Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,967
This programme contains
some strong language
2
00:00:03,992 --> 00:00:06,064
and some scenes of a sexual nature
3
00:00:23,320 --> 00:00:27,820
♪ Now that the light is fading ♪
4
00:00:29,106 --> 00:00:33,666
♪ Silver and purple at twilight ♪
5
00:00:34,840 --> 00:00:38,719
♪ Scenes of the day remain with us ♪
6
00:00:38,720 --> 00:00:43,760
♪ Bright as the fire is burning bright
7
00:00:45,120 --> 00:00:49,360
♪ Blue as the sky above the lake ♪
8
00:00:50,800 --> 00:00:55,319
♪ And blue the water flowing ♪
9
00:00:55,320 --> 00:01:00,820
♪ White birch drooping on the shore ♪
10
00:01:01,480 --> 00:01:05,520
♪ Rubies of emerald glowing ♪
11
00:01:07,480 --> 00:01:12,479
♪ The night is robed in spangled black ♪
12
00:01:12,480 --> 00:01:17,980
♪ And soon we shall be sleeping ♪
13
00:01:20,040 --> 00:01:24,420
♪ Down through the leaves, the sunlight
14
00:01:25,760 --> 00:01:30,640
♪ Came in shafts of gold ♪
15
00:01:31,973 --> 00:01:36,333
♪ Now by the dying embers ♪
16
00:01:37,627 --> 00:01:43,507
♪ We watched the day grow old. ♪
17
00:01:59,120 --> 00:02:01,319
- Made pancakes.
- Good for you.
18
00:02:01,320 --> 00:02:02,679
Well, for you, I made them for...
19
00:02:02,680 --> 00:02:04,879
Well, I didn't ask you to, so, like...
20
00:02:04,880 --> 00:02:06,319
All right.
21
00:02:06,320 --> 00:02:07,800
There's no need to be so...
22
00:02:08,960 --> 00:02:10,120
...egregious.
23
00:02:12,360 --> 00:02:14,079
Love, listen, I know that this...
24
00:02:16,320 --> 00:02:17,840
Oh! Shit...
25
00:02:44,440 --> 00:02:45,480
Thank you.
26
00:03:02,400 --> 00:03:03,479
How's the jam?
27
00:03:03,480 --> 00:03:04,639
Mmm.
28
00:03:04,640 --> 00:03:05,680
_
29
00:03:09,400 --> 00:03:11,440
Can I...? Can I ask you something?
30
00:03:19,680 --> 00:03:21,280
You don't appear to own an iron.
31
00:03:32,040 --> 00:03:33,160
Can I come in?
32
00:03:42,600 --> 00:03:44,000
Have I seen this one before?
33
00:03:49,280 --> 00:03:50,400
I lose track.
34
00:03:52,360 --> 00:03:53,840
Thinking about maybe a new one.
35
00:03:56,120 --> 00:03:57,920
That's cool. Whereabouts?
36
00:04:01,240 --> 00:04:02,560
Thinking nipple, maybe.
37
00:04:05,960 --> 00:04:07,640
Ouch.
38
00:04:07,665 --> 00:04:09,660
I know, hence the "maybe."
39
00:04:15,920 --> 00:04:19,680
I wonder sometimes if I might regret
never getting a tattoo.
40
00:04:20,960 --> 00:04:22,400
Your life isn't over just yet.
41
00:04:27,200 --> 00:04:28,720
What do you think I should get?
42
00:04:31,360 --> 00:04:32,439
Leg sleeve, maybe.
43
00:04:35,800 --> 00:04:36,840
Do you want one?
44
00:04:39,040 --> 00:04:40,380
Maybe...
45
00:04:41,120 --> 00:04:42,240
Maybe a watercolour.
46
00:04:44,886 --> 00:04:46,526
I'm really out of my depth.
47
00:04:46,600 --> 00:04:49,240
It's just a particular kind of style.
48
00:04:51,520 --> 00:04:53,120
Maybe we could get one together.
49
00:04:54,640 --> 00:04:55,879
If you're buying, sure.
50
00:04:56,920 --> 00:04:57,960
I'd like that.
51
00:05:27,680 --> 00:05:31,279
You haven't seen a cufflink kicking
around anywhere, have you?
52
00:05:31,280 --> 00:05:34,319
- A what?
- Looks like a little pencil.
53
00:05:34,320 --> 00:05:35,360
Sorry!
54
00:05:37,405 --> 00:05:40,079
I'm... I'm going to run.
55
00:05:40,080 --> 00:05:42,079
- See you in a bit.
- Bye!
56
00:05:42,080 --> 00:05:43,799
Kiss!
57
00:05:43,800 --> 00:05:44,839
What's that?
58
00:05:56,000 --> 00:05:57,759
Hey, so, what, uh...
59
00:05:57,760 --> 00:06:01,559
What are you doing tonight? Cos
Spirited Away is on at the Odyssey.
60
00:06:01,560 --> 00:06:03,800
As in, like, the original Japanese
version.
61
00:06:05,020 --> 00:06:06,460
Or...
62
00:06:06,485 --> 00:06:07,765
We could, like, well...
63
00:06:10,080 --> 00:06:11,920
My dad's actually going to be out.
64
00:06:12,920 --> 00:06:14,460
Like, out-out.
65
00:06:15,360 --> 00:06:16,759
- So...
- Oh!
66
00:06:16,760 --> 00:06:17,799
Oh...
67
00:06:18,840 --> 00:06:19,879
...OK. But...
68
00:06:19,880 --> 00:06:21,719
I mean, whatever, I mean...
69
00:06:21,720 --> 00:06:24,799
We can maybe do both, or like...
70
00:06:24,800 --> 00:06:27,119
No, like, yeah, no!
71
00:06:27,120 --> 00:06:28,160
Like, that...
72
00:07:18,040 --> 00:07:19,080
Hi.
73
00:07:21,720 --> 00:07:22,760
Joy.
74
00:07:30,600 --> 00:07:32,239
How are you?
75
00:07:32,240 --> 00:07:33,560
Looking for a new hinge.
76
00:07:36,520 --> 00:07:38,060
Yeah, sometimes...
77
00:07:39,080 --> 00:07:41,020
...like coming to places like these.
78
00:07:42,800 --> 00:07:45,360
You think, like, all I need is a new
drillbit, but...
79
00:07:46,520 --> 00:07:48,640
...who wouldn't want a Monterey chiminea?
80
00:07:50,160 --> 00:07:51,200
Or a...
81
00:07:52,313 --> 00:07:53,353
...silent shredder.
82
00:07:55,800 --> 00:07:56,839
Uh...
83
00:07:56,840 --> 00:08:01,199
I don't... I don't actually know
what a Monterey chiminea is.
84
00:08:01,200 --> 00:08:03,039
I mean, I don't even have a fucking
garden,
85
00:08:03,040 --> 00:08:04,999
so I don't know why I'm even...
86
00:08:05,000 --> 00:08:07,160
Joy, I would...
87
00:08:08,360 --> 00:08:10,200
...hate for you to...
88
00:08:11,452 --> 00:08:13,092
I mean, this isn't...
89
00:08:13,200 --> 00:08:17,919
This isn't the way I wanted
necessarily things to go.
90
00:08:17,920 --> 00:08:22,520
Claire, please don't ask me to feel
sorry for you.
91
00:08:24,400 --> 00:08:26,400
I'm doing my best not to conform to type.
92
00:08:28,440 --> 00:08:29,480
No.
93
00:08:30,433 --> 00:08:31,473
That...
94
00:08:33,600 --> 00:08:34,640
I'm not.
95
00:08:35,600 --> 00:08:36,640
I wasn't.
96
00:08:39,040 --> 00:08:40,479
But I do... I am...
97
00:08:40,480 --> 00:08:45,060
I have thought about wanting to say
something to you.
98
00:08:47,240 --> 00:08:48,520
Because I am. I am...
99
00:08:50,280 --> 00:08:51,320
...sorry, Joy.
100
00:08:54,520 --> 00:08:55,763
I'm not looking for vindication.
101
00:08:55,764 --> 00:08:57,880
Good, cos I'm not looking to give it.
102
00:08:59,240 --> 00:09:01,599
Do you ladies need any help with
anything over here at all?
103
00:09:01,600 --> 00:09:03,580
No, I think we're done.
104
00:09:30,000 --> 00:09:34,840
♪ There's a season in your eyes ♪
105
00:09:39,920 --> 00:09:43,600
♪ And a fever on your breath ♪
106
00:09:49,520 --> 00:09:53,480
♪ And you're anchored to the tide ♪
107
00:09:58,880 --> 00:10:02,600
♪ And the rhythm in your chest... ♪
108
00:10:05,600 --> 00:10:06,640
Hello?
109
00:10:22,600 --> 00:10:25,460
_
110
00:10:29,880 --> 00:10:36,840
♪ I read the rings
and count the city lights
111
00:10:39,040 --> 00:10:46,000
♪ You sing a static sonnet on the dial
112
00:10:50,960 --> 00:10:54,120
♪ But you could take a walk ♪
113
00:10:57,680 --> 00:11:02,680
♪ Through the mines ♪
114
00:11:04,760 --> 00:11:07,519
♪ Or you could spend all your days ♪
115
00:11:07,520 --> 00:11:12,480
♪ Just waiting for the night ♪
116
00:11:23,920 --> 00:11:30,640
♪ The stones that skip,
the dust that turns to fire
117
00:11:33,560 --> 00:11:41,560
♪ I see it all reflected in your eyes ♪
118
00:11:45,600 --> 00:11:52,520
♪ It's in your eyes. ♪
119
00:14:23,360 --> 00:14:24,400
Hey.
120
00:14:29,840 --> 00:14:31,239
What's that smell?
121
00:14:31,240 --> 00:14:32,280
It's, um...
122
00:14:33,680 --> 00:14:35,519
...Nigella's chicken katsu curry.
123
00:14:35,520 --> 00:14:36,560
Holy shit.
124
00:14:37,600 --> 00:14:39,279
It's not.
125
00:14:39,280 --> 00:14:41,399
I don't know what it is. It's probably...
126
00:14:41,400 --> 00:14:43,840
- ..next-door's dog or something.
- Well, I'm down with that.
127
00:14:45,120 --> 00:14:49,079
But you know the whole thing with
the kitchen that she cooks in?
128
00:14:49,080 --> 00:14:52,333
It's like, Nigella... It's not
actually her kitchen.
129
00:14:52,334 --> 00:14:53,310
No way.
130
00:14:53,335 --> 00:14:55,559
Yeah, it's, like, some
stranger's kitchen.
131
00:14:55,560 --> 00:14:57,760
Like, some building, or some...
132
00:14:59,080 --> 00:15:00,359
Like, yeah, but they just...
133
00:15:00,360 --> 00:15:02,359
They just make it look like
she lives there.
134
00:15:02,360 --> 00:15:04,159
For the avid watcher, this is like...
135
00:15:04,160 --> 00:15:06,860
This feels like a huge betrayal.
136
00:15:07,680 --> 00:15:08,839
Um... SHE LAUGHS
137
00:15:08,840 --> 00:15:10,880
And, like, the really weird thing is...
138
00:16:44,920 --> 00:16:46,500
My period's started.
139
00:16:47,680 --> 00:16:48,880
It's... It's OK.
140
00:16:51,880 --> 00:16:52,920
Oh, do you think...?
141
00:16:54,680 --> 00:16:56,680
I know this has nothing to do with...
142
00:16:58,200 --> 00:16:59,239
...you.
143
00:16:59,240 --> 00:17:02,640
I just... Really, I was overheating,
so I figured that...
144
00:17:03,920 --> 00:17:07,700
Kind of want to make you crawl
around on the floor.
145
00:17:09,360 --> 00:17:10,839
Kidding.
146
00:17:10,840 --> 00:17:12,680
Should I put my clothes back on?
147
00:17:14,160 --> 00:17:16,759
Or I could...
148
00:17:16,760 --> 00:17:18,439
- I could take some of mine off.
- Yeah.
149
00:17:18,440 --> 00:17:20,880
Yeah, I mean, whichever you like.
150
00:17:56,720 --> 00:17:57,760
Hi.
151
00:17:59,760 --> 00:18:01,719
Alan, what the fuck?
152
00:18:01,720 --> 00:18:03,439
We were out of scourers.
153
00:18:03,440 --> 00:18:05,680
Alan, what is this?
154
00:18:06,960 --> 00:18:08,600
What are we even doing right now?
155
00:18:09,973 --> 00:18:13,020
I mean, ultimately, what's the
ultimate aim?
156
00:18:17,480 --> 00:18:19,280
Well, I suppose I was...
157
00:18:21,160 --> 00:18:23,720
I was under the impression that we
were trying to make a...
158
00:18:25,480 --> 00:18:26,900
...a go of things.
159
00:18:27,680 --> 00:18:28,720
Then what?
160
00:18:30,680 --> 00:18:32,399
Am I missing something?
161
00:18:32,400 --> 00:18:34,559
Maybe, I don't know.
162
00:18:34,560 --> 00:18:35,760
Claire, wh...?
163
00:18:37,760 --> 00:18:39,639
I saw her. I saw her, Alan.
164
00:18:39,640 --> 00:18:41,319
I saw Joy.
165
00:18:41,320 --> 00:18:43,560
And she looked at me. She looked at
me like...
166
00:18:45,760 --> 00:18:47,959
Sorry, you mean, this was...?
167
00:18:47,960 --> 00:18:49,959
I was looking at fucking irons.
168
00:18:49,960 --> 00:18:51,580
Fucking ironing boards!
169
00:18:52,560 --> 00:18:54,159
Oh, OK.
170
00:18:54,160 --> 00:18:56,199
She was there, and I went up.
171
00:18:56,200 --> 00:19:00,400
And my entire arsehole practically
leapt out of my mouth.
172
00:19:01,840 --> 00:19:03,159
What did she say to you?
173
00:19:03,160 --> 00:19:06,640
She said exactly what ought to be
said to someone like me.
174
00:19:09,760 --> 00:19:10,799
I...
175
00:19:10,800 --> 00:19:11,840
I don't understand.
176
00:19:14,040 --> 00:19:18,359
This isn't starting to feel
a little, at all,
177
00:19:18,360 --> 00:19:20,039
fucked up to you?
178
00:19:20,040 --> 00:19:22,639
I mean, it's hard.
179
00:19:22,640 --> 00:19:23,680
Yeah.
180
00:19:25,120 --> 00:19:27,359
- It's certainly complicated.
- Mm.
181
00:19:27,360 --> 00:19:28,720
And I'm sorry, because...
182
00:19:29,920 --> 00:19:31,279
Judging by where you're at,
183
00:19:31,280 --> 00:19:35,200
this might not be something that you
want to hear.
184
00:19:38,880 --> 00:19:40,039
But Claire, I love you.
185
00:19:42,480 --> 00:19:45,520
I'm in love with you.
186
00:19:47,480 --> 00:19:52,839
And I'm not saying that that makes
any of this easier, or fair, or...
187
00:19:52,840 --> 00:19:54,959
For anyone. But I certainly don't think
188
00:19:54,960 --> 00:19:58,160
we should be giving ourselves
a hard time.
189
00:19:59,440 --> 00:20:00,840
You definitely shouldn't.
190
00:20:03,560 --> 00:20:07,279
Obviously, I'm in love with you, too.
191
00:20:07,280 --> 00:20:08,320
But...
192
00:20:09,480 --> 00:20:13,360
I'm not sure I know how to do this
at the expense of someone else.
193
00:20:18,560 --> 00:20:20,680
To me, that doesn't really feel like
love.
194
00:20:23,600 --> 00:20:24,640
It feels shit.
195
00:20:26,320 --> 00:20:29,540
And that's not really someone that I
want to be.
196
00:20:31,920 --> 00:20:33,080
So, that's it?
197
00:20:36,880 --> 00:20:40,319
All because of one awkward conversation?
198
00:20:40,320 --> 00:20:42,240
I said to you, Alan, I said to
you right from the start...
199
00:20:42,265 --> 00:20:45,360
I know,
but I mean, Claire, Jesus, I mean...
200
00:20:46,920 --> 00:20:48,839
I left my house!
201
00:20:48,840 --> 00:20:51,559
Yeah, I am pretty up-to-date with
the circumstances, thank you!
202
00:20:51,560 --> 00:20:56,000
And then you really think you're the
only person thinking these things?
203
00:20:58,920 --> 00:21:00,040
I mean, last night...
204
00:21:01,222 --> 00:21:04,319
And this... This is really saying
something.
205
00:21:04,320 --> 00:21:08,240
Last night, I dreamt that I was
buying toothbrushes.
206
00:21:10,340 --> 00:21:12,580
As in, the heads...
207
00:21:12,720 --> 00:21:17,079
You know, those little heads for
electric...
208
00:21:17,080 --> 00:21:19,679
Electric toothbrushes.
209
00:21:19,680 --> 00:21:23,999
But when I opened them up, when I
got them home and I opened them up,
210
00:21:24,000 --> 00:21:25,280
I realised that they were...
211
00:21:27,033 --> 00:21:28,073
...hands.
212
00:21:29,720 --> 00:21:32,240
Tiny little hands.
213
00:21:33,440 --> 00:21:34,920
And we were brushing our teeth...
214
00:21:36,840 --> 00:21:38,439
...me and Joy,
215
00:21:38,440 --> 00:21:41,520
and the little hands on top of the
toothbrushes...
216
00:21:42,520 --> 00:21:43,560
...they were waving.
217
00:21:46,120 --> 00:21:47,959
Waving at us.
218
00:21:47,960 --> 00:21:50,640
In the mirror above the sink.
219
00:21:52,720 --> 00:21:55,200
Waving right back at us.
220
00:22:02,880 --> 00:22:05,480
Maybe you should see a therapist.
221
00:22:07,860 --> 00:22:09,940
Yeah. Yeah.
222
00:22:13,160 --> 00:22:14,200
Yeah.
223
00:22:46,920 --> 00:22:49,759
Do you want... Do you want me to
take my arm back?
224
00:22:49,760 --> 00:22:50,800
No.
225
00:22:53,920 --> 00:22:55,820
It's just cramps.
226
00:22:57,840 --> 00:22:59,100
Can I do anything?
227
00:23:19,840 --> 00:23:21,160
It's a strong look for you.
228
00:23:24,240 --> 00:23:25,279
Yeah.
229
00:23:25,280 --> 00:23:26,320
Thank you.
230
00:23:51,640 --> 00:23:52,680
I love you.
231
00:23:59,200 --> 00:24:00,239
I...
232
00:24:00,240 --> 00:24:01,280
I love you, too.
233
00:25:06,360 --> 00:25:09,759
♪ Let's get a house, you and me
and your 12 cats
234
00:25:09,760 --> 00:25:11,879
♪ We'll put mirrors on the ceiling ♪
235
00:25:11,880 --> 00:25:13,799
♪ We'll have a bunk bed by the bath ♪
236
00:25:13,800 --> 00:25:17,039
♪ You'll line my mattress with nails ♪
237
00:25:17,040 --> 00:25:21,720
♪ One for every time something
psycho came out of your mouth
238
00:25:23,960 --> 00:25:25,519
♪ Your cavern eyes are preying ♪
239
00:25:25,520 --> 00:25:27,439
♪ Your scarlet lips half saying ♪
240
00:25:27,440 --> 00:25:30,400
♪ A sales pitch for the circus
in your mind
241
00:25:33,000 --> 00:25:35,960
♪ Young lady, you're scaring me ♪
242
00:25:40,880 --> 00:25:44,999
♪ Young lady, you're... ♪
243
00:26:02,360 --> 00:26:03,400
- Hi.
- Hey.
244
00:26:09,120 --> 00:26:10,719
OK, I got you a present.
245
00:26:10,720 --> 00:26:11,760
- You ready?
- Yeah.
246
00:26:21,720 --> 00:26:22,760
Hey, guess what?
247
00:26:23,800 --> 00:26:25,679
Uh, you...
248
00:26:25,680 --> 00:26:27,519
I'm bad at this game.
249
00:26:27,520 --> 00:26:28,840
I quit my job.
250
00:26:31,600 --> 00:26:33,280
- OK.
- I want to go away.
251
00:26:35,560 --> 00:26:37,999
With you, you reprobate!
252
00:26:38,000 --> 00:26:39,359
I only just got here.
253
00:26:39,360 --> 00:26:42,000
Don't make me tell you how serious I am.
254
00:26:52,120 --> 00:26:54,479
I'm really sorry to hear about
the situation with
255
00:26:54,480 --> 00:26:56,080
your mother and father, Naomi.
256
00:27:00,480 --> 00:27:02,679
I'm sorry about you and Neil.
257
00:27:02,680 --> 00:27:04,640
- I've been meaning to say that.
- Cool.
258
00:27:07,960 --> 00:27:09,000
Thanks.
259
00:27:10,880 --> 00:27:12,280
I hope me saying that isn't weird.
260
00:27:14,480 --> 00:27:15,520
Not at all.
261
00:27:16,800 --> 00:27:20,100
It's actively... Really nice of you.
262
00:27:28,720 --> 00:27:32,040
I literally don't think I have a
memory of them not being together.
263
00:27:51,480 --> 00:27:54,959
♪ These arms of mine ♪
264
00:27:54,960 --> 00:27:59,120
♪ They are lonely ♪
265
00:28:01,960 --> 00:28:06,319
♪ Lonely and feeling blue ♪
266
00:28:06,320 --> 00:28:11,079
♪ These arms of mine ♪
267
00:28:11,080 --> 00:28:15,240
♪ They are yearning ♪
268
00:28:18,200 --> 00:28:21,880
♪ Yearning from wanting you ♪
269
00:28:23,840 --> 00:28:27,560
♪ And if you ♪
270
00:28:28,640 --> 00:28:32,960
♪ Would let them hold you ♪
271
00:28:34,400 --> 00:28:39,120
♪ Oh, how grateful I will be ♪
272
00:28:40,360 --> 00:28:44,319
♪ These arms of mine ♪
273
00:28:44,320 --> 00:28:48,400
♪ They are burning ♪
274
00:28:50,320 --> 00:28:55,000
♪ Burning from wanting you ♪
275
00:28:56,480 --> 00:29:00,479
♪ These arms of mine ♪
276
00:29:00,480 --> 00:29:05,120
♪ They are wanting ♪
277
00:29:07,600 --> 00:29:11,600
♪ Wanting to hold you ♪
278
00:29:12,966 --> 00:29:16,166
♪ And if you ♪
279
00:29:17,400 --> 00:29:21,960
♪ Would let them hold you ♪
280
00:29:23,440 --> 00:29:28,799
♪ Oh, how grateful I will be ♪
281
00:29:28,800 --> 00:29:34,239
♪ I need your arms,
lovin' arms to hold... ♪
282
00:29:37,360 --> 00:29:42,639
Back in Roman times, they used to
smash it over the bride's head.
283
00:29:42,640 --> 00:29:45,839
Oh, I don't believe in Roman times
the Romans knew how to make cake!
284
00:29:45,840 --> 00:29:47,839
What's-his-chops? I, Claudius...
285
00:29:49,080 --> 00:29:50,559
He was mad for a bit of sponge.
286
00:29:50,560 --> 00:29:52,559
Hey, I wasn't born yesterday, you know?
287
00:29:53,920 --> 00:29:55,400
Are you going to eat that or what?
288
00:30:05,240 --> 00:30:06,280
SHE SNORTS Sorry!
289
00:30:25,360 --> 00:30:26,400
Sit.
290
00:30:27,600 --> 00:30:28,640
Sit down.
291
00:31:14,680 --> 00:31:16,320
Lawrence, why did you come here?
292
00:31:17,400 --> 00:31:18,440
To work.
293
00:31:22,120 --> 00:31:23,759
To see you.
294
00:31:23,760 --> 00:31:24,840
And...
295
00:31:26,680 --> 00:31:27,720
...beyond tonight?
296
00:31:29,440 --> 00:31:32,620
What if I told you that I wasn't
interested in doing this, if...
297
00:31:33,720 --> 00:31:35,800
...if doing THIS is...
298
00:31:36,960 --> 00:31:38,000
...it?
299
00:31:40,640 --> 00:31:41,679
You're noodling.
300
00:31:44,480 --> 00:31:45,520
Stop noodling...
301
00:31:47,040 --> 00:31:49,840
...and say the thing that you're
edging towards saying.
302
00:31:51,600 --> 00:31:54,199
Well, what if we decided to wait instead?
303
00:31:54,200 --> 00:31:57,960
Decided instead to wait and just
take our time?
304
00:31:59,680 --> 00:32:01,040
Why would we be doing that?
305
00:32:03,400 --> 00:32:04,440
Be...
306
00:32:05,920 --> 00:32:07,839
...cause maybe, if...
307
00:32:07,840 --> 00:32:10,040
...if we're serious about doing this...
308
00:32:11,200 --> 00:32:14,679
...about trying, then maybe we ought
to be taking doing this
309
00:32:14,680 --> 00:32:16,040
a lot more...
310
00:32:17,120 --> 00:32:18,160
...seriously.
311
00:32:19,280 --> 00:32:21,159
How serious are we talking?
312
00:32:21,160 --> 00:32:22,640
I'm inclined to say...
313
00:32:23,640 --> 00:32:28,520
...certainly, quite a top-tier level
of seriousness at this point.
314
00:32:31,600 --> 00:32:32,720
You mean, leaving?
315
00:32:35,040 --> 00:32:37,160
Leaving Stevie.
316
00:32:40,113 --> 00:32:41,513
Leaving my wife.
317
00:32:41,640 --> 00:32:44,940
Well, I'm not suggesting you need to
choose, but...
318
00:32:46,400 --> 00:32:49,600
I mean, let's not pretend there
isn't a choice.
319
00:32:51,920 --> 00:32:53,400
Where's hubby in all this?
320
00:32:57,760 --> 00:32:59,479
Where would we go?
321
00:32:59,480 --> 00:33:00,519
I mean...
322
00:33:01,920 --> 00:33:03,480
...where would we live?
323
00:33:05,639 --> 00:33:07,239
Where would you like us to live?
324
00:33:08,520 --> 00:33:09,720
What are we telling the kids?
325
00:33:10,840 --> 00:33:12,240
How about we tell them the truth?
326
00:33:13,320 --> 00:33:14,520
The truth being...?
327
00:33:16,480 --> 00:33:17,520
There's a man...
328
00:33:20,760 --> 00:33:24,399
...someone I used to love, someone I
used to love a great deal.
329
00:33:24,400 --> 00:33:28,180
And, actually, we've...
330
00:33:29,960 --> 00:33:33,799
...we thought about it and we've
decided, the two of us together,
331
00:33:33,800 --> 00:33:34,840
we've...
332
00:33:36,800 --> 00:33:39,960
...decided that we're not going to
make the same mistake twice.
333
00:33:42,280 --> 00:33:43,400
Jesus, look at you.
334
00:33:44,440 --> 00:33:45,480
You're like...
335
00:33:48,360 --> 00:33:49,400
Fuck.
336
00:33:51,040 --> 00:33:52,080
Joy.
337
00:33:58,666 --> 00:33:59,826
I can't just leave her.
338
00:34:03,360 --> 00:34:04,400
I can't just...
339
00:34:07,240 --> 00:34:08,520
I can't just up and leave.
340
00:34:10,560 --> 00:34:11,600
Mm.
341
00:34:16,840 --> 00:34:21,180
Sorry. Oh, God, I'm not the one you
should be apologising to.
342
00:34:22,400 --> 00:34:23,799
I just can't, I can't...
343
00:34:23,800 --> 00:34:24,999
Just...
344
00:34:25,000 --> 00:34:26,380
Well...
345
00:34:28,520 --> 00:34:30,079
I mean, we shouldn't even be here.
346
00:34:30,080 --> 00:34:35,200
I definitely shouldn't be here, and
you almost certainly shouldn't.
347
00:34:36,880 --> 00:34:37,920
No, you're right.
348
00:34:43,400 --> 00:34:44,440
I guess I...
349
00:34:46,880 --> 00:34:49,560
I just didn't want to spend another
30-odd years...
350
00:34:51,760 --> 00:34:52,800
...wondering.
351
00:34:53,800 --> 00:34:54,840
Well, now you know.
352
00:35:05,120 --> 00:35:06,540
And now we both know.
353
00:35:20,640 --> 00:35:25,799
♪ On the floating, shipless oceans ♪
354
00:35:25,800 --> 00:35:32,840
♪ I did all my best to smile ♪
355
00:35:34,280 --> 00:35:40,439
♪ Till your singing eyes and fingers
356
00:35:40,440 --> 00:35:48,040
♪ Drew me loving to your isle ♪
357
00:35:49,667 --> 00:35:59,319
♪ And you sang, "Sail to me, sail to me ♪
358
00:35:59,320 --> 00:36:03,160
♪ "Let me enfold you ♪
359
00:36:06,120 --> 00:36:08,320
♪ "Here I am..." ♪
360
00:36:14,000 --> 00:36:21,720
♪ .. "Waiting to hold you." ♪
361
00:36:44,720 --> 00:36:47,039
Well, I don't know to what extent
this will,
362
00:36:47,040 --> 00:36:48,920
or more likely won't appeal...
363
00:36:50,640 --> 00:36:55,060
...but you're more than welcome to
the air bed at my brother's place.
364
00:36:56,160 --> 00:36:57,959
You don't... You don't think he'd mind?
365
00:36:57,960 --> 00:36:59,080
It'd be our pleasure.
366
00:37:05,200 --> 00:37:09,359
Come, let us have one other gaudy night.
367
00:37:09,360 --> 00:37:12,679
Call to me, all my sad captains.
368
00:37:12,680 --> 00:37:15,439
Fill our bowls once more.
369
00:37:15,440 --> 00:37:17,560
Let's mock the midnight bell!
370
00:37:28,440 --> 00:37:29,480
Oh, no, thank you.
371
00:37:36,799 --> 00:37:38,559
Anything?
372
00:37:38,680 --> 00:37:43,359
You tell me what it is that you want
to know and I will do my best
373
00:37:43,360 --> 00:37:44,960
to respond as honestly as I can.
374
00:37:46,720 --> 00:37:48,279
Well, I suppose for me personally...
375
00:37:48,280 --> 00:37:49,320
Why did you do it?
376
00:37:52,000 --> 00:37:53,040
I...
377
00:37:54,013 --> 00:37:55,893
...wanted to try and save my marriage.
378
00:37:57,520 --> 00:37:58,560
And did it?
379
00:38:00,360 --> 00:38:03,600
I think in the end, we probably both
wanted different things.
380
00:38:09,600 --> 00:38:10,640
Whose idea was it?
381
00:38:12,240 --> 00:38:13,999
Mine, initially.
382
00:38:14,000 --> 00:38:15,040
But, um...
383
00:38:16,360 --> 00:38:18,000
Everything we did, we did...
384
00:38:19,040 --> 00:38:20,439
...together.
385
00:38:20,440 --> 00:38:22,240
Every decision, every...
386
00:38:30,760 --> 00:38:33,879
We haven't slept together in the
same bed for months.
387
00:38:33,880 --> 00:38:34,920
It's true.
388
00:38:37,360 --> 00:38:39,520
When you say months...?
389
00:38:41,040 --> 00:38:42,080
I think it was...
390
00:38:44,680 --> 00:38:46,519
Probably after your dad...
391
00:38:46,520 --> 00:38:47,560
To my mind, anyway.
392
00:38:55,240 --> 00:38:58,479
The windows in the... In the bedroom,
393
00:38:58,480 --> 00:39:01,020
they're the original sash.
394
00:39:02,440 --> 00:39:04,220
And we'd been meaning to...
395
00:39:04,840 --> 00:39:05,880
You know how it is.
396
00:39:07,280 --> 00:39:12,440
Um... And then when Elaine, when you
came back from the hospital...
397
00:39:13,427 --> 00:39:14,547
...you said...
398
00:39:14,572 --> 00:39:18,540
She said to me, quite rightly, to my
mind...
399
00:39:20,000 --> 00:39:21,040
She said, um...
400
00:39:22,720 --> 00:39:24,799
"James, it's too cold in here."
401
00:39:24,800 --> 00:39:27,720
She said, "I'm not going to be able
to get to sleep in here."
402
00:39:29,320 --> 00:39:32,799
We've had them changed, replaced
since, by the way.
403
00:39:32,800 --> 00:39:36,000
It took a while to track down a decent...
404
00:39:38,000 --> 00:39:40,360
Elaine, were you with your father
when he died?
405
00:39:43,440 --> 00:39:45,319
She was, yeah.
406
00:39:45,320 --> 00:39:46,800
I'm sorry, but you were.
407
00:39:49,040 --> 00:39:50,520
She spent the night with him.
408
00:39:58,280 --> 00:40:00,400
He didn't really know what was happening.
409
00:40:01,640 --> 00:40:03,600
They told me, but they hadn't told him.
410
00:40:12,400 --> 00:40:14,320
I was on the chair beside the bed.
411
00:40:17,600 --> 00:40:19,160
He held out his hand...
412
00:40:20,440 --> 00:40:23,080
...and I took it and I held on to it...
413
00:40:24,920 --> 00:40:26,480
...and then he pulled on it.
414
00:40:29,280 --> 00:40:31,120
So, I got onto the bed...
415
00:40:33,160 --> 00:40:34,560
...and we stayed like that.
416
00:40:38,320 --> 00:40:41,480
It was uncomfortable because I only
had around 10% or so of the bed...
417
00:40:42,600 --> 00:40:45,540
...but any time I tried moving...
418
00:40:46,120 --> 00:40:47,560
...tried to move away...
419
00:40:53,600 --> 00:40:55,000
...he would take my hand again.
420
00:40:59,000 --> 00:41:01,560
There was a beeping, a beeping sound...
421
00:41:02,520 --> 00:41:03,680
...and then a rush.
422
00:41:05,120 --> 00:41:06,360
A rush of people.
423
00:41:09,080 --> 00:41:11,760
They had to unfurl his fingers to
free mine.
424
00:41:13,960 --> 00:41:16,680
And then they asked me to wait
outside, out of the way.
425
00:41:19,680 --> 00:41:23,200
And I watched them pull the curtain
all the way around his bed.
426
00:41:27,040 --> 00:41:28,800
What was it like coming home again?
427
00:41:29,726 --> 00:41:31,006
Having to come back home?
428
00:41:39,360 --> 00:41:40,400
It was the skin.
429
00:41:44,040 --> 00:41:45,280
Getting back into bed.
430
00:41:47,240 --> 00:41:49,520
Once we were back into bed...
431
00:41:53,920 --> 00:41:55,040
It's the way it felt.
432
00:41:58,640 --> 00:42:01,240
I realise it's probably completely
and utterly...
433
00:42:03,400 --> 00:42:05,079
But you were...
434
00:42:05,080 --> 00:42:06,360
...in the middle of the...
435
00:42:09,440 --> 00:42:13,599
You were there and you were cold and
for the briefest moment
436
00:42:13,600 --> 00:42:14,760
I thought to myself...
437
00:42:17,800 --> 00:42:19,040
"Now he's gone, too."
438
00:42:26,400 --> 00:42:27,440
Love...
439
00:42:29,240 --> 00:42:30,280
Love, listen to me.
440
00:42:32,720 --> 00:42:33,960
I'm not going anywhere.
441
00:42:40,800 --> 00:42:42,320
Good luck getting rid of me...
442
00:42:43,480 --> 00:42:45,000
...because I'm telling you...
443
00:43:17,960 --> 00:43:20,079
Hello, Emily. How are you?
444
00:43:20,080 --> 00:43:21,959
Can't complain.
445
00:43:21,960 --> 00:43:24,879
Well, actually that's not strictly
speaking true.
446
00:43:24,880 --> 00:43:26,220
I probably could.
447
00:43:31,920 --> 00:43:33,799
So, how have you been...?
448
00:43:33,800 --> 00:43:36,599
Doing since the accident, I mean...?
449
00:43:36,600 --> 00:43:37,799
Yes.
450
00:43:37,800 --> 00:43:39,479
It looked like a real humdinger.
451
00:43:39,480 --> 00:43:45,199
Yes, my hip was quite badly and my,
my collarbone, coccyx...
452
00:43:45,200 --> 00:43:46,420
Ay caramba!
453
00:43:50,360 --> 00:43:51,920
Do you remember much about it?
454
00:43:53,520 --> 00:43:54,919
Bits and pieces.
455
00:43:54,920 --> 00:43:57,340
Because I was pretty hysterical at
one point.
456
00:43:57,760 --> 00:44:00,839
- Oh, really?
- I thought you were dead,
457
00:44:00,840 --> 00:44:03,980
thought I'd killed you with my bare
eyes and then...
458
00:44:05,280 --> 00:44:06,679
...one of the other people there,
459
00:44:06,680 --> 00:44:09,959
she took your pulse and you were
definitely alive.
460
00:44:09,960 --> 00:44:12,999
Well, I can confirm I am indeed alive.
461
00:44:13,000 --> 00:44:14,320
You kept asking for Alan.
462
00:44:16,000 --> 00:44:17,960
Wanted us to call him, you kept saying.
463
00:44:20,200 --> 00:44:21,999
How's work going, Emily?
464
00:44:22,000 --> 00:44:23,720
It's good. Touch wood.
465
00:44:25,000 --> 00:44:26,966
I'm at the Cathedral next week if
you're around.
466
00:44:26,967 --> 00:44:27,920
Yes!
467
00:44:27,945 --> 00:44:29,319
Well, I haven't said when it is yet!
468
00:44:29,320 --> 00:44:30,559
No, but I'd love to.
469
00:44:30,560 --> 00:44:32,680
Well, it might be shit, for all you know.
470
00:44:42,040 --> 00:44:43,079
Emily...
471
00:44:45,480 --> 00:44:48,839
If it's all right with you, I'd like
to ask how you are.
472
00:44:48,840 --> 00:44:50,560
You already did that, didn't you?
473
00:44:55,240 --> 00:44:57,440
People keep trying to send me on dates.
474
00:44:59,160 --> 00:45:00,280
"Get back out there."
475
00:45:03,173 --> 00:45:04,853
The hardest thing, I think...
476
00:45:06,160 --> 00:45:09,800
...for sure is working out the...
477
00:45:12,880 --> 00:45:14,440
...most effective way to miss him.
478
00:45:16,720 --> 00:45:18,800
Forgetting him altogether seems cruel.
479
00:45:21,720 --> 00:45:24,220
Fuck me, just remembering hurt.
480
00:45:33,720 --> 00:45:36,360
No-one knows, but I talk to him
sometimes.
481
00:45:37,720 --> 00:45:39,920
When it's really bad, at night.
482
00:45:42,440 --> 00:45:43,920
I sometimes talk to my mum.
483
00:45:46,400 --> 00:45:47,440
What sort of things?
484
00:45:48,600 --> 00:45:50,440
Oh, it varies.
485
00:45:52,440 --> 00:45:53,760
Does it get any easier?
486
00:45:55,120 --> 00:45:56,759
Because they say, don't they...?
487
00:45:56,760 --> 00:45:58,600
People love telling you that it does.
488
00:46:01,280 --> 00:46:02,320
They do.
489
00:46:05,200 --> 00:46:06,240
But not you.
490
00:46:10,560 --> 00:46:11,800
So, how do you cope?
491
00:46:13,400 --> 00:46:15,919
Probably not, not really effectively.
492
00:46:16,960 --> 00:46:18,399
God!
493
00:46:18,400 --> 00:46:20,719
I had it in my head that all therapists
494
00:46:20,720 --> 00:46:22,759
must lead really sorted lives.
495
00:46:22,760 --> 00:46:24,880
Therapists are all fruitcakes!
496
00:46:33,400 --> 00:46:35,400
I am so, so sorry, Emily.
497
00:46:37,160 --> 00:46:38,200
I really am.
498
00:46:43,840 --> 00:46:44,880
Thank you.
499
00:48:19,960 --> 00:48:21,000
Hello.
500
00:48:22,120 --> 00:48:23,160
Hi, it's me.
501
00:48:24,640 --> 00:48:25,680
It's Joy.
502
00:48:26,920 --> 00:48:27,960
Hi.
503
00:48:29,000 --> 00:48:30,040
How are you?
504
00:48:31,480 --> 00:48:32,600
Yeah, ticking along.
505
00:48:34,240 --> 00:48:37,559
How about the...? How are things
with you?
506
00:48:37,560 --> 00:48:43,879
Uh, a certain degree of ticking
along also.
507
00:48:43,880 --> 00:48:47,279
Well, actually, that might not be
strictly true.
508
00:48:49,280 --> 00:48:51,040
I'm staying with Neil, Joy.
509
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
Well, Neil and his brother.
510
00:48:57,200 --> 00:48:58,719
Are you? I didn't realise.
511
00:48:58,720 --> 00:49:00,340
No reason why you should.
512
00:49:05,560 --> 00:49:06,800
Where are you right now?
513
00:49:08,640 --> 00:49:09,680
I'm at the house.
514
00:49:11,400 --> 00:49:12,440
That's nice.
515
00:49:16,160 --> 00:49:17,440
How's the boiler holding up?
516
00:49:19,080 --> 00:49:21,480
All quiet on the Western front.
517
00:49:22,440 --> 00:49:23,480
Well, that's good.
518
00:49:25,360 --> 00:49:28,399
And the radiator in the hallway?
519
00:49:28,400 --> 00:49:32,340
Oh, yeah, someone's coming to take a
look at it a week tomorrow.
520
00:49:33,593 --> 00:49:35,900
What about that pesky cupboard door?
521
00:49:37,640 --> 00:49:39,240
How are you doing clothes-wise?
522
00:49:40,406 --> 00:49:42,286
A little on the low side.
523
00:49:46,640 --> 00:49:47,680
Alan...
524
00:49:49,840 --> 00:49:51,160
I have a confession to make.
525
00:49:53,040 --> 00:49:54,440
I'm wearing one of your jumpers.
526
00:49:56,480 --> 00:49:57,520
Which one?
527
00:49:58,880 --> 00:50:02,840
The woolly one with the hole in the
armpit.
528
00:50:05,560 --> 00:50:06,800
Quality bit of kit.
529
00:50:10,360 --> 00:50:11,400
I, um...
530
00:50:13,720 --> 00:50:16,520
I keep rereading all your...
531
00:50:18,240 --> 00:50:20,840
All our old text messages.
532
00:50:24,640 --> 00:50:27,719
Last night I put my nose
and then my cheek
533
00:50:27,720 --> 00:50:30,720
right up against
the books on your bedside table.
534
00:50:33,760 --> 00:50:35,639
I called the house when I knew you'd
be out
535
00:50:35,640 --> 00:50:38,320
just so I could hear
your voice on the answer machine.
536
00:50:39,360 --> 00:50:40,400
Twice.
537
00:50:48,600 --> 00:50:49,880
Joy, I miss you.
538
00:50:55,080 --> 00:50:56,120
I'm so, so...
539
00:50:57,480 --> 00:50:59,240
...unbelievably sorry, Joy.
540
00:51:05,640 --> 00:51:07,159
So, um...
541
00:51:07,160 --> 00:51:08,880
How, uh...
542
00:51:10,720 --> 00:51:14,799
...dire, and don't hold back, is the
situation, really?
543
00:51:14,800 --> 00:51:17,480
- Clothes-wise.
- Oh, it is bad.
544
00:51:18,832 --> 00:51:19,912
Mm.
545
00:51:20,120 --> 00:51:23,959
Yeah, I'm turning things inside out,
if you catch my drift.
546
00:51:25,240 --> 00:51:26,559
Sorry to hear that.
547
00:51:31,920 --> 00:51:33,280
I miss you, too, by the way.
548
00:51:40,520 --> 00:51:42,600
Joy, I'd love the chance to see you.
549
00:52:09,960 --> 00:52:11,000
You must be Alan.
550
00:52:12,320 --> 00:52:14,780
Joy. Pleased to meet you.
551
00:52:21,480 --> 00:52:22,520
Hello, Joy.
552
00:52:24,240 --> 00:52:25,280
Nice to meet you, too.
553
00:52:28,160 --> 00:52:29,640
I was told to give you this.
554
00:52:33,280 --> 00:52:34,320
Well, thank you.
555
00:52:45,680 --> 00:52:46,720
Shall we?
556
00:52:48,000 --> 00:52:49,040
Yeah.
557
00:52:50,480 --> 00:52:52,959
♪ Everybody's talking at me ♪
558
00:52:52,960 --> 00:52:58,879
♪ I don't hear a word they're saying ♪
559
00:52:58,880 --> 00:53:08,800
♪ Only the echoes of my mind ♪
560
00:53:14,320 --> 00:53:19,840
♪ People stop and stare ♪
561
00:53:20,800 --> 00:53:25,959
♪ I don't see their faces ♪
562
00:53:25,960 --> 00:53:36,800
♪ Only the shadows of their eyes ♪
563
00:53:39,480 --> 00:53:46,559
♪ I'm going where the sun keeps shining ♪
564
00:53:46,560 --> 00:53:51,719
♪ Through the pouring rain ♪
565
00:53:51,720 --> 00:54:05,639
♪ Going where the weather
suits my clothes
566
00:54:05,640 --> 00:54:13,679
♪ Banking off of the northeast winds ♪
567
00:54:13,680 --> 00:54:20,080
♪ Sailing on a summer breeze ♪
568
00:54:21,600 --> 00:54:32,200
♪ And skipping over the ocean
like a stone
569
00:54:34,640 --> 00:54:38,640
♪ Whoa, whoa, whoa ♪
570
00:54:45,480 --> 00:54:50,920
♪ Whoa ♪
571
00:54:54,880 --> 00:55:00,519
♪ I'm going where the sun keeps shining ♪
572
00:55:00,520 --> 00:55:04,960
♪ Through the pouring rain... ♪
573
00:55:09,800 --> 00:55:17,839
♪ Going where the weather
suits my clothes
574
00:55:17,840 --> 00:55:24,439
♪ Banking off of the northeast winds ♪
575
00:55:24,440 --> 00:55:30,279
♪ Sailing on a summer breeze ♪
576
00:55:30,280 --> 00:55:39,640
♪ Skipping over the ocean like a stone ♪
577
00:55:43,920 --> 00:55:47,119
♪ Everybody's talking at me ♪
578
00:55:47,120 --> 00:55:55,679
♪ I don't hear a word they're saying ♪
579
00:55:55,680 --> 00:56:05,439
♪ Only the echoes of my mind ♪
580
00:56:05,440 --> 00:56:16,079
♪ I won't let you leave our love behind ♪
581
00:56:16,080 --> 00:56:27,479
♪ No, I won't let you leave ♪
582
00:56:27,480 --> 00:56:36,080
♪ Our love behind. ♪
583
00:57:59,720 --> 00:58:05,440
Synced & corrected by,robtor-
www.addic7ed.com
40090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.