All language subtitles for Z Nation - 2x05 - Zombaby.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,233 Previously on Z Nation. 2 00:00:01,868 --> 00:00:04,035 I'm gonna go give him a piece of this pie. 3 00:00:08,141 --> 00:00:09,574 Party's over, everyone. 4 00:00:09,609 --> 00:00:11,443 Time to go. 5 00:00:14,447 --> 00:00:15,847 Murphy, is that your pie girl? 6 00:00:15,882 --> 00:00:16,715 Pie girl? 7 00:00:16,749 --> 00:00:17,883 Pie girl. 8 00:00:17,917 --> 00:00:19,718 Boy, is she pregnant. 9 00:00:19,752 --> 00:00:20,585 Pregnant? 10 00:00:20,620 --> 00:00:22,420 Yeah, like ten months pregnant. 11 00:00:22,455 --> 00:00:23,588 Daddy?! 12 00:00:23,823 --> 00:00:25,824 He's here baba. 13 00:00:27,126 --> 00:00:28,693 Daddy's here. 14 00:00:51,250 --> 00:00:54,019 Wisconsin cheese day parade. 15 00:00:54,053 --> 00:00:56,555 You betcha! 16 00:01:04,964 --> 00:01:05,697 Hey. 17 00:01:06,566 --> 00:01:07,499 I thought you control these things. 18 00:01:07,533 --> 00:01:08,466 Not that many. 19 00:01:09,836 --> 00:01:11,903 And not for you. 20 00:01:26,853 --> 00:01:28,386 Whoa, wait a minute. Is that cheese? 21 00:01:29,856 --> 00:01:32,190 No way! The world's biggest wheel of cheese? 22 00:01:32,225 --> 00:01:35,360 It's not real, Doc! Come on! We got to go! Puppies and kittens! 23 00:01:35,394 --> 00:01:36,661 No, it is real! 24 00:01:36,696 --> 00:01:37,596 Hey. 25 00:01:37,630 --> 00:01:40,031 Hey, come on. Let's go. We got to move. 26 00:01:40,066 --> 00:01:40,866 Hey, let's go. 27 00:01:40,900 --> 00:01:42,901 She's not moving. 28 00:01:51,911 --> 00:01:53,211 Got an idea. 29 00:01:53,246 --> 00:01:55,413 Out of my way, Doc. I need that cheese. 30 00:01:55,448 --> 00:01:56,615 Oh come on, Warren. 31 00:01:56,649 --> 00:01:59,618 Can't a man eat a giant cheese wheel in peace? 32 00:02:00,419 --> 00:02:03,121 No. Remember Philly? 33 00:02:03,155 --> 00:02:04,155 Oh no. 34 00:02:04,190 --> 00:02:05,991 Are you thinking what I think you're thinking? 35 00:02:06,025 --> 00:02:06,491 I am. 36 00:02:06,525 --> 00:02:08,460 Oh no, no, no, no. 37 00:02:08,494 --> 00:02:10,161 Yes, yes, yes, yes, yes. 38 00:02:10,196 --> 00:02:11,997 Way to be my girl. Thanks. I got it. 39 00:02:12,031 --> 00:02:13,231 What happened in Philly? 40 00:02:13,266 --> 00:02:13,965 You'll see. 41 00:02:18,070 --> 00:02:19,671 All right. You ready? 42 00:02:19,705 --> 00:02:22,207 One, two, three. 43 00:02:34,053 --> 00:02:35,086 Damn. 44 00:02:39,025 --> 00:02:40,892 How long you think it'll go? 45 00:02:40,927 --> 00:02:42,127 Could go a while. 46 00:02:42,161 --> 00:02:44,029 I'm pretty sure It's all downhill 47 00:02:44,063 --> 00:02:46,464 from here to the Mississippi. 48 00:02:48,801 --> 00:02:51,736 Now, it's time to go. 49 00:02:51,771 --> 00:02:53,471 If anybody asks 50 00:02:53,506 --> 00:02:56,942 We were nowhere near Wisconsin. 51 00:02:56,976 --> 00:02:58,743 Okay, you got it? 52 00:03:11,390 --> 00:03:13,224 ♪ Have mercy ♪ 53 00:03:15,161 --> 00:03:18,761 ♪ Oh, have mercy. ♪ 54 00:03:18,861 --> 00:03:20,967 - Sync and corrected by TheDelta - - www.addic7ed.com - 55 00:03:23,202 --> 00:03:26,404 Rollin' rollin' rollin' Keep that cheese a rollin'. 56 00:03:26,439 --> 00:03:28,306 Warren, we need to pull over! 57 00:03:32,278 --> 00:03:35,046 Well aren't you gonna at least talk to her? 58 00:03:36,315 --> 00:03:38,783 Come on, Murphy. She don't bite. 59 00:03:38,918 --> 00:03:41,586 We all know that's not true. 60 00:03:41,687 --> 00:03:43,254 Okay. 61 00:03:49,562 --> 00:03:50,829 What's their story? 62 00:03:53,632 --> 00:03:56,301 What happens in weird zombie apocalypse community 63 00:03:56,335 --> 00:03:59,371 stays in weird zombie apocalypse community. 64 00:04:00,473 --> 00:04:03,108 Yeah, been there. 65 00:04:07,913 --> 00:04:09,614 She wants you. 66 00:04:09,648 --> 00:04:10,615 So? 67 00:04:12,551 --> 00:04:15,320 So she says that talking to you makes her feel better 68 00:04:15,354 --> 00:04:17,422 and that she can't get in the car unless 69 00:04:17,456 --> 00:04:19,124 you make her feel better. 70 00:04:19,225 --> 00:04:20,091 No. 71 00:04:24,463 --> 00:04:25,130 Murphy. 72 00:04:25,164 --> 00:04:25,864 What? 73 00:04:32,972 --> 00:04:34,506 Play nice. 74 00:04:37,076 --> 00:04:38,510 And then there was this guy, and he was like 75 00:04:38,544 --> 00:04:41,446 "I used to be a cage fighter. I beat a 7-foot Samoan. 76 00:04:41,480 --> 00:04:43,748 I can beat Mike Tyson in a bar fight. 77 00:04:43,783 --> 00:04:46,217 I can beat any zombie you bitches throw at us." 78 00:04:46,252 --> 00:04:48,553 And we were like, "What about a bear, huh? 79 00:04:48,587 --> 00:04:50,488 What about a zombie bear?" 80 00:04:52,925 --> 00:04:54,159 But he couldn't. 81 00:04:54,193 --> 00:04:58,063 He couldn't beat a zombie bear. He didn't cuz the bear was like 82 00:04:58,097 --> 00:05:00,465 Rawr Blagh! Rawr! Then he was like 83 00:05:02,501 --> 00:05:06,171 And then he was like... Rawr blah blah blah! 84 00:05:18,350 --> 00:05:19,751 This cannot go on. 85 00:05:19,885 --> 00:05:20,585 I know. 86 00:05:20,619 --> 00:05:22,053 Can't we just leave her? 87 00:05:22,088 --> 00:05:23,688 No, we can't. 88 00:05:23,722 --> 00:05:26,424 We got to find a safe place for her and your baby. 89 00:05:26,459 --> 00:05:29,127 Anything happens to you, that kid is Plan B. 90 00:05:29,161 --> 00:05:29,727 Plan B? 91 00:05:30,830 --> 00:05:33,865 What exactly are you planning on doing with it? 92 00:05:35,167 --> 00:05:36,501 How we doing back here? 93 00:05:38,104 --> 00:05:42,941 Actually do you have anything to eat? I am starving. 94 00:05:47,046 --> 00:05:48,646 Used to be a decent size Mennonite community 95 00:05:48,681 --> 00:05:51,449 just southeast of here. Pretty remote and isolated. 96 00:05:51,484 --> 00:05:53,284 Passed through here a few months ago. 97 00:05:53,319 --> 00:05:55,553 They were still safe then and good chance they still are. 98 00:05:55,588 --> 00:05:56,588 I'll take that chance. 99 00:06:02,561 --> 00:06:03,461 Got 'em. 100 00:06:03,496 --> 00:06:04,562 What do you see? 101 00:06:04,597 --> 00:06:06,798 Couple of guys in hunting caps. 102 00:06:06,832 --> 00:06:09,100 One seriously pissed off looking girl with 103 00:06:10,870 --> 00:06:12,070 She's got my same gun. 104 00:06:12,104 --> 00:06:13,438 Well why's she shooting at us? 105 00:06:14,206 --> 00:06:15,373 I dunno. 106 00:06:15,407 --> 00:06:17,842 Maybe it has something to do with this nice Zero ride we got. 107 00:06:17,877 --> 00:06:19,444 Can't imagine our Mexican friends are too popular 108 00:06:19,478 --> 00:06:20,078 around here. 109 00:06:24,183 --> 00:06:25,316 Winged one. 110 00:06:25,351 --> 00:06:26,584 Okay, 111 00:06:26,619 --> 00:06:29,020 I'm thinking 10K and Addy, you guys lay down some cover fire. 112 00:06:29,054 --> 00:06:30,421 And then we'll flank them around 113 00:06:32,024 --> 00:06:33,091 You dirt eating bastards! 114 00:06:33,125 --> 00:06:35,193 You filthy goat loving whores! 115 00:06:35,227 --> 00:06:39,497 There is a baby on board here! A mother loving baby! 116 00:06:39,532 --> 00:06:44,702 I am going to rip off your arms and saw off your head! 117 00:06:54,013 --> 00:06:57,782 Yeah. That's what I thought. 118 00:06:59,018 --> 00:07:01,186 People are so rude. 119 00:07:05,524 --> 00:07:07,458 I'm starting to like this girl. 120 00:07:08,861 --> 00:07:09,794 Yeah. 121 00:07:10,129 --> 00:07:12,630 I think it's time for a new vehicle. 122 00:07:21,807 --> 00:07:23,474 So I was thinking as soon as she can walk, 123 00:07:23,509 --> 00:07:25,944 I can teach her karate. I mean the girl's got kick on her. 124 00:07:25,978 --> 00:07:27,145 You totally felt that, right? 125 00:07:27,179 --> 00:07:29,280 And she isn't that bad with a punch either. 126 00:07:29,315 --> 00:07:31,249 Plus there's all these awesome weapons she could learn about 127 00:07:31,283 --> 00:07:35,119 She could have a bo staff or a sword. She'd be amazing. 128 00:07:35,221 --> 00:07:38,656 Okay, so they did shoot at us. But 129 00:07:38,691 --> 00:07:41,926 hey, they left us this nifty ride and a half eaten hamburger 130 00:07:41,961 --> 00:07:43,194 that hasn't degraded in four years. 131 00:07:43,229 --> 00:07:45,096 Oh, me, me, me, me. Please, please? 132 00:07:45,130 --> 00:07:46,598 You want this? 133 00:07:46,632 --> 00:07:47,999 Baby wants it. 134 00:07:49,668 --> 00:07:50,835 Well, if baby wants it 135 00:07:50,869 --> 00:07:52,971 Mmm-hmmm. Mmmmmmm. 136 00:07:53,005 --> 00:07:55,173 Now how close is this Mennonite place again? 137 00:07:55,207 --> 00:07:57,208 Close. Just drive. 138 00:08:27,439 --> 00:08:31,442 Well we've seen Amish zombies, Mormon zombies. 139 00:08:31,477 --> 00:08:35,913 We get Mennonite zombies, we got ourselves a trifecta. 140 00:08:36,415 --> 00:08:37,815 Something must've happened here. 141 00:08:38,951 --> 00:08:42,020 Barn didn't look that way six months ago. 142 00:08:42,454 --> 00:08:44,689 Wait a minute. There's some livestock. That's a good sign. 143 00:08:44,723 --> 00:08:47,058 Yeah, well we're not going in there blind. 144 00:08:47,092 --> 00:08:49,994 So Vasquez, you take the north fence. 10K, you go south. 145 00:08:50,029 --> 00:08:53,364 Addy and I got overwatch. Be back in twenty. 146 00:08:55,401 --> 00:08:57,769 Fine, I'll just take a nap. 147 00:09:48,487 --> 00:09:49,687 Hey! 148 00:09:51,357 --> 00:09:53,057 No, it's okay! It's okay! I'm not a zombie! 149 00:09:53,092 --> 00:09:53,958 Schwoat doot! 150 00:09:54,093 --> 00:09:55,126 Schwoat doot! 151 00:10:15,581 --> 00:10:16,547 Schwoat doot! 152 00:10:25,457 --> 00:10:26,424 Schwoat doot! 153 00:10:28,961 --> 00:10:30,995 Piepe pulpa! Piepe pulpa! 154 00:10:34,032 --> 00:10:35,666 Hey! 155 00:10:45,426 --> 00:10:46,460 Hey! 156 00:10:46,728 --> 00:10:47,761 Hello? 157 00:10:49,364 --> 00:10:51,398 Anybody? 158 00:10:52,901 --> 00:10:54,735 I'm not trying to hurt you! 159 00:10:54,769 --> 00:10:57,471 Somebody in our group needs some help. 160 00:10:57,739 --> 00:11:01,441 A safe place to stay. That's all. 161 00:11:04,345 --> 00:11:06,013 Hello?! 162 00:11:28,369 --> 00:11:30,704 We got 10K. Vasquez? 163 00:11:30,738 --> 00:11:32,306 Not yet. 164 00:11:45,086 --> 00:11:46,119 Well? 165 00:11:47,288 --> 00:11:48,522 Yeah, there's still people here. But they ran away from me. 166 00:11:48,556 --> 00:11:49,356 Zombies? 167 00:11:49,390 --> 00:11:50,991 The usual. 168 00:11:51,025 --> 00:11:52,693 Oh, there's also zombie sheep. 169 00:11:52,727 --> 00:11:54,428 Zombie sheep? 170 00:11:55,496 --> 00:11:56,797 Why not? 171 00:11:57,232 --> 00:11:58,599 What's all that? 172 00:11:58,633 --> 00:11:59,533 Uh. 173 00:11:59,567 --> 00:12:01,435 Came out of a Z's head when I killed it. 174 00:12:01,469 --> 00:12:03,270 I dunno, maybe powdered brains? 175 00:12:04,706 --> 00:12:05,772 Wash that crap off. 176 00:12:05,807 --> 00:12:08,642 Who knows what kinda zombie cooties are in there. 177 00:12:08,676 --> 00:12:10,043 Are we goin' in or what? 178 00:12:10,078 --> 00:12:13,046 Yeah, but carefully. 179 00:12:13,081 --> 00:12:15,115 Something about this doesn't feel right. 180 00:12:15,149 --> 00:12:16,884 Never stopped us before. 181 00:12:16,918 --> 00:12:19,753 I haven't felt right since 1973. 182 00:12:44,012 --> 00:12:45,646 What happened to you? 183 00:12:45,680 --> 00:12:47,147 A few Zs. 184 00:12:47,181 --> 00:12:48,115 I found this. 185 00:12:48,783 --> 00:12:50,017 What is it? 186 00:12:50,051 --> 00:12:51,251 Cured ham. 187 00:12:52,520 --> 00:12:53,720 Maybe mutton. 188 00:12:55,023 --> 00:12:56,790 And for you 189 00:13:00,028 --> 00:13:01,828 Strawberry jam. 190 00:13:02,263 --> 00:13:05,098 Top five missed foods, right? 191 00:13:07,001 --> 00:13:07,868 Thanks. 192 00:13:08,736 --> 00:13:09,736 Now you're finding food? 193 00:13:09,771 --> 00:13:11,371 How are you always finding this stuff? 194 00:13:11,406 --> 00:13:14,408 Well he found the key to my heart. Smoked pig. 195 00:13:14,442 --> 00:13:15,809 Why don't you have white powder on you? 196 00:13:15,843 --> 00:13:17,411 White powder? 197 00:13:31,793 --> 00:13:33,593 Pull back! Pull back! Come on! Get out of there! 198 00:13:52,714 --> 00:13:54,281 You English should not be here. 199 00:13:54,315 --> 00:13:57,551 We're not staying. One of our people 200 00:13:57,585 --> 00:14:00,153 She needs a place to have her baby. 201 00:14:03,324 --> 00:14:05,225 Can I talk to a leader? 202 00:14:05,259 --> 00:14:06,226 An elder? 203 00:14:06,260 --> 00:14:09,396 No, no, I... I am leader now. All elders are dead. 204 00:14:10,531 --> 00:14:13,433 And it is not safe for you here. 205 00:14:15,503 --> 00:14:17,170 The white powder. 206 00:14:17,872 --> 00:14:20,540 We have anthrax here. 207 00:14:22,010 --> 00:14:24,544 All right folks, time to go. There's no room at this inn. 208 00:14:24,579 --> 00:14:26,246 Ah, sorry for your trouble. 209 00:14:26,280 --> 00:14:27,748 Everyone has trouble these days. 210 00:14:27,782 --> 00:14:29,383 Ain't that the truth. 211 00:14:31,052 --> 00:14:33,253 10K. Hey. 212 00:14:33,287 --> 00:14:34,588 Oh man, he's burning up. 213 00:14:34,622 --> 00:14:36,023 He has it. 214 00:14:36,057 --> 00:14:37,491 This disease. 215 00:14:37,925 --> 00:14:39,026 Milzbrand Krankheit. 216 00:14:39,060 --> 00:14:40,427 We got to get him out of here. 217 00:14:40,461 --> 00:14:41,561 And take him where? 218 00:14:41,596 --> 00:14:43,430 I dunno. Some place without anthrax 219 00:14:43,464 --> 00:14:45,232 or anthrax zombies or anthrax sheep. 220 00:14:45,266 --> 00:14:48,368 What he needs is antibiotics. You got any of those? 221 00:14:48,403 --> 00:14:49,503 Yeah, maybe. 222 00:14:52,240 --> 00:14:54,441 Excuse me, I got to get... Hi... Uh... 223 00:14:54,475 --> 00:14:55,042 Oh. 224 00:14:55,076 --> 00:14:56,710 What the hell was that? 225 00:14:57,979 --> 00:14:59,346 Water broke, daddio. 226 00:14:59,680 --> 00:15:02,182 Well don't just stand there. Fix it! 227 00:15:02,216 --> 00:15:03,550 It's all good. 228 00:15:03,584 --> 00:15:05,152 Won't be long now, papa. 229 00:15:48,062 --> 00:15:49,463 What's she giving him? 230 00:15:49,497 --> 00:15:50,363 Cipro. 231 00:15:50,398 --> 00:15:51,565 From the next farm over. 232 00:15:51,599 --> 00:15:54,935 They use it for the animals, but it will help. 233 00:15:54,969 --> 00:15:57,704 Yeah, well why's she only giving him half a pill? 234 00:15:57,738 --> 00:15:59,372 We must have enough for everyone. 235 00:15:59,407 --> 00:16:01,741 Enough for everyone to recover? 236 00:16:15,189 --> 00:16:17,257 Goodendach. 237 00:16:23,698 --> 00:16:27,167 Waut fe en Mensch? 238 00:16:44,252 --> 00:16:46,052 I know what you're thinking, papa. 239 00:16:46,087 --> 00:16:49,089 It is not the ideal time to start a family. 240 00:16:49,123 --> 00:16:51,424 But is there ever really a good time? 241 00:16:51,459 --> 00:16:54,127 I mean, yeah sure, there are zombies. 242 00:16:54,162 --> 00:16:57,764 But there used to be Russians and and nuclear weapons 243 00:16:57,798 --> 00:16:59,232 and terrorists and everything. 244 00:16:59,267 --> 00:17:03,436 So if you really think about it, not much has changed. 245 00:17:03,471 --> 00:17:06,773 I mean we should consider ourselves as pioneers, 246 00:17:06,807 --> 00:17:09,109 exploring the frontiers of 247 00:17:12,914 --> 00:17:14,614 You got to help her. 248 00:17:14,649 --> 00:17:15,348 How? 249 00:17:17,318 --> 00:17:18,752 We need Doc. 250 00:17:19,487 --> 00:17:21,755 Sorry, can we get our Doc? 251 00:17:22,857 --> 00:17:24,090 Beard. 252 00:17:24,792 --> 00:17:26,626 Suspenders. 253 00:17:34,569 --> 00:17:38,672 That was intense. We got a little monster in there. 254 00:17:38,706 --> 00:17:42,309 I'm just kidding. Just kidding. I'm just kidding. 255 00:17:42,343 --> 00:17:44,010 Come on, it's okay. Can you rub my back? 256 00:17:44,045 --> 00:17:46,146 Rub your back? 257 00:17:46,180 --> 00:17:47,647 All right. Do it. 258 00:17:48,683 --> 00:17:50,150 Do it. 259 00:17:59,427 --> 00:18:01,528 We need to talk about your boy. 260 00:18:01,796 --> 00:18:03,463 He won't make it in there. 261 00:18:04,065 --> 00:18:08,101 They don't have enough Cipro to cure all of their people. 262 00:18:08,135 --> 00:18:10,437 Rationing their supply only means slowing down death. 263 00:18:10,471 --> 00:18:13,707 But unless they pick some of them to live 264 00:18:14,041 --> 00:18:17,043 And 10K is not even one of them. 265 00:18:19,480 --> 00:18:21,081 Any towns nearby? 266 00:18:22,650 --> 00:18:24,084 A few. 267 00:18:39,300 --> 00:18:40,033 Doc! 268 00:18:59,714 --> 00:19:02,817 Most towns are on route 22. 269 00:19:03,084 --> 00:19:06,754 Which means most have been picked over by now. 270 00:19:07,722 --> 00:19:11,292 Mr. Epp at the next farm, he... he found supplies in Edgewood. 271 00:19:11,326 --> 00:19:13,060 Not so many English know this town, and 272 00:19:13,094 --> 00:19:16,363 there is a small pharmacy there. 273 00:19:16,398 --> 00:19:18,332 Why haven't you gone? 274 00:19:18,366 --> 00:19:19,166 Too far. 275 00:19:19,201 --> 00:19:21,168 Too dangerous without a buggy. 276 00:19:21,203 --> 00:19:24,205 And we lost our horses to the Schwoat doot. 277 00:19:24,239 --> 00:19:25,873 Well Vasquez and I can take the truck. 278 00:19:25,907 --> 00:19:29,176 Good. And I'll be here for the second coming. 279 00:19:30,612 --> 00:19:32,746 I can go with you? 280 00:19:33,949 --> 00:19:35,583 This town is not easy to find. 281 00:19:35,617 --> 00:19:40,955 And maybe there are also things useful for my community. 282 00:19:40,989 --> 00:19:43,757 Okay. Yeah. Sure. 283 00:19:43,792 --> 00:19:45,759 You navigate. I got shotgun. 284 00:19:45,794 --> 00:19:49,029 Yeah, yeah, good. Shotgun is good for Schwoat doot. 285 00:19:49,064 --> 00:19:50,264 Schvot doot? 286 00:19:50,298 --> 00:19:52,666 Uh. 287 00:19:52,701 --> 00:19:54,301 Rawr! 288 00:19:54,336 --> 00:19:56,337 Oh, zombies. 289 00:19:56,371 --> 00:19:57,972 Zombies. 290 00:19:58,006 --> 00:19:58,906 Yeah. 291 00:19:58,940 --> 00:20:01,642 That is also good for zombies. 292 00:20:01,676 --> 00:20:04,478 Oh yes. Very good. 293 00:20:04,813 --> 00:20:06,080 Wanna try? 294 00:20:06,114 --> 00:20:07,314 Oh. 295 00:20:09,317 --> 00:20:10,618 Yeah. 296 00:20:10,652 --> 00:20:12,887 Knock yourself out. 297 00:20:13,622 --> 00:20:15,489 You coming? 298 00:20:26,268 --> 00:20:27,735 Okay, now here's what you do. 299 00:20:27,769 --> 00:20:29,536 You just... It's just like blowing up a balloon, right? 300 00:20:29,571 --> 00:20:31,372 Just take quick short breaths. 301 00:20:34,109 --> 00:20:35,009 Doc! 302 00:20:35,043 --> 00:20:36,610 What are you doing? You got to help her! 303 00:20:36,645 --> 00:20:39,179 That's all I got, man! 304 00:20:44,619 --> 00:20:48,555 Okay, that's it. That's it. You got to let it out, baby. 305 00:20:48,590 --> 00:20:49,990 Just let it out. 306 00:20:55,096 --> 00:20:58,599 Doc, come on. Don't worry. It's a natural process. 307 00:20:58,633 --> 00:21:01,302 Come on. It'll all take care of itself. Okay? 308 00:21:50,652 --> 00:21:52,886 Honey, I'm home! 309 00:21:53,555 --> 00:21:55,489 Zombies. 310 00:22:00,128 --> 00:22:01,528 Hey. 311 00:22:02,998 --> 00:22:05,866 You know I lost my last pen. 312 00:22:06,534 --> 00:22:08,369 Four years ago. 313 00:22:08,403 --> 00:22:10,437 But hey, you never know. 314 00:22:10,472 --> 00:22:13,140 Emergency trache or something. 315 00:22:13,241 --> 00:22:15,743 You guys do a lot of those? 316 00:22:17,345 --> 00:22:19,980 Uh, one or two. 317 00:22:27,389 --> 00:22:28,589 Oh. 318 00:22:30,125 --> 00:22:31,959 Those are for sex. 319 00:22:31,993 --> 00:22:33,093 I know. 320 00:22:34,329 --> 00:22:34,995 Oh. 321 00:22:35,930 --> 00:22:38,432 I'm sorry. Don't you have to be married? 322 00:22:38,466 --> 00:22:40,801 Oh, yeah. 323 00:22:40,835 --> 00:22:45,839 I...I wanted to. But well I never tried. 324 00:22:47,442 --> 00:22:49,376 Apocalypse. 325 00:22:51,746 --> 00:22:53,013 Ummm, end of days. 326 00:22:53,048 --> 00:22:56,350 Yes, end of many things. 327 00:22:56,384 --> 00:22:57,751 Now 328 00:22:57,786 --> 00:23:01,055 no woman wants marry, so 329 00:23:01,089 --> 00:23:05,092 Yeah, apocalypse. Total cock block, right? 330 00:23:05,126 --> 00:23:06,460 Addy. 331 00:23:07,128 --> 00:23:07,961 Cock block? 332 00:23:07,996 --> 00:23:08,996 Shhh. 333 00:23:23,411 --> 00:23:25,312 Is he? 334 00:23:29,684 --> 00:23:31,151 Ah-hum. 335 00:23:41,729 --> 00:23:43,363 Hey, whoa, whoa. Hey. Hey. 336 00:23:43,398 --> 00:23:45,966 It's okay. It's okay. 337 00:23:46,000 --> 00:23:47,234 You're not zombies. 338 00:23:47,268 --> 00:23:49,136 We're not zombies. 339 00:23:49,170 --> 00:23:50,838 You're not zombies. You're alive. 340 00:23:50,872 --> 00:23:52,573 Yes, we're alive. 341 00:23:52,607 --> 00:23:53,373 Okay. 342 00:23:55,043 --> 00:23:56,777 Then you got to help me, okay? 343 00:23:56,811 --> 00:23:57,578 Okay. 344 00:23:57,612 --> 00:23:59,113 Okay. 345 00:23:59,147 --> 00:24:01,148 You got to kill me. 346 00:24:02,617 --> 00:24:03,851 Please? 347 00:24:04,652 --> 00:24:06,153 You got to kill me, okay? 348 00:24:06,187 --> 00:24:08,789 Because I want to die, so if you could just 349 00:24:10,125 --> 00:24:12,626 Are you... you take everything in here? 350 00:24:12,660 --> 00:24:13,794 Yeah. 351 00:24:13,828 --> 00:24:18,031 And everything that was left. It just wasn't enough. And so 352 00:24:18,066 --> 00:24:21,768 I can't do this anymore, man. I just... It hurts too much. So 353 00:24:21,803 --> 00:24:24,171 It's okay. 354 00:24:24,205 --> 00:24:27,241 I get it. I'm sorry. But 355 00:24:27,275 --> 00:24:29,042 we can't. 356 00:24:29,077 --> 00:24:30,077 We don't do that. 357 00:24:30,111 --> 00:24:31,512 You can't? But if you just 358 00:24:31,546 --> 00:24:33,747 Whoa! Back up, man. 359 00:24:33,781 --> 00:24:35,883 Or what, man? 360 00:24:37,152 --> 00:24:38,619 Just shoot me. 361 00:24:41,256 --> 00:24:42,222 Will you? 362 00:24:42,257 --> 00:24:43,223 Don't do that. 363 00:24:51,533 --> 00:24:52,699 You killed him. 364 00:24:52,734 --> 00:24:54,601 Look, we had to. 365 00:25:05,847 --> 00:25:07,281 You killed him. 366 00:25:07,682 --> 00:25:09,283 Self defense. 367 00:25:09,717 --> 00:25:12,586 I wouldn't have killed him, he would've killed me. 368 00:25:13,054 --> 00:25:14,388 You believe it is 369 00:25:14,422 --> 00:25:16,156 better to kill 370 00:25:16,191 --> 00:25:18,125 than to die? 371 00:25:19,327 --> 00:25:22,262 It's just what we have to do now. 372 00:25:22,297 --> 00:25:23,430 Is it? 373 00:25:37,145 --> 00:25:39,313 Don't worry about him. You keep breathing, sweetheart. 374 00:25:39,347 --> 00:25:41,381 Do you really think that this is helping? 375 00:25:41,416 --> 00:25:42,549 Well I felt good about it. 376 00:25:42,584 --> 00:25:45,052 It's way more peaceful. Less violent. 377 00:25:45,086 --> 00:25:47,621 Oooh, I'm sorry booboo. I got carried away. 378 00:25:47,655 --> 00:25:49,856 Don't you worry your pretty little head. 379 00:25:50,692 --> 00:25:51,992 Doc. 380 00:25:52,026 --> 00:25:53,126 I don't feel so good. 381 00:25:53,161 --> 00:25:54,027 You got anything? 382 00:25:54,062 --> 00:25:56,163 You're just nervous, papa. Don't worry. 383 00:25:56,197 --> 00:25:58,265 You're gonna love that baby no matter what. 384 00:25:58,299 --> 00:26:00,100 Even if it looks like you. 385 00:26:00,134 --> 00:26:01,134 Really? 386 00:26:01,169 --> 00:26:03,837 You haven't got anything for me? How 'bout a cigar? 387 00:26:03,871 --> 00:26:07,307 A cigar? You got a cigar? A cigarette? Z weed? 388 00:26:12,380 --> 00:26:13,247 Gum? 389 00:26:13,281 --> 00:26:14,915 It's nicotine gum. 390 00:26:16,084 --> 00:26:17,150 I'll take it. 391 00:26:30,531 --> 00:26:31,865 Anything? 392 00:26:35,236 --> 00:26:38,005 Your man. You must come to him. 393 00:26:38,039 --> 00:26:39,206 10K. 394 00:26:44,279 --> 00:26:45,312 Addy! 395 00:27:12,060 --> 00:27:14,328 Watch your step. 396 00:27:14,363 --> 00:27:16,197 Put her on the hay. 397 00:27:17,432 --> 00:27:19,300 She's got it too? 398 00:27:20,469 --> 00:27:21,803 How 'bout you guys? 399 00:27:21,837 --> 00:27:24,038 Standard military vaccine. 400 00:27:24,072 --> 00:27:26,374 You inhaled that powder. How are you feeling? 401 00:27:26,408 --> 00:27:29,510 100 percent. Yeah, I'm totally fine. 402 00:27:29,545 --> 00:27:32,246 Well 85 percent. I'm old. 403 00:27:32,281 --> 00:27:33,447 You in the military, Doc? 404 00:27:33,482 --> 00:27:35,283 U.S. Navy. Subic Bay. Why? 405 00:27:35,317 --> 00:27:36,417 You'd have been vaccinated. 406 00:27:36,451 --> 00:27:38,586 Not for anthrax. Not back then. 407 00:27:38,620 --> 00:27:40,955 No, but for a whole boatload of other weird ass crap. 408 00:27:40,989 --> 00:27:42,690 I don't even want to know the weird ass crap 409 00:27:42,724 --> 00:27:44,492 I got runnin' through my veins, amigo. 410 00:27:44,526 --> 00:27:45,793 Well it seems to be working. 411 00:27:45,828 --> 00:27:47,929 It won't help Addy or 10K. 412 00:27:48,931 --> 00:27:51,065 This is bad. 413 00:27:51,400 --> 00:27:52,900 This is really bad. 414 00:27:54,970 --> 00:27:58,372 Hey maybe we should, you know 415 00:27:58,407 --> 00:27:59,807 What? 416 00:27:59,842 --> 00:28:02,677 Dose 10K and Addy with some Murphy juice. 417 00:28:02,711 --> 00:28:04,312 No. No way. No, man. 418 00:28:04,346 --> 00:28:07,014 Well we got to do something! 419 00:28:08,617 --> 00:28:12,320 The only thing that's gonna help them is more Cipro. 420 00:28:13,722 --> 00:28:15,556 Should we try another run? 421 00:28:16,925 --> 00:28:18,960 They have Cipro here. 422 00:28:19,294 --> 00:28:20,528 Not enough. 423 00:28:20,562 --> 00:28:21,295 No. 424 00:28:22,531 --> 00:28:26,133 Not enough for everybody. But enough for Addy and 10K to live. 425 00:28:26,168 --> 00:28:29,070 So we take from all of them 426 00:28:29,104 --> 00:28:31,138 for two of ours. 427 00:28:31,173 --> 00:28:34,108 But we don't do that kind of thing, do we? 428 00:28:34,509 --> 00:28:36,777 Warren. They'll all die. 429 00:28:36,812 --> 00:28:39,146 They'll all die anyway. 430 00:28:39,181 --> 00:28:41,849 Like you said, with the rationing, 431 00:28:41,884 --> 00:28:45,553 none of them will get enough Cipro to survive. 432 00:28:46,588 --> 00:28:48,823 It's your call, chief. 433 00:28:53,729 --> 00:28:55,463 It's about the mission. 434 00:28:56,265 --> 00:28:58,900 You're doing the right thing. 435 00:28:59,868 --> 00:29:01,869 I hope God agrees. 436 00:29:03,272 --> 00:29:05,072 So how do we do it? 437 00:29:05,107 --> 00:29:08,509 I counted seven healthy people, but mostly women. 438 00:29:10,579 --> 00:29:12,546 Mennonite women. 439 00:29:12,581 --> 00:29:15,583 You know, meek, mild. 440 00:29:15,617 --> 00:29:18,819 Not like... you. 441 00:29:20,589 --> 00:29:22,023 And their weapons 442 00:29:22,424 --> 00:29:25,559 Farm tools. I didn't see any guns. 443 00:29:25,594 --> 00:29:29,597 Right. No guns. So we go in quietly. 444 00:29:29,631 --> 00:29:31,732 Nobody has to get hurt. 445 00:29:32,834 --> 00:29:34,869 Doc, you stay here. 446 00:29:36,071 --> 00:29:41,909 We're going to go rob some very nice and friendly people 447 00:29:41,944 --> 00:29:43,311 for the sake of 448 00:29:46,915 --> 00:29:48,916 You just make sure nothing happens to them. 449 00:29:48,951 --> 00:29:49,583 Yes, ma'am. 450 00:29:49,618 --> 00:29:50,651 Let's do it. 451 00:29:53,255 --> 00:29:55,556 Come on, sweetheart. Breathe. You got to keep breathing. 452 00:29:55,590 --> 00:29:57,992 No, no, him! I need him! 453 00:29:58,327 --> 00:30:02,797 Come here! Come to me! She needs you. She's searching for you. 454 00:31:03,425 --> 00:31:06,093 Hey. You think you'll need that? 455 00:31:06,428 --> 00:31:09,163 People change when survival's at stake. 456 00:31:11,566 --> 00:31:13,434 Yeah. 457 00:31:14,736 --> 00:31:16,570 All right. 458 00:31:24,679 --> 00:31:27,248 Bruda. Sestre. 459 00:31:28,016 --> 00:31:30,351 I thought you might come. 460 00:31:30,685 --> 00:31:33,354 It is the medicine you want? 461 00:31:33,688 --> 00:31:35,156 It's just 462 00:31:38,693 --> 00:31:40,628 We got to keep going. 463 00:31:41,630 --> 00:31:43,864 Our team, 464 00:31:44,833 --> 00:31:46,934 we got to get to California. 465 00:31:48,136 --> 00:31:50,404 And our man Murphy, 466 00:31:51,106 --> 00:31:52,773 he's immune. 467 00:31:54,176 --> 00:31:56,477 There's a lab. 468 00:31:56,511 --> 00:31:59,580 To make a vaccine. 469 00:31:59,614 --> 00:32:01,982 Medicine. 470 00:32:02,017 --> 00:32:05,786 Medicine that will help a lot of people. 471 00:32:06,655 --> 00:32:09,990 Save a lot of people. 472 00:32:18,433 --> 00:32:21,435 We believe that peace is will of God. 473 00:32:21,470 --> 00:32:25,673 We follow the way of peace, justice, unity. 474 00:32:27,442 --> 00:32:29,343 We practice not to resist. 475 00:32:29,377 --> 00:32:32,746 Even through violence. Even through war. 476 00:32:32,781 --> 00:32:37,952 Our suffering comes from resisting what is. 477 00:32:37,986 --> 00:32:42,923 God has called us to seek justice and to make peace. 478 00:32:42,958 --> 00:32:46,694 To love our enemies. 479 00:32:46,728 --> 00:32:50,531 And to never seek revenge. 480 00:32:53,568 --> 00:32:55,236 I am sorry. 481 00:32:55,637 --> 00:32:57,505 Forgive me. 482 00:32:59,841 --> 00:33:03,244 Grace to you, and peace. 483 00:33:14,422 --> 00:33:17,925 I'd feel a whole lot better if they at least tried to kill us. 484 00:33:17,959 --> 00:33:22,563 Only in a messed up apocalypse was that the right thing to do. 485 00:33:59,034 --> 00:34:00,734 I see something! 486 00:34:06,942 --> 00:34:08,209 That is not a head. 487 00:34:08,243 --> 00:34:09,944 Yeah, but sometimes that happens, right? 488 00:34:09,978 --> 00:34:12,012 Sometimes they get turned around and they come out feet first, 489 00:34:12,047 --> 00:34:12,713 right? 490 00:34:12,747 --> 00:34:14,582 Uh yeah, but that's not a foot. 491 00:34:15,183 --> 00:34:16,250 Whoa! 492 00:34:16,284 --> 00:34:17,985 That baby's not waiting to get pushed out. 493 00:34:18,019 --> 00:34:18,919 It's pulling itself out. 494 00:34:20,388 --> 00:34:23,524 Here she comes! 495 00:35:19,074 --> 00:35:20,841 Zombies. 496 00:35:39,294 --> 00:35:41,528 Congratulations, Daddy. 497 00:35:41,563 --> 00:35:42,963 You did good, Mommy. 498 00:35:44,432 --> 00:35:46,367 Well what is it? 499 00:35:46,735 --> 00:35:48,502 It's a girl. 500 00:35:48,536 --> 00:35:49,870 Oh, of course. 501 00:35:49,904 --> 00:35:52,740 Uh, Doc. What is the cleaver for? 502 00:35:54,609 --> 00:35:56,310 Umbilical cord. 503 00:35:56,745 --> 00:35:57,745 Oh! 504 00:35:58,546 --> 00:35:59,546 Whoa! 505 00:35:59,581 --> 00:36:01,448 I guess she's got that covered. 506 00:36:06,921 --> 00:36:08,856 That's my girl. 507 00:36:19,267 --> 00:36:20,768 Can I? 508 00:36:38,019 --> 00:36:38,886 Look. 509 00:36:38,920 --> 00:36:41,455 Ten fingers. Ten toes. 510 00:36:45,527 --> 00:36:46,860 Uh, Murphy. 511 00:36:46,895 --> 00:36:49,129 Isn't she cute? 512 00:37:00,108 --> 00:37:01,442 Cover Addy and 10K. 513 00:37:13,288 --> 00:37:15,356 Murphy! Do your zombie voodoo thing! 514 00:37:16,157 --> 00:37:17,725 It's not working! 515 00:37:17,759 --> 00:37:18,926 They're drawn to the baby! 516 00:37:41,082 --> 00:37:45,219 Get away from my baby you damn dirty zombies! 517 00:37:48,423 --> 00:37:50,324 Go! Go! 518 00:37:57,465 --> 00:37:58,365 Go! 519 00:38:07,542 --> 00:38:09,676 Where's Serena? 520 00:38:19,087 --> 00:38:20,921 No! 521 00:38:59,160 --> 00:39:01,762 Help her. Please. 522 00:39:04,232 --> 00:39:05,499 Don't watch. 523 00:39:09,504 --> 00:39:10,771 I give you mercy. 524 00:39:43,519 --> 00:39:45,520 That's a lot of miles to cover before dark. 525 00:39:45,555 --> 00:39:47,022 We should get going. 526 00:39:47,623 --> 00:39:49,491 I'll go get Murphy. 527 00:39:53,262 --> 00:39:55,130 All right, come on. 528 00:39:57,567 --> 00:39:58,733 Hey. 529 00:39:59,235 --> 00:40:00,435 Hey, kid. 530 00:40:00,469 --> 00:40:01,436 There he is. 531 00:40:02,471 --> 00:40:04,973 Hey. Where's 532 00:40:05,007 --> 00:40:07,709 did she have the baby? 533 00:40:07,743 --> 00:40:10,946 Yeah. Murphy's having a moment with her. 534 00:40:11,948 --> 00:40:14,082 It's okay. I got you. 535 00:40:14,116 --> 00:40:15,417 I got you. 536 00:40:18,454 --> 00:40:20,222 She's pretty. 537 00:40:21,290 --> 00:40:22,991 I got something for you. 538 00:40:23,659 --> 00:40:25,093 What's that? 539 00:40:25,294 --> 00:40:28,563 Serena's list of babies names. 540 00:40:33,569 --> 00:40:35,170 What, are they terrible? 541 00:40:35,204 --> 00:40:36,605 Look 542 00:40:38,474 --> 00:40:41,977 Sarah. Ellen. Carolyn. Come on. These are nice names. 543 00:40:42,011 --> 00:40:45,080 Yeah, if she wants to join the PTA. 544 00:40:45,114 --> 00:40:47,082 But that's not you, is it sweetheart? 545 00:40:49,952 --> 00:40:52,387 And speaking of babies 546 00:40:53,489 --> 00:40:55,156 Present for you. 547 00:40:55,424 --> 00:40:57,826 Billy Boy brand condoms. 548 00:40:57,860 --> 00:41:00,328 Girl's still out there. You are not gonna die a virgin. 549 00:41:00,363 --> 00:41:03,932 I promise. But when it happens, 550 00:41:06,035 --> 00:41:07,335 don't be stupid. 551 00:41:08,638 --> 00:41:11,239 Yeah. Like that guy. 552 00:41:11,574 --> 00:41:13,708 I mean how did that happen anyway? 553 00:41:13,743 --> 00:41:16,711 Oh, man. You got to understand. 554 00:41:17,213 --> 00:41:19,147 There was pie. 555 00:41:24,954 --> 00:41:27,422 My mother's name was 556 00:41:27,456 --> 00:41:29,224 Lucinda. 557 00:41:33,362 --> 00:41:36,264 I think I'll call her Lucy. 558 00:41:36,299 --> 00:41:39,734 Lucy. The first of your kind. 559 00:41:43,673 --> 00:41:46,174 Isn't she perfect? 560 00:41:47,176 --> 00:41:47,809 Oh 561 00:41:47,843 --> 00:41:48,743 Here. 562 00:41:48,778 --> 00:41:52,314 Oh. 563 00:41:53,482 --> 00:41:56,451 Lucy, you got some 'splainin' to do. 564 00:42:13,485 --> 00:42:16,461 - Sync and corrected by TheDelta - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.