All language subtitles for survivor.s33e08a1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:03,052 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:04,205 --> 00:00:05,938 Dans la tribu Takali, 3 00:00:06,273 --> 00:00:07,949 Adam avait trahi Taylor. 4 00:00:08,186 --> 00:00:09,807 Je t'ai menti et je t'ai niqu�. 5 00:00:09,932 --> 00:00:12,087 Figgy �tait le sacrifice n�cessaire. 6 00:00:12,584 --> 00:00:14,055 Dans la tribu Vanua, 7 00:00:14,180 --> 00:00:16,191 David et Zeke se rapprochaient. 8 00:00:16,316 --> 00:00:18,151 Zeke, j'ai une grande confiance en toi. 9 00:00:18,276 --> 00:00:19,995 On est fait du m�me bois. 10 00:00:20,120 --> 00:00:21,897 Dans la tribu Ikabula, 11 00:00:22,022 --> 00:00:24,233 les G�n Y pr�voyaient de rester soud�s. 12 00:00:24,358 --> 00:00:26,635 Si on est les quatre coquillages, on est tranquille. 13 00:00:26,760 --> 00:00:28,770 Mais Jay voulait faire un gros coup. 14 00:00:28,895 --> 00:00:30,339 Si on sortait Michaela ? 15 00:00:30,464 --> 00:00:33,041 Cette d�cision pourrait fa�onner le reste de ma partie. 16 00:00:35,064 --> 00:00:36,203 Au conseil, 17 00:00:36,328 --> 00:00:39,001 Jay et Will vot�rent avec les G�n X... 18 00:00:39,126 --> 00:00:40,749 Septi�me personne �limin�e... 19 00:00:40,874 --> 00:00:42,384 - Michaela. - Quoi ?! 20 00:00:42,509 --> 00:00:44,394 ...renvoyant Michaela dans ses p�nates... 21 00:00:44,519 --> 00:00:46,369 Michaela, la tribu a parl�. 22 00:00:48,974 --> 00:00:51,224 ...et laissant Hannah dans le noir. 23 00:00:51,897 --> 00:00:53,147 Il en reste 13. 24 00:00:53,383 --> 00:00:55,183 Qui sera �limin� ce soir ? 25 00:01:06,117 --> 00:01:08,845 - C'�tait dur. - Ouais, vraiment dur. 26 00:01:09,269 --> 00:01:11,338 - Ouais, elle �tait furax. - Je te l'avais dit. 27 00:01:11,595 --> 00:01:13,178 Je n'avais jamais vu �a. 28 00:01:13,303 --> 00:01:15,208 J'ai fait un sacr� gros coup ce soir. 29 00:01:15,333 --> 00:01:18,345 Et franchement, j'ai cru que j'allais me prendre un pain. 30 00:01:18,643 --> 00:01:20,647 Mais Michaela est redoutable, 31 00:01:20,772 --> 00:01:22,373 elle a conclu toutes les �preuves. 32 00:01:22,498 --> 00:01:25,194 Je devais donc faire �a avant la fusion, par s�curit�. 33 00:01:25,444 --> 00:01:28,130 Et... Je suis assez fier de moi, l�. 34 00:01:28,255 --> 00:01:30,532 J'appr�cie que vous nous ayez gard�s. 35 00:01:30,657 --> 00:01:32,387 - Merci. - Merci � toi aussi, Hannah. 36 00:01:32,512 --> 00:01:34,403 Elle savait pas, on lui avait pas dit. 37 00:01:34,528 --> 00:01:35,529 Je sais ! 38 00:01:35,654 --> 00:01:38,740 - On ne doit pas oublier la petite. - On voulait qu'elle reste clean. 39 00:01:38,865 --> 00:01:40,919 Mais tu sais que j'aurais vot� avec vous, non ? 40 00:01:41,044 --> 00:01:43,212 Oui, mais je ne voulais pas que tu fasses �a. 41 00:01:43,337 --> 00:01:46,326 Je sais, je voulais juste que tu saches que je... 42 00:01:46,451 --> 00:01:49,519 � ce stade, je suis clairement au bas de l'�chelle. 43 00:01:49,644 --> 00:01:51,787 Je ne peux me fier � aucun d'entre eux. 44 00:01:51,912 --> 00:01:54,047 Tenir quelqu'un compl�tement � l'�cart d'un vote 45 00:01:54,172 --> 00:01:56,191 est le meilleur moyen de briser la confiance 46 00:01:56,316 --> 00:01:57,695 et de se faire des ennemis. 47 00:01:57,820 --> 00:01:59,674 Jay me prend pour une idiote path�tique 48 00:01:59,799 --> 00:02:02,631 qui ne voit pas au-del� de sa belle gueule 49 00:02:02,756 --> 00:02:04,132 et de son jeu intense. 50 00:02:04,257 --> 00:02:06,584 - Fais-moi confiance. - Je t'informerai, � l'avenir. 51 00:02:06,709 --> 00:02:08,992 Tu dois m'informer. Je me fiche de me salir les mains. 52 00:02:09,117 --> 00:02:11,134 - Je veux juste conna�tre le vote. - D'accord. 53 00:02:11,259 --> 00:02:13,033 Car l�, je me suis senti bien stupide. 54 00:02:13,158 --> 00:02:17,596 Je pr�pare ma vengeance contre eux pour m'avoir tenue � l'�cart. 55 00:02:18,171 --> 00:02:21,174 J'esp�re avoir ma vengeance. Je suis pr�te � jouer. 56 00:02:36,211 --> 00:02:37,591 Un bateau arrive. 57 00:02:38,172 --> 00:02:40,360 - C'est quoi, ce bateau ? - Je le vois, Hannah. 58 00:02:41,423 --> 00:02:43,820 On observe, on attend de voir ce que c'est. 59 00:02:44,053 --> 00:02:46,208 Il vient par ici ! 60 00:02:46,458 --> 00:02:47,759 Que veulent-ils ? 61 00:02:47,884 --> 00:02:49,202 Que se passe-t-il ? 62 00:02:49,327 --> 00:02:51,880 Que tout le monde se calme ! 63 00:02:52,005 --> 00:02:53,828 Que se passe-t-il ? Que se passe-t-il ? 64 00:02:53,953 --> 00:02:54,975 Merci, monsieur. 65 00:02:55,100 --> 00:02:56,835 Allons-y, rassemblons-nous ! 66 00:02:56,960 --> 00:02:58,490 Rassemblons-nous ! 67 00:02:59,540 --> 00:03:01,088 "Ikabula, vous avez cinq minutes 68 00:03:01,213 --> 00:03:03,678 pour r�unir tout le n�cessaire pour la suite du jeu. 69 00:03:03,803 --> 00:03:06,670 Embarquez, et en route vers votre nouveau domicile." 70 00:03:10,559 --> 00:03:12,901 [???] 71 00:03:13,151 --> 00:03:14,970 Quelle douce musique � mes oreilles ! 72 00:03:15,095 --> 00:03:18,807 J'�tais terrifi� � l'id�e de partir, me voil� � la fusion ! 73 00:03:18,932 --> 00:03:20,353 Tout �a en 24 heures ! 74 00:03:20,478 --> 00:03:22,807 C'est g�nial, vous n'avez pas id�e. 75 00:03:23,528 --> 00:03:26,281 Maintenant, le jeu s'ouvre devant moi. 76 00:03:26,406 --> 00:03:29,151 Jay a tenu parole jusqu'ici. Alors, peut-�tre 77 00:03:29,276 --> 00:03:31,067 puis-je faire confiance � Will et Jay. 78 00:03:31,192 --> 00:03:34,156 Et je sais que j'ai toujours Chris, je veux voir ce qu'il a pu goupiller. 79 00:03:35,492 --> 00:03:37,484 - On ne reste pas ici ? - Non. 80 00:03:37,739 --> 00:03:38,962 O� va-t-on ? 81 00:03:39,586 --> 00:03:40,963 J'ai atteint la fusion ! 82 00:03:41,088 --> 00:03:43,848 Arriver jusqu'� ce stade, �a compte tellement, 83 00:03:43,973 --> 00:03:45,459 � un point inimaginable. 84 00:03:45,584 --> 00:03:48,377 Mais c'est l� que �a devient vraiment s�rieux. 85 00:03:48,502 --> 00:03:50,605 C'est le stade du jeu 86 00:03:50,730 --> 00:03:54,078 o� les alliances et les loyaut�s sont vraiment mises � l'�preuve 87 00:03:54,868 --> 00:03:58,814 et que les tr�s bons joueurs sont s�par�s des m�diocres. 88 00:03:59,064 --> 00:04:01,750 J'esp�re compter parmi les premiers. 89 00:04:04,970 --> 00:04:08,470 Survivor Millennials Vs. Gen-X Saison 33 - �pisode 08 Je suis le ca�d 90 00:04:08,595 --> 00:04:10,595 Traduction : Jack Bauer 91 00:04:10,720 --> 00:04:12,720 Relecture : L�ny, flosm92 92 00:04:12,845 --> 00:04:14,845 Synchro : L�ny 93 00:04:48,289 --> 00:04:49,531 Eh, regardez ! 94 00:04:51,833 --> 00:04:52,874 Oh, mon Dieu ! 95 00:04:52,999 --> 00:04:54,977 - Des gens arrivent ? - Oui ! 96 00:04:55,829 --> 00:04:56,830 La fusion ! 97 00:04:56,955 --> 00:04:58,169 Je suis aux anges. 98 00:04:58,294 --> 00:05:00,575 �a fait tant de jours que je suis au bas de l'�chelle 99 00:05:00,700 --> 00:05:02,569 que je doutais d'atteindre la fusion. 100 00:05:02,694 --> 00:05:05,080 Et m'y voici. Le ciel se d�gage 101 00:05:05,205 --> 00:05:07,283 et je suis positivement ravi. 102 00:05:08,832 --> 00:05:10,243 Mais je suis un peu nerveux, 103 00:05:10,368 --> 00:05:12,529 car qui sait qui a nou� quelles relations 104 00:05:12,654 --> 00:05:14,058 sur les autres plages ? 105 00:05:14,183 --> 00:05:17,309 Mais pour l'instant, je suis juste heureux d'�tre ici. 106 00:05:20,712 --> 00:05:22,622 On est � nouveau r�uni ! 107 00:05:23,626 --> 00:05:25,814 Dieu merci, c'est la fusion ! 108 00:05:25,939 --> 00:05:27,339 C'est gigantesque. 109 00:05:27,640 --> 00:05:29,996 �tre � nouveau avec les gens � qui on se fiait � la base 110 00:05:30,121 --> 00:05:32,432 et avec qui on veut travailler, c'est �norme. 111 00:05:32,689 --> 00:05:36,539 Et Jay et Taylor, c'est les relations que je peux emmener au bout. 112 00:05:37,337 --> 00:05:38,905 Alors, je reviens dans le jeu ! 113 00:05:48,106 --> 00:05:50,906 "F�licitations, vous avez atteint la fusion ! 114 00:05:53,009 --> 00:05:54,324 De la nourriture ! 115 00:05:54,449 --> 00:05:55,450 Mangeons ! 116 00:05:56,623 --> 00:05:57,857 Il y a du vin ? 117 00:05:58,584 --> 00:06:00,302 Oh oui ! Sant� ! 118 00:06:00,936 --> 00:06:03,605 Je suis super excit�, car me revoici avec Michelle 119 00:06:03,855 --> 00:06:05,330 et j'ai retrouv� Taylor. 120 00:06:05,455 --> 00:06:06,541 Oh, Seigneur ! 121 00:06:06,666 --> 00:06:08,810 Mais aussi, dans ma poche, 122 00:06:08,935 --> 00:06:11,146 j'ai Will et Hannah, 123 00:06:11,271 --> 00:06:13,228 et vraisemblablement, Bret et Sunday. 124 00:06:13,353 --> 00:06:16,685 � c�t� de �a, j'ai une idole. 125 00:06:16,810 --> 00:06:18,845 Donc je suis le ca�d, mais incognito. 126 00:06:18,970 --> 00:06:20,513 Et je veux que �a reste ainsi. 127 00:06:20,638 --> 00:06:23,558 On fait un tour de table, on dit d'o� on vient, 128 00:06:23,683 --> 00:06:25,285 notre �ge, notre profession ? 129 00:06:25,547 --> 00:06:26,920 Je m'appelle Taylor, 130 00:06:27,447 --> 00:06:30,390 j'ai 24 ans et je suis prof de snowboard. 131 00:06:30,515 --> 00:06:33,135 En voyant tout le monde rassembl�, j'ignore totalement 132 00:06:33,260 --> 00:06:36,104 � qui je peux r�ellement me fier et � qui je ne peux pas. 133 00:06:36,229 --> 00:06:38,798 C'est toujours en Chris et Sunday que j'ai le plus confiance. 134 00:06:38,923 --> 00:06:40,242 Je m'appelle Sunday, 135 00:06:40,367 --> 00:06:41,943 je suis plus �g�e que vous tous. 136 00:06:42,068 --> 00:06:44,357 Puis je me suis dit que je pourrais me fier � Jay. 137 00:06:44,482 --> 00:06:47,307 Mais j'ai vu certains G�n Y se retrouver en rigolant, 138 00:06:47,432 --> 00:06:48,782 plaisanter, et... 139 00:06:48,907 --> 00:06:50,477 �a m'a rendu un peu nerveux. 140 00:06:50,602 --> 00:06:51,603 Alors... 141 00:06:51,728 --> 00:06:53,778 Je ne sais pas, mec. On verra. 142 00:06:54,819 --> 00:06:57,183 - Content de te voir ! - Seigneur ! 143 00:06:57,443 --> 00:06:58,847 David et moi, on se disait : 144 00:06:58,972 --> 00:07:01,402 "Comment va-t-on r�cup�rer Bret et Sunday ? 145 00:07:01,527 --> 00:07:04,297 Si on r�cup�re Bret et Sunday, tout va bien." 146 00:07:05,525 --> 00:07:07,880 Bien s�r, il peut se passer un million de trucs, mais... 147 00:07:08,005 --> 00:07:12,274 Je ne sais pas encore si la fusion sera positive ou n�gative pour moi. 148 00:07:12,399 --> 00:07:15,210 Tout allait tr�s bien � Vanua, on encha�nait les victoires. 149 00:07:15,577 --> 00:07:17,779 Mais le fait qu'il y ait eu deux tribus, 150 00:07:17,904 --> 00:07:20,547 puis un m�lange, et qu'on soit maintenant � 13, 151 00:07:20,672 --> 00:07:22,676 � tenter de d�m�ler les relations, 152 00:07:22,801 --> 00:07:24,780 c'est extr�mement difficile. 153 00:07:24,905 --> 00:07:26,479 Mais on doit bien y r�fl�chir. 154 00:07:26,604 --> 00:07:29,658 Dave, Zeke et moi, on s'entend plut�t bien. 155 00:07:29,783 --> 00:07:33,495 C'est un bon noyau avec lequel travailler. 156 00:07:33,620 --> 00:07:36,311 Puis je veux retrouver Bret et Sunday 157 00:07:36,436 --> 00:07:38,500 et d�terminer notre prochain coup. 158 00:07:39,309 --> 00:07:40,457 Salut, les gars ! 159 00:07:40,960 --> 00:07:43,160 F�licitations pour avoir surv�cu ! 160 00:07:43,285 --> 00:07:44,906 Je suis ravi de voir 161 00:07:45,031 --> 00:07:47,867 mes vieux copains intellos : Adam et Hannah. 162 00:07:48,336 --> 00:07:50,609 C'est presque bien qu'on ait �t� s�par�. 163 00:07:50,734 --> 00:07:52,480 J'ai des infos de Vanua, 164 00:07:52,605 --> 00:07:54,834 Adam a des infos de Takali 165 00:07:55,241 --> 00:07:59,354 et Hannah a des infos via Jay chez les Ikabula. 166 00:07:59,479 --> 00:08:02,490 Et donc, j'arrive au conseil et je vote Bret. 167 00:08:02,740 --> 00:08:04,607 Michaela fait de m�me. 168 00:08:04,732 --> 00:08:07,863 Et alors, tous les autres se retournent contre nous. 169 00:08:07,988 --> 00:08:08,989 Vraiment ? 170 00:08:09,114 --> 00:08:10,803 Avec � leur t�te... 171 00:08:12,025 --> 00:08:13,026 Jay ?! 172 00:08:13,513 --> 00:08:15,428 Ayant mon bloc de votes des intellos, 173 00:08:15,553 --> 00:08:17,197 je devrais �tre aux anges. 174 00:08:17,448 --> 00:08:19,102 Mais Jay m'inqui�te. 175 00:08:19,632 --> 00:08:21,249 Il est l'�picentre du pouvoir, l�. 176 00:08:21,374 --> 00:08:22,836 Car Jay a beaucoup de charme. 177 00:08:22,961 --> 00:08:25,780 Il vous regarde de ses grands yeux bruns, 178 00:08:25,905 --> 00:08:28,423 vous fait son sourire de surfer, il vous envo�te. 179 00:08:28,548 --> 00:08:30,440 J'ai failli t'avoir, sur ce coup-l� ! 180 00:08:30,565 --> 00:08:33,863 Et �a me rend nerveux de voir tous les mecs : 181 00:08:33,988 --> 00:08:35,925 Ken, Chris, Taylor, 182 00:08:36,050 --> 00:08:39,261 se faire embarquer par le charme de Jay. 183 00:08:39,386 --> 00:08:40,920 - Comment tu vas ? - Bien, mec. 184 00:08:41,045 --> 00:08:42,255 Ravi de te rencontrer. 185 00:08:42,380 --> 00:08:43,381 Ouais, clair. 186 00:08:43,506 --> 00:08:46,801 Il a une esp�ce de pouvoir, il attire tout le monde. 187 00:08:46,926 --> 00:08:48,895 Il contr�le carr�ment Will, 188 00:08:49,020 --> 00:08:50,797 il contr�le probablement Michelle... 189 00:08:50,922 --> 00:08:53,103 - Tu surfes ? - Ouais. J'ai v�cu � Newport Beach. 190 00:08:53,228 --> 00:08:54,247 C'est splendide. 191 00:08:54,372 --> 00:08:55,435 ...et je me dis : 192 00:08:55,560 --> 00:08:57,036 "Si ce truc de mecs se fait, 193 00:08:57,161 --> 00:08:58,311 je suis mal." 194 00:09:08,782 --> 00:09:12,227 On a un coffre au tr�sor plein de g�nialitude ! 195 00:09:12,352 --> 00:09:14,923 En arrivant ici la 1re fois, j'avais peur de manquer de bouffe. 196 00:09:15,622 --> 00:09:16,623 Et... 197 00:09:16,748 --> 00:09:18,598 On en trouve bien plus ici. 198 00:09:18,956 --> 00:09:19,957 Bien plus. 199 00:09:23,531 --> 00:09:25,131 Ma philosophie, l�, 200 00:09:25,256 --> 00:09:28,999 c'est que le festin de la fusion, c'est sympa, c'est marrant, 201 00:09:29,124 --> 00:09:30,412 j'aime manger, 202 00:09:30,662 --> 00:09:32,647 mais en ai-je besoin ? Non. 203 00:09:35,072 --> 00:09:37,748 Et � presque chaque fusion, dans Survivor, 204 00:09:37,873 --> 00:09:40,641 il y a une idole quelque part pour l'occasion. 205 00:09:40,766 --> 00:09:42,274 Et je connais bien ce camp, 206 00:09:42,399 --> 00:09:45,193 je suis le seul � y avoir trouv� une idole. 207 00:09:45,318 --> 00:09:47,629 Alors s'il y en a une par ici, 208 00:09:47,754 --> 00:09:51,204 je pense avoir de bonnes chances de trouver quelque chose. 209 00:09:55,506 --> 00:09:57,415 J'inspecte la bo�te aux lettres, 210 00:09:57,540 --> 00:09:58,779 je l�ve les yeux 211 00:09:58,904 --> 00:10:00,342 et il y a un message. 212 00:10:00,467 --> 00:10:03,645 Je l'attrape, je l'ouvre, mais il n'y a pas d'idole. 213 00:10:03,770 --> 00:10:05,807 Alors je me dis : "Que se passe-t-il ?" 214 00:10:07,817 --> 00:10:10,785 "F�licitations, vous avez trouv� un avantage 215 00:10:11,035 --> 00:10:13,393 vous permettant de voler une r�compense 216 00:10:13,518 --> 00:10:16,068 apr�s que quelqu'un d'autre l'a gagn�e." 217 00:10:18,832 --> 00:10:21,763 Je connais ce jeu par coeur. 218 00:10:21,888 --> 00:10:23,790 Et c'est clairement une premi�re. 219 00:10:23,915 --> 00:10:26,659 C'est excitant d'entrer dans l'histoire de Survivor ! 220 00:10:26,784 --> 00:10:28,403 D'avoir un nouveau pouvoir 221 00:10:28,528 --> 00:10:30,872 que personne n'avait jamais eu dans ce jeu. 222 00:10:31,325 --> 00:10:33,561 "Pr�venez Jeff de votre intention de voler 223 00:10:33,686 --> 00:10:36,273 apr�s qu'il a pr�sent� la r�compense aux gagnants 224 00:10:36,398 --> 00:10:38,805 et avant qu'ils ne quittent la zone de l'�preuve." 225 00:10:38,930 --> 00:10:41,641 Je crois �tre parmi les mieux plac�s dans le jeu. 226 00:10:41,766 --> 00:10:43,518 Et j'ai une idole. 227 00:10:43,643 --> 00:10:46,521 Donc je vais garder �a au chaud et l'utiliser 228 00:10:46,646 --> 00:10:48,644 quand �a vaudra vraiment la peine. 229 00:11:01,897 --> 00:11:03,571 Je me r�veille au milieu de la nuit 230 00:11:03,696 --> 00:11:06,408 et une id�e me vient, je me dis : 231 00:11:06,533 --> 00:11:10,245 "Je suis plut�t bon avec les bocaux, pour mettre des trucs en bo�te." 232 00:11:10,495 --> 00:11:13,581 Alors je fais un grand classique de Survivor. 233 00:11:13,706 --> 00:11:15,583 J'attrape un bocal, 234 00:11:15,708 --> 00:11:17,709 je le remplis � donf. 235 00:11:18,311 --> 00:11:21,869 Je me suis dit : "Je vais gauler tout ce que je peux." 236 00:11:23,213 --> 00:11:24,893 C'est mon stock � moi ! 237 00:11:27,465 --> 00:11:29,328 Au milieu de la nuit, j'entends du bruit, 238 00:11:29,453 --> 00:11:31,738 je regarde, et le gamin engloutit des bananes s�ch�es. 239 00:11:31,863 --> 00:11:33,526 C'est notre bouffe pour la semaine ! 240 00:11:33,651 --> 00:11:35,081 On est 13, ici ! 241 00:11:35,206 --> 00:11:38,339 On ne s'approprie pas la nourriture ! 242 00:11:38,464 --> 00:11:41,276 Ne voulant pas �tre celui qui d�nonce, je me recouche. 243 00:11:48,966 --> 00:11:50,788 Je me r�veille au milieu de la nuit 244 00:11:50,913 --> 00:11:53,399 et vois Taylor subtiliser de la bouffe. 245 00:11:53,524 --> 00:11:54,781 Alors je me suis dit : 246 00:11:54,906 --> 00:11:57,216 "C'est l'occasion de cr�er de la confiance entre nous. 247 00:11:57,341 --> 00:12:01,112 On va avoir une discussion nocturne entre potes sur le jeu." 248 00:12:02,980 --> 00:12:04,840 N'en parle � personne, mec. 249 00:12:04,965 --> 00:12:06,359 Si j'en parle � quiconque, 250 00:12:06,484 --> 00:12:08,078 �limine-moi. 251 00:12:08,203 --> 00:12:10,363 Je n'ai m�me pas faim, fais-toi plaisir. 252 00:12:10,722 --> 00:12:13,332 Je sais que tu es f�ch� � cause du d�part de Figgy. 253 00:12:13,457 --> 00:12:15,835 Et c'est totalement compr�hensible. 254 00:12:15,960 --> 00:12:18,580 Taylor est un alli� hautement improbable pour moi. 255 00:12:18,705 --> 00:12:21,398 J'ai vot� deux fois contre sa nana 256 00:12:21,523 --> 00:12:23,318 et je l'ai �limin�e. 257 00:12:23,443 --> 00:12:26,688 Mais si je peux le convaincre de voter avec moi, 258 00:12:26,813 --> 00:12:28,563 alors je contr�le ce jeu. 259 00:12:29,442 --> 00:12:32,237 Jay se constitue une arm�e. 260 00:12:32,362 --> 00:12:35,847 Et Will est devenu son bras droit. 261 00:12:35,972 --> 00:12:38,861 Franchement, ils sont plus proches que lui et toi, 262 00:12:38,986 --> 00:12:41,002 peut-�tre plus que vous ne l'avez jamais �t�. 263 00:12:41,127 --> 00:12:44,678 Je d�teste l'id�e de sortir un G�n Y en premier... 264 00:12:46,462 --> 00:12:49,469 ...Mais si on sortait quelqu'un comme Will ? 265 00:12:50,770 --> 00:12:52,082 Oui, alors ? 266 00:12:52,207 --> 00:12:55,008 Alors, si on sort Will, 267 00:12:55,311 --> 00:12:59,779 il n'a plus d'autre choix que de refaire de toi son num�ro 1. 268 00:13:00,562 --> 00:13:03,291 Nom de Dieu ! Adam essaye de sortir Will ! 269 00:13:03,416 --> 00:13:04,904 T'es b�te ou quoi ?! 270 00:13:05,029 --> 00:13:06,728 Je n'y croyais pas. 271 00:13:06,853 --> 00:13:08,904 Je ne veux pas bosser avec Adam. 272 00:13:09,029 --> 00:13:10,939 Il a vot� contre ma meuf. 273 00:13:11,064 --> 00:13:13,568 Mais il semble nous croire copains comme cochon. 274 00:13:13,693 --> 00:13:15,028 Je veux que �a continue. 275 00:13:15,153 --> 00:13:17,263 - Je peux te dire un secret ? - Vas-y. 276 00:13:17,509 --> 00:13:21,467 Je cherchais une idole, aujourd'hui, et... 277 00:13:22,062 --> 00:13:23,911 J'ai trouv� un avantage. 278 00:13:25,963 --> 00:13:28,750 �a n'a jamais �t� fait. 279 00:13:28,875 --> 00:13:32,522 �a dit qu'� n'importe quel moment, 280 00:13:32,647 --> 00:13:35,568 je peux voler la r�compense de quelqu'un. 281 00:13:36,586 --> 00:13:38,259 - Une r�compense ? - Ouais. 282 00:13:38,384 --> 00:13:41,344 Alors, si quelqu'un gagne la visite d'un proche, je dirai : 283 00:13:41,469 --> 00:13:42,805 "Probst ! 284 00:13:44,607 --> 00:13:48,024 - Je prends cette r�compense !" - Trop marrant, mec ! 285 00:13:48,149 --> 00:13:50,148 Je te dis �a 286 00:13:50,273 --> 00:13:53,883 car je veux que tu saches que je veux vraiment bosser avec toi 287 00:13:54,008 --> 00:13:56,148 et qu'on m�ne le bal. 288 00:13:56,273 --> 00:13:57,937 �a n'aurait pas pu �tre plus facile. 289 00:13:58,062 --> 00:14:00,372 Adam m'a donn� toutes ces infos, 290 00:14:00,497 --> 00:14:02,250 je n'ai rien eu � faire. 291 00:14:02,375 --> 00:14:04,886 Je suis fan de la vengeance dans Survivor, 292 00:14:05,011 --> 00:14:08,206 alors je veux sortir Adam par surprise 293 00:14:08,331 --> 00:14:10,531 de la plus belle mani�re possible. 294 00:14:10,777 --> 00:14:13,330 �a va �tre �pique, mec. �pique, putain ! 295 00:14:23,930 --> 00:14:26,560 J'ai sugg�r� qu'on mange une past�que pour le petit-d�j'. 296 00:14:26,685 --> 00:14:27,767 Ouais, on devrait. 297 00:14:28,947 --> 00:14:31,204 Enfin, si personne ne l'a bouff�e cette nuit. 298 00:14:31,455 --> 00:14:34,705 Quand je me suis couch�, les mangues �taient intactes. 299 00:14:35,266 --> 00:14:36,516 Je me r�veille, 300 00:14:36,754 --> 00:14:38,252 et il en restait 25384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.