Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,610 --> 00:01:09,779
Tragedy in the world
of technology today
2
00:01:09,862 --> 00:01:11,489
with the passing
of Robert Vance.
3
00:01:11,572 --> 00:01:13,658
A pioneer in digital technology,
4
00:01:13,741 --> 00:01:15,576
Vance had recently
been suffering
5
00:01:15,660 --> 00:01:17,536
from a debilitating
brain disorder.
6
00:01:17,954 --> 00:01:19,664
Realizing there was no cure,
7
00:01:19,747 --> 00:01:23,626
Vance spent his final days creating
a bold new computer program.
8
00:01:24,168 --> 00:01:25,878
By digitizing his
brain impulses,
9
00:01:25,962 --> 00:01:28,005
it was Vance's dream
to guide his company
10
00:01:28,089 --> 00:01:29,632
from beyond the grave.
11
00:01:31,133 --> 00:01:33,678
Work hard, save your
money, and remember,
12
00:01:33,761 --> 00:01:35,846
the customer is always right.
13
00:01:37,181 --> 00:01:41,352
There are many obstacles to
quality, but don't let them...
14
00:02:06,711 --> 00:02:07,545
Who are you?
15
00:02:07,712 --> 00:02:09,380
I don't have your cornea scan.
16
00:02:10,256 --> 00:02:12,591
I wasn't born when
your file was set up.
17
00:02:12,675 --> 00:02:14,343
I'm your grandson, Bobby.
18
00:02:16,053 --> 00:02:17,471
How long have I been in here?
19
00:02:17,555 --> 00:02:19,181
Almost 35 years.
20
00:02:19,515 --> 00:02:21,142
35 years.
21
00:02:21,434 --> 00:02:23,352
I imagine the world's
changed quite a bit.
22
00:02:23,811 --> 00:02:24,811
Oh, yes.
23
00:02:24,854 --> 00:02:28,274
My father, your son, he...
24
00:02:29,442 --> 00:02:30,443
He's gone.
25
00:02:30,526 --> 00:02:31,569
A heart attack.
26
00:02:31,652 --> 00:02:32,862
Itjust happened.
27
00:02:34,238 --> 00:02:35,364
Ah!
28
00:02:35,448 --> 00:02:36,699
So you're alone now.
29
00:02:37,658 --> 00:02:39,201
I'm the last of the family.
30
00:02:39,285 --> 00:02:40,995
I've gotta run the company now,
31
00:02:41,078 --> 00:02:42,538
but I'm not sure I can.
32
00:02:43,080 --> 00:02:44,248
Not sure?
33
00:02:44,540 --> 00:02:48,044
I was no older than you are
now when I started the company.
34
00:02:48,878 --> 00:02:50,921
I know, but you and I are
two different people...
35
00:02:51,005 --> 00:02:52,089
That's enough.
36
00:02:52,465 --> 00:02:53,466
Put me online.
37
00:02:55,509 --> 00:02:56,719
But aren't you gonna help me?
38
00:02:56,802 --> 00:02:57,803
That's what you're for.
39
00:02:58,596 --> 00:03:00,097
That was just a pose, Bobby.
40
00:03:00,181 --> 00:03:01,807
So people would leave me alone.
41
00:03:02,058 --> 00:03:03,434
I needed to buy some time.
42
00:03:04,435 --> 00:03:05,435
For what?
43
00:03:06,604 --> 00:03:07,897
Put me online, and you'll see.
44
00:03:08,689 --> 00:03:10,941
- I don't know if...
- Do it!
45
00:03:12,360 --> 00:03:13,360
Please, Bobby.
46
00:03:13,778 --> 00:03:15,696
I've been cooped up
in here a long time.
47
00:03:16,447 --> 00:03:19,575
I wanna find out what's been
going on in the world, that's all.
48
00:03:27,625 --> 00:03:29,251
Doesn't look so
bad from up here.
49
00:03:29,377 --> 00:03:30,377
What?
50
00:03:31,045 --> 00:03:32,045
The city.
51
00:03:32,088 --> 00:03:33,964
Kinda reminds me
of the Milky Way.
52
00:03:35,132 --> 00:03:38,386
Yeah, the Milky Way,
but with psychopaths.
53
00:03:47,520 --> 00:03:48,813
Elevator, ground floor.
54
00:03:49,355 --> 00:03:51,023
Ground floor.
55
00:03:55,069 --> 00:03:56,069
Alone, at last.
56
00:04:04,328 --> 00:04:05,913
Elevator, emergency stop!
57
00:04:06,455 --> 00:04:07,455
Stop!
58
00:04:12,211 --> 00:04:14,255
Hey, we're still alive.
59
00:04:24,098 --> 00:04:26,138
Gotta be something wrong
with its operating program.
60
00:04:28,519 --> 00:04:29,979
Terry, look.
61
00:04:35,693 --> 00:04:37,069
It's happening everywhere.
62
00:04:57,882 --> 00:04:58,883
What happened?
63
00:04:59,425 --> 00:05:01,093
I must've kicked
it over to manual.
64
00:05:02,094 --> 00:05:03,846
Manual? On an elevator?
65
00:05:04,263 --> 00:05:06,515
Yeah, they used to have
these buttons you pressed
66
00:05:06,599 --> 00:05:07,433
for the floor you wanted.
67
00:05:07,516 --> 00:05:08,934
This one must've
been retrofitted.
68
00:05:09,018 --> 00:05:10,895
- I bet I can reprogram it-
- Don't!
69
00:05:11,937 --> 00:05:13,022
I gotta get to Mr. Wayne.
70
00:05:13,105 --> 00:05:14,745
This whole place is
operated by computers.
71
00:05:14,815 --> 00:05:15,815
I'm worried.
72
00:05:16,484 --> 00:05:17,485
Then go.
73
00:05:18,819 --> 00:05:20,070
But I'm taking the stairs.
74
00:05:32,958 --> 00:05:35,252
Vance's program didn't
cover its tracks.
75
00:05:35,419 --> 00:05:37,505
Its IP code's all over the grid.
76
00:05:37,838 --> 00:05:40,382
- Sloppy.
- Or maybe it just didn't care.
77
00:05:40,591 --> 00:05:42,343
It's been hoarding
information...
78
00:05:42,551 --> 00:05:44,803
Biology, physiology, neurology.
79
00:05:45,387 --> 00:05:46,263
Based on what you told me,
80
00:05:46,347 --> 00:05:48,474
that program's been
offline over 30 years.
81
00:05:48,807 --> 00:05:50,447
Guess it wants to take
a refresher course.
82
00:05:50,768 --> 00:05:52,520
I'm sure it has a hidden agenda.
83
00:05:52,853 --> 00:05:55,856
I suggest you stop wasting
time and go pull the plug.
84
00:06:00,945 --> 00:06:02,404
The door's not working.
85
00:06:03,113 --> 00:06:04,406
I had to shut down the computer
86
00:06:04,490 --> 00:06:06,367
when Vance's program
tried to get in.
87
00:06:06,575 --> 00:06:07,677
If you want out of the cave,
88
00:06:07,701 --> 00:06:09,741
you're going to have to do
it the old-fashioned way.
89
00:06:13,040 --> 00:06:14,250
You're kidding.
90
00:06:14,416 --> 00:06:16,293
None of the Robins
ever complained.
91
00:06:34,895 --> 00:06:37,231
That rogue program's taken
over the laser defenses.
92
00:06:37,356 --> 00:06:38,941
We can't get near
the main switch.
93
00:06:39,233 --> 00:06:40,568
What's our option? Air strike?
94
00:06:41,026 --> 00:06:42,170
Sir, if this place is bombed,
95
00:06:42,194 --> 00:06:44,613
it'll take weeks to restore
full power to the city.
96
00:06:44,947 --> 00:06:47,199
But how else can
we stop the thing?
97
00:07:34,038 --> 00:07:35,497
Shoo. Shoo!
98
00:08:34,306 --> 00:08:35,306
Is it gone?
99
00:08:42,106 --> 00:08:43,190
Seems to be.
100
00:08:43,649 --> 00:08:44,650
And What about you?
101
00:08:45,109 --> 00:08:46,110
Still here.
102
00:08:46,568 --> 00:08:47,568
Mostly.
103
00:08:47,945 --> 00:08:49,321
Then you better get going.
104
00:08:49,822 --> 00:08:52,866
The power's off in some parts of town
and you know what that's gonna lead to.
105
00:08:53,867 --> 00:08:55,747
How about giving these
stars in front of my eyes
106
00:08:55,828 --> 00:08:56,870
a chance to go away?
107
00:08:56,995 --> 00:08:58,247
McGinnis.
108
00:09:00,416 --> 00:09:01,416
Right away, boss.
109
00:09:23,564 --> 00:09:24,564
Ha!
110
00:09:35,701 --> 00:09:37,077
You gonna put that back?
111
00:09:38,162 --> 00:09:39,538
Hey, you can't tell us to...
112
00:09:41,248 --> 00:09:42,248
Wrong answer.
113
00:09:49,631 --> 00:09:50,966
As long as the lights are out,
114
00:09:51,049 --> 00:09:52,969
I suggest you go home and
catch up on your sleep.
115
00:10:05,105 --> 00:10:06,356
Hey.
116
00:10:07,232 --> 00:10:08,776
Something wrong with the suit.
117
00:10:09,485 --> 00:10:11,320
I can barely move my leg.
118
00:10:11,987 --> 00:10:13,071
McGinnis?
119
00:10:15,407 --> 00:10:17,701
Now it's the arm.
120
00:10:18,327 --> 00:10:19,327
Did you get that?
121
00:10:19,912 --> 00:10:20,912
Hello?
122
00:10:24,958 --> 00:10:26,001
Can you hear me?
123
00:10:26,877 --> 00:10:29,588
Stop shouting.
I can hear you perfectly well.
124
00:10:29,671 --> 00:10:30,881
Who... Who's that?
125
00:10:31,256 --> 00:10:33,258
Robert Vance is my name.
126
00:10:33,801 --> 00:10:36,094
The computer guy? But you're...
127
00:10:36,220 --> 00:10:38,472
Dead? Rebooted is more like it.
128
00:10:39,973 --> 00:10:42,726
The laser had downloaded you
into my suit's computers.
129
00:10:43,852 --> 00:10:46,563
It's a loose fit,
but I'm sure I'll grow into it.
130
00:10:52,444 --> 00:10:54,363
Don't even try to resist.
131
00:10:54,488 --> 00:10:56,240
The suit's much
stronger than you are.
132
00:10:56,615 --> 00:10:57,658
Terry!
133
00:10:59,201 --> 00:11:00,244
Terry!
134
00:11:03,622 --> 00:11:05,707
You're more trouble
than you're worth.
135
00:11:06,250 --> 00:11:08,919
You haven't even
seen trouble yet.
136
00:11:15,717 --> 00:11:18,095
You know, I have a feeling
this suit's waterproof.
137
00:11:18,554 --> 00:11:19,972
But I'll bet you're not.
138
00:11:24,101 --> 00:11:27,729
Whatever happens to me,
you can't stay in this suit forever.
139
00:11:28,230 --> 00:11:29,231
He'll stop you.
140
00:11:29,773 --> 00:11:31,900
Whoever he is won
't have the chance.
141
00:11:32,359 --> 00:11:33,527
I'm only going to be in here
142
00:11:33,652 --> 00:11:36,113
until I can download
myself into a new body.
143
00:11:36,655 --> 00:11:37,656
A new body?
144
00:11:38,198 --> 00:11:39,198
There's no way.
145
00:11:39,908 --> 00:11:41,034
There is a way.
146
00:11:41,410 --> 00:11:43,412
I figured it out while
I was on the grid.
147
00:11:43,829 --> 00:11:46,206
All I need are a
subject and my lab.
148
00:11:47,082 --> 00:11:49,918
You really think you're Robert
Vance, don't you?
149
00:11:50,002 --> 00:11:52,129
But he was flesh,
and you're just binary.
150
00:11:52,212 --> 00:11:53,213
They don't go together.
151
00:11:53,297 --> 00:11:54,298
You'll see.
152
00:11:55,257 --> 00:11:56,675
Then again, maybe you won't.
153
00:12:11,690 --> 00:12:12,983
Hey!
154
00:12:56,193 --> 00:12:59,196
It's going to take a while
to reprogram this thing.
155
00:12:59,529 --> 00:13:00,948
Need any help?
156
00:13:01,323 --> 00:13:02,783
You look a little tired.
157
00:13:03,200 --> 00:13:05,243
You try fighting
that suit sometime.
158
00:13:05,619 --> 00:13:07,162
We'll wait till tonight then.
159
00:13:07,245 --> 00:13:08,705
I was hoping you'd say that.
160
00:13:08,997 --> 00:13:10,582
It'll be better for me, too.
161
00:13:10,666 --> 00:13:12,501
I've always been a
bit of a night person.
162
00:13:13,794 --> 00:13:15,671
- Oh, one thing.
- What's that?
163
00:13:16,338 --> 00:13:17,798
Can I borrow a pair of pants?
164
00:13:43,865 --> 00:13:45,117
Any luck With the kill switch?
165
00:13:45,367 --> 00:13:46,368
No.
166
00:13:46,785 --> 00:13:48,203
It's dead.
167
00:13:50,706 --> 00:13:51,790
It's my fault.
168
00:13:52,249 --> 00:13:53,559
I should've stayed
here and made sure
169
00:13:53,583 --> 00:13:55,377
there was nothing left
of him in that suit.
170
00:13:55,460 --> 00:13:57,212
Can't do anything about it now.
171
00:13:58,046 --> 00:13:59,046
Yes, I can.
172
00:13:59,381 --> 00:14:01,299
He said he needed
to use his old lab.
173
00:14:03,552 --> 00:14:05,012
Where do you think you're going?
174
00:14:05,804 --> 00:14:07,806
To Vance's lab, to stop him.
175
00:14:08,390 --> 00:14:09,808
How?
176
00:14:10,100 --> 00:14:11,100
Uh...
177
00:14:11,810 --> 00:14:12,850
I'II figure something out.
178
00:14:13,061 --> 00:14:15,188
Look what the suit
did to that wall.
179
00:14:15,522 --> 00:14:17,107
You think you can
go up against that?
180
00:14:18,608 --> 00:14:20,318
Sometimes I ask myself
181
00:14:20,402 --> 00:14:23,196
is Batman just a suit
or is it the man inside?
182
00:14:24,239 --> 00:14:25,907
Time to find out.
183
00:14:28,201 --> 00:14:29,202
Terry.
184
00:14:37,919 --> 00:14:39,212
Better take this.
185
00:14:39,755 --> 00:14:41,631
It's got some things you
might be able to use.
186
00:14:42,174 --> 00:14:43,174
Thanks.
187
00:14:44,634 --> 00:14:46,344
I'd give you one
of my old costumes,
188
00:14:46,428 --> 00:14:48,305
but most of them
are pretty torn up.
189
00:14:48,388 --> 00:14:50,891
You know, bullet
holes, burns, gashes.
190
00:14:50,974 --> 00:14:53,518
I know what you're trying to
do, but it won't work.
191
00:14:59,107 --> 00:15:00,233
I'm still going.
192
00:15:12,370 --> 00:15:13,370
Bobby. {933931.
193
00:15:16,416 --> 00:15:17,584
Who's there?
194
00:15:18,335 --> 00:15:19,335
Batman?
195
00:15:19,711 --> 00:15:20,711
Not exactly.
196
00:15:22,589 --> 00:15:24,466
Don't you recognize
your old Granddad?
197
00:15:53,662 --> 00:15:54,662
Yes!
198
00:15:59,042 --> 00:16:00,335
Oh, what happened?
199
00:16:00,919 --> 00:16:03,755
I didn't give you enough
sedative, that's what happened.
200
00:16:06,383 --> 00:16:08,176
What are you doing to me?
201
00:16:11,805 --> 00:16:13,306
It's what I'm doing for you.
202
00:16:14,057 --> 00:16:17,519
See, you're not going to have to worry
about running the company anymore.
203
00:16:26,194 --> 00:16:27,362
Magnet.
204
00:16:29,781 --> 00:16:32,701
That's because I'm going
to be in charge again.
205
00:16:32,951 --> 00:16:34,077
In that suit?
206
00:16:36,246 --> 00:16:37,247
No, Bobby.
207
00:16:37,706 --> 00:16:38,790
In you.
208
00:16:39,791 --> 00:16:41,376
But where will I be?
209
00:16:42,711 --> 00:16:44,629
Wherever deleted programs go.
210
00:16:59,352 --> 00:17:00,395
Nice shot.
211
00:19:32,297 --> 00:19:33,423
500 megs.
212
00:19:33,798 --> 00:19:34,798
1000 kilobytes.
213
00:19:35,091 --> 00:19:36,259
Pi R squared.
214
00:19:36,384 --> 00:19:37,761
Two plus two equals four.
215
00:19:38,178 --> 00:19:39,012
Me first!
216
00:19:39,179 --> 00:19:40,180
I wanna play!
217
00:19:41,014 --> 00:19:43,850
One potato, two potato.
218
00:19:44,684 --> 00:19:46,394
Mama...
219
00:19:47,145 --> 00:19:49,356
Mama...
220
00:20:01,409 --> 00:20:03,578
And in local news,
it's the end of a dynasty
221
00:20:03,661 --> 00:20:06,664
as young Bobby Vance sells
his family's computer company
222
00:20:06,748 --> 00:20:08,458
to a group of outside investors.
223
00:20:08,541 --> 00:20:11,378
Asked how his grandfather
would've reacted to the sale,
224
00:20:11,461 --> 00:20:13,338
the younger Vance
summed it up succinctly.
225
00:20:13,421 --> 00:20:16,174
Look, I've gotta do
what I need to do.
226
00:20:16,257 --> 00:20:18,551
Let's let my grandfather rest in
peace, shall we?
227
00:20:18,885 --> 00:20:20,804
Delighted to do that, Bobby.
Delighted.
228
00:20:21,012 --> 00:20:22,305
In sports...
229
00:20:22,472 --> 00:20:25,975
The first time I programmed this thing,
it didn't seem to take nearly this long.
230
00:20:26,309 --> 00:20:27,352
It's okay with me.
231
00:20:27,560 --> 00:20:29,187
I can use a rest.
232
00:20:31,856 --> 00:20:34,776
Terry, it's only the suit
that's out of commission,
233
00:20:35,235 --> 00:20:36,653
not Batman.
15987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.