All language subtitles for Batman BEYOND - S02 E04 - Lost Soul (1080p - BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,610 --> 00:01:09,779 Tragedy in the world of technology today 2 00:01:09,862 --> 00:01:11,489 with the passing of Robert Vance. 3 00:01:11,572 --> 00:01:13,658 A pioneer in digital technology, 4 00:01:13,741 --> 00:01:15,576 Vance had recently been suffering 5 00:01:15,660 --> 00:01:17,536 from a debilitating brain disorder. 6 00:01:17,954 --> 00:01:19,664 Realizing there was no cure, 7 00:01:19,747 --> 00:01:23,626 Vance spent his final days creating a bold new computer program. 8 00:01:24,168 --> 00:01:25,878 By digitizing his brain impulses, 9 00:01:25,962 --> 00:01:28,005 it was Vance's dream to guide his company 10 00:01:28,089 --> 00:01:29,632 from beyond the grave. 11 00:01:31,133 --> 00:01:33,678 Work hard, save your money, and remember, 12 00:01:33,761 --> 00:01:35,846 the customer is always right. 13 00:01:37,181 --> 00:01:41,352 There are many obstacles to quality, but don't let them... 14 00:02:06,711 --> 00:02:07,545 Who are you? 15 00:02:07,712 --> 00:02:09,380 I don't have your cornea scan. 16 00:02:10,256 --> 00:02:12,591 I wasn't born when your file was set up. 17 00:02:12,675 --> 00:02:14,343 I'm your grandson, Bobby. 18 00:02:16,053 --> 00:02:17,471 How long have I been in here? 19 00:02:17,555 --> 00:02:19,181 Almost 35 years. 20 00:02:19,515 --> 00:02:21,142 35 years. 21 00:02:21,434 --> 00:02:23,352 I imagine the world's changed quite a bit. 22 00:02:23,811 --> 00:02:24,811 Oh, yes. 23 00:02:24,854 --> 00:02:28,274 My father, your son, he... 24 00:02:29,442 --> 00:02:30,443 He's gone. 25 00:02:30,526 --> 00:02:31,569 A heart attack. 26 00:02:31,652 --> 00:02:32,862 Itjust happened. 27 00:02:34,238 --> 00:02:35,364 Ah! 28 00:02:35,448 --> 00:02:36,699 So you're alone now. 29 00:02:37,658 --> 00:02:39,201 I'm the last of the family. 30 00:02:39,285 --> 00:02:40,995 I've gotta run the company now, 31 00:02:41,078 --> 00:02:42,538 but I'm not sure I can. 32 00:02:43,080 --> 00:02:44,248 Not sure? 33 00:02:44,540 --> 00:02:48,044 I was no older than you are now when I started the company. 34 00:02:48,878 --> 00:02:50,921 I know, but you and I are two different people... 35 00:02:51,005 --> 00:02:52,089 That's enough. 36 00:02:52,465 --> 00:02:53,466 Put me online. 37 00:02:55,509 --> 00:02:56,719 But aren't you gonna help me? 38 00:02:56,802 --> 00:02:57,803 That's what you're for. 39 00:02:58,596 --> 00:03:00,097 That was just a pose, Bobby. 40 00:03:00,181 --> 00:03:01,807 So people would leave me alone. 41 00:03:02,058 --> 00:03:03,434 I needed to buy some time. 42 00:03:04,435 --> 00:03:05,435 For what? 43 00:03:06,604 --> 00:03:07,897 Put me online, and you'll see. 44 00:03:08,689 --> 00:03:10,941 - I don't know if... - Do it! 45 00:03:12,360 --> 00:03:13,360 Please, Bobby. 46 00:03:13,778 --> 00:03:15,696 I've been cooped up in here a long time. 47 00:03:16,447 --> 00:03:19,575 I wanna find out what's been going on in the world, that's all. 48 00:03:27,625 --> 00:03:29,251 Doesn't look so bad from up here. 49 00:03:29,377 --> 00:03:30,377 What? 50 00:03:31,045 --> 00:03:32,045 The city. 51 00:03:32,088 --> 00:03:33,964 Kinda reminds me of the Milky Way. 52 00:03:35,132 --> 00:03:38,386 Yeah, the Milky Way, but with psychopaths. 53 00:03:47,520 --> 00:03:48,813 Elevator, ground floor. 54 00:03:49,355 --> 00:03:51,023 Ground floor. 55 00:03:55,069 --> 00:03:56,069 Alone, at last. 56 00:04:04,328 --> 00:04:05,913 Elevator, emergency stop! 57 00:04:06,455 --> 00:04:07,455 Stop! 58 00:04:12,211 --> 00:04:14,255 Hey, we're still alive. 59 00:04:24,098 --> 00:04:26,138 Gotta be something wrong with its operating program. 60 00:04:28,519 --> 00:04:29,979 Terry, look. 61 00:04:35,693 --> 00:04:37,069 It's happening everywhere. 62 00:04:57,882 --> 00:04:58,883 What happened? 63 00:04:59,425 --> 00:05:01,093 I must've kicked it over to manual. 64 00:05:02,094 --> 00:05:03,846 Manual? On an elevator? 65 00:05:04,263 --> 00:05:06,515 Yeah, they used to have these buttons you pressed 66 00:05:06,599 --> 00:05:07,433 for the floor you wanted. 67 00:05:07,516 --> 00:05:08,934 This one must've been retrofitted. 68 00:05:09,018 --> 00:05:10,895 - I bet I can reprogram it- - Don't! 69 00:05:11,937 --> 00:05:13,022 I gotta get to Mr. Wayne. 70 00:05:13,105 --> 00:05:14,745 This whole place is operated by computers. 71 00:05:14,815 --> 00:05:15,815 I'm worried. 72 00:05:16,484 --> 00:05:17,485 Then go. 73 00:05:18,819 --> 00:05:20,070 But I'm taking the stairs. 74 00:05:32,958 --> 00:05:35,252 Vance's program didn't cover its tracks. 75 00:05:35,419 --> 00:05:37,505 Its IP code's all over the grid. 76 00:05:37,838 --> 00:05:40,382 - Sloppy. - Or maybe it just didn't care. 77 00:05:40,591 --> 00:05:42,343 It's been hoarding information... 78 00:05:42,551 --> 00:05:44,803 Biology, physiology, neurology. 79 00:05:45,387 --> 00:05:46,263 Based on what you told me, 80 00:05:46,347 --> 00:05:48,474 that program's been offline over 30 years. 81 00:05:48,807 --> 00:05:50,447 Guess it wants to take a refresher course. 82 00:05:50,768 --> 00:05:52,520 I'm sure it has a hidden agenda. 83 00:05:52,853 --> 00:05:55,856 I suggest you stop wasting time and go pull the plug. 84 00:06:00,945 --> 00:06:02,404 The door's not working. 85 00:06:03,113 --> 00:06:04,406 I had to shut down the computer 86 00:06:04,490 --> 00:06:06,367 when Vance's program tried to get in. 87 00:06:06,575 --> 00:06:07,677 If you want out of the cave, 88 00:06:07,701 --> 00:06:09,741 you're going to have to do it the old-fashioned way. 89 00:06:13,040 --> 00:06:14,250 You're kidding. 90 00:06:14,416 --> 00:06:16,293 None of the Robins ever complained. 91 00:06:34,895 --> 00:06:37,231 That rogue program's taken over the laser defenses. 92 00:06:37,356 --> 00:06:38,941 We can't get near the main switch. 93 00:06:39,233 --> 00:06:40,568 What's our option? Air strike? 94 00:06:41,026 --> 00:06:42,170 Sir, if this place is bombed, 95 00:06:42,194 --> 00:06:44,613 it'll take weeks to restore full power to the city. 96 00:06:44,947 --> 00:06:47,199 But how else can we stop the thing? 97 00:07:34,038 --> 00:07:35,497 Shoo. Shoo! 98 00:08:34,306 --> 00:08:35,306 Is it gone? 99 00:08:42,106 --> 00:08:43,190 Seems to be. 100 00:08:43,649 --> 00:08:44,650 And What about you? 101 00:08:45,109 --> 00:08:46,110 Still here. 102 00:08:46,568 --> 00:08:47,568 Mostly. 103 00:08:47,945 --> 00:08:49,321 Then you better get going. 104 00:08:49,822 --> 00:08:52,866 The power's off in some parts of town and you know what that's gonna lead to. 105 00:08:53,867 --> 00:08:55,747 How about giving these stars in front of my eyes 106 00:08:55,828 --> 00:08:56,870 a chance to go away? 107 00:08:56,995 --> 00:08:58,247 McGinnis. 108 00:09:00,416 --> 00:09:01,416 Right away, boss. 109 00:09:23,564 --> 00:09:24,564 Ha! 110 00:09:35,701 --> 00:09:37,077 You gonna put that back? 111 00:09:38,162 --> 00:09:39,538 Hey, you can't tell us to... 112 00:09:41,248 --> 00:09:42,248 Wrong answer. 113 00:09:49,631 --> 00:09:50,966 As long as the lights are out, 114 00:09:51,049 --> 00:09:52,969 I suggest you go home and catch up on your sleep. 115 00:10:05,105 --> 00:10:06,356 Hey. 116 00:10:07,232 --> 00:10:08,776 Something wrong with the suit. 117 00:10:09,485 --> 00:10:11,320 I can barely move my leg. 118 00:10:11,987 --> 00:10:13,071 McGinnis? 119 00:10:15,407 --> 00:10:17,701 Now it's the arm. 120 00:10:18,327 --> 00:10:19,327 Did you get that? 121 00:10:19,912 --> 00:10:20,912 Hello? 122 00:10:24,958 --> 00:10:26,001 Can you hear me? 123 00:10:26,877 --> 00:10:29,588 Stop shouting. I can hear you perfectly well. 124 00:10:29,671 --> 00:10:30,881 Who... Who's that? 125 00:10:31,256 --> 00:10:33,258 Robert Vance is my name. 126 00:10:33,801 --> 00:10:36,094 The computer guy? But you're... 127 00:10:36,220 --> 00:10:38,472 Dead? Rebooted is more like it. 128 00:10:39,973 --> 00:10:42,726 The laser had downloaded you into my suit's computers. 129 00:10:43,852 --> 00:10:46,563 It's a loose fit, but I'm sure I'll grow into it. 130 00:10:52,444 --> 00:10:54,363 Don't even try to resist. 131 00:10:54,488 --> 00:10:56,240 The suit's much stronger than you are. 132 00:10:56,615 --> 00:10:57,658 Terry! 133 00:10:59,201 --> 00:11:00,244 Terry! 134 00:11:03,622 --> 00:11:05,707 You're more trouble than you're worth. 135 00:11:06,250 --> 00:11:08,919 You haven't even seen trouble yet. 136 00:11:15,717 --> 00:11:18,095 You know, I have a feeling this suit's waterproof. 137 00:11:18,554 --> 00:11:19,972 But I'll bet you're not. 138 00:11:24,101 --> 00:11:27,729 Whatever happens to me, you can't stay in this suit forever. 139 00:11:28,230 --> 00:11:29,231 He'll stop you. 140 00:11:29,773 --> 00:11:31,900 Whoever he is won 't have the chance. 141 00:11:32,359 --> 00:11:33,527 I'm only going to be in here 142 00:11:33,652 --> 00:11:36,113 until I can download myself into a new body. 143 00:11:36,655 --> 00:11:37,656 A new body? 144 00:11:38,198 --> 00:11:39,198 There's no way. 145 00:11:39,908 --> 00:11:41,034 There is a way. 146 00:11:41,410 --> 00:11:43,412 I figured it out while I was on the grid. 147 00:11:43,829 --> 00:11:46,206 All I need are a subject and my lab. 148 00:11:47,082 --> 00:11:49,918 You really think you're Robert Vance, don't you? 149 00:11:50,002 --> 00:11:52,129 But he was flesh, and you're just binary. 150 00:11:52,212 --> 00:11:53,213 They don't go together. 151 00:11:53,297 --> 00:11:54,298 You'll see. 152 00:11:55,257 --> 00:11:56,675 Then again, maybe you won't. 153 00:12:11,690 --> 00:12:12,983 Hey! 154 00:12:56,193 --> 00:12:59,196 It's going to take a while to reprogram this thing. 155 00:12:59,529 --> 00:13:00,948 Need any help? 156 00:13:01,323 --> 00:13:02,783 You look a little tired. 157 00:13:03,200 --> 00:13:05,243 You try fighting that suit sometime. 158 00:13:05,619 --> 00:13:07,162 We'll wait till tonight then. 159 00:13:07,245 --> 00:13:08,705 I was hoping you'd say that. 160 00:13:08,997 --> 00:13:10,582 It'll be better for me, too. 161 00:13:10,666 --> 00:13:12,501 I've always been a bit of a night person. 162 00:13:13,794 --> 00:13:15,671 - Oh, one thing. - What's that? 163 00:13:16,338 --> 00:13:17,798 Can I borrow a pair of pants? 164 00:13:43,865 --> 00:13:45,117 Any luck With the kill switch? 165 00:13:45,367 --> 00:13:46,368 No. 166 00:13:46,785 --> 00:13:48,203 It's dead. 167 00:13:50,706 --> 00:13:51,790 It's my fault. 168 00:13:52,249 --> 00:13:53,559 I should've stayed here and made sure 169 00:13:53,583 --> 00:13:55,377 there was nothing left of him in that suit. 170 00:13:55,460 --> 00:13:57,212 Can't do anything about it now. 171 00:13:58,046 --> 00:13:59,046 Yes, I can. 172 00:13:59,381 --> 00:14:01,299 He said he needed to use his old lab. 173 00:14:03,552 --> 00:14:05,012 Where do you think you're going? 174 00:14:05,804 --> 00:14:07,806 To Vance's lab, to stop him. 175 00:14:08,390 --> 00:14:09,808 How? 176 00:14:10,100 --> 00:14:11,100 Uh... 177 00:14:11,810 --> 00:14:12,850 I'II figure something out. 178 00:14:13,061 --> 00:14:15,188 Look what the suit did to that wall. 179 00:14:15,522 --> 00:14:17,107 You think you can go up against that? 180 00:14:18,608 --> 00:14:20,318 Sometimes I ask myself 181 00:14:20,402 --> 00:14:23,196 is Batman just a suit or is it the man inside? 182 00:14:24,239 --> 00:14:25,907 Time to find out. 183 00:14:28,201 --> 00:14:29,202 Terry. 184 00:14:37,919 --> 00:14:39,212 Better take this. 185 00:14:39,755 --> 00:14:41,631 It's got some things you might be able to use. 186 00:14:42,174 --> 00:14:43,174 Thanks. 187 00:14:44,634 --> 00:14:46,344 I'd give you one of my old costumes, 188 00:14:46,428 --> 00:14:48,305 but most of them are pretty torn up. 189 00:14:48,388 --> 00:14:50,891 You know, bullet holes, burns, gashes. 190 00:14:50,974 --> 00:14:53,518 I know what you're trying to do, but it won't work. 191 00:14:59,107 --> 00:15:00,233 I'm still going. 192 00:15:12,370 --> 00:15:13,370 Bobby. {933931. 193 00:15:16,416 --> 00:15:17,584 Who's there? 194 00:15:18,335 --> 00:15:19,335 Batman? 195 00:15:19,711 --> 00:15:20,711 Not exactly. 196 00:15:22,589 --> 00:15:24,466 Don't you recognize your old Granddad? 197 00:15:53,662 --> 00:15:54,662 Yes! 198 00:15:59,042 --> 00:16:00,335 Oh, what happened? 199 00:16:00,919 --> 00:16:03,755 I didn't give you enough sedative, that's what happened. 200 00:16:06,383 --> 00:16:08,176 What are you doing to me? 201 00:16:11,805 --> 00:16:13,306 It's what I'm doing for you. 202 00:16:14,057 --> 00:16:17,519 See, you're not going to have to worry about running the company anymore. 203 00:16:26,194 --> 00:16:27,362 Magnet. 204 00:16:29,781 --> 00:16:32,701 That's because I'm going to be in charge again. 205 00:16:32,951 --> 00:16:34,077 In that suit? 206 00:16:36,246 --> 00:16:37,247 No, Bobby. 207 00:16:37,706 --> 00:16:38,790 In you. 208 00:16:39,791 --> 00:16:41,376 But where will I be? 209 00:16:42,711 --> 00:16:44,629 Wherever deleted programs go. 210 00:16:59,352 --> 00:17:00,395 Nice shot. 211 00:19:32,297 --> 00:19:33,423 500 megs. 212 00:19:33,798 --> 00:19:34,798 1000 kilobytes. 213 00:19:35,091 --> 00:19:36,259 Pi R squared. 214 00:19:36,384 --> 00:19:37,761 Two plus two equals four. 215 00:19:38,178 --> 00:19:39,012 Me first! 216 00:19:39,179 --> 00:19:40,180 I wanna play! 217 00:19:41,014 --> 00:19:43,850 One potato, two potato. 218 00:19:44,684 --> 00:19:46,394 Mama... 219 00:19:47,145 --> 00:19:49,356 Mama... 220 00:20:01,409 --> 00:20:03,578 And in local news, it's the end of a dynasty 221 00:20:03,661 --> 00:20:06,664 as young Bobby Vance sells his family's computer company 222 00:20:06,748 --> 00:20:08,458 to a group of outside investors. 223 00:20:08,541 --> 00:20:11,378 Asked how his grandfather would've reacted to the sale, 224 00:20:11,461 --> 00:20:13,338 the younger Vance summed it up succinctly. 225 00:20:13,421 --> 00:20:16,174 Look, I've gotta do what I need to do. 226 00:20:16,257 --> 00:20:18,551 Let's let my grandfather rest in peace, shall we? 227 00:20:18,885 --> 00:20:20,804 Delighted to do that, Bobby. Delighted. 228 00:20:21,012 --> 00:20:22,305 In sports... 229 00:20:22,472 --> 00:20:25,975 The first time I programmed this thing, it didn't seem to take nearly this long. 230 00:20:26,309 --> 00:20:27,352 It's okay with me. 231 00:20:27,560 --> 00:20:29,187 I can use a rest. 232 00:20:31,856 --> 00:20:34,776 Terry, it's only the suit that's out of commission, 233 00:20:35,235 --> 00:20:36,653 not Batman. 15987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.