All language subtitles for Batman BEYOND - S02 E02 - Earth Mover (1080p - BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,785 --> 00:01:17,620 - You're cheating. - Am not. 2 00:01:17,703 --> 00:01:19,121 You have to be cheating. 3 00:01:19,205 --> 00:01:20,807 There's no way you could know something like that 4 00:01:20,831 --> 00:01:21,958 without a calculator. 5 00:01:22,041 --> 00:01:23,084 People used to. 6 00:01:23,167 --> 00:01:26,837 You're saying you memorized the multiplication tables? What for? 7 00:01:26,921 --> 00:01:28,339 My dad was a scientist. 8 00:01:28,631 --> 00:01:30,108 Guess he wanted me to be ready for anything. 9 00:01:30,132 --> 00:01:31,634 Fifteen times fifteen. 10 00:01:31,717 --> 00:01:33,928 - Two-twenty-five. - Jackie? 11 00:01:34,220 --> 00:01:35,680 Jackie? 12 00:01:36,555 --> 00:01:37,556 Oh, sorry. 13 00:01:37,640 --> 00:01:38,808 What were you saying? 14 00:01:39,642 --> 00:01:40,977 You've got the calculator. 15 00:01:41,060 --> 00:01:43,938 - Punch it in. - I wasn't listening. 16 00:01:44,230 --> 00:01:45,940 Yep, for a change. 17 00:01:46,148 --> 00:01:47,525 Something wrong, Jackie? 18 00:01:48,150 --> 00:01:49,151 I think... 19 00:01:49,235 --> 00:01:50,945 I think somebody's been following me. 20 00:01:51,153 --> 00:01:53,239 Following you? Who? 21 00:01:53,322 --> 00:01:54,448 I don't know. 22 00:01:54,782 --> 00:01:58,577 But I get this feeling sometimes that I'm being watched. 23 00:01:58,661 --> 00:02:00,705 Yesterday, it happened in the backyard. 24 00:02:00,788 --> 00:02:02,832 Today, it was on the soccer field. 25 00:02:02,915 --> 00:02:05,209 But when I look around, no one's there. 26 00:02:07,503 --> 00:02:08,503 Jackie? 27 00:02:08,671 --> 00:02:11,966 Sorry to interrupt the homework, but I'm trying to work on my expansion plans 28 00:02:12,049 --> 00:02:13,342 and I can't concentrate. 29 00:02:13,426 --> 00:02:14,844 We're being as quiet as we can. 30 00:02:14,927 --> 00:02:16,387 That's why I can't concentrate. 31 00:02:16,470 --> 00:02:17,990 I get nervous when kids are too quiet. 32 00:02:22,852 --> 00:02:25,438 And maybe we'll even bang some pots and pans together. 33 00:02:25,521 --> 00:02:27,106 Anything to help you concentrate. 34 00:02:27,189 --> 00:02:28,357 I knew I could count on you. 35 00:02:28,941 --> 00:02:29,984 Anytime, Bill. 36 00:02:30,443 --> 00:02:32,194 "Bill"? That's What you call him? 37 00:02:32,403 --> 00:02:34,238 - That's his name. - You know what I mean. 38 00:02:34,322 --> 00:02:35,323 Oh. 39 00:02:35,406 --> 00:02:37,158 Well, it's kind of a long story. 40 00:02:37,241 --> 00:02:38,701 - Terry? - Somebody's out there. 41 00:02:38,784 --> 00:02:39,784 Where? 42 00:02:41,537 --> 00:02:42,580 Terry! 43 00:02:48,002 --> 00:02:49,002 Hey. 44 00:03:06,812 --> 00:03:07,938 Hey! 45 00:03:47,978 --> 00:03:48,979 Interesting. 46 00:03:50,398 --> 00:03:53,025 "Interesting"? That's all you can say? It was unbelievable. 47 00:03:53,109 --> 00:03:54,652 A word I rarely use. 48 00:03:56,904 --> 00:03:58,239 You think I'm crazy, don't you? 49 00:03:58,364 --> 00:04:00,991 Terry, the sample you gave me was just soil. 50 00:04:01,283 --> 00:04:02,326 Plain old dirt. 51 00:04:02,410 --> 00:04:03,661 It was alive. 52 00:04:03,744 --> 00:04:05,955 All right. Supposing it was? 53 00:04:06,038 --> 00:04:08,118 Do you really think last night will be the end of it? 54 00:04:14,672 --> 00:04:17,508 So Nelson expects me to drop everything and go out with him tonight 55 00:04:17,591 --> 00:04:18,926 as if I don't have a life. 56 00:04:19,009 --> 00:04:20,289 What do you think I should wear? 57 00:04:20,428 --> 00:04:23,139 If I spent as much time studying as I do practicing my cheers, 58 00:04:23,222 --> 00:04:24,932 I'd actually have an education by now. 59 00:04:27,143 --> 00:04:28,769 A girl's gotta have her priorities. 60 00:04:30,646 --> 00:04:31,646 Ladies. 61 00:04:31,772 --> 00:04:32,982 What are you still doing here? 62 00:04:33,232 --> 00:04:34,733 Oh, taking care of some things. 63 00:04:34,900 --> 00:04:36,610 Keeping an eye on me, you mean. 64 00:04:36,861 --> 00:04:38,362 You're still worried, aren't you? 65 00:04:38,446 --> 00:04:40,156 Who wouldn't be? 66 00:04:42,450 --> 00:04:44,827 Wish you'd gotten a better look at that guy in the backyard. 67 00:04:45,035 --> 00:04:47,663 Yeah, his features were kind of indistinct. 68 00:04:50,833 --> 00:04:53,669 You know, your dad's a pretty important guy 69 00:04:53,752 --> 00:04:55,546 and he's probably got a few enemies. 70 00:04:55,629 --> 00:04:57,965 - I wonder if one of them... - Bill's not my dad. 71 00:05:03,637 --> 00:05:05,639 - Everything okay today? - No problems. 72 00:05:05,723 --> 00:05:07,523 You can give Terry and Dana a ride, can't you? 73 00:05:07,558 --> 00:05:09,143 Yeah, but I need to make a stop first. 74 00:05:09,226 --> 00:05:11,479 There's something you've got to see, all of you. 75 00:05:14,482 --> 00:05:16,108 I saw it on the way over here. 76 00:05:16,192 --> 00:05:18,194 - Isn't it great? - Isn't what great? 77 00:05:18,277 --> 00:05:19,904 Jackie, it's real estate. 78 00:05:19,987 --> 00:05:21,780 This is where my new factory is going to be. 79 00:05:23,324 --> 00:05:24,324 What's that? 80 00:05:40,591 --> 00:05:41,591 Terry! 81 00:05:44,303 --> 00:05:45,429 What is this stuff? 82 00:05:45,513 --> 00:05:46,347 Don't touch it! 83 00:05:46,514 --> 00:05:47,514 Don't touch it! 84 00:06:02,863 --> 00:06:03,863 Get outta here! 85 00:06:41,944 --> 00:06:43,487 {933931 86 00:07:15,561 --> 00:07:16,561 Ah! 87 00:07:42,212 --> 00:07:43,964 - Hurry! - But Dana and Terry? 88 00:07:44,048 --> 00:07:45,591 They got away. Now come on. 89 00:08:05,653 --> 00:08:06,862 And in local news, 90 00:08:06,945 --> 00:08:09,073 there was a whole lot of shaking going on 91 00:08:09,156 --> 00:08:10,157 in Gotham tonight, 92 00:08:10,240 --> 00:08:12,409 thanks to a swarm of small earthquakes. 93 00:08:12,493 --> 00:08:15,704 Seismologists give it a 3.5 because it had a good beat 94 00:08:15,788 --> 00:08:17,247 and you could really dance to it. 95 00:08:19,958 --> 00:08:23,212 This stuff can turn a person's DNA inside-out. 96 00:08:23,295 --> 00:08:25,172 It's toxic industrial waste. 97 00:08:25,381 --> 00:08:27,257 Probably buried several years ago. 98 00:08:27,341 --> 00:08:28,717 That's where Wallace fits in. 99 00:08:28,801 --> 00:08:29,986 You're getting a little ahead of me. 100 00:08:30,010 --> 00:08:31,470 Don't you read the news? 101 00:08:31,762 --> 00:08:33,097 It was only ten years ago. 102 00:08:33,180 --> 00:08:34,264 I was seven. 103 00:08:34,348 --> 00:08:36,016 Oh, well. 104 00:08:36,558 --> 00:08:38,477 Back then, the DA accused Wallace 105 00:08:38,560 --> 00:08:39,978 of dumping this kind of chemical. 106 00:08:40,437 --> 00:08:41,855 Nothing was ever proved though. 107 00:08:41,939 --> 00:08:43,667 What did you find out from your friend Jackie? 108 00:08:43,691 --> 00:08:44,733 Not much. 109 00:08:44,817 --> 00:08:46,417 Only that Wallace isn't her real father. 110 00:08:46,443 --> 00:08:47,569 Not her father? 111 00:08:48,195 --> 00:08:50,364 Now, that's... Um, promising. 112 00:08:55,953 --> 00:08:58,038 Will you please tell me what is going on? 113 00:08:58,122 --> 00:08:59,415 There's no time to explain. 114 00:08:59,498 --> 00:09:00,938 Now help me get your stuff together. 115 00:09:01,041 --> 00:09:03,603 Those... Those things that came up out of the ground, what were they? 116 00:09:03,627 --> 00:09:04,795 I... I don't know. 117 00:09:04,878 --> 00:09:07,005 You know. Otherwise, we wouldn't be leaving like this. 118 00:09:07,089 --> 00:09:08,090 It's not like you. 119 00:09:09,383 --> 00:09:10,383 Come on! 120 00:09:11,468 --> 00:09:13,178 I have a right to know. 121 00:09:14,346 --> 00:09:15,639 Now's not the time to... 122 00:09:17,891 --> 00:09:18,976 Tony? 123 00:09:21,186 --> 00:09:23,689 It's you, isn't it? It had to be. 124 00:09:23,772 --> 00:09:26,275 Tony? That was my father's name. 125 00:09:26,358 --> 00:09:27,651 But this can't be. 126 00:09:29,194 --> 00:09:30,988 Get away from here as fast as you can. 127 00:09:31,280 --> 00:09:32,448 - Go! - No! 128 00:09:32,531 --> 00:09:34,241 I want to know what this is about. 129 00:09:34,324 --> 00:09:35,576 Jackie, do what I say! 130 00:09:36,952 --> 00:09:37,953 Tony... 131 00:09:39,329 --> 00:09:40,329 Please... 132 00:09:41,874 --> 00:09:45,085 I didn't know. I didn't know! 133 00:09:50,716 --> 00:09:53,010 Bill, tell me everything. Now. 134 00:09:53,093 --> 00:09:54,887 I... I can't. 135 00:09:54,970 --> 00:09:57,514 Better tell her, unless you want me to. 136 00:09:59,850 --> 00:10:01,268 I was just starting the company. 137 00:10:01,685 --> 00:10:03,103 I didn't have much money. 138 00:10:04,104 --> 00:10:06,124 I couldn't afford to dispose off my excess chemicals 139 00:10:06,148 --> 00:10:07,188 the way I was supposed to. 140 00:10:08,025 --> 00:10:10,068 I found this abandoned mine shaft. 141 00:10:10,152 --> 00:10:11,612 I don't know about this, Bill. 142 00:10:11,695 --> 00:10:13,030 The shaft's totally sealed. 143 00:10:13,113 --> 00:10:14,364 No way for a bleed-through. 144 00:10:14,448 --> 00:10:15,616 What if there's a quake? 145 00:10:16,492 --> 00:10:17,910 Tony, listen to me. 146 00:10:17,993 --> 00:10:19,453 We may be cutting corners now, 147 00:10:19,536 --> 00:10:23,540 but someday this company's gonna be very, very big. 148 00:10:24,208 --> 00:10:25,448 Don't you want a share of that? 149 00:10:25,834 --> 00:10:26,877 You talkin' partnership? 150 00:10:27,169 --> 00:10:28,169 Lam. 151 00:10:29,087 --> 00:10:30,088 Think of Jackie. 152 00:10:30,589 --> 00:10:32,299 No mother, just you. 153 00:10:32,508 --> 00:10:34,468 You want the best for her, don't you? 154 00:10:37,805 --> 00:10:41,225 Looks like I'm gonna need a rope, partner. 155 00:10:42,935 --> 00:10:45,979 It didn't take us long to get most of the barrels into the shaft, 156 00:10:46,063 --> 00:10:48,315 but then, there was a problem. 157 00:10:48,524 --> 00:10:51,109 Lower! Lower! Come on! 158 00:10:55,948 --> 00:10:57,241 It's snagged! 159 00:10:57,366 --> 00:10:58,659 Give it a tug! 160 00:11:02,204 --> 00:11:03,330 Again. 161 00:11:27,604 --> 00:11:29,022 He had to be dead. 162 00:11:30,524 --> 00:11:31,859 That's what we figured anyway. 163 00:11:31,942 --> 00:11:33,735 Why didn't you ever tell me about this? 164 00:11:34,027 --> 00:11:36,667 You were too young, and besides, it wouldn't have brought him back. 165 00:11:36,697 --> 00:11:39,199 - But he is back, isn't he? - What do you mean? 166 00:11:39,283 --> 00:11:41,743 That chemical they were dumping had catalyzing properties. 167 00:11:42,119 --> 00:11:44,663 It can scramble DNA with other organic material. 168 00:11:44,746 --> 00:11:46,123 Like the Earth itself. 169 00:11:46,248 --> 00:11:47,958 {933931 170 00:11:51,003 --> 00:11:52,838 He's after me. I'm sorry. 171 00:11:54,548 --> 00:11:55,548 Wait! 172 00:14:10,726 --> 00:14:11,810 I'm at the entrance. 173 00:14:12,561 --> 00:14:15,105 Good, keep your directional mics open. 174 00:14:15,355 --> 00:14:16,475 You might pick up something. 175 00:14:16,857 --> 00:14:18,057 All right. I'll keep 'em open. 176 00:14:18,400 --> 00:14:19,400 Where do I start? 177 00:14:19,526 --> 00:14:21,945 Well, we've got a rough idea of where the house is, 178 00:14:22,029 --> 00:14:24,841 and we know the underground rivers can take you almost anywhere in the city. 179 00:14:24,865 --> 00:14:26,158 That's the good news. 180 00:14:26,241 --> 00:14:28,493 - And the bad news? - Everything else. 181 00:15:24,966 --> 00:15:26,176 You can't be. 182 00:15:27,177 --> 00:15:28,512 You just can't be. 183 00:15:29,012 --> 00:15:30,597 But you are, aren't you? 184 00:15:31,515 --> 00:15:33,683 You're him. You're my father. 185 00:15:34,184 --> 00:15:36,394 Yes... Jackie. 186 00:15:37,938 --> 00:15:39,648 And this is what the accident did to you? 187 00:15:40,023 --> 00:15:41,358 Not accident! 188 00:15:43,902 --> 00:15:45,821 Not accident! 189 00:15:47,197 --> 00:15:48,323 But Bill said that... 190 00:15:57,791 --> 00:15:59,626 Bill! 191 00:16:01,044 --> 00:16:02,379 Oh, my God. 192 00:16:03,839 --> 00:16:07,926 - Tony? - You left me buried! 193 00:16:09,094 --> 00:16:10,345 I thought you were dead. 194 00:16:10,637 --> 00:16:13,890 No! Didn't want partner! 195 00:16:14,266 --> 00:16:17,060 That's not true, there was nothing I could do for you, nothing! 196 00:16:17,686 --> 00:16:18,687 But there was Jackie. 197 00:16:18,770 --> 00:16:20,856 I took care of her like she was my own daughter. 198 00:16:20,939 --> 00:16:22,459 Isn't that what you would have wanted? 199 00:16:22,524 --> 00:16:25,152 You stole her! 200 00:16:25,652 --> 00:16:27,571 You wanna kill me? Go ahead. 201 00:16:28,071 --> 00:16:30,907 I got a lot to answer for. But for God's sakes, let Jackie go. 202 00:16:31,116 --> 00:16:35,495 She stays and you die. 203 00:16:36,705 --> 00:16:37,831 No! 204 00:16:45,088 --> 00:16:46,882 Let him go! 205 00:16:51,887 --> 00:16:53,889 You heard her. Let him go! 206 00:17:01,563 --> 00:17:03,440 Don't make me repeat myself. 207 00:17:34,971 --> 00:17:36,473 Come on! 208 00:19:18,158 --> 00:19:19,993 There's no way out now! 209 00:19:27,876 --> 00:19:28,876 Try another one! 210 00:19:29,210 --> 00:19:30,628 Sorry. AII out. 211 00:19:31,087 --> 00:19:32,839 Jackie... 212 00:20:12,962 --> 00:20:14,214 My father... 213 00:20:15,507 --> 00:20:17,550 He's not your father. Not really. 214 00:20:18,343 --> 00:20:20,303 He's... a ghost. 215 00:20:22,555 --> 00:20:23,555 Dad. 14788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.