyone else?
464
00:26:30,201 --> 00:26:31,561
Allison's not like that.
465
00:26:31,681 --> 00:26:33,121
Hmm?
466
00:26:33,241 --> 00:26:34,761
Nah, of course not.
467
00:26:34,881 --> 00:26:37,401
No, stability, prospects, culture,
468
00:26:37,521 --> 00:26:40,721
she's not the kind of girl
to worry about things like that.
469
00:26:40,841 --> 00:26:43,761
And her parents will adore you,
I just know it.
470
00:26:45,161 --> 00:26:47,081
Her parents? Do you think so?
471
00:26:47,201 --> 00:26:48,481
Are you serious?
472
00:26:48,601 --> 00:26:50,921
Imagine your daughter brought you home.
473
00:26:51,041 --> 00:26:52,721
What's not to love?
474
00:27:13,961 --> 00:27:17,041
I wanted to show you what happened to hal.
475
00:27:17,161 --> 00:27:18,761
Don't tell me,
476
00:27:18,881 --> 00:27:23,321
they chopped him into little pieces
and sprinkled him over the hms Belfast.
477
00:27:25,081 --> 00:27:27,201
Turn around.
478
00:27:42,161 --> 00:27:43,601
That's hal?
479
00:27:43,721 --> 00:27:46,641
Lord hal, lord hal, lord hal.
480
00:27:46,761 --> 00:27:49,321
One of their most ruthless commanders.
481
00:27:49,441 --> 00:27:53,281
Those camps I showed you,
they were his idea.
482
00:27:54,841 --> 00:27:59,401
He's violent, sadistic and, well,
quite literally their poster boy.
483
00:28:06,201 --> 00:28:10,481
No. No, I... I won't believe it. He's...
484
00:28:10,601 --> 00:28:13,121
He's not evil. Not any more.
485
00:28:13,241 --> 00:28:16,801
He lives with us. You know him.
He's changed your nappies.
486
00:28:16,921 --> 00:28:18,801
That's the only hal I know.
487
00:28:18,921 --> 00:28:22,641
You see, my history and yours started to
separate the moment I appeared
488
00:28:22,761 --> 00:28:24,481
to him and Leo and Pearl.
489
00:28:26,161 --> 00:28:28,521
That was you? Why?
490
00:28:28,641 --> 00:28:30,161
I've been trying to rewrite history.
491
00:28:30,281 --> 00:28:33,441
I thought getting hal into the house
would do that.
492
00:28:33,561 --> 00:28:35,961
Well... and you have.
So maybe that's it now.
493
00:28:36,081 --> 00:28:37,361
That's it, you've done enough!
494
00:28:37,481 --> 00:28:41,321
Well, how am I? I mean, the baby.
How is the baby?
495
00:28:41,441 --> 00:28:42,601
She's fine.
496
00:28:42,721 --> 00:28:44,481
There's your answer, then.
497
00:28:45,881 --> 00:28:47,241
Look, we're done now.
498
00:28:47,361 --> 00:28:48,641
I'm taking you home.
499
00:28:48,761 --> 00:28:50,641
And then I'll tell you
what you need to do.
500
00:29:02,641 --> 00:29:04,281
Annie?
501
00:29:05,921 --> 00:29:07,201
Hal?
502
00:29:15,321 --> 00:29:17,681
Hello there. Eh?
503
00:29:20,201 --> 00:29:22,201
Yeah. You all right? You all right?!
504
00:29:24,841 --> 00:29:27,521
Go in there.
Would the nice little baby sleep?
505
00:29:27,641 --> 00:29:30,761
Ay-up, you been on the kia-or a?
506
00:29:30,881 --> 00:29:32,601
You're drunk.
507
00:29:32,721 --> 00:29:34,321
And you're stupid.
508
00:29:34,441 --> 00:29:37,001
But in the morning, I shall be sober...
509
00:29:38,841 --> 00:29:40,721
Something, something, something.
510
00:29:40,841 --> 00:29:42,601
What are you doing? Get off!
511
00:29:42,721 --> 00:29:44,001
Outside.
512
00:29:44,121 --> 00:29:46,921
- Oh, my god, fisticuffs?
- Not in front of Eve.
513
00:29:47,041 --> 00:29:48,881
You've been drinking blood.
514
00:29:49,001 --> 00:29:50,561
Relax. No-one died.
515
00:29:50,681 --> 00:29:52,961
He was right,
the old ones really are the worst.
516
00:29:53,081 --> 00:29:54,161
Who was right?
517
00:29:54,281 --> 00:29:56,177
When Annie comes back,
we're telling her what you've done.
518
00:29:56,201 --> 00:29:58,801
Annie's not coming back!
519
00:29:58,921 --> 00:30:01,641
What? Of course she is.
Shut up about that.
520
00:30:01,761 --> 00:30:03,561
Annie!
521
00:30:03,681 --> 00:30:05,201
Annie.
522
00:30:05,321 --> 00:30:07,601
Come out, come out, wherever you are!
523
00:30:07,721 --> 00:30:09,961
She wouldn'tjust leave me like that,
leave Eve like that.
524
00:30:12,081 --> 00:30:14,121
You're a child, you know that?
525
00:30:14,241 --> 00:30:18,641
Watching you negotiate grown-up emotions
is like...
526
00:30:18,761 --> 00:30:22,201
Watching a gorilla
perform keyhole surgery.
527
00:30:22,321 --> 00:30:25,001
Maybe I am.
528
00:30:25,121 --> 00:30:26,921
Maybe I'd rather be that than a monster.
529
00:30:27,041 --> 00:30:30,201
This is what I'm saying!
530
00:30:30,321 --> 00:30:32,161
This is why Annie's gone!
531
00:30:32,281 --> 00:30:35,681
Same with Allison. They worked it out!
532
00:30:35,801 --> 00:30:37,401
You idiot.
533
00:30:37,521 --> 00:30:41,561
We can raid the dressing-up box
and pretend to be human,
534
00:30:41,681 --> 00:30:43,841
but, ultimately, what's the point?
535
00:30:43,961 --> 00:30:49,721
Sooner or later, we all go back to being
the monsters we truly are.
536
00:31:04,281 --> 00:31:05,481
Mr cutler?
537
00:31:05,601 --> 00:31:06,601
Nick?
538
00:31:06,721 --> 00:31:08,001
It's Tom.
539
00:31:09,281 --> 00:31:10,401
I'm in.
540
00:32:17,241 --> 00:32:18,761
Cutler.
541
00:32:39,361 --> 00:32:41,121
What's going on?
542
00:32:41,241 --> 00:32:42,641
So suspicious!
543
00:32:43,721 --> 00:32:45,321
We're just pleased to see you.
544
00:32:50,481 --> 00:32:53,041
Actually, no, it's more than that.
We wanted to reassure you.
545
00:32:53,161 --> 00:32:55,401
- What about?
- The other night.
546
00:32:55,521 --> 00:32:56,761
Your wife.
547
00:32:56,881 --> 00:33:00,641
Perhaps killing just isn't
your strong suit. No matter.
548
00:33:02,441 --> 00:33:04,201
We all have different roles to play.
549
00:33:06,161 --> 00:33:08,921
You provide us with legal advice.
550
00:33:09,041 --> 00:33:11,081
Louis here is the muscle.
551
00:33:11,201 --> 00:33:14,041
And Dennis, well...
552
00:33:14,161 --> 00:33:16,841
Actually, Dennis, what do you do,
apart from eat biscuits?
553
00:33:23,361 --> 00:33:25,441
Hal: Anyway.
554
00:33:29,361 --> 00:33:31,441
Let's put all of that behind us. Hm?
555
00:33:34,121 --> 00:33:35,121
Take it.
556
00:33:36,681 --> 00:33:40,361
Yesterday was your first blood
for how long?
557
00:33:40,481 --> 00:33:42,601
I mean, you were pretty out of it.
558
00:33:43,721 --> 00:33:44,721
55 years.
559
00:33:46,121 --> 00:33:48,017
This glass is filthy.
Let me get one of the guys...
560
00:33:48,041 --> 00:33:49,681
It's fine!
561
00:33:49,801 --> 00:33:50,881
Really.
562
00:33:51,001 --> 00:33:52,721
It's fine.
563
00:33:55,401 --> 00:33:59,641
55 years! Man,
that is a long time to be doing a fossey.
564
00:33:59,761 --> 00:34:00,921
Doing a what?
565
00:34:01,041 --> 00:34:05,041
Hanging out with the primates,
like dian fossey.
566
00:34:05,161 --> 00:34:07,081
Gorillas in the mist?
567
00:34:07,201 --> 00:34:08,441
Ah, forget it.
568
00:34:14,081 --> 00:34:16,481
Oh, please, again?
569
00:34:16,601 --> 00:34:18,721
Come on, hal, you want this.
570
00:34:54,161 --> 00:34:55,161
What?
571
00:34:55,281 --> 00:34:59,801
What?!
572
00:35:00,921 --> 00:35:03,481
What's so funny?
573
00:35:06,641 --> 00:35:08,041
Are you enjoying that?
574
00:35:09,321 --> 00:35:12,121
I suppose I'd better tell you
what I've been doing then.
575
00:35:16,641 --> 00:35:18,841
I'm nervous about telling you.
576
00:35:20,361 --> 00:35:21,561
No, ok, come on.
577
00:35:22,641 --> 00:35:27,601
The old ones, they think humanity will
just hand them the keys to the planet.
578
00:35:27,721 --> 00:35:30,321
They haven't seen old grandmothers
in Afghanistan
579
00:35:30,441 --> 00:35:32,361
try to scratch the eyes out of marines.
580
00:35:32,481 --> 00:35:34,121
Now, blunt is no good.
581
00:35:34,241 --> 00:35:38,121
To overthrow an incentivised
and resourceful race,
582
00:35:38,241 --> 00:35:40,241
we've... we've gotta be sneaky.
583
00:35:40,361 --> 00:35:42,801
Softly, softly, massacre monkey.
584
00:35:42,921 --> 00:35:46,841
Ok, how do you make a rat
look less threatening?
585
00:35:46,961 --> 00:35:48,681
You put it next to a shark.
586
00:35:48,801 --> 00:35:52,441
So, how do you make humans love vampires?
587
00:35:52,561 --> 00:35:54,241
Show them something worse?
588
00:35:59,561 --> 00:36:01,041
Werewolves.
589
00:36:03,441 --> 00:36:05,241
You're going to reveal werewolves?
590
00:36:05,361 --> 00:36:10,161
The coroner's report, the YouTube footage,
that was just preparing the ground.
591
00:36:10,281 --> 00:36:12,841
Now, tonight is the last full moon
before the old ones arrive,
592
00:36:12,961 --> 00:36:16,161
and, in a few hours, this place will be
packed full with people -
593
00:36:16,281 --> 00:36:20,161
mainly young people - all with
their camera phones and Twitter,
594
00:36:20,281 --> 00:36:24,561
and all the technology we need
to spread this event around the globe.
595
00:36:25,641 --> 00:36:27,241
What event?
596
00:36:28,321 --> 00:36:31,441
We get a werewolf -
now, I've got him already -
597
00:36:31,561 --> 00:36:34,641
and we drop him in here
just before the full moon.
598
00:36:34,761 --> 00:36:38,361
We lock a few doors - not all,
we want some of the witnesses to escape -
599
00:36:38,481 --> 00:36:43,441
and we let him transform in front of
all those people and their phones.
600
00:36:43,561 --> 00:36:47,721
It'll be a massacre -
utter panic and chaos.
601
00:36:49,281 --> 00:36:51,321
You know there's even a name for this?
602
00:36:51,441 --> 00:36:55,401
Terrorists call it "a spectacular".
603
00:36:57,161 --> 00:36:59,001
And then what happens?
604
00:36:59,121 --> 00:37:00,641
The reveal.
605
00:37:00,761 --> 00:37:04,321
Who will save us from the big bad wolf?
606
00:37:04,441 --> 00:37:06,481
Ba-da-ba-bah!
607
00:37:07,841 --> 00:37:09,281
It's us!
608
00:37:09,401 --> 00:37:13,481
We have created a nightmare
and now we provide the antidote.
609
00:37:13,601 --> 00:37:15,601
Now this is where the others got it wrong.
610
00:37:15,721 --> 00:37:17,881
You try and take the world by force
611
00:37:18,001 --> 00:37:20,481
and humanity will fight you
on every street corner.
612
00:37:20,601 --> 00:37:22,881
But frighten them?
613
00:37:23,001 --> 00:37:28,281
They'll line up, loosen their collars
and they'll bare their veins.
614
00:37:29,321 --> 00:37:32,321
I'm not just doing this for the old ones.
615
00:37:32,441 --> 00:37:34,681
I'm doing it for you.
616
00:37:34,801 --> 00:37:37,481
I wanted to make you proud,
617
00:37:37,601 --> 00:37:39,841
be a history maker.
618
00:37:44,281 --> 00:37:45,281
This is...
619
00:37:47,201 --> 00:37:48,721
This is insane.
620
00:37:50,481 --> 00:37:53,481
I knew you'd be like this.
621
00:37:53,601 --> 00:37:57,601
Soon as you came back, I could...
Smell that mercy on you,
622
00:37:57,721 --> 00:37:59,521
like... like cigarette smoke.
623
00:37:59,641 --> 00:38:02,321
Look, hal, it happens!
624
00:38:02,441 --> 00:38:04,001
Christ, it happened to me.
625
00:38:04,121 --> 00:38:09,761
But, luckily, you were there
to help me through it.
626
00:38:09,881 --> 00:38:12,481
And now I'm gonna return the favour.
627
00:38:46,121 --> 00:38:48,577
We weren't sure if you'd work it out
when you tasted the blood.
628
00:38:48,601 --> 00:38:53,241
I don't know if it works
like that, between husbands and wives.
629
00:38:53,361 --> 00:38:55,441
Apparently not.
630
00:38:59,441 --> 00:39:00,881
Hal: What's going on?
631
00:39:08,601 --> 00:39:10,561
No, no!
632
00:39:10,681 --> 00:39:12,681
Ssh, ssh, ssh, ssh, ssh!
633
00:39:14,521 --> 00:39:17,641
Don't you understand what I've done?
634
00:39:17,761 --> 00:39:18,961
I've set you free.
635
00:39:20,681 --> 00:39:22,841
But I don't want you to thank me.
636
00:39:23,961 --> 00:39:27,401
I knew something was wrong
when you freaked out over the blood.
637
00:39:27,521 --> 00:39:31,561
So I had you followed, and there you were,
breaking bread with a human!
638
00:39:31,681 --> 00:39:33,481
How did her blood taste?
639
00:39:35,001 --> 00:39:36,521
I know what it's like.
640
00:39:36,641 --> 00:39:38,881
They get under your skin.
641
00:39:39,001 --> 00:39:40,721
But I don't want you to thank me.
642
00:39:40,841 --> 00:39:42,161
No, we're even now
643
00:39:42,281 --> 00:39:45,121
and we can watch dawn break
over the new world together.
644
00:39:46,161 --> 00:39:47,521
Who's the werewolf?
645
00:39:47,641 --> 00:39:50,401
- Does it matter?
- Who is he?!
646
00:39:50,521 --> 00:39:52,601
His name's Tom. Why?
647
00:39:53,681 --> 00:39:55,321
Of course.
648
00:39:55,441 --> 00:39:58,041
This is why you coming back is so perfect.
649
00:39:58,161 --> 00:40:01,161
Now this is the end of the journey
that you started me on!
650
00:40:01,281 --> 00:40:02,881
Don't do this.
651
00:40:04,681 --> 00:40:05,681
Please.
652
00:40:05,761 --> 00:40:07,361
Sorry, what?
653
00:40:07,481 --> 00:40:08,801
I'll do anything.
654
00:40:10,841 --> 00:40:12,281
Just stop this.
655
00:40:12,401 --> 00:40:13,841
What are you doing?
656
00:40:15,601 --> 00:40:18,361
Oh, god, are you begging?!
657
00:40:18,481 --> 00:40:22,121
- Now you stop! Seriously, it's horrid!
- Please.
658
00:40:22,241 --> 00:40:23,401
Cutler.
659
00:40:24,961 --> 00:40:25,961
Nick.
660
00:40:28,361 --> 00:40:31,721
Now he's calling me Nick!
661
00:40:31,841 --> 00:40:34,641
You can't do this! You're...
662
00:40:34,761 --> 00:40:36,441
You're hal yorke!
663
00:40:37,521 --> 00:40:40,281
- I'm gonna heave.
- Remember what you were.
664
00:40:46,241 --> 00:40:49,681
What I was? No, you stole that from me!
665
00:40:49,801 --> 00:40:52,881
You dragged me into this world,
you killed my wife,
666
00:40:53,001 --> 00:40:55,641
you turned me into a murderer, an addict.
667
00:40:55,761 --> 00:40:58,641
You made me abandon my whole species!
668
00:40:58,761 --> 00:40:59,921
I know.
669
00:41:01,081 --> 00:41:03,121
And there aren't words to tell you
how sorry I am...
670
00:41:04,161 --> 00:41:07,441
No, you do not do that and then apologise.
671
00:41:07,561 --> 00:41:11,281
- No, sir!
- I can't let this happen, cutler.
672
00:41:11,401 --> 00:41:13,201
I will kill you if I have to.
673
00:41:13,321 --> 00:41:15,961
But I will not let you take their world.
674
00:41:17,041 --> 00:41:19,321
We don't deserve it.
675
00:41:32,081 --> 00:41:33,121
Fair enough.
676
00:41:39,481 --> 00:41:41,601
But you'll have to get out of here first.
677
00:41:44,401 --> 00:41:45,801
Buggen
678
00:41:48,201 --> 00:41:53,161
Well done. No, seriously,
that was... brilliant.
679
00:41:54,241 --> 00:41:58,201
Just when I thought this holiday could not
possibly get any worse.
680
00:42:04,241 --> 00:42:07,561
Ok. What is it that you want me to do?
681
00:42:08,641 --> 00:42:09,681
Kill me.
682
00:42:11,681 --> 00:42:15,921
All my life, I've been carried around
like a mascot,
683
00:42:16,041 --> 00:42:18,921
while the world around me
crumbled and burned.
684
00:42:19,041 --> 00:42:22,081
I didn't understand.
Wasn't I supposed to stop this happening?
685
00:42:22,201 --> 00:42:25,441
Then I got the final piece
of the scripture,
686
00:42:25,561 --> 00:42:27,041
and there it was.
687
00:42:28,201 --> 00:42:30,721
In order to fulfil her destiny,
688
00:42:30,841 --> 00:42:32,961
the war child must die.
689
00:42:35,361 --> 00:42:39,081
It was too late for me to change my world,
690
00:42:39,201 --> 00:42:41,761
but maybe I could stop it ever happening.
691
00:42:41,881 --> 00:42:43,801
So you sent hal?
692
00:42:43,921 --> 00:42:45,521
Hal is a monster in my world.
693
00:42:45,641 --> 00:42:48,881
Iassumed he'd kill me
as soon as he worked out who I was.
694
00:42:49,001 --> 00:42:51,121
When that didn't work, I sent Kirby.
695
00:42:51,241 --> 00:42:55,481
- You put that animal in my home?
- You've seen what was at stake!
696
00:42:58,041 --> 00:42:59,961
But I can't kill you.
697
00:43:00,081 --> 00:43:04,281
I don't have a burnt arm.
All that stuff about the Nemesis...
698
00:43:10,841 --> 00:43:12,001
I'm the killer.
699
00:43:12,121 --> 00:43:15,081
I orchestrated this.
You're just the knife.
700
00:43:15,201 --> 00:43:18,361
- The burn.
- Saviour and Nemesis.
701
00:43:19,401 --> 00:43:20,881
Talk about multitasking...
702
00:43:22,241 --> 00:43:24,001
You were in one of those camps?
703
00:43:24,121 --> 00:43:27,201
They didn't know who I was.
I always had false papers.
704
00:43:27,321 --> 00:43:31,521
- I was just rounded up with the others.
- Eve, I am so sorry.
705
00:43:31,641 --> 00:43:34,441
Look, I could send a thousand threats,
706
00:43:34,561 --> 00:43:38,201
but Kirby made me realise your love for me
would always defeat them.
707
00:43:38,321 --> 00:43:43,281
So I had to come to you direct,
show you the world you'd created.
708
00:43:45,241 --> 00:43:48,241
Alex, focus on my voice.
Alex, Alex, you're in shock.
709
00:43:48,361 --> 00:43:50,881
Er, no, you idiot. I wasin shock,
710
00:43:51,001 --> 00:43:55,081
yeah, but I've been hiding in here now
for about what, um, ten hours.
711
00:43:55,201 --> 00:43:59,121
So I've gone from shock,
via denial and depression
712
00:43:59,241 --> 00:44:05,201
and, rather surprisingly,
hunger and randiness, to a frothing rage.
713
00:44:05,321 --> 00:44:10,281
- I swear I will avenge your death.
- Firstly, someone needs a tic tac.
714
00:44:10,401 --> 00:44:15,841
And, secondly, did I just hear right -
did he say that you drank my blood?
715
00:44:15,961 --> 00:44:17,881
I didn't realise it was yourblood
I was drinking.
716
00:44:17,961 --> 00:44:19,961
Oh, is that meant to make me feel better?!
717
00:44:20,081 --> 00:44:23,521
I knew this would happen!
I should never have gone out with you.
718
00:44:23,641 --> 00:44:25,081
You bullied me into that drink.
719
00:44:25,201 --> 00:44:28,161
Which drink?
In the bar, or when you drank my blood?
720
00:44:28,281 --> 00:44:29,281
Nah...
721
00:44:32,641 --> 00:44:34,681
Christ, I was jowly.
722
00:44:34,801 --> 00:44:38,601
How will killing you save the world?
723
00:44:38,721 --> 00:44:41,801
Alll know is, everything else
on the parchment came true.
724
00:44:41,921 --> 00:44:45,401
But I was protected all my life,
and humanity fell.
725
00:44:45,521 --> 00:44:47,641
Well, then, why didn't you kill you?
726
00:44:47,761 --> 00:44:53,681
Mmm? Why didn't you pass over,
go through a door and... you know?
727
00:44:53,801 --> 00:44:56,857
Well, a ghost can't be in the same place
as its living body. That would be weird.
728
00:44:56,881 --> 00:44:58,761
Sorry. What was I thinking
729
00:45:00,721 --> 00:45:02,281
This'll take you home.
730
00:45:02,401 --> 00:45:03,761
I'm going?!
731
00:45:03,881 --> 00:45:05,241
Yeah, you've...
732
00:45:05,361 --> 00:45:07,481
You've got stuff to do.
733
00:45:09,881 --> 00:45:11,401
Was I a good mother?
734
00:45:11,521 --> 00:45:15,521
I'm not fishing, or anything, I just want
to make sure that you felt...
735
00:45:17,561 --> 00:45:19,081
Loved.
736
00:45:21,361 --> 00:45:23,281
It wasn't a world for children.
737
00:45:24,761 --> 00:45:26,641
But, yeah...
738
00:45:26,761 --> 00:45:28,361
You were.
739
00:45:29,441 --> 00:45:30,681
The best.
740
00:45:33,001 --> 00:45:34,161
You're very brave.
741
00:45:35,801 --> 00:45:38,321
And I'm proud of that.
742
00:45:38,441 --> 00:45:40,161
And I make a bloody good cup of tea.
743
00:45:40,281 --> 00:45:42,201
That's my girl!
744
00:45:45,881 --> 00:45:48,081
We'd better not, um...
745
00:45:48,201 --> 00:45:50,761
It'll make things harder for you.
746
00:45:50,881 --> 00:45:52,001
Yeah.
747
00:45:58,921 --> 00:46:04,321
Remember, a moment will come when you
have to choose between letting me live...
748
00:46:04,441 --> 00:46:06,241
And letting me die.
749
00:46:07,481 --> 00:46:11,161
If you want to stop this happening,
you have to let me die.
750
00:46:17,521 --> 00:46:18,721
Goodbye, Eve.
751
00:46:18,841 --> 00:46:20,521
Goodbye...
752
00:46:26,041 --> 00:46:27,681
Mum.
753
00:46:29,441 --> 00:46:31,321
I'm sure Annie or hal will be back
any minute.
754
00:46:31,441 --> 00:46:33,601
But I've got to go,
cos I can't be near you tonight.
755
00:46:34,961 --> 00:46:37,321
Right, you've been changed,
bathed and fed.
756
00:46:37,441 --> 00:46:41,121
We've watched 7'op gearfor two hours
solid, so you've gotta be tired by now.
757
00:46:41,241 --> 00:46:42,241
Ooh!
758
00:46:44,041 --> 00:46:45,761
Where the bloody hell have you been?!
759
00:46:45,881 --> 00:46:47,521
Is she ok?
760
00:46:47,641 --> 00:46:49,721
She's been going mad, she misses you.
761
00:46:49,841 --> 00:46:54,001
We all miss you! And I need to talk to you
about hal. I think he's back on the blood.
762
00:46:54,121 --> 00:46:56,921
- What?!
- I've got to go, full moon and stuff.
763
00:46:57,041 --> 00:46:59,281
- Just stay here, yeah?
- Tom...
764
00:46:59,401 --> 00:47:02,401
The old ones are gonna be here
any day now,
765
00:47:02,521 --> 00:47:04,041
if they're not already.
766
00:47:04,161 --> 00:47:06,441
To stop them, we might have to...
767
00:47:09,841 --> 00:47:12,401
- Do terrible things.
- What choice do we have?
768
00:47:12,521 --> 00:47:13,961
None.
769
00:47:15,041 --> 00:47:16,361
It's not fair, is it?
770
00:47:16,481 --> 00:47:18,641
No.
771
00:47:28,161 --> 00:47:30,961
Hey, champ! How are you feeling?
772
00:47:31,081 --> 00:47:33,201
What's all this?
Just in case I change my mind?
773
00:47:33,321 --> 00:47:35,481
No, I just wanted to make sure
you get there safely.
774
00:47:35,601 --> 00:47:38,761
Have you got a baby in there?
775
00:47:38,881 --> 00:47:40,801
Yeah. George and Nina's.
776
00:47:42,521 --> 00:47:43,761
The war child?
777
00:47:43,881 --> 00:47:45,497
Don't tell me you believe all that
and all?
778
00:47:45,521 --> 00:47:47,401
I thought regus killed her?
779
00:47:47,521 --> 00:47:49,481
No, he slipped her to Annie
during the kerfuffle.
780
00:47:53,001 --> 00:47:54,401
Are you all right?
781
00:47:56,561 --> 00:47:59,161
No. We do this. We stick with this.
782
00:48:00,801 --> 00:48:02,761
Let's go save the world!
783
00:48:17,281 --> 00:48:19,641
You can rent-a-ghost outside
and open the door.
784
00:48:19,761 --> 00:48:20,641
I can what?!
785
00:48:20,761 --> 00:48:23,281
It's what Annie called it.
I've no idea why.
786
00:48:23,401 --> 00:48:25,641
It means teleporting. You can teleport!
787
00:48:25,761 --> 00:48:28,761
I was about to say, "wow,
what have you been drinking?"
788
00:48:28,881 --> 00:48:30,641
But I guess I know the answer to that one.
789
00:48:30,761 --> 00:48:33,161
We have to stop cutler!
You don't know what he's going to do!
790
00:48:33,201 --> 00:48:34,201
Um, I do, actually.
791
00:48:34,241 --> 00:48:37,321
Yeah, before he killed me,
he monologued the whole thing.
792
00:48:37,441 --> 00:48:39,201
I didn't think people actually did that.
793
00:48:39,321 --> 00:48:40,961
Can we open the door, please?!
794
00:48:41,081 --> 00:48:42,401
Rig ht.
795
00:48:42,521 --> 00:48:44,721
Yeah.
796
00:48:44,841 --> 00:48:45,841
Well?!
797
00:48:45,921 --> 00:48:49,081
I assume you just close your eyes
and picture yourself somewhere else.
798
00:48:49,201 --> 00:48:52,201
Trust me, I've been doing that
since you arrived.
799
00:48:53,281 --> 00:48:56,281
Now, the old ones have arrived.
They're on their way.
800
00:48:56,401 --> 00:48:58,857
I've got to do the meet and greet
and then, when we're at a full moon,
801
00:48:58,881 --> 00:49:04,081
I'll make myself scarce, one of my guys
will open the door for you and skedaddle,
802
00:49:04,201 --> 00:49:07,641
leaving you... well, to do your thing.
803
00:49:16,561 --> 00:49:17,961
It'll be fine, honest!
804
00:49:20,841 --> 00:49:23,321
Look, no-one will forget
what you do tonight.
805
00:49:24,401 --> 00:49:28,041
You're gonna be famous, Tom.
A history maker.
806
00:49:34,841 --> 00:49:37,441
You're gonna make your dad so proud.
807
00:49:37,561 --> 00:49:40,721
And, take it from me, there should be
no better feeling than that.
808
00:49:50,601 --> 00:49:52,681
Whoa! Yes!
809
00:49:52,801 --> 00:49:56,001
How far was that? Like two feet?
Wooo-hoooo!
810
00:49:56,121 --> 00:49:57,801
Yes!
811
00:49:57,921 --> 00:49:58,961
In the same room.
812
00:49:59,081 --> 00:50:00,401
In the wrong direction.
813
00:50:00,521 --> 00:50:01,841
Well, you try ghostbusting.
814
00:50:01,961 --> 00:50:04,441
Rent-a-ghost-ing! God, the very moment
we get out of here,
815
00:50:04,561 --> 00:50:05,977
we are never seeing each other again.
816
00:50:06,001 --> 00:50:07,001
Oh, really?!
817
00:50:07,041 --> 00:50:10,281
Oh, because I thought this was
the beginning of a relationship
818
00:50:11,681 --> 00:50:14,441
- Cutler!
- "So, how did you two meet?"
819
00:50:14,561 --> 00:50:20,041
"Well, bit of a funny story. His friend
killed me and he drank my blood." Ha!
820
00:50:20,161 --> 00:50:23,721
Ha Get outside and open this door.
821
00:50:25,561 --> 00:50:28,041
You know, for someone
who works in the service industry,
822
00:50:28,161 --> 00:50:30,441
you have terrible people skills.
823
00:51:07,721 --> 00:51:09,481
Those aren't vampires.
824
00:51:24,801 --> 00:51:26,601
Mr cutler!
825
00:51:26,721 --> 00:51:28,161
There's been a mistake!
826
00:51:28,281 --> 00:51:30,321
Those people aren't vampires!
827
00:51:30,441 --> 00:51:32,761
You need to get them out of here!
828
00:51:32,881 --> 00:51:34,721
Argh!
829
00:51:44,641 --> 00:51:47,121
Ah, yes!
830
00:51:47,241 --> 00:51:50,321
- Hal: In your own time
- All right, all right. Jesus!
831
00:51:55,921 --> 00:51:57,681
Right. Great.
832
00:51:58,761 --> 00:51:59,961
Thank you.
833
00:52:01,521 --> 00:52:04,601
Er, wait! What the hell do I do now?
834
00:52:04,721 --> 00:52:05,721
What?
835
00:52:05,801 --> 00:52:07,801
I don't know.
836
00:52:07,921 --> 00:52:10,841
Anyway, must dash.
Friend about to kill lots of people.
837
00:52:10,961 --> 00:52:15,321
I'm really dead, aren't I?
This is all actually happening.
838
00:52:16,561 --> 00:52:22,041
I don't understand. I came here for
a holiday and now I'm... now I'm dead.
839
00:52:22,161 --> 00:52:26,441
And now my brothers and my dad
are gonna have to grieve for me.
840
00:52:26,561 --> 00:52:28,001
Well, there's...
841
00:52:28,121 --> 00:52:31,681
We're gonna have to get my body to them
somehow. There'll be stuff to organise
842
00:52:31,801 --> 00:52:36,641
and Ryan has a tattoo
with a bloody typo on it...
843
00:52:38,641 --> 00:52:40,401
And I'm...
844
00:52:42,001 --> 00:52:44,001
I'm really dead.
845
00:52:46,401 --> 00:52:47,481
Come with me.
846
00:52:47,601 --> 00:52:48,761
We'll sort out...
847
00:52:50,241 --> 00:52:51,681
This and then we'll sort out you.
848
00:53:02,921 --> 00:53:04,241
Argh!
849
00:53:18,641 --> 00:53:21,481
Get out. Everybody!
850
00:53:21,601 --> 00:53:24,081
Get out!
851
00:53:33,121 --> 00:53:35,481
Hal: Get out!
852
00:53:51,641 --> 00:53:55,001
Listen to me... you have to get
out of here. It's an emergency!
853
00:53:55,121 --> 00:53:57,161
Please, move! Come quickly, towards...
854
00:54:04,161 --> 00:54:05,201
Do it, now!
855
00:54:38,361 --> 00:54:39,841
Run!
856
00:55:09,801 --> 00:55:12,241
You're welcome You're welcome.
857
00:55:39,161 --> 00:55:41,201
♪ Que sera, sera
858
00:55:42,361 --> 00:55:45,921
♪ whatever will be, will be
859
00:55:47,161 --> 00:55:51,121
♪ the future's not ours to see
860
00:55:52,321 --> 00:55:54,321
♪ que sera, sera. ♪
861
00:56:18,921 --> 00:56:20,881
Well, then...
862
00:56:23,881 --> 00:56:25,321
Who's hungry?
60553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.