All language subtitles for Batman BEYOND - S01 E04 - Golem (1080p - BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,139 --> 00:01:38,975 Uh, hi, Blade. 2 00:01:39,600 --> 00:01:41,394 Billy something, right? 3 00:01:41,477 --> 00:01:44,313 Willie. Willie Watt. I'm in your robotics class. 4 00:01:44,522 --> 00:01:48,359 Ugh. Biogenic interfacing. I'll never get it. 5 00:01:48,442 --> 00:01:51,028 Well, maybe I can help. Like, tutor you or something. 6 00:01:52,697 --> 00:01:54,657 - Tutor me? - Yeah. I'm the... 7 00:02:03,666 --> 00:02:05,918 Hey, Blade. Schway outfit. 8 00:02:06,002 --> 00:02:08,254 It'd go great with my car. 9 00:02:08,337 --> 00:02:10,381 - Don't you think? - It might. 10 00:02:10,589 --> 00:02:12,591 Blade, about that tutoring thing. 11 00:02:12,675 --> 00:02:14,319 Tutoring? Does this mean you're gonna start 12 00:02:14,343 --> 00:02:15,594 doing homework now, too? 13 00:02:15,678 --> 00:02:18,014 - I never said that. - Good. 14 00:02:18,097 --> 00:02:20,891 - Then let's go for a ride. - Right now? Just like that? 15 00:02:20,975 --> 00:02:23,853 - I'm a spur of the moment guy. - But I like a little warning. 16 00:02:26,105 --> 00:02:27,815 Okay, then. Saturday night. 17 00:02:27,898 --> 00:02:28,983 The dance at the pier. 18 00:02:30,693 --> 00:02:32,528 I'll think about it. 19 00:02:32,903 --> 00:02:34,322 But I might have other commitments. 20 00:02:34,405 --> 00:02:35,489 How about a ride home? 21 00:02:35,573 --> 00:02:37,616 She said she didn't want a ride. 22 00:02:37,700 --> 00:02:39,035 Wasn't talking to you, twit. 23 00:02:42,997 --> 00:02:45,166 Now look what you did. You almost scratched it. 24 00:02:47,084 --> 00:02:48,419 Lay of him, Nash. 25 00:02:48,502 --> 00:02:49,855 Don't you have anything better to do? 26 00:02:49,879 --> 00:02:51,589 You think, I'm afraid of you, McGinnis? 27 00:02:51,672 --> 00:02:54,008 I don't know. Are you? 28 00:02:56,427 --> 00:02:57,803 He's not worth it. 29 00:03:00,848 --> 00:03:03,434 But you are, McGinnis. Someday. 30 00:03:12,234 --> 00:03:13,736 You okay? 31 00:03:25,581 --> 00:03:27,750 Move those sluice beams to the first storey. 32 00:03:27,833 --> 00:03:30,586 And watch your port! Keep that Golem steady! 33 00:03:30,669 --> 00:03:33,339 - You hear me? - I copy, Frank. I copy. 34 00:03:40,763 --> 00:03:42,723 Yeah, that's it. Keep her steady. 35 00:03:46,435 --> 00:03:48,604 So what are you gonna do to the guy who did that? 36 00:03:51,857 --> 00:03:53,692 No wonder they walk all over you. 37 00:03:53,776 --> 00:03:57,405 I told you, Willie, someone pushes, you push back. 38 00:03:57,488 --> 00:03:59,115 Yeah, like that'll work. 39 00:04:00,616 --> 00:04:02,785 You listen to me. I'm not raising no wuss. 40 00:04:04,995 --> 00:04:06,664 Will you keep it straight? 41 00:04:09,208 --> 00:04:10,918 I want you to take care of this, Willie. 42 00:04:11,001 --> 00:04:12,169 You hear? 43 00:04:13,045 --> 00:04:15,798 - How am I supposed to do that? - Hit him where it hurts! 44 00:04:17,174 --> 00:04:18,676 You figure it out. 45 00:04:34,275 --> 00:04:36,277 This camouflage option really soars. 46 00:04:36,485 --> 00:04:37,820 No one's noticed you yet? 47 00:04:37,903 --> 00:04:40,906 No one. Whoa! 48 00:04:42,658 --> 00:04:44,660 Just when the game was getting good. 49 00:04:57,715 --> 00:04:59,758 I'm telling you, the Golem was right there 50 00:04:59,842 --> 00:05:01,427 before I took my break. 51 00:05:01,510 --> 00:05:03,429 - Golem? - Galvanic lifter machine. 52 00:05:03,512 --> 00:05:04,889 GLM. Golem. 53 00:05:04,972 --> 00:05:07,558 It's a robot, two stories tall, 13 tons, 54 00:05:07,641 --> 00:05:08,976 and this jerk loses it! 55 00:05:09,059 --> 00:05:11,312 Hey! Hey! That's enough of that! 56 00:05:11,395 --> 00:05:13,397 If this Golem thing is as big as you say, 57 00:05:13,481 --> 00:05:15,024 they couldn't have taken it too far. 58 00:05:23,699 --> 00:05:26,827 I'm sick of the mall. How about a ride? 59 00:05:27,203 --> 00:05:28,871 You like that car more than me. 60 00:05:28,996 --> 00:05:30,498 Who's talking about cars? 61 00:05:38,631 --> 00:05:39,924 {933931 62 00:05:49,808 --> 00:05:51,352 Jeez! 63 00:06:00,861 --> 00:06:02,029 Wait! 64 00:06:27,763 --> 00:06:29,431 Hit him where it hurts. 65 00:06:36,146 --> 00:06:38,065 No, not the car! 66 00:07:17,813 --> 00:07:19,732 Leave us alone! 67 00:08:01,065 --> 00:08:02,900 Gotcha now, stupid little bat. 68 00:08:27,675 --> 00:08:29,593 My hero. 69 00:09:00,374 --> 00:09:04,169 The Golem's control halo was found on the rooftop. Fused. 70 00:09:04,253 --> 00:09:06,173 Any chance they found the head that went with it? 71 00:09:06,255 --> 00:09:07,715 No such luck. 72 00:09:10,467 --> 00:09:12,094 The Golem went straight for that car. 73 00:09:12,177 --> 00:09:14,972 Belongs to Nelson Nash. He goes to Hill High. 74 00:09:15,055 --> 00:09:16,783 Know anyone who might have a grudge against him? 75 00:09:16,807 --> 00:09:20,185 The line starts with me and goes around the block. Twice. 76 00:09:20,978 --> 00:09:22,646 The Golem is now in Police impound 77 00:09:22,730 --> 00:09:24,815 awaiting a full investigation. 78 00:09:24,898 --> 00:09:27,735 And while it sits there, I can't finish the building. 79 00:09:27,901 --> 00:09:31,155 Just another example of technology gone ba-ba-ba... 80 00:09:31,363 --> 00:09:32,865 Bad. 81 00:09:33,365 --> 00:09:35,659 When I get my hands on the jerk who stole that Golem, 82 00:09:35,951 --> 00:09:37,870 I'm gonna make him sorry he was ever born. 83 00:09:38,162 --> 00:09:40,247 - Maybe he already is. - What was that? 84 00:09:41,665 --> 00:09:42,750 Nothing. 85 00:09:48,213 --> 00:09:51,133 Come on, baby. You know I care about you. 86 00:09:51,216 --> 00:09:52,576 I thought you were right behind me. 87 00:09:52,634 --> 00:09:55,429 I was. By about a hundred feet. 88 00:09:56,847 --> 00:09:58,599 Big brave Nelson! 89 00:09:58,682 --> 00:10:01,310 I might as well go to the dance with a twit like Willie Watt. 90 00:10:01,560 --> 00:10:03,187 Willie? 91 00:10:07,065 --> 00:10:09,526 Are you busy Saturday night? 92 00:10:09,610 --> 00:10:11,737 You... You talking about the dance? 93 00:10:11,820 --> 00:10:14,031 - Wanna go or not? - Uh, yeah. 94 00:10:14,114 --> 00:10:15,616 Great, call me. 95 00:10:20,954 --> 00:10:22,664 Think I'm gonna let some twit take my girl? 96 00:10:32,132 --> 00:10:34,051 Relax. You're saved. 97 00:10:34,426 --> 00:10:35,803 For now. 98 00:11:06,375 --> 00:11:08,502 Hey, Willie. You all right? 99 00:11:08,836 --> 00:11:10,921 Yeah, I'm great. 100 00:11:11,171 --> 00:11:12,673 Just great. 101 00:11:22,599 --> 00:11:26,103 I know you're there. Getting closer. 102 00:11:26,520 --> 00:11:28,146 I can feel you. 103 00:11:38,198 --> 00:11:40,742 Hey, schoolboy, where's your hallway pass? 104 00:11:40,826 --> 00:11:43,012 Didn't nobody ever tell you not to come to Joker territory 105 00:11:43,036 --> 00:11:44,371 without some kinda tribute? 106 00:11:44,454 --> 00:11:47,040 I got something for you. 107 00:11:47,124 --> 00:11:48,584 A joke. 108 00:11:49,501 --> 00:11:51,628 All right, then. Make me laugh. 109 00:11:51,712 --> 00:11:54,923 What's two storeys tall and eats Jokerz? 110 00:11:55,007 --> 00:11:56,508 - What? - Him. 111 00:12:04,600 --> 00:12:06,310 You're not laughing. 112 00:12:10,188 --> 00:12:11,708 Let's get out of here. Let's go, let's go. 113 00:12:11,732 --> 00:12:14,234 - Let's go! - Move out! Move out! 114 00:12:20,032 --> 00:12:22,701 I knew you'd come. It's like you're part of me now. 115 00:12:29,166 --> 00:12:32,294 This is so slammin'. I have you, I have Blade. 116 00:12:32,377 --> 00:12:34,838 From now on, everything's going to be different. 117 00:12:47,684 --> 00:12:49,770 I'm glad Mr. Wayne gave you the night off. 118 00:12:49,853 --> 00:12:51,855 This wouldn't have been as much fun without you. 119 00:12:51,939 --> 00:12:54,691 - You would've come alone? - Hey, I got a life too, y'know. 120 00:12:56,568 --> 00:12:58,111 - Willie! - Yes? 121 00:12:58,195 --> 00:13:00,948 - Your hand. - Oh, sorry. 122 00:13:01,365 --> 00:13:03,909 She's so stupid. 123 00:13:09,873 --> 00:13:11,875 - Would you like some punch? - Whatever. 124 00:13:11,959 --> 00:13:13,877 Okay. I'll be right back. 125 00:13:15,295 --> 00:13:17,923 - Take your time. - Hey, Blade. 126 00:13:18,006 --> 00:13:20,842 Nice corsage, or is it jungle camouflage? 127 00:13:20,926 --> 00:13:22,302 Knock it off, Rhino. 128 00:13:22,386 --> 00:13:24,137 Can't you see how miserable she is? 129 00:13:24,221 --> 00:13:25,889 Like you care. 130 00:13:28,183 --> 00:13:29,518 I do, really. 131 00:13:29,601 --> 00:13:32,145 I can't tell you how sorry I am for acting the way I did. 132 00:13:32,229 --> 00:13:33,897 Give me another chance, baby. 133 00:13:33,981 --> 00:13:37,192 - You won't be sorry. - I would, but... Willie. 134 00:13:37,275 --> 00:13:39,569 I'll take care of him. He'll understand. 135 00:13:46,660 --> 00:13:48,954 Come on, Willie boy. We gotta talk. 136 00:14:03,552 --> 00:14:05,595 You had your fun, now get real. 137 00:14:05,679 --> 00:14:07,472 Blade's too hot for a twit like you. 138 00:14:07,556 --> 00:14:10,017 Be smart and step aside. 139 00:14:10,100 --> 00:14:11,393 No! 140 00:14:11,768 --> 00:14:14,146 I'm trying to be generous here, Watt. 141 00:14:14,229 --> 00:14:15,731 I don't need your generosity. 142 00:14:17,649 --> 00:14:20,110 Yeah, you do. 143 00:15:37,062 --> 00:15:38,062 [gunshofl. 144 00:16:00,669 --> 00:16:02,921 - Oh, no. - Sorry, I... 145 00:16:03,004 --> 00:16:05,465 Oh, it wasn't that. Look. 146 00:16:10,137 --> 00:16:12,097 - It's Willie. - Wet Willie. 147 00:16:14,766 --> 00:16:16,434 Someone should do something. 148 00:16:21,523 --> 00:16:24,151 - Yeah? - The Golem's heading your way. 149 00:16:24,234 --> 00:16:25,986 I hope you brought your suit. 150 00:16:28,864 --> 00:16:30,532 What are you looking at, twit? 151 00:16:32,993 --> 00:16:35,620 Come on, Willie. Terry and I will take you home. 152 00:16:35,704 --> 00:16:37,038 I don't need your help. 153 00:16:37,122 --> 00:16:38,790 I don't need anyone's help anymore. 154 00:16:55,807 --> 00:16:58,059 - Nelson! - Let go! 155 00:17:04,900 --> 00:17:06,568 - Thanks. - Don't mention it. 156 00:17:18,121 --> 00:17:20,123 You should've stayed out of it, Batman. 157 00:17:20,957 --> 00:17:22,250 Willie! 158 00:17:27,839 --> 00:17:29,257 So you're doing this. 159 00:17:29,341 --> 00:17:31,259 Stop it, right now. 160 00:17:35,972 --> 00:17:37,849 Willie, what are you doing? 161 00:17:39,809 --> 00:17:41,269 Who's the wuss now, Dad? 162 00:18:09,756 --> 00:18:11,299 How are you doing this? 163 00:18:11,383 --> 00:18:13,301 With supreme satisfaction. 164 00:18:21,184 --> 00:18:23,561 - But he's your father. - Not for long. 165 00:18:24,521 --> 00:18:25,521 Ha! 166 00:18:47,127 --> 00:18:48,503 Jump! 167 00:18:48,586 --> 00:18:50,255 I can't swim! 168 00:18:50,338 --> 00:18:52,007 Terrific. 169 00:19:45,518 --> 00:19:47,270 No! 170 00:19:57,989 --> 00:19:59,324 Come back. 171 00:19:59,407 --> 00:20:00,784 Come back. 172 00:20:02,035 --> 00:20:03,536 Better go talk to him. 173 00:20:03,620 --> 00:20:05,681 I have a feeling you won't be seeing him for a while. 174 00:20:05,705 --> 00:20:07,791 Yeah, sure caused a lot of trouble. 175 00:20:09,417 --> 00:20:11,628 Guess that means he ain't no wuss anymore. 176 00:20:18,301 --> 00:20:20,845 And the Golem has been completely dismantled. 177 00:20:20,929 --> 00:20:23,723 As for the young thief, he's been sentenced to three years 178 00:20:23,807 --> 00:20:26,309 in a county juvenile facility. 179 00:20:26,393 --> 00:20:28,895 Change the channel, twit. I wanna watch wrestling. 180 00:20:28,978 --> 00:20:29,813 In other news, things are looking up 181 00:20:29,896 --> 00:20:31,481 for Gotham's home team. 182 00:20:32,023 --> 00:20:33,733 And now with the weekend weather outlook... 183 00:20:33,817 --> 00:20:35,944 Yeah, sure caused a lot of trouble. 12949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.