Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,531 --> 00:01:24,408
When Pete Thornton established a stress-relief program
2
00:01:24,409 --> 00:01:26,243
for Phoenix Foundation employees,
3
00:01:26,244 --> 00:01:29,538
I thought it was a pretty good idea.
4
00:01:29,539 --> 00:01:31,081
The four men I was gonna meet
5
00:01:31,082 --> 00:01:33,000
worked in high-pressure Phoenix positions
6
00:01:33,001 --> 00:01:34,418
throughout the country.
7
00:01:34,419 --> 00:01:39,214
My job was to take them over Mount Cascade on a five-day hike.
8
00:01:39,215 --> 00:01:41,300
They'd have a chance to blow off some steam
9
00:01:41,301 --> 00:01:43,677
and just forget about their jobs.
10
00:01:43,678 --> 00:01:45,262
And me?
11
00:01:45,263 --> 00:01:49,123
Well, it was just something I like to do.
12
00:02:46,115 --> 00:02:50,827
Now for the weekend news in brief, followed by sports and weather.
13
00:02:50,828 --> 00:02:53,246
Locally, sheriff's authorities report that a bus
14
00:02:53,247 --> 00:02:55,373
transferring prisoners from the county jail
15
00:02:55,374 --> 00:02:58,293
to the maximum-security state prison at Mount Cascade
16
00:02:58,294 --> 00:03:02,964
ran off the highway early this morning, facilitating the escape of 12 prisoners
17
00:03:02,965 --> 00:03:06,968
while six others remained at the scene, seriously injured.
18
00:03:06,969 --> 00:03:09,721
Two guards were murdered during the escape.
19
00:03:09,722 --> 00:03:12,807
It is presumed that at least two of the prisoners have armed themselves
20
00:03:12,808 --> 00:03:14,559
with the guards' weapons.
21
00:03:14,560 --> 00:03:16,561
Prison authorities have not yet confirmed
22
00:03:16,562 --> 00:03:18,271
the identities of the escaped men
23
00:03:18,272 --> 00:03:21,232
and it has not been determined if the prisoners had outside help
24
00:03:21,233 --> 00:03:25,319
during the escape. Roadblocks are now established on the Cascade Pass
25
00:03:25,320 --> 00:03:27,697
in hopes of containing the escaped prisoners
26
00:03:27,698 --> 00:03:30,575
before they reach more populated areas.
27
00:03:30,576 --> 00:03:33,453
Sheriff Max Hubbard of the Mount Cascade Sheriff's Department
28
00:03:33,454 --> 00:03:37,165
has established a command post at the prison bus accident site.
29
00:03:37,166 --> 00:03:39,917
Hubbard is confident that his department's response,
30
00:03:39,918 --> 00:03:42,336
using key roadblocks and search teams,
31
00:03:42,337 --> 00:03:48,167
has contained the escaped inmates within the Mount Cascade Range.
32
00:04:11,950 --> 00:04:15,286
- Hey, fellow woodsmen. - Speak for yourself.
33
00:04:15,287 --> 00:04:19,039
The closest I get to nature is the rubber plants in my office.
34
00:04:19,040 --> 00:04:22,419
Boy, no smog. This'll be great.
35
00:04:22,627 --> 00:04:28,947
It better be. I left a week's paperwork stacked on my desk for this.
36
00:04:32,178 --> 00:04:34,972
Welcome, gentlemen. Glad you could all make it.
37
00:04:34,973 --> 00:04:36,640
My name's MacGyver.
38
00:04:36,641 --> 00:04:40,437
- Do we have a Henry Colter here? - Yo.
39
00:04:42,480 --> 00:04:46,567
This is beautiful. I'm really glad to be here.
40
00:04:46,568 --> 00:04:48,610
How about a Dr. Fred Beam?
41
00:04:48,611 --> 00:04:51,111
Yeah. That's me.
42
00:04:51,239 --> 00:04:53,991
Tony Parisio. I'm with Research and Development
43
00:04:53,992 --> 00:04:55,742
at the Electronics Engineering Division.
44
00:04:55,743 --> 00:04:57,953
Tony, we don't wanna hear about it.
45
00:04:57,954 --> 00:05:01,123
The point of this program is for you guys to learn how to relax.
46
00:05:01,124 --> 00:05:02,916
So for the next five days,
47
00:05:02,917 --> 00:05:06,628
Iet's all do our best to forget the Phoenix Foundation even exists, all right?
48
00:05:06,629 --> 00:05:10,048
What foundation? I've forgotten already. Charles Larrabee.
49
00:05:10,049 --> 00:05:11,717
- Call me Chuck. - All right, Chuck.
50
00:05:11,718 --> 00:05:14,886
Colter. "Colter." That name seems familiar.
51
00:05:14,887 --> 00:05:18,014
- Have we met before? - No, I don't think we have.
52
00:05:18,015 --> 00:05:21,435
Well, you may not know each other, but you all have one thing in common.
53
00:05:21,436 --> 00:05:23,812
It's what is referred to as "the invisible killer"
54
00:05:23,813 --> 00:05:26,731
- or job-related stress. - Oh, it's a killer all right.
55
00:05:26,732 --> 00:05:28,358
I've got an ulcer to prove it.
56
00:05:28,359 --> 00:05:32,571
This program is designed to combat tension with physical exercise
57
00:05:32,572 --> 00:05:37,282
and a change of atmosphere. So with that in mind...
58
00:05:40,496 --> 00:05:42,996
...we start with--
59
00:05:42,999 --> 00:05:46,042
With a quick and easy four-mile hike to Cascade River,
60
00:05:46,043 --> 00:05:48,628
where we'll cross the suspension bridge here
61
00:05:48,629 --> 00:05:51,881
and make camp right there the first night.
62
00:05:51,882 --> 00:05:56,428
I'll brief you on each of the next four days as we go along.
63
00:05:56,429 --> 00:06:00,306
- Any questions? - Yeah. What's for dinner?
64
00:06:00,307 --> 00:06:05,603
A gourmet selection of the finest freeze-dried food known to man.
65
00:06:05,604 --> 00:06:08,147
Now, why don't you all grab your stuff and we'll get going?
66
00:06:08,148 --> 00:06:11,428
And remember, you're here to relax.
67
00:06:11,610 --> 00:06:14,110
Let's go.
68
00:06:18,993 --> 00:06:21,369
This is...
69
00:06:21,370 --> 00:06:25,832
The point man forgetting the map? That's not a good sign. I'm tensing up.
70
00:06:25,833 --> 00:06:28,793
- I know where we're going. Trust me. - Yeah?
71
00:06:28,794 --> 00:06:35,384
Well, I'm gonna bring this along. Just in case something happens to you.
72
00:06:39,096 --> 00:06:41,596
Come on, throw it harder.
73
00:06:43,433 --> 00:06:45,933
Oh, great, Melissa.
74
00:06:50,315 --> 00:06:52,066
Dad?
75
00:06:52,067 --> 00:06:54,567
Dad!
76
00:07:03,245 --> 00:07:05,745
What's the problem?
77
00:07:06,456 --> 00:07:13,576
- This pack is very uncomfortable. - It's no wonder. It's riding way too high.
78
00:07:16,341 --> 00:07:20,177
Whoever wore this before you was a lot smaller.
79
00:07:20,178 --> 00:07:23,056
My son. Thanks.
80
00:07:30,146 --> 00:07:34,608
- Hey, Chuck, what are you doing? - I'm gonna give my feet a breather.
81
00:07:34,609 --> 00:07:36,568
Don't take your boots off.
82
00:07:36,569 --> 00:07:39,238
Your feet will swell, you'll never get them back on again.
83
00:07:39,239 --> 00:07:43,889
Well, I guess I'll just have to get used to them.
84
00:08:54,522 --> 00:08:57,941
Sheriff Hubbard, this is Pete Thornton.
85
00:08:57,942 --> 00:09:00,402
From the Phoenix Foundation. We spoke on the phone.
86
00:09:00,403 --> 00:09:03,071
Right. Max Hubbard. Thanks for coming.
87
00:09:03,072 --> 00:09:06,991
So look, we've established roadblocks here, here and here.
88
00:09:06,992 --> 00:09:10,995
We're concentrating the search in this grid. The body was found here.
89
00:09:10,996 --> 00:09:14,624
NClC identified him as one of your employees.
90
00:09:14,625 --> 00:09:18,544
Yeah, well, he was headed to meet MacGyver at a base camp here.
91
00:09:18,545 --> 00:09:20,964
Part of the stress-relief program I told you about.
92
00:09:20,965 --> 00:09:27,265
Yeah, well, stress isn't what killed him, Mr. Thornton, a bullet did.
93
00:09:30,808 --> 00:09:35,068
Hang on a second, Colter. Take a break, gents.
94
00:09:35,604 --> 00:09:40,894
Yeah, you gotta stop and smell the roses once in a while.
95
00:09:50,953 --> 00:09:52,703
Ranunculus.
96
00:09:52,704 --> 00:09:55,498
It looks like a buttercup to me.
97
00:09:55,499 --> 00:09:57,041
Ranunculus.
98
00:09:57,042 --> 00:10:00,222
"Ranunculus" is Latin for buttercup.
99
00:10:00,671 --> 00:10:04,715
"Basta" is ltalian for "enough already with the biology lesson."
100
00:10:04,716 --> 00:10:08,011
Botany. Botany, my friend.
101
00:10:16,645 --> 00:10:20,564
- Shut that thing off, will you? - I'm just trying to find the ball game.
102
00:10:20,565 --> 00:10:22,608
I got a paycheque riding on the Lakers.
103
00:10:22,609 --> 00:10:25,569
Authorities report that a prison bus transferring inmates
104
00:10:25,570 --> 00:10:28,364
to a maximum-security facility at Mount Cascade...
105
00:10:28,365 --> 00:10:30,741
I said, shut that stupid thing off.
106
00:10:30,742 --> 00:10:33,118
--a search of the area is now underway
107
00:10:33,119 --> 00:10:35,120
and expected to continue until--
108
00:10:35,121 --> 00:10:36,330
- Hey. - Hey.
109
00:10:36,331 --> 00:10:40,834
Hey, you're wrapped a little tight there, aren't you, doc?
110
00:10:40,835 --> 00:10:43,087
Maybe I am.
111
00:10:43,088 --> 00:10:45,214
I'm sorry.
112
00:10:45,215 --> 00:10:46,799
I got a lot on my mind.
113
00:10:46,800 --> 00:10:48,926
We all do, right?
114
00:10:48,927 --> 00:10:52,221
It's part of the reason we're up here.
115
00:10:52,222 --> 00:10:54,723
Why don't we just forget about the radio,
116
00:10:54,724 --> 00:10:59,562
maybe tune in to what we have up here, huh?
117
00:11:04,234 --> 00:11:07,114
Come on, gents, let's move out.
118
00:11:13,326 --> 00:11:15,702
- See something? - No.
119
00:11:15,703 --> 00:11:18,456
No, just making sure
120
00:11:18,623 --> 00:11:23,643
a bear doesn't have us on his lunch menu, that's all.
121
00:11:45,274 --> 00:11:48,318
The brochure said this was gonna be a stress-free weekend.
122
00:11:48,319 --> 00:11:51,571
Oh, come on, Chuck, you're not afraid of falling, are you?
123
00:11:51,572 --> 00:11:52,822
Oh, no.
124
00:11:52,823 --> 00:11:57,583
It's the sudden stop at the bottom that worries me.
125
00:12:04,794 --> 00:12:09,631
I came up here to get rid of my stress, not my acrophobia.
126
00:12:09,632 --> 00:12:11,925
- I can't do this. - You can do it.
127
00:12:11,926 --> 00:12:14,511
Just keep moving. Don't look down.
128
00:12:14,512 --> 00:12:16,971
Just keep moving.
129
00:12:16,972 --> 00:12:20,016
- Don't look down. - Come on, Chuck.
130
00:12:20,017 --> 00:12:22,185
Piece of cake.
131
00:12:22,186 --> 00:12:24,686
Come on.
132
00:12:55,511 --> 00:12:58,311
It's okay, Chuck. You're okay.
133
00:12:58,513 --> 00:13:01,599
Just get to your feet nice and slow, don't look down.
134
00:13:01,600 --> 00:13:03,601
Look at the bridge.
135
00:13:03,602 --> 00:13:06,102
Don't look down.
136
00:13:11,068 --> 00:13:13,194
You can do it, Chuck.
137
00:13:13,195 --> 00:13:15,822
Chuck, don't panic.
138
00:13:16,031 --> 00:13:19,201
- Just take it easy. - Stay away.
139
00:13:19,409 --> 00:13:20,951
Stay away from me.
140
00:13:20,952 --> 00:13:23,788
All right, take it easy. Let me help you.
141
00:13:23,789 --> 00:13:26,165
I'm gonna fall.
142
00:13:26,166 --> 00:13:29,376
- I know I'm gonna fall. - You're not gonna fall.
143
00:13:29,377 --> 00:13:31,086
Just hang on.
144
00:13:31,087 --> 00:13:32,713
Chuck!
145
00:13:32,714 --> 00:13:35,214
Come on!
146
00:13:42,098 --> 00:13:44,598
Take it easy, Chuck.
147
00:13:45,685 --> 00:13:48,185
Hang on.
148
00:13:48,271 --> 00:13:50,771
Let go of me!
149
00:14:20,553 --> 00:14:23,053
Take my pack.
150
00:14:27,560 --> 00:14:30,063
Hang on, I'm coming.
151
00:14:36,360 --> 00:14:38,528
Gonna be all right. It's gonna be all right.
152
00:14:38,529 --> 00:14:41,323
- Get away from me. - Take it easy, Chuck.
153
00:14:41,324 --> 00:14:43,824
I just wanna get past you.
154
00:14:56,756 --> 00:14:59,256
Okay. I got you.
155
00:15:00,718 --> 00:15:03,218
Hang on.
156
00:15:04,722 --> 00:15:07,222
Just a little more.
157
00:15:12,563 --> 00:15:15,063
- Thanks. - No problem.
158
00:15:16,192 --> 00:15:19,152
Chuck, come on. You're gonna walk off the bridge.
159
00:15:19,153 --> 00:15:20,487
Get away from me!
160
00:15:20,488 --> 00:15:22,071
Stand up, Chuck.
161
00:15:22,072 --> 00:15:24,572
Come on, stand up.
162
00:15:25,784 --> 00:15:27,493
Look at me, Chuck.
163
00:15:27,494 --> 00:15:29,994
Come on.
164
00:15:32,750 --> 00:15:35,294
I used to be a lifeguard.
165
00:15:38,088 --> 00:15:41,175
Right here. Easy, easy, easy.
166
00:15:45,012 --> 00:15:47,263
He'll be all right.
167
00:15:47,264 --> 00:15:49,265
You didn't have to hit him.
168
00:15:49,266 --> 00:15:53,019
- I didn't see you coming up with ideas. - Somebody had to do something, doc.
169
00:15:53,020 --> 00:15:58,065
If MacGyver had fallen, we never would have gotten out of these woods.
170
00:15:58,066 --> 00:16:01,236
I think I owe you guys an apology.
171
00:16:02,196 --> 00:16:04,322
It's no problem.
172
00:16:04,323 --> 00:16:07,074
I do have one question, though.
173
00:16:07,075 --> 00:16:11,287
Acrophobia wasn't on your application for this program.
174
00:16:11,288 --> 00:16:13,788
You hiding anything else?
175
00:16:14,583 --> 00:16:17,083
Just my pride.
176
00:16:17,961 --> 00:16:20,461
Come on, let's go.
177
00:16:28,764 --> 00:16:32,099
Listen, sheriff, all I'm asking is that you send someone up
178
00:16:32,100 --> 00:16:34,685
to check out the base camp that our group started from.
179
00:16:34,686 --> 00:16:38,814
I am up to my neck in alligators already, Mr. Thornton.
180
00:16:38,815 --> 00:16:41,233
Unit two is on the south side of Boneyard Meadow.
181
00:16:41,234 --> 00:16:43,736
- They have two prisoners in custody. - lDs?
182
00:16:43,737 --> 00:16:46,780
Not yet, but they just heard from Unit 12 up by Mosquito Creek.
183
00:16:46,781 --> 00:16:49,241
They got a report of a man running across the highway.
184
00:16:49,242 --> 00:16:51,201
- Description? - No, sir.
185
00:16:51,202 --> 00:16:52,786
Figures.
186
00:16:52,787 --> 00:16:56,373
- All right, radio 16 to check it out. - Right.
187
00:16:56,374 --> 00:16:58,876
One of our men has already been murdered.
188
00:16:58,877 --> 00:17:02,796
His car is missing, and it hasn't turned up at any of your roadblocks.
189
00:17:02,797 --> 00:17:05,883
- Now, doesn't that tell you something? - Yes, it does.
190
00:17:05,884 --> 00:17:08,635
But right at this minute, checking out that base camp
191
00:17:08,636 --> 00:17:12,014
is not real high on my list of priorities, Mr. Thornton.
192
00:17:12,015 --> 00:17:15,058
Well, so tell me, how do I get it high on your list?
193
00:17:15,059 --> 00:17:18,520
By having a little patience. Come on, we'll get to it.
194
00:17:18,521 --> 00:17:20,939
It's the county supervisor. He wants to know
195
00:17:20,940 --> 00:17:24,568
why you don't have the helicopter on the search.
196
00:17:24,569 --> 00:17:27,821
All right, I'll go up there by myself if I have to.
197
00:17:27,822 --> 00:17:29,990
I'm going up by myself.
198
00:17:29,991 --> 00:17:33,076
Walker, will you take Mr. Thornton back to his base camp
199
00:17:33,077 --> 00:17:34,661
and see that he doesn't get lost?
200
00:17:34,662 --> 00:17:37,442
- Thank you. - You're welcome.
201
00:17:41,669 --> 00:17:44,169
Yes, Mr. Supervisor?
202
00:17:45,381 --> 00:17:51,304
- Feeling okay? - Tender jaw, bruised ego,
203
00:17:51,512 --> 00:17:54,764
but definitely an improvement in the stress department.
204
00:17:54,765 --> 00:17:57,265
Good.
205
00:17:58,728 --> 00:18:03,273
Boy, look at this, there's not another soul around for miles.
206
00:18:03,274 --> 00:18:06,527
Hello!
207
00:18:06,986 --> 00:18:09,739
Hey, is that really necessary?
208
00:18:09,947 --> 00:18:13,074
Hey, lighten up, doc. I am missing the ball game.
209
00:18:13,075 --> 00:18:17,287
I got a right to blow off some steam. What's your excuse?
210
00:18:17,288 --> 00:18:19,289
One of these days, you're gonna wake up dead
211
00:18:19,290 --> 00:18:21,930
if you don't learn to relax.
212
00:18:25,754 --> 00:18:28,254
Hold it right there.
213
00:18:33,679 --> 00:18:36,179
Who are you?
214
00:18:36,515 --> 00:18:40,184
We're on a wilderness-retreat program from the Phoenix Foundation.
215
00:18:40,185 --> 00:18:42,685
Show me some lD.
216
00:18:53,949 --> 00:18:56,909
- You all work for this foundation? - Yeah, that's right.
217
00:18:56,910 --> 00:19:00,997
And since when does the Forestry Service stop tourists at gunpoint?
218
00:19:00,998 --> 00:19:04,250
A busload of prisoners escaped this morning. I'm just being cautious.
219
00:19:04,251 --> 00:19:06,252
Where did that happen?
220
00:19:06,253 --> 00:19:09,839
Cascade Pass. A prison bus crashed off the highway.
221
00:19:09,840 --> 00:19:14,302
Radio said some of the escapees may be headed into these mountains.
222
00:19:14,303 --> 00:19:17,263
You don't actually think we look like convicts?
223
00:19:17,264 --> 00:19:18,848
You tell me.
224
00:19:18,849 --> 00:19:21,599
What does a convict look like?
225
00:19:22,894 --> 00:19:26,648
Well, actually, we look pretty bad.
226
00:19:27,315 --> 00:19:29,358
Do you think we could
227
00:19:29,359 --> 00:19:31,859
put our hands down now?
228
00:19:32,320 --> 00:19:34,155
Yeah.
229
00:19:34,156 --> 00:19:35,948
Of course.
230
00:19:35,949 --> 00:19:39,034
How about a cup of coffee up at the fire lookout?
231
00:19:39,035 --> 00:19:41,535
View's unbeatable.
232
00:19:44,082 --> 00:19:47,167
Might be the last decent cup you have in a week.
233
00:19:47,168 --> 00:19:50,005
Well, in that case...
234
00:19:50,422 --> 00:19:52,922
Come on.
235
00:20:00,140 --> 00:20:02,976
- Look at this. - What?
236
00:20:05,645 --> 00:20:07,229
Looks like someone had a haircut.
237
00:20:07,230 --> 00:20:09,982
Yeah, maybe a convict who altered his appearance.
238
00:20:09,983 --> 00:20:13,068
I'll bet he's passed himself off as one of the Phoenix stress group.
239
00:20:13,069 --> 00:20:14,486
But how could he do that?
240
00:20:14,487 --> 00:20:17,573
Because none of those men know each other. It's part of the program.
241
00:20:17,574 --> 00:20:19,533
Here.
242
00:20:19,534 --> 00:20:21,410
He could have read about it.
243
00:20:21,411 --> 00:20:23,911
It's in the brochure.
244
00:20:24,455 --> 00:20:30,225
One of those convicts is up there with MacGyver and the others.
245
00:20:31,838 --> 00:20:35,215
Well, thanks for the coffee. It was a nice break for those guys.
246
00:20:35,216 --> 00:20:39,428
Hey, I enjoy some friendly company, especially after that news broadcast.
247
00:20:39,429 --> 00:20:42,973
Yeah, they didn't give any specific descriptions of the convicts, did they?
248
00:20:42,974 --> 00:20:45,474
No. Why?
249
00:20:46,144 --> 00:20:48,812
Well, in case we run across anybody on the trail.
250
00:20:48,813 --> 00:20:53,523
Hey, you were right. The view up here is fantastic.
251
00:21:00,074 --> 00:21:01,491
Chuck.
252
00:21:01,492 --> 00:21:03,702
Are you sure you should be up here?
253
00:21:03,703 --> 00:21:06,871
I mean, none of us is in the mood for a repeat performance.
254
00:21:06,872 --> 00:21:10,166
Twenty feet and a solid floor I can handle.
255
00:21:10,167 --> 00:21:14,427
Yeah? What if the whole place starts to shake?
256
00:21:14,964 --> 00:21:17,464
Stop that.
257
00:21:18,843 --> 00:21:22,221
Knock it off, will you, Parisio, huh?
258
00:21:22,388 --> 00:21:23,972
All right,
259
00:21:23,973 --> 00:21:26,057
- which one of you guys is it? - Is what?
260
00:21:26,058 --> 00:21:28,476
- The escaped convict. - I thought it was you.
261
00:21:28,477 --> 00:21:31,688
Well, it could be. You better keep an eye on me.
262
00:21:31,689 --> 00:21:37,151
So, Chuckie, did you see any bloodhounds out there on the trail?
263
00:21:37,152 --> 00:21:39,112
It was a joke. It was a joke.
264
00:21:39,113 --> 00:21:43,908
Yeah, maybe you were in prison for having a lousy sense of humour.
265
00:21:43,909 --> 00:21:47,913
So, what is that, a capital offence?
266
00:22:00,384 --> 00:22:02,885
Coming back this way on your return trip?
267
00:22:02,886 --> 00:22:08,996
No, actually, we're being picked up on the other side of the pass.
268
00:22:09,393 --> 00:22:12,520
That's a whistle. I just figured that out.
269
00:22:12,521 --> 00:22:15,721
Yeah, it's a birdcall. Clever, huh?
270
00:22:20,862 --> 00:22:23,823
My dad used to make stuff like this for me on camping trips.
271
00:22:23,824 --> 00:22:26,200
In fact, we used to come up here a lot.
272
00:22:26,201 --> 00:22:28,703
Well, I can understand that.
273
00:22:28,704 --> 00:22:30,538
Is that why you're in this line of work?
274
00:22:30,539 --> 00:22:33,708
Six months ago, I was a secretary in the city.
275
00:22:33,709 --> 00:22:38,254
Now I'm recovering from a divorce and this seemed like the best place to do it.
276
00:22:38,255 --> 00:22:41,005
Somehow, I think you're right.
277
00:22:42,676 --> 00:22:46,303
MacGyver, how far is our camp from here?
278
00:22:46,304 --> 00:22:50,034
A couple of miles. We should get moving.
279
00:22:50,809 --> 00:22:53,143
It was nice meeting you, MacGyver.
280
00:22:53,144 --> 00:22:54,895
There.
281
00:22:54,896 --> 00:22:56,981
What's this for?
282
00:22:56,982 --> 00:23:01,026
If you get lonely, you can whistle up a bird or two for company.
283
00:23:01,027 --> 00:23:03,527
- Thanks. - You're welcome.
284
00:23:07,784 --> 00:23:11,829
Oh, listen, if you guys run short of time, there's another trail through the pass.
285
00:23:11,830 --> 00:23:14,748
It's a little tougher but it's shorter.
286
00:23:14,749 --> 00:23:20,199
- I don't think these guys need tougher. - That's for sure.
287
00:23:23,550 --> 00:23:27,360
Stop back if you're in the neighbourhood.
288
00:23:47,615 --> 00:23:51,243
Well, somebody made sure they weren't gonna be followed.
289
00:23:51,244 --> 00:23:55,584
The cables have been dropped on the other side.
290
00:23:59,961 --> 00:24:02,337
There's a fire lookout up near Morgan Pass.
291
00:24:02,338 --> 00:24:04,840
If there's someone there, we can radio and warn them.
292
00:24:04,841 --> 00:24:07,341
Well, let's do it.
293
00:24:35,913 --> 00:24:39,083
- Fiddlehead? - No, thanks.
294
00:24:39,291 --> 00:24:42,877
Colter, how did you get hooked up with this program?
295
00:24:42,878 --> 00:24:44,796
I read the brochure.
296
00:24:44,797 --> 00:24:48,049
Is botany your specialty at the foundation?
297
00:24:48,050 --> 00:24:51,261
Hey, hey, hey, Colter. Henry Colter.
298
00:24:51,262 --> 00:24:53,054
I knew that name was familiar.
299
00:24:53,055 --> 00:24:55,932
Yeah, we talk all the time on the fax machine.
300
00:24:55,933 --> 00:24:58,393
I do the accounts for your department.
301
00:24:58,394 --> 00:25:01,604
Chuck-- Chuck Larrabee. Oh, right, right.
302
00:25:01,605 --> 00:25:08,195
Hey, don't tell anybody, but your department is in for some budget cuts.
303
00:25:10,030 --> 00:25:13,491
Budget cuts. Just what the doctor ordered,
304
00:25:13,492 --> 00:25:15,992
another case of anxiety.
305
00:25:30,425 --> 00:25:34,395
- How's your back feeling? - My back? Fine.
306
00:25:41,520 --> 00:25:44,522
Where did you learn how to field-strip a cigarette like that?
307
00:25:44,523 --> 00:25:47,403
You mean have I been in prison?
308
00:25:51,029 --> 00:25:54,114
I learned it in the Marines, not jail.
309
00:25:54,115 --> 00:25:58,077
You starting to think one of us is a convict?
310
00:25:58,078 --> 00:26:01,288
Well, now, the thought had crossed my mind, just a little.
311
00:26:01,289 --> 00:26:06,419
Mine too. After all, none of us know each other, do we?
312
00:26:06,836 --> 00:26:08,712
I'm not your killer, MacGyver.
313
00:26:08,713 --> 00:26:11,573
Who said anything about killing?
314
00:26:15,553 --> 00:26:19,348
I assume that's what happened during the escape.
315
00:26:19,349 --> 00:26:22,267
Listen, if you wanna point fingers, what about Tony over there?
316
00:26:22,268 --> 00:26:25,312
He's been keeping tabs on the radio and acts like he's got eyes
317
00:26:25,313 --> 00:26:30,901
in the back of his head. He seems a more likely candidate, right, Tony?
318
00:26:30,902 --> 00:26:34,071
- Candidate for what? - One of the escaped convicts.
319
00:26:34,072 --> 00:26:36,240
MacGyver's getting curious.
320
00:26:36,241 --> 00:26:41,981
Like maybe that cut on your head came from the bus wreck, huh?
321
00:26:42,121 --> 00:26:44,247
All right, guys.
322
00:26:44,248 --> 00:26:46,748
I confess. I...
323
00:26:46,793 --> 00:26:49,336
I cut my head during the escape.
324
00:26:49,337 --> 00:26:53,757
It was the same time Larrabee broke his glasses.
325
00:26:55,968 --> 00:26:58,468
That's not funny, Tony.
326
00:26:59,263 --> 00:27:01,873
What if one of us is a con?
327
00:27:10,149 --> 00:27:12,649
How would we know?
328
00:27:17,573 --> 00:27:20,825
Maybe there's a description on the radio by now.
329
00:27:20,826 --> 00:27:24,236
The radio's dead. Guess it's broken.
330
00:27:29,126 --> 00:27:31,669
You girls can worry about who's who.
331
00:27:31,670 --> 00:27:34,507
I'm beat. Good night.
332
00:27:35,174 --> 00:27:38,301
- Here, maybe I can fix that. - Oh, I don't think so.
333
00:27:38,302 --> 00:27:42,672
- One of the batteries is missing. - Good night.
334
00:27:43,808 --> 00:27:50,981
So I guess we're all just gonna have to go to sleep and trust each other.
335
00:27:56,111 --> 00:27:58,611
Good night.
336
00:28:03,619 --> 00:28:09,139
I think I'll get my book and read by the fire for a while.
337
00:28:09,666 --> 00:28:13,461
Don't forget to douse the fire when you're through.
338
00:28:13,462 --> 00:28:15,962
Good night.
339
00:29:00,800 --> 00:29:03,678
- Good morning. - Good morning.
340
00:29:07,015 --> 00:29:10,455
Rise and shine, guys. Rise and shine.
341
00:29:13,772 --> 00:29:16,106
- How did you sleep? - Oh, like a baby.
342
00:29:16,107 --> 00:29:19,026
You know, I feel better than I have in years.
343
00:29:19,027 --> 00:29:22,387
- How about a cup of coffee? - Sure.
344
00:29:26,534 --> 00:29:27,826
Who made that?
345
00:29:27,827 --> 00:29:30,327
MacGyver.
346
00:29:30,663 --> 00:29:32,164
It's Beam.
347
00:29:32,165 --> 00:29:34,665
I think he's dead.
348
00:30:00,860 --> 00:30:03,153
- Where's Colter? - I haven't seen him.
349
00:30:03,154 --> 00:30:05,823
He's gone. Colter did it.
350
00:30:06,073 --> 00:30:07,741
He did it.
351
00:30:07,742 --> 00:30:10,494
- Why would he kill Beam? - Why?
352
00:30:10,495 --> 00:30:13,163
Because Colter's a phoney. He's the escaped convict.
353
00:30:13,164 --> 00:30:14,956
Yeah, I figured that part out myself,
354
00:30:14,957 --> 00:30:18,126
but why would he kill just Dr. Beam and not all of us?
355
00:30:18,127 --> 00:30:20,462
Who made the coffee this morning?
356
00:30:20,463 --> 00:30:22,714
- Not me. - Not me, either.
357
00:30:22,715 --> 00:30:25,215
What is it?
358
00:30:33,559 --> 00:30:38,429
Holly berries. That much would have killed all of us.
359
00:30:40,649 --> 00:30:43,651
Why would he want to kill all of us? Especially you, MacGyver.
360
00:30:43,652 --> 00:30:47,238
You're the only one who can lead him out of these mountains.
361
00:30:47,239 --> 00:30:49,739
No, I'm not.
362
00:30:51,577 --> 00:30:54,329
Mr. Thornton, we finally made contact with the fire lookout.
363
00:30:54,330 --> 00:30:56,331
- Well, what took so long? - The lookout says
364
00:30:56,332 --> 00:30:58,041
the fuse was missing from her radio.
365
00:30:58,042 --> 00:30:59,667
Missing? What do you mean, missing?
366
00:30:59,668 --> 00:31:03,428
Gone. She had to improvise a replacement.
367
00:31:04,506 --> 00:31:06,257
Now, listen carefully, Liz.
368
00:31:06,258 --> 00:31:08,718
We'll give you the descriptions of some escaped convicts.
369
00:31:08,719 --> 00:31:12,013
One of them might have infiltrated the Phoenix party.
370
00:31:12,014 --> 00:31:13,973
That party came through here yesterday.
371
00:31:13,974 --> 00:31:15,725
Can she get a message to them?
372
00:31:15,726 --> 00:31:18,102
Liz, can you contact the Phoenix party?
373
00:31:18,103 --> 00:31:20,730
It depends on how much progress they've made. Maybe.
374
00:31:20,731 --> 00:31:23,983
All right. Now, you're to give this information only to the leader.
375
00:31:23,984 --> 00:31:27,084
- MacGyver. - His name's MacGyver.
376
00:31:27,571 --> 00:31:31,365
- Right. Go ahead. - All right. Theodore Nestor.
377
00:31:31,366 --> 00:31:35,411
Six feet, 200 pounds, red hair, receding hairline.
378
00:31:35,412 --> 00:31:37,538
No, he wasn't with them.
379
00:31:37,539 --> 00:31:41,042
Mark Fulton. Six feet, muscular, long brown hair
380
00:31:41,043 --> 00:31:43,544
that may have been cut recently, blue eyes.
381
00:31:43,545 --> 00:31:46,422
Now, Liz, he may be going by the name of a Phoenix employee:
382
00:31:46,423 --> 00:31:48,923
Henry Colter.
383
00:31:53,472 --> 00:31:56,349
Liz? Liz.
384
00:32:02,481 --> 00:32:05,231
So much for radioing for help.
385
00:32:05,567 --> 00:32:07,067
I'm going after him.
386
00:32:07,068 --> 00:32:10,070
Liz mentioned a shortcut. Colter's tough enough to make it. Here.
387
00:32:10,071 --> 00:32:12,239
- How are we gonna get out of here? - You're not.
388
00:32:12,240 --> 00:32:17,450
You're gonna stay here and wait. Try and fix that radio.
389
00:32:24,669 --> 00:32:26,462
Can you fix it?
390
00:32:26,463 --> 00:32:28,672
- Maybe. - Maybe. Good.
391
00:32:28,673 --> 00:32:32,563
Great. Some stress-free week in the woods.
392
00:32:49,235 --> 00:32:51,735
No, keep moving.
393
00:32:51,738 --> 00:32:54,238
Move!
394
00:33:01,998 --> 00:33:04,332
Chuck, I owe you an apology.
395
00:33:04,333 --> 00:33:05,917
What for?
396
00:33:05,918 --> 00:33:09,921
I thought if anybody was a con, it was you.
397
00:33:09,922 --> 00:33:11,590
Me?
398
00:33:11,591 --> 00:33:13,049
Why?
399
00:33:13,050 --> 00:33:16,803
Because you were playing with my radio after Beam knocked it out of my hands.
400
00:33:16,804 --> 00:33:18,847
I thought maybe you took one of the batteries
401
00:33:18,848 --> 00:33:23,977
to keep us from hearing a description of the escaped convicts.
402
00:33:23,978 --> 00:33:25,812
Yeah?
403
00:33:25,813 --> 00:33:28,231
Well, thanks for the vote of confidence.
404
00:33:28,232 --> 00:33:30,400
I think the world of you too.
405
00:33:30,401 --> 00:33:33,570
- How's it coming? - Pretty good. Pretty good.
406
00:33:33,571 --> 00:33:36,281
Couple more connections, we ought to be able to send a message.
407
00:33:36,282 --> 00:33:38,782
Good.
408
00:34:36,758 --> 00:34:39,302
It's just a bird, sweetheart.
409
00:34:39,303 --> 00:34:42,222
No help. They're all dead.
410
00:34:48,145 --> 00:34:49,895
It's just you and me.
411
00:34:49,896 --> 00:34:55,896
If you touch me, I'll lead you in circles until we're both dead.
412
00:35:05,537 --> 00:35:08,037
Which way?
413
00:35:08,415 --> 00:35:10,915
Over here.
414
00:38:17,143 --> 00:38:20,647
- You okay? - Yeah. Fine.
415
00:38:25,402 --> 00:38:27,902
I just knew it was you.
416
00:38:28,446 --> 00:38:30,946
Oh, yeah.
417
00:38:31,700 --> 00:38:34,200
I got lonely.
418
00:38:57,684 --> 00:39:00,184
What do you have?
419
00:39:05,149 --> 00:39:10,029
"Twenty years service with the Phoenix Foundation."
420
00:39:10,697 --> 00:39:14,075
- Oh, my God. - He's one of yours.
421
00:39:15,243 --> 00:39:17,327
He's supposed to be on the hike with MacGyver.
422
00:39:17,328 --> 00:39:18,787
Then that must mean--
423
00:39:18,788 --> 00:39:23,578
There are two cons up there with them, both killers.
424
00:39:41,727 --> 00:39:46,023
- Man, oh, man. You did it. - Here, here.
425
00:39:47,441 --> 00:39:49,776
- Is this thing loaded? - Yeah.
426
00:39:49,777 --> 00:39:52,445
- Where's Tony? - I don't know, I was just looking for him.
427
00:39:52,446 --> 00:39:54,781
He came out here a couple of minutes ago.
428
00:39:54,782 --> 00:39:59,911
- He fix the radio? - Yeah, he said it's all ready to go.
429
00:39:59,912 --> 00:40:02,452
All right, keep him covered.
430
00:40:15,010 --> 00:40:19,320
You make a lousy cup of coffee, you know that?
431
00:40:20,724 --> 00:40:24,954
Unit 4, show me Code Six at Cascade Road now.
432
00:40:25,396 --> 00:40:27,313
It's working.
433
00:40:27,314 --> 00:40:29,814
Yeah, it's receiving.
434
00:40:30,067 --> 00:40:33,507
But we need a microphone to transmit.
435
00:40:33,612 --> 00:40:35,822
It's been cut.
436
00:40:35,823 --> 00:40:39,075
That's strange. Colter didn't do that.
437
00:40:39,076 --> 00:40:41,576
Who did?
438
00:40:42,663 --> 00:40:45,414
Where's the radio expert? Parisio.
439
00:40:45,415 --> 00:40:47,959
He took a walk in the woods.
440
00:40:47,960 --> 00:40:49,752
He won't be coming back.
441
00:40:49,753 --> 00:40:51,462
What are you gonna do? Kill me too?
442
00:40:51,463 --> 00:40:54,966
I got good reason to. You tried to kill me with that coffee.
443
00:40:54,967 --> 00:40:57,551
It wouldn't have killed you, just put you to sleep.
444
00:40:57,552 --> 00:40:59,095
Come on, Frank.
445
00:40:59,096 --> 00:41:01,597
We made it this far. Listen, give me that gun.
446
00:41:01,598 --> 00:41:04,475
I'll get rid of MacGyver, get the girl, get us both out.
447
00:41:04,476 --> 00:41:07,276
Now, come on. Give me the gun.
448
00:41:08,188 --> 00:41:10,231
I got a better idea.
449
00:41:10,232 --> 00:41:15,442
How about if I just keep the gun and handle this myself?
450
00:41:17,906 --> 00:41:21,766
Here, get rid of these. Come on. Come on.
451
00:41:33,129 --> 00:41:34,880
Stay away from the windows.
452
00:41:34,881 --> 00:41:37,549
- What's going on? - Larrabee just let Colter go.
453
00:41:37,550 --> 00:41:39,760
He's an escaped con too?
454
00:41:39,761 --> 00:41:41,637
- They'll kill us. - Not both of us.
455
00:41:41,638 --> 00:41:46,528
They still need one of us to guide them out of here.
456
00:42:06,496 --> 00:42:09,646
Take the lenses off that telescope.
457
00:42:11,417 --> 00:42:13,919
How's a telescope gonna stop them?
458
00:42:13,920 --> 00:42:17,700
Well, if it works, you'll see. If not...
459
00:42:21,552 --> 00:42:23,970
MacGyver!
460
00:42:23,971 --> 00:42:26,471
Send the girl out!
461
00:42:28,184 --> 00:42:30,060
- Here. - That's great.
462
00:42:30,061 --> 00:42:32,521
Now I'll need some grease and something that stings,
463
00:42:32,522 --> 00:42:34,856
Iike iodine or rubbing alcohol.
464
00:42:34,857 --> 00:42:38,152
- Vinegar. Pepper. - Perfect. Both.
465
00:42:38,361 --> 00:42:40,861
Right, I guess.
466
00:42:41,989 --> 00:42:44,783
I don't want to come up after you,
467
00:42:44,784 --> 00:42:46,993
but I will if I have to.
468
00:42:46,994 --> 00:42:49,538
This is your last warning.
469
00:42:54,835 --> 00:42:59,205
Perfect. Now smear some grease in the telescope.
470
00:43:04,845 --> 00:43:08,075
Make it easy on everyone, MacGyver.
471
00:43:10,643 --> 00:43:13,143
Now send her out!
472
00:43:17,233 --> 00:43:21,611
Frank. Listen, you keep talking. Give me the gun, I'll go up.
473
00:43:21,612 --> 00:43:27,575
I'll go. I'm not giving up the gun so you can shoot me in the back.
474
00:43:27,576 --> 00:43:29,118
Frank.
475
00:43:29,119 --> 00:43:32,289
Don't hurt that girl. We need her.
476
00:43:51,016 --> 00:43:56,546
All right, he should come through that door. Let's get down.
477
00:44:30,055 --> 00:44:32,724
On your feet, both of you.
478
00:44:36,436 --> 00:44:38,936
I got them.
479
00:44:46,655 --> 00:44:49,155
My leg.
480
00:44:51,910 --> 00:44:54,788
- That's one down. - MacGyver.
481
00:44:55,330 --> 00:45:01,520
We use this for hauling up supplies. Maybe we can get out this way.
482
00:45:05,965 --> 00:45:07,966
Yeah, maybe we can.
483
00:45:07,967 --> 00:45:11,136
Well, so much for your better idea.
484
00:45:11,137 --> 00:45:15,223
- I'll get him. - How am I gonna get out of here?
485
00:45:15,224 --> 00:45:17,724
My leg is broken.
486
00:45:26,652 --> 00:45:29,152
I can't move.
487
00:45:29,906 --> 00:45:32,626
You got a problem, don't you?
488
00:45:33,076 --> 00:45:35,576
Hey. Hey.
489
00:46:04,273 --> 00:46:06,773
Going down?
490
00:46:22,333 --> 00:46:24,835
All right. Bagged him.
491
00:46:26,462 --> 00:46:29,372
I thought my whistle was clever.
492
00:46:36,388 --> 00:46:40,892
That's right. All the prisoners have been returned to custody.
493
00:46:40,893 --> 00:46:44,813
No, no thanks necessary, Mr. Supervisor.
494
00:46:45,647 --> 00:46:50,194
Well, the next time something like this happens,
495
00:46:50,360 --> 00:46:53,779
we'll have more men and better equipment.
496
00:46:53,780 --> 00:46:55,948
Hey, Pete?
497
00:46:55,949 --> 00:46:59,202
You think the Phoenix board will keep the program going?
498
00:46:59,203 --> 00:47:02,079
Well, I'm going to recommend that they do.
499
00:47:02,080 --> 00:47:04,707
Listen, you can't live your life waiting around in fear
500
00:47:04,708 --> 00:47:06,918
for the next prison break to happen.
501
00:47:06,919 --> 00:47:09,920
In fact, I'm going to do everything I can to get the program renamed,
502
00:47:09,921 --> 00:47:12,048
to honour those men who died.
503
00:47:12,049 --> 00:47:15,092
You make sure you tell your people that if MacGyver hadn't been here,
504
00:47:15,093 --> 00:47:18,095
there still might be a couple killers on the loose.
505
00:47:18,096 --> 00:47:21,098
Listen, right now I'm just glad the whole thing is over.
506
00:47:21,099 --> 00:47:23,184
Sheriff, your wife's on the phone.
507
00:47:23,185 --> 00:47:25,019
She wants to know when you're coming home.
508
00:47:25,020 --> 00:47:27,521
Your twins have the measles.
509
00:47:27,522 --> 00:47:31,972
MacGyver, when is your program starting up again?
39525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.