All language subtitles for Doctor_Strange_(2016)_BluRay_high_(fzmovies.net)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Doctor-Strange-2016 2 00:00:38,956 --> 00:00:40,458 (WIND CHIMES TINKLING) 3 00:01:35,679 --> 00:01:37,272 (GROANING) 4 00:01:37,347 --> 00:01:38,815 (Pag-iilaw) 5 00:01:47,232 --> 00:01:48,734 (WHIMPERING) 6 00:01:55,032 --> 00:01:56,079 (GROANING) 7 00:02:01,038 --> 00:02:02,460 (CLATTERING) 8 00:02:26,396 --> 00:02:28,273 ISANG ISYU: Master Kaecilius. 9 00:02:29,399 --> 00:02:33,245 Ang ritwal na iyan ay magdudulot lamang sa iyo ng kalungkutan. 10 00:02:48,251 --> 00:02:49,252 (PANGANGALAGA NG MGA TAO) 11 00:03:08,230 --> 00:03:09,447 Nakaaalam! 12 00:03:29,751 --> 00:03:30,843 (BOTH GROAN) 13 00:03:33,130 --> 00:03:34,177 (MEN YELLING) 14 00:04:34,775 --> 00:04:36,455 ( SHINING STAR BY LUGAR NG LUPA at PAGLALANG NG FIRE) 15 00:04:50,665 --> 00:04:51,712 (EXHALES) 16 00:05:05,847 --> 00:05:07,190 Hamunin ang ikot, Billy. 17 00:05:08,058 --> 00:05:09,355 (SOFT ROCK MUSIC PLAYING) 18 00:05:11,436 --> 00:05:13,331 Oh, lumapit ka, Billy, mayroon ka upang makisama sa akin. 19 00:05:13,355 --> 00:05:14,777 BILLY: (CHUCKLES) Hindi, doktor. 20 00:05:15,690 --> 00:05:17,863 Nararamdaman Kaya Magandang, Chuck Mangione, 1977. 21 00:05:18,610 --> 00:05:20,658 Totoo, Billy, sinabi mo ang isang ito ay magiging mahirap. 22 00:05:20,862 --> 00:05:22,739 - Ha! Ito ay 1978. - Hindi, Billy. 23 00:05:22,989 --> 00:05:25,412 Habang ang Nararamdaman Kaya Magandang ay maaaring naka-chart sa 1978 ... 24 00:05:25,575 --> 00:05:28,954 ang album ay inilabas noong Disyembre ng 1977. 25 00:05:29,120 --> 00:05:30,713 Hindi. Sinasabi ng Wikipedia na ito ay isang labinsiyam ... 26 00:05:30,789 --> 00:05:31,836 Suriin muli. 27 00:05:31,915 --> 00:05:33,142 DOKTOR GARRISON: Saan ka nag-iimbak 28 00:05:33,166 --> 00:05:34,268 lahat ng walang silbi na impormasyon? 29 00:05:34,292 --> 00:05:35,293 DAGDANG DOKTOR: Walang pakinabang? 30 00:05:35,460 --> 00:05:37,300 Ang lalaki ay nakapagtala ng isang top 10 hit na may flugelhorn. 31 00:05:38,129 --> 00:05:39,130 Katayuan, Billy? 32 00:05:39,297 --> 00:05:40,298 BILLY: 1977. 33 00:05:40,465 --> 00:05:41,901 DOCTOR GARRISON: Oh, pakiusap. Tagapagbalita: napopoot ako sa iyo. 34 00:05:41,925 --> 00:05:42,972 DAKILANG DOKTOR: Oh! 35 00:05:43,051 --> 00:05:44,974 Masama ang nararamdaman, hindi ba? 36 00:05:48,932 --> 00:05:50,149 Oh, nakuha ko ito, si Stephen. 37 00:05:50,225 --> 00:05:52,102 Nagawa mo na ang iyong bit. Sige lang. Susubukan namin. 38 00:05:53,186 --> 00:05:54,187 Ano ito? 39 00:05:54,271 --> 00:05:55,443 GSW. 40 00:05:56,773 --> 00:05:58,053 Kahanga-hanga na pinananatili mo siyang buhay. 41 00:05:58,191 --> 00:05:59,671 Nabigo ang apneic, ang pagsubok sa utak ng utak ... 42 00:05:59,901 --> 00:06:01,118 at ang apnea reflex test. 43 00:06:01,236 --> 00:06:03,830 Sa tingin ko nakita ko ang problema, Doctor Palmer. 44 00:06:04,072 --> 00:06:05,574 Iniwan mo ang isang bala sa kanyang ulo. 45 00:06:06,032 --> 00:06:07,426 Salamat. Ito ay impinging sa medulla. 46 00:06:07,450 --> 00:06:09,873 Kailangan ko ng espesyalista. Nic diagnosed na utak kamatayan. 47 00:06:09,953 --> 00:06:11,753 May tungkol dito ay hindi pakiramdam karapatan sa akin. 48 00:06:11,788 --> 00:06:12,789 Kailangan nating tumakbo. 49 00:06:14,332 --> 00:06:15,333 CHRISTINE: Doctor West. 50 00:06:15,584 --> 00:06:16,836 Anong ginagawa mo? Uy. 51 00:06:16,960 --> 00:06:18,337 Pag-ani ng organo. Siya ay isang donor. 52 00:06:18,795 --> 00:06:20,189 Magdahan-dahan. Hindi ako sumang-ayon sa iyon. 53 00:06:20,213 --> 00:06:22,191 Hindi ko kailangan sa iyo. Na tinatawag na kamatayan ang utak. 54 00:06:22,215 --> 00:06:23,317 Pangunahin. Kailangan namin upang makakuha ng kanya prepped 55 00:06:23,341 --> 00:06:24,501 para sa sub-occipital craniotomy. 56 00:06:24,676 --> 00:06:26,303 Hindi ka magpapaandar sa isang patay na tao. 57 00:06:26,595 --> 00:06:27,847 Ano ang nakikita mo? 58 00:06:28,054 --> 00:06:29,897 - Isang bala? - Isang perpektong bullet. 59 00:06:30,140 --> 00:06:32,940 Naging matigas ang ulo. Pinatigas mo ang isang bala sa pamamagitan ng pagpapatong ng lead sa antimonyo. 60 00:06:33,101 --> 00:06:36,651 Isang nakakalason na metal. At iyan ay naglalamon direkta sa tserebral spinal fluid. 61 00:06:36,897 --> 00:06:38,499 Rapid simula gitnang pag-shutdown ng nervous system. 62 00:06:38,523 --> 00:06:39,524 Aalis na tayo. 63 00:06:39,774 --> 00:06:41,168 Ang pasyente ay hindi patay, ngunit siya ay namamatay. 64 00:06:41,192 --> 00:06:42,614 Gusto pa rin niyang anihin ang kanyang mga organo? 65 00:06:43,695 --> 00:06:45,255 - Tutulungan ka namin. - DAGDANG DOKTOR: Hindi. 66 00:06:45,280 --> 00:06:47,157 Tutulungan ako ni Doctor Palmer. 67 00:06:47,991 --> 00:06:49,459 (HEART MONITOR BEEPING) 68 00:06:57,834 --> 00:06:59,381 (DRILLING) 69 00:07:03,381 --> 00:07:04,974 Salamat. 70 00:07:11,473 --> 00:07:13,225 Paggabay ng larawan, istatistika. 71 00:07:13,391 --> 00:07:14,893 Wala kaming oras para sa na. 72 00:07:15,685 --> 00:07:16,686 Hindi mo magawa ito nang libre. 73 00:07:16,895 --> 00:07:18,021 Kaya ko at gagawin ko. 74 00:07:18,271 --> 00:07:19,951 Ito ay hindi isang oras para sa pagpapakita ng off, Strange. 75 00:07:20,190 --> 00:07:21,191 Paano ang tungkol sa 10 minuto ang nakalipas 76 00:07:21,274 --> 00:07:23,868 kapag tinawag mo ang maling oras ng kamatayan? 77 00:07:32,327 --> 00:07:34,421 Cranial nerves intact. 78 00:07:52,597 --> 00:07:54,315 (WATCH TICKING) 79 00:07:59,270 --> 00:08:01,739 Doctor West, takpan ang iyong relo. 80 00:08:02,148 --> 00:08:03,650 (TICKING CONTINUES) 81 00:08:04,275 --> 00:08:05,401 (TICKING STOPS) 82 00:08:28,049 --> 00:08:29,517 (BULLET CLATTERS) 83 00:08:34,014 --> 00:08:35,061 (INDISTINCT) 84 00:08:36,516 --> 00:08:37,688 (Mga Babaeng Babae) 85 00:08:44,983 --> 00:08:47,128 Alam mo, hindi mo na kailangang mapahiya siya sa harapan ng lahat. 86 00:08:47,152 --> 00:08:48,713 Hindi ko kailangang i-save ang kanyang pasyente, alinman. 87 00:08:48,737 --> 00:08:51,456 Ngunit kung minsan ay hindi ako makatutulong sa sarili ko. 88 00:08:51,531 --> 00:08:52,908 Si Nic ay isang mahusay na doktor. 89 00:08:52,991 --> 00:08:54,163 Dumating ka sa akin. 90 00:08:54,242 --> 00:08:55,678 Yeah, well, kailangan ko ng pangalawang opinyon. 91 00:08:55,702 --> 00:08:56,794 Mayroon kang pangalawang opinyon. 92 00:08:56,870 --> 00:08:58,310 Ang kailangan mo ay isang may kakayahan. 93 00:08:58,371 --> 00:08:59,463 Well, mas maraming dahilan 94 00:08:59,539 --> 00:09:00,641 bakit kailangan mo ang aking neurosurgeon sa tawag. 95 00:09:00,665 --> 00:09:02,133 Maaari kang gumawa ng gayong pagkakaiba. 96 00:09:02,208 --> 00:09:03,801 Hindi ako makapagtrabaho sa iyong tindahan ng karne. 97 00:09:03,877 --> 00:09:04,969 Hey! 98 00:09:05,045 --> 00:09:06,188 Naglalagay ako ng mga transected spinal cord. 99 00:09:06,212 --> 00:09:08,441 Pinasisigla ko ang neurogenesis sa central nervous system. 100 00:09:08,465 --> 00:09:10,818 Ang gawain na aking ginagawa ay gonna i-save libu-libong taon na ang darating. 101 00:09:10,842 --> 00:09:13,265 Sa ER, makakakuha ka upang i-save isang lasing na idiot na may baril. 102 00:09:13,344 --> 00:09:14,391 Oo, tama ka. 103 00:09:14,471 --> 00:09:15,939 Sa ER, nagliligtas lamang tayo ng buhay. 104 00:09:16,014 --> 00:09:17,812 Walang katanyagan, walang, uh, 105 00:09:17,891 --> 00:09:19,564 - Mga panayam sa CNN. - (LAUGHS DRYLY) 106 00:09:19,642 --> 00:09:21,519 Sa tingin ko kakailanganin kong manatili sa Nic. 107 00:09:21,603 --> 00:09:22,650 Sino, maghintay ng isang minuto. 108 00:09:22,729 --> 00:09:24,009 Hindi ka ... Ikaw ay hindi ... 109 00:09:24,064 --> 00:09:25,316 Ano? 110 00:09:25,398 --> 00:09:28,151 Natutulog na magkasama? Paumanhin, naisip ko na malinaw sa aking pagkasuklam. 111 00:09:28,234 --> 00:09:29,781 Totoo, talaga. 112 00:09:29,861 --> 00:09:32,114 Hindi, mayroon akong isang napaka-mahigpit na panuntunan laban sa mga dating kasamahan. 113 00:09:32,197 --> 00:09:33,198 Oh talaga? 114 00:09:33,281 --> 00:09:34,425 Tinatawag ko itong "Kakaibang Patakaran." 115 00:09:34,449 --> 00:09:36,998 Oh, mabuti, mabuti, natutuwa ako isang bagay na pinangalanang matapos sa akin. 116 00:09:37,577 --> 00:09:39,420 Inimbento ko ang isang laminectomy procedure. 117 00:09:39,662 --> 00:09:42,391 At pa, sa paanuman walang mukhang gusto upang tawagan ang "Strange Technique." 118 00:09:42,415 --> 00:09:43,917 Inimbento namin ang pamamaraan na iyon. 119 00:09:44,125 --> 00:09:46,503 Anuman, ako ay sobrang sobra sa pamamagitan ng iyong patakaran. 120 00:09:48,379 --> 00:09:51,849 Nagsasalita ako ngayong gabi sa isang Neurological Society dinner. 121 00:09:52,008 --> 00:09:53,260 Sumama ka sa akin. 122 00:09:53,426 --> 00:09:55,144 Isa pang pakikipag-usap? 123 00:09:55,220 --> 00:09:56,221 Napakaromantiko. 124 00:09:56,471 --> 00:09:58,282 Madalas mong mahal ang pagdating sa mga bagay na kasama ko. 125 00:09:58,306 --> 00:09:59,586 - Nagkaroon kami ng kasiyahan magkasama. - (SCOFFS) 126 00:09:59,641 --> 00:10:01,314 Hindi! Masaya ka. 127 00:10:01,392 --> 00:10:03,190 Hindi sila tungkol sa amin, sila ay tungkol sa iyo. 128 00:10:04,104 --> 00:10:05,356 Hindi lamang tungkol sa akin. 129 00:10:05,605 --> 00:10:08,449 Stephen. Lahat ay tungkol sa iyo. 130 00:10:09,067 --> 00:10:10,944 Siguro ay maaari naming hyphenate. 131 00:10:11,111 --> 00:10:13,113 Strange-Palmer Technique. 132 00:10:13,279 --> 00:10:15,077 CHRISTINE: Palmer-Strange. 133 00:10:15,198 --> 00:10:16,620 (LAUGHS) 134 00:10:18,576 --> 00:10:20,249 (ROCK MUSIC PLAYING) 135 00:10:45,228 --> 00:10:47,105 (TIRES SCREECHING) 136 00:11:02,370 --> 00:11:04,418 - (CELL PHONE RINGING) - Billy. 137 00:11:04,706 --> 00:11:05,753 Ano ang mayroon ka para sa akin? 138 00:11:05,832 --> 00:11:07,476 BILLY: Mayroon akong 35 taong gulang Air Force Colonel ... 139 00:11:07,500 --> 00:11:10,379 durog ang kanyang mababang gulugod sa ilang uri ng pang-eksperimentong nakasuot. 140 00:11:10,461 --> 00:11:11,838 Mid-thoracic burst fracture. 141 00:11:12,046 --> 00:11:13,389 Yeah, well, kaya kong matulungan ... 142 00:11:13,631 --> 00:11:14,791 ngunit maaaring 50 iba pang mga tao. 143 00:11:14,966 --> 00:11:16,309 Maghanap ako ng isang bagay na nagkakahalaga ng aking oras. 144 00:11:16,593 --> 00:11:19,767 Mayroon akong 68 taong gulang na babae na may isang advanced brain stem glioma. 145 00:11:20,471 --> 00:11:22,599 Yeah, gusto mo akong magtaas ang aking perpektong record? 146 00:11:22,765 --> 00:11:24,142 Talagang hindi. 147 00:11:24,225 --> 00:11:25,411 Paano ang tungkol sa 22 taong gulang na babae ... 148 00:11:25,435 --> 00:11:26,482 (THUNDER RUMBLING) 149 00:11:26,728 --> 00:11:28,873 na may isang elektronikong implant sa kanyang utak upang makontrol ang skisoprenya ... 150 00:11:28,897 --> 00:11:30,114 sinaktan ng kidlat? 151 00:11:30,190 --> 00:11:31,737 Mmm. Ito ay kawili-wili. 152 00:11:33,484 --> 00:11:35,031 - Maaari mo bang ipadala sa akin ang ... - (CHIMES) 153 00:11:35,236 --> 00:11:36,954 Nakuha ko. 154 00:11:40,158 --> 00:11:41,284 (TIRES SCREECHING) 155 00:11:48,291 --> 00:11:49,838 (PAGPAPATAKBO NG GLASS) 156 00:12:13,024 --> 00:12:14,822 (DISTORTED VOICES) 157 00:12:31,000 --> 00:12:33,469 (HINDI NAKAKATULONG) 158 00:12:38,758 --> 00:12:39,759 CHRISTINE: Uy. 159 00:12:41,511 --> 00:12:43,559 Okay lang. Ito ay magiging okay. 160 00:12:48,434 --> 00:12:49,481 (GASPING) 161 00:12:57,652 --> 00:12:59,575 Anong ginawa nila? 162 00:13:00,822 --> 00:13:03,041 Sila ay nagdala sa iyo sa isang puthaw. 163 00:13:03,116 --> 00:13:05,210 Ngunit ito ay kinuha ng ilang sandali upang mahanap ka. 164 00:13:06,202 --> 00:13:09,456 Ang ginintuang mga oras para sa pinsala sa ugat Dumaan ka habang nasa kotse ka. 165 00:13:09,539 --> 00:13:12,213 Anong ginawa nila? 166 00:13:14,210 --> 00:13:15,257 (SMACKS LIPS) 167 00:13:15,336 --> 00:13:18,089 11 pin na hindi kinakalawang na asero sa mga buto. 168 00:13:19,173 --> 00:13:21,141 Maramihang gutay-gutay na ligaments ... 169 00:13:21,968 --> 00:13:24,312 malubhang nerve damage sa parehong mga kamay. 170 00:13:24,387 --> 00:13:25,388 (GROANS) 171 00:13:25,596 --> 00:13:27,815 Ikaw ay nasa mesa para sa 11 oras. 172 00:13:27,890 --> 00:13:29,813 KAKAYAHANG DOKTOR: Tingnan ang mga fixator na ito. 173 00:13:31,811 --> 00:13:33,404 Walang sinuman ang maaaring gumawa ng mas mahusay. 174 00:13:39,527 --> 00:13:41,746 Magagawa kong mas mahusay. 175 00:13:42,905 --> 00:13:44,578 (RAIN PATTERING) 176 00:14:06,763 --> 00:14:08,515 (GASPING) 177 00:14:10,350 --> 00:14:11,351 Hindi. 178 00:14:11,684 --> 00:14:14,107 DOKTOR WEST: Bigyan ang iyong oras ng katawan upang pagalingin. 179 00:14:15,521 --> 00:14:17,523 Nawasak mo ako. 180 00:14:19,067 --> 00:14:20,085 KAKAYAHANG DOKTOR: Gaano katagal hanggang makukuha ko ... 181 00:14:20,109 --> 00:14:21,253 DOCTOR WEISS: Doctor Strange. 182 00:14:21,277 --> 00:14:22,904 Ang mga tisyu ay nagpapagaling pa rin. 183 00:14:22,987 --> 00:14:24,034 Kaya, pabilisin ito. 184 00:14:24,280 --> 00:14:26,874 Magpasa ng stent pababa sa brachial artery papunta sa radial arterya. 185 00:14:27,950 --> 00:14:28,951 Posible. 186 00:14:30,328 --> 00:14:33,002 Eksperimental at mahal, ngunit posible. 187 00:14:33,331 --> 00:14:35,004 Ang kailangan ko ay posible. 188 00:14:58,564 --> 00:14:59,565 PHYSICAL THERAPIST: Up. 189 00:14:59,732 --> 00:15:00,949 (PANGANGALAGA NG DAGDANG DOKTOR) 190 00:15:01,025 --> 00:15:02,026 Up. 191 00:15:02,652 --> 00:15:04,529 Ipakita mo sa akin ang iyong lakas. 192 00:15:08,658 --> 00:15:09,875 (Mga sakit ng daga ng DOKTOR) 193 00:15:09,992 --> 00:15:11,335 (SIGHS) Ito ay walang silbi. 194 00:15:12,328 --> 00:15:14,581 Ito ay hindi walang silbi, tao. Kaya mo yan. 195 00:15:15,498 --> 00:15:18,092 Sige, sagutin mo ako, antas ng bachelor. 196 00:15:18,334 --> 00:15:20,837 Nakilala mo na ba ang sinuman na may pinsala sa ugat 197 00:15:20,920 --> 00:15:22,513 ito malubhang gawin ito ... 198 00:15:22,672 --> 00:15:23,844 at talagang bumawi? 199 00:15:23,923 --> 00:15:25,470 Isang lalaki, oo. 200 00:15:25,550 --> 00:15:28,019 Pabrika ng aksidente, sinira ang kanyang likod ... 201 00:15:28,094 --> 00:15:30,517 paralisado, ang kanyang paa ay nasayang. 202 00:15:30,638 --> 00:15:31,907 - (HINDI HEAVILY) - Siya ay nagkaroon ng sakit sa kanyang balikat, 203 00:15:31,931 --> 00:15:32,932 mula sa wheelchair. 204 00:15:33,224 --> 00:15:35,568 Dumating siya nang tatlong beses sa isang linggo. 205 00:15:35,685 --> 00:15:36,925 Pagkatapos ay isang araw ay tumigil siya sa pagdating. 206 00:15:37,103 --> 00:15:38,946 Akala ko siya ay patay na. 207 00:15:39,021 --> 00:15:41,115 Pagkalipas ng ilang taon, lumakad siya nakaraan ako sa kalye. 208 00:15:41,357 --> 00:15:42,751 - KALAGAYANG DOKTOR: Lumakad? - Oo, lumakad. 209 00:15:42,775 --> 00:15:45,654 KAKAYAHANG DOKTOR: Kalokohan. Ipakita sa akin ang kanyang file. 210 00:15:45,987 --> 00:15:48,456 Dadalhin ako sa isang sandali hilahin ang mga file mula sa archive. 211 00:15:48,531 --> 00:15:50,954 Ngunit kung ito ay nagpapatunay ang iyong mapagmataas asno mali ... 212 00:15:51,534 --> 00:15:52,706 Sulit. 213 00:16:04,297 --> 00:16:05,594 (CLATTERS) 214 00:16:07,717 --> 00:16:09,640 ETIENNE: tumingin ako sa lahat ng iyong pananaliksik ... 215 00:16:09,719 --> 00:16:11,938 Nabasa ko ang lahat ng mga papel na iyong naipadala. 216 00:16:12,096 --> 00:16:13,814 Hindi ito gumagana. 217 00:16:13,973 --> 00:16:15,533 (STAMMERS) Hindi sa tingin ko natanto mo ... 218 00:16:15,558 --> 00:16:18,061 - kung gaano kalubha ang mga pinsala. - Narito ang bagay ... 219 00:16:18,144 --> 00:16:19,384 Ang pinakamahusay na sinubukan at nabigo. 220 00:16:19,729 --> 00:16:22,152 Naiintindihan ko. Narito ang bagay. 221 00:16:22,440 --> 00:16:24,363 Ano ang gusto mo sa akin imposible, Stephen. 222 00:16:24,734 --> 00:16:25,735 Halika. 223 00:16:25,902 --> 00:16:27,575 Mayroon akong sariling reputasyon upang isaalang-alang. 224 00:16:27,737 --> 00:16:29,455 - Etienne, maghintay. Hindi. - hindi ko kayang tulungan. 225 00:16:29,697 --> 00:16:31,057 - (SPEAKING FRENCH) - Hindi, hindi, maghintay! 226 00:16:33,659 --> 00:16:34,751 (GRUNTS) 227 00:16:34,911 --> 00:16:36,458 (PANTING) 228 00:16:36,996 --> 00:16:37,997 CHRISTINE: Hey! 229 00:16:41,959 --> 00:16:43,427 (CHRISTINE SIGHS) 230 00:16:44,420 --> 00:16:45,967 Hindi niya gagawin ito. 231 00:16:48,758 --> 00:16:49,930 Siya ay isang tadtarin. 232 00:16:50,801 --> 00:16:52,599 Mayroong bagong pamamaraan sa Tokyo. 233 00:16:52,678 --> 00:16:54,180 Ang kultura nila ay donor stem cells ... 234 00:16:54,263 --> 00:16:55,480 at pagkatapos ay aanihin ang mga ito 235 00:16:55,681 --> 00:16:57,024 at pagkatapos ay i-print ang 3D ng isang plantsa. 236 00:16:57,099 --> 00:16:58,327 Kung makakakuha ako ng isang pautang ... 237 00:16:58,351 --> 00:16:59,352 Stephen. 238 00:16:59,519 --> 00:17:01,066 Ang isang maliit na utang, $ 200,000 lamang. 239 00:17:01,270 --> 00:17:03,290 Lagi kang nagastos ng pera bilang mabilis hangga't maaari mong gawin ito ... 240 00:17:03,314 --> 00:17:05,362 ngunit ngayon ikaw ay gumagastos ng pera wala ka pa. 241 00:17:05,775 --> 00:17:08,153 Marahil ay oras na upang isaalang-alang ang pagpapahinto. 242 00:17:08,945 --> 00:17:11,619 Hindi, ngayon ay eksakto ang oras na hindi huminto ... 243 00:17:11,781 --> 00:17:14,455 dahil, nakikita mo, Hindi ako nakakakuha ng mas mahusay! 244 00:17:14,784 --> 00:17:16,457 Ngunit hindi na ito gamot. 245 00:17:16,702 --> 00:17:18,295 Ito ay kahibangan. 246 00:17:19,163 --> 00:17:21,040 (SIGHS) Ang ilang mga bagay ay hindi maaaring maayos. 247 00:17:21,290 --> 00:17:23,668 - Buhay na walang trabaho ... - Ay buhay pa rin. 248 00:17:23,918 --> 00:17:24,918 Hindi ito ang wakas. 249 00:17:24,961 --> 00:17:27,840 May iba pang mga bagay na iyon maaaring magbigay ng kahulugan ng iyong buhay. 250 00:17:28,130 --> 00:17:29,723 Tulad ng ano? Tulad mo? 251 00:17:32,176 --> 00:17:34,474 Ito ang bahagi kung saan ka humihingi ng paumanhin. 252 00:17:34,720 --> 00:17:36,438 Ito ang bahagi kung saan ka umalis. 253 00:17:37,682 --> 00:17:39,980 Mabuti, hindi ako makapanood sa iyo gawin mo ito sa iyong sarili. 254 00:17:40,268 --> 00:17:41,588 Oh, napakahirap para sa iyo, di ba? 255 00:17:41,811 --> 00:17:43,654 Oo, ito ay. 256 00:17:43,813 --> 00:17:45,986 Pinipigilan nito ang aking puso upang makita ka sa ganitong paraan. 257 00:17:46,232 --> 00:17:48,234 - Hindi, huwag mo akong kahabagan. - Hindi ka nakakaawa sa iyo. 258 00:17:48,568 --> 00:17:49,711 Oh, yeah? Kung ano ang ginagawa mo rito ... 259 00:17:49,735 --> 00:17:52,047 nagdadala ng keso at alak Tulad ng mga lumang kaibigan namin pagpunta para sa isang picnic? 260 00:17:52,071 --> 00:17:53,323 Hindi kami mga kaibigan, si Christine. 261 00:17:53,573 --> 00:17:54,745 Kami ay bahagya lamang na mga mahilig. 262 00:17:54,824 --> 00:17:56,667 Ngunit gustung-gusto mo lang ang sobrang kuwento, di ba? 263 00:17:56,951 --> 00:17:58,123 Iyan ba ang ginagawa ko sa iyo ngayon? 264 00:17:58,244 --> 00:18:00,872 "Mahina Stephen Strange, kaso ng kawanggawa." 265 00:18:01,080 --> 00:18:02,081 "Kinailangan niya ako sa wakas." 266 00:18:02,164 --> 00:18:03,884 Ang isa pang dreg ng sangkatauhan para sa iyo upang gumana. 267 00:18:03,958 --> 00:18:06,336 Patch up siya at ipadala sa kanya bumalik sa mundo ... 268 00:18:06,419 --> 00:18:07,921 humuhuni lamang ang puso. 269 00:18:08,004 --> 00:18:11,349 Masyado kang mahalaga, hindi ba? 270 00:18:14,343 --> 00:18:15,515 (THUNDER RUMBLING) 271 00:18:15,595 --> 00:18:16,847 Paalam, si Stephen. 272 00:18:19,056 --> 00:18:20,308 (KEYS JANGLING) 273 00:18:20,391 --> 00:18:21,517 (CLATTERING) 274 00:18:25,521 --> 00:18:27,023 (DOOR SLAMS) 275 00:19:05,811 --> 00:19:07,664 - MAN: Lahat ng paraan. Narito kami. - (INDISINCT SHOUTING) 276 00:19:07,688 --> 00:19:09,656 Tayo na! Buong araw! Buong araw! 277 00:19:09,732 --> 00:19:12,736 Yeah! Buong araw. 278 00:19:12,943 --> 00:19:14,423 Halika, tao! Nasaan ang kumpetisyon? 279 00:19:17,239 --> 00:19:18,582 Madaldal. 280 00:19:19,617 --> 00:19:21,011 KAKAYAHANG DOKTOR: Jonathan Pangborn ... 281 00:19:21,035 --> 00:19:23,959 C7-C8 pinsala sa utak ng galugod, kumpleto. 282 00:19:24,580 --> 00:19:25,672 Sino ka? 283 00:19:25,748 --> 00:19:26,975 Paralisado mula sa mid-chest down. 284 00:19:26,999 --> 00:19:28,546 Bahagyang pagkalumpo sa parehong mga kamay. 285 00:19:28,793 --> 00:19:30,761 - Hindi ko alam sa iyo. - Ako si Stephen Strange. 286 00:19:30,961 --> 00:19:33,931 Ako ay isang neurosurgeon. Isang neurosurgeon. 287 00:19:34,965 --> 00:19:37,639 Talaga, alam mo kung ano, tao, Alam kita. 288 00:19:37,802 --> 00:19:40,521 Dumating ako sa iyong opisina ng isang beses. Tumanggi kang makita ako. 289 00:19:40,680 --> 00:19:42,102 Hindi ko nakalimutan ang iyong katulong. 290 00:19:43,933 --> 00:19:45,276 Hindi ka nalulungkot. 291 00:19:45,768 --> 00:19:47,770 Walang kaluwalhatian para sa iyo sa na, tama? 292 00:19:49,772 --> 00:19:52,025 Bumalik ka mula sa isang lugar walang paraan pabalik mula sa. 293 00:19:56,445 --> 00:19:58,698 (STAMMERS) Sinusubukan ko hanapin ang aking sariling paraan pabalik. 294 00:20:01,617 --> 00:20:03,711 MAN: Pangborn, ikaw ba ay nasa o out mo? 295 00:20:05,621 --> 00:20:07,589 (MGA PAGBABAYAD NG MGA MANLALARO) 296 00:20:10,960 --> 00:20:12,303 Lahat tama. 297 00:20:14,422 --> 00:20:16,595 Ibinigay ko sa aking katawan. 298 00:20:17,133 --> 00:20:19,053 Akala ko ang aking isip ang tanging bagay na iniwan ko ... 299 00:20:19,135 --> 00:20:21,012 Hindi ko dapat subukan na itaas ito. 300 00:20:21,637 --> 00:20:23,639 Kaya, nakaupo ako sa mga gurus ... 301 00:20:23,806 --> 00:20:25,433 at banal na kababaihan. 302 00:20:25,599 --> 00:20:28,478 Dinala ako ng mga estranghero mountaintops upang makita ang mga banal na tao. 303 00:20:28,644 --> 00:20:29,645 At sa wakas... 304 00:20:29,979 --> 00:20:32,482 Natagpuan ko ang aking guro. 305 00:20:32,648 --> 00:20:35,151 At ang aking isip ay nakataas ... 306 00:20:35,317 --> 00:20:36,489 at ang aking espiritu ay lumalim. 307 00:20:37,445 --> 00:20:38,446 At sa paanuman ... 308 00:20:38,612 --> 00:20:39,613 Ang iyong katawan ay gumaling. 309 00:20:39,822 --> 00:20:40,823 Oo. 310 00:20:42,491 --> 00:20:44,459 Mayroong mas malalim na mga lihim upang matuto doon ... 311 00:20:44,618 --> 00:20:46,430 ngunit wala akong lakas upang makatanggap ng mga ito. 312 00:20:46,454 --> 00:20:49,253 Pinili kong manirahan para sa aking himala at bumalik ako sa bahay. 313 00:20:54,628 --> 00:20:57,723 Ang lugar na iyong hinahanap ay tinatawag na Kamar-Taj. 314 00:20:57,882 --> 00:20:59,134 Ngunit ang gastos ay mataas. 315 00:20:59,341 --> 00:21:01,139 Magkano? 316 00:21:01,218 --> 00:21:02,891 Hindi ko binabanggit ang pera. 317 00:21:05,014 --> 00:21:06,357 Good luck. 318 00:21:08,225 --> 00:21:10,648 Let's ball. Lahat ng tama, bola up! 319 00:21:17,526 --> 00:21:20,029 (PANGKALAHATANG PAGSUBOK) 320 00:21:31,540 --> 00:21:32,883 Uh, Kamar-Taj? 321 00:21:33,125 --> 00:21:35,628 Alam mo kung saan ang Kamar-Taj ay? 322 00:21:59,485 --> 00:22:01,078 Kamar-Taj? 323 00:22:02,071 --> 00:22:03,914 Kamar-Taj. 324 00:22:32,268 --> 00:22:33,485 Sige. 325 00:22:36,105 --> 00:22:38,107 Tingnan, guys, wala akong pera. 326 00:22:38,816 --> 00:22:39,863 Ang iyong relo. 327 00:22:40,150 --> 00:22:43,154 Hindi, pakiusap. Ang lahat ay iniwan ko. 328 00:22:43,320 --> 00:22:44,367 Ang iyong relo. 329 00:22:44,947 --> 00:22:46,119 (SIGHS) 330 00:22:47,741 --> 00:22:48,958 Lahat tama. 331 00:22:51,161 --> 00:22:52,208 (GROANS LOUDLY) 332 00:22:53,122 --> 00:22:55,466 (ALL GRUNTING) 333 00:23:03,632 --> 00:23:04,633 (CHOKES) 334 00:23:04,800 --> 00:23:06,177 (PANGANGALAGA SA PAGPAPAHAYAG) 335 00:23:12,808 --> 00:23:14,151 (GROANS) 336 00:23:29,283 --> 00:23:31,331 Naghahanap ka para sa Kamar-Taj. 337 00:23:38,834 --> 00:23:41,132 (PANGKALAHATANG PAGSUBOK) 338 00:24:02,191 --> 00:24:03,192 DAGDAG NA DOKTOR: Talaga? 339 00:24:03,859 --> 00:24:05,281 Sure we got the right place? 340 00:24:06,028 --> 00:24:09,532 Nakita ng isang iyon Kaunti pa ang Kamar-Tajey. 341 00:24:10,032 --> 00:24:11,409 (DOKTOR NG KALAGAYAN NG DOKTOR) 342 00:24:11,492 --> 00:24:14,086 Minsan ay tumayo ako sa iyong lugar. 343 00:24:14,870 --> 00:24:18,670 At ako, din, ay walang galang. 344 00:24:19,750 --> 00:24:22,048 Kaya, maaari ba akong mag-alok sa iyo ng ilang payo? 345 00:24:23,045 --> 00:24:25,423 Kalimutan ang lahat ng iniisip mo. 346 00:24:27,716 --> 00:24:29,434 Lahat tama. 347 00:24:38,560 --> 00:24:41,029 MORDO: Ang santuwaryo ng aming guro. 348 00:24:41,188 --> 00:24:42,235 Ang Ancient One. 349 00:24:42,773 --> 00:24:44,195 DAGDANG DOKTOR: Ang Sinaunang Isa? 350 00:24:44,274 --> 00:24:45,400 Ano ang kanyang tunay na pangalan? 351 00:24:47,111 --> 00:24:48,112 Tama. 352 00:24:48,278 --> 00:24:50,747 Kalimutan ang lahat ng iniisip ko. Paumanhin. 353 00:25:01,792 --> 00:25:03,294 Um, salamat sa iyo ... Whoa! 354 00:25:04,378 --> 00:25:05,504 (GRUNTS) 355 00:25:05,587 --> 00:25:07,635 Okay, iyan ay isang bagay. 356 00:25:08,632 --> 00:25:09,929 Salamat sa... 357 00:25:10,134 --> 00:25:11,135 Kamusta. 358 00:25:12,052 --> 00:25:13,474 Oh salamat. 359 00:25:14,096 --> 00:25:15,439 At salamat. 360 00:25:15,764 --> 00:25:17,562 - (LIQUID PAGBABAGO) - Uh, salamat ... 361 00:25:17,725 --> 00:25:20,444 Sinaunang Isa, para makita ako. 362 00:25:20,602 --> 00:25:22,604 Walang anuman. 363 00:25:25,274 --> 00:25:26,321 Ang Ancient One. 364 00:25:26,483 --> 00:25:29,327 Salamat, Master Mordo. Salamat, Master Hamir. 365 00:25:29,570 --> 00:25:31,072 Mr. Strange. 366 00:25:31,405 --> 00:25:33,328 Uh ... Doctor, talaga. 367 00:25:33,615 --> 00:25:35,959 Well, hindi, hindi na, tiyak. 368 00:25:36,118 --> 00:25:37,210 Hindi ba't bakit ka narito? 369 00:25:37,995 --> 00:25:39,793 Nagpatuloy ka ng maraming mga pamamaraan. 370 00:25:39,997 --> 00:25:42,216 - Pitong, tama ba? - Oo. 371 00:25:43,083 --> 00:25:44,960 Mabuti itong tsaa. 372 00:25:45,294 --> 00:25:46,295 (SOFTLY) Oo. 373 00:25:50,257 --> 00:25:53,306 Pinagaling mo ba ang isang tao na nagngangalang Pangborn? 374 00:25:53,510 --> 00:25:54,511 Isang paralisadong lalaki? 375 00:25:54,636 --> 00:25:55,683 Sa isang paraan. 376 00:25:55,846 --> 00:25:57,769 KAKAYAHANG DOKTOR: Tinulungan mo siyang lumakad ulit. 377 00:25:57,848 --> 00:25:58,974 Oo. 378 00:25:59,141 --> 00:26:02,691 Paano mo itama ang isang kumpletong Pinsala sa spinal cord ng C7-C8? 379 00:26:02,853 --> 00:26:04,651 Well, hindi ko naitama ito. 380 00:26:04,772 --> 00:26:06,115 Hindi siya makalakad. 381 00:26:06,273 --> 00:26:07,616 Kumbinsido ako sa kanya na magagawa niya. 382 00:26:07,858 --> 00:26:09,701 Hindi mo pinapayo ito ay psychosomatic? 383 00:26:09,777 --> 00:26:11,745 Kapag nag-reattach ka ng isang severed nerve ... 384 00:26:11,987 --> 00:26:14,285 ikaw ba ang nagpapagaling dito bumalik magkasama o ang katawan? 385 00:26:14,364 --> 00:26:15,365 Ito ang mga selula. 386 00:26:15,657 --> 00:26:17,034 Ang mga cell ay na-program lamang ... 387 00:26:17,117 --> 00:26:19,237 upang ibalik ang kanilang sarili sa mga tiyak na paraan. 388 00:26:19,286 --> 00:26:20,286 Tama. 389 00:26:20,329 --> 00:26:22,832 Paano kung sinabi ko sa iyo iyan ang iyong sariling katawan ay maaaring kumbinsido ... 390 00:26:23,040 --> 00:26:26,169 upang ilagay ang sarili pabalik magkasama sa lahat ng uri ng mga paraan? 391 00:26:27,169 --> 00:26:30,343 Iyong pinag-uusapan cellular regeneration. 392 00:26:30,506 --> 00:26:32,679 Iyon ang dumudugo gilid medikal tech. 393 00:26:32,966 --> 00:26:34,684 Iyan ba ang dahilan kung bakit ka nagtatrabaho dito? 394 00:26:34,885 --> 00:26:37,058 Nang walang namamahala na medikal na lupon? 395 00:26:37,513 --> 00:26:39,106 Lamang kung paano pang-eksperimentong ang iyong paggamot? 396 00:26:40,057 --> 00:26:41,183 Medyo. 397 00:26:42,309 --> 00:26:43,982 Kaya, nagawa mo na ang isang paraan ... 398 00:26:44,061 --> 00:26:46,359 upang reprogram ang mga cell nerve sa self-heal? 399 00:26:47,356 --> 00:26:48,903 Hindi, Mr. Strange. 400 00:26:49,983 --> 00:26:52,406 Alam ko kung paano i-reorient ang espiritu ... 401 00:26:52,569 --> 00:26:54,196 upang mas mahusay na pagalingin ang katawan. 402 00:26:56,031 --> 00:26:58,705 - Ang espiritu upang pagalingin ang katawan? - Tama iyan. 403 00:26:59,034 --> 00:27:00,536 (ANCIENT ONE SLURPS) 404 00:27:01,078 --> 00:27:02,830 (STAMMERS) Hindi tama. 405 00:27:02,996 --> 00:27:03,997 Paano natin ito ginagawa? 406 00:27:04,206 --> 00:27:05,674 Saan tayo magsisimula? 407 00:27:11,213 --> 00:27:13,181 - Hindi gusto ang mapa na iyon? - Oh hindi. 408 00:27:13,382 --> 00:27:16,431 Totoong mabuti. Lamang, Nakita ko ito bago ... 409 00:27:16,552 --> 00:27:17,804 sa mga tindahan ng regalo. 410 00:27:18,053 --> 00:27:19,225 (CHUCKLES) 411 00:27:19,763 --> 00:27:20,935 At ano ang tungkol sa isang ito? 412 00:27:21,598 --> 00:27:23,566 - Acupuncture, mahusay. - Oo? 413 00:27:25,644 --> 00:27:26,691 Ano ang tungkol sa isang iyon? 414 00:27:26,895 --> 00:27:29,569 Nagpapakita sa akin ng MRI scan. Hindi ako naniniwala dito. 415 00:27:29,898 --> 00:27:32,242 Ang bawat isa sa mga mapa ay inilabas ng isang tao ... 416 00:27:32,401 --> 00:27:35,029 na nakikita sa bahagi, ngunit hindi ang buo. 417 00:27:35,529 --> 00:27:37,590 Ginugol ko ang aking huling dolyar sa pagkuha dito, one-way ticket ... 418 00:27:37,614 --> 00:27:40,834 at nakikipag-usap ka sa akin tungkol sa pagpapagaling sa pamamagitan ng paniniwala? 419 00:27:41,076 --> 00:27:43,420 Ikaw ay isang tao na tumitingin sa mundo sa pamamagitan ng keyhole. 420 00:27:43,704 --> 00:27:45,265 - (SCOFFS) - Ginugol mo ang buong buhay mo 421 00:27:45,289 --> 00:27:46,432 sinusubukan na palawakin ang keyhole ... 422 00:27:46,456 --> 00:27:48,083 upang makita ang higit pa, upang malaman ang higit pa. 423 00:27:48,542 --> 00:27:51,261 Ngayon, sa pagdinig na maaari itong lumawak ... 424 00:27:51,545 --> 00:27:53,263 sa mga paraan na hindi mo maaaring isipin ... 425 00:27:53,422 --> 00:27:54,924 tinanggihan mo ang posibilidad. 426 00:27:55,424 --> 00:27:57,569 Hindi, tinatanggihan ko ito dahil Hindi ako naniniwala sa engkanto tales ... 427 00:27:57,593 --> 00:27:59,266 tungkol sa chakras o enerhiya ... 428 00:27:59,511 --> 00:28:01,013 o ang kapangyarihan ng paniniwala. 429 00:28:01,263 --> 00:28:03,186 Walang ganoong bagay tulad ng espiritu! 430 00:28:03,932 --> 00:28:06,811 Kami ay gawa sa bagay at walang iba pa. 431 00:28:07,102 --> 00:28:10,151 Ikaw ay isa pang maliliit, panandalian maliit na butil 432 00:28:10,272 --> 00:28:11,569 sa loob ng isang walang malasakit na uniberso. 433 00:28:11,773 --> 00:28:13,275 Kaunti lang ang tingin mo sa iyong sarili. 434 00:28:13,567 --> 00:28:15,490 Oh, iniisip mo nakikita mo ako, ginagawa mo ba? 435 00:28:15,569 --> 00:28:16,661 Well, wala ka. 436 00:28:16,820 --> 00:28:19,619 Ngunit nakikita ko sa iyo! 437 00:28:29,583 --> 00:28:31,756 (GASPING) 438 00:28:37,299 --> 00:28:38,721 Ano ang ginawa mo sa akin? 439 00:28:38,926 --> 00:28:40,974 Hinihimok ko ang iyong astral form sa labas ng iyong pisikal na anyo. 440 00:28:41,178 --> 00:28:42,698 (HIGIT NA HEAVILY) Ano ang nasa tsaa? 441 00:28:42,763 --> 00:28:44,481 Psilocybin? LSD? 442 00:28:44,765 --> 00:28:46,267 Ito lang ang tsaa ... 443 00:28:46,350 --> 00:28:47,397 na may isang maliit na honey. 444 00:28:48,018 --> 00:28:49,190 Anong nangyari? 445 00:28:49,353 --> 00:28:51,697 Para sa ilang sandali, nagpasok ka ang dimensyon ng astral. 446 00:28:51,772 --> 00:28:52,773 Ang ano? 447 00:28:52,981 --> 00:28:55,905 Isang lugar kung saan umiiral ang kaluluwa bukod sa katawan. 448 00:28:56,109 --> 00:28:57,907 Bakit mo ito ginagawa sa akin? 449 00:28:58,070 --> 00:29:00,493 Ipapakita ko sayo kung magkano ang hindi mo alam. 450 00:29:01,531 --> 00:29:02,623 Buksan ang iyong mata. 451 00:29:03,992 --> 00:29:05,960 (Pag-iilaw) 452 00:29:07,329 --> 00:29:09,957 Oh, tae! 453 00:29:10,123 --> 00:29:12,501 Diyos ko! Oh, Diyos, hindi! 454 00:29:12,668 --> 00:29:14,045 Hindi hindi Hindi! 455 00:29:14,211 --> 00:29:15,212 Anong nangyayari? 456 00:29:15,379 --> 00:29:17,473 Ito ay hindi tunay! 457 00:29:19,007 --> 00:29:20,133 (EXHALES SHARPLY) 458 00:29:20,384 --> 00:29:22,057 (Pag-iilaw) 459 00:29:26,515 --> 00:29:28,017 (GASPS) 460 00:29:29,059 --> 00:29:31,027 MORDO: Ang kanyang rate ng puso ay nakakakuha ng dangerously mataas. 461 00:29:31,186 --> 00:29:32,403 (YELPING) 462 00:29:33,063 --> 00:29:34,906 (Pag-iilaw) 463 00:29:35,190 --> 00:29:36,191 (PANTING) 464 00:29:36,316 --> 00:29:37,363 Siya ay mukhang tama sa akin. 465 00:29:38,819 --> 00:29:39,820 (Pag-iilaw) 466 00:29:39,903 --> 00:29:42,702 ANCIENT ONE: Sa tingin mo alam mo kung paano gumagana ang mundo? 467 00:29:42,864 --> 00:29:46,084 Iniisip mo na ang materyal na sansinukob na ito ang lahat ay may? 468 00:29:51,039 --> 00:29:52,882 Ano ang tunay? 469 00:29:54,501 --> 00:29:57,596 Ano ang mga misteryo na higit pa ang abot ng iyong mga pandama? 470 00:29:58,380 --> 00:30:00,303 (YELPING) 471 00:30:00,382 --> 00:30:02,100 Sa ugat ng pagkakaroon ... 472 00:30:02,259 --> 00:30:05,354 matugunan at matugunan ang bagay. 473 00:30:05,762 --> 00:30:08,390 Mga hugis ng katotohanan ng hugis. 474 00:30:11,393 --> 00:30:12,440 (GASPING) 475 00:30:16,231 --> 00:30:17,778 Oh! (GROANING) 476 00:30:21,528 --> 00:30:24,998 Ang uniberso na ito ay isa lamang ng isang walang katapusang bilang. 477 00:30:25,365 --> 00:30:26,617 (SCREAMS) 478 00:30:27,743 --> 00:30:29,745 Mundo na walang katapusan. 479 00:30:30,579 --> 00:30:32,957 Ang ilang mabait at nagbibigay ng buhay. 480 00:30:33,206 --> 00:30:34,924 (Pag-iilaw) 481 00:30:35,917 --> 00:30:39,592 Iba pa na puno ng masamang hangarin at gutom. 482 00:30:42,090 --> 00:30:43,467 Mga lugar na madilim ... 483 00:30:43,633 --> 00:30:48,434 kung saan ang mga kapangyarihan ay mas matanda kaysa sa oras kasinungalingan ... 484 00:30:50,182 --> 00:30:51,354 at naghihintay. 485 00:30:52,351 --> 00:30:53,944 (Nagpapatuloy sa pag-iimbak) 486 00:30:59,149 --> 00:31:05,202 (ECHOING) Sino ka sa malawak na Multiverse na ito, Mr. Strange? 487 00:31:08,867 --> 00:31:10,710 (BABBLING) 488 00:31:17,584 --> 00:31:19,552 (Pag-iilaw) 489 00:31:22,714 --> 00:31:23,806 (GRUNTS) 490 00:31:25,258 --> 00:31:28,387 ANCIENT ONE: Nakita mo na ba na bago sa isang tindahan ng regalo? 491 00:31:28,470 --> 00:31:30,438 (PANGANGALAGA NG DAGDANG DOKTOR) 492 00:31:35,310 --> 00:31:36,607 Turuan mo ako. 493 00:31:39,314 --> 00:31:40,361 Hindi. 494 00:31:40,732 --> 00:31:42,234 (GRUNTS) 495 00:31:43,819 --> 00:31:44,991 (CROWD MURMURING IN NEPALI) 496 00:31:46,154 --> 00:31:47,201 Hindi. 497 00:31:47,280 --> 00:31:48,281 Hindi! 498 00:31:48,448 --> 00:31:50,496 Hindi hindi Hindi! 499 00:31:52,661 --> 00:31:53,753 Hindi! 500 00:31:53,829 --> 00:31:56,127 Buksan mo ang pinto! Mangyaring! 501 00:31:59,459 --> 00:32:01,678 ANTION ONE: Salamat, Masters. 502 00:32:05,549 --> 00:32:08,143 Sa palagay mo ako ay mali upang palayasin siya? 503 00:32:08,301 --> 00:32:10,599 MORDO: Pagkalipas ng 5 oras, siya ay nasa iyong pintuan. 504 00:32:11,805 --> 00:32:13,398 May lakas sa kanya. 505 00:32:13,557 --> 00:32:16,185 Matigas ang ulo, pagmamataas, ambisyon. 506 00:32:16,268 --> 00:32:17,941 Nakita ko ang lahat ng ito bago. 507 00:32:18,979 --> 00:32:21,152 Siya ay nagpapaalala sa iyo kay Kaecilius? 508 00:32:21,231 --> 00:32:24,075 Hindi ko maaaring humantong sa isa pa ang magaling na mag-aaral sa kapangyarihan ... 509 00:32:24,151 --> 00:32:26,404 tanging mawala siya sa kadiliman. 510 00:32:28,363 --> 00:32:29,865 Hindi mo ako nawala. 511 00:32:30,657 --> 00:32:32,534 Nais ko ang kapangyarihan upang talunin ang aking mga kaaway. 512 00:32:32,617 --> 00:32:36,247 Binigyan mo ako ng kapangyarihan upang talunin ang aking mga demonyo. 513 00:32:36,413 --> 00:32:39,292 At upang manirahan sa likas na batas. 514 00:32:39,541 --> 00:32:42,590 Hindi namin mawala ang aming mga demonyo, Mordo. 515 00:32:42,669 --> 00:32:44,717 Natututo lamang tayo upang mabuhay sa itaas nila. 516 00:32:47,299 --> 00:32:50,178 Mayroon pa ring si Kaecilius ang mga ninakaw na pahina. 517 00:32:50,385 --> 00:32:52,638 Kung siya deciphers sa kanila, maaaring magdala siya ng kapahamakan ... 518 00:32:52,721 --> 00:32:54,143 sa amin lahat. 519 00:32:55,265 --> 00:32:56,983 Maaaring may madilim na mga araw sa hinaharap. 520 00:32:57,726 --> 00:33:00,855 Marahil ang Kamar-Taj maaaring gumamit ng isang tao tulad ng Kakaibang. 521 00:33:02,689 --> 00:33:04,441 (INDICINCT CHATTER) 522 00:33:10,780 --> 00:33:12,782 Huwag mo akong pigilan. 523 00:33:15,660 --> 00:33:18,664 Wala akong nakuha kahit saan pa. 524 00:33:21,082 --> 00:33:22,299 (THUDS) 525 00:33:22,584 --> 00:33:23,585 Salamat. 526 00:33:28,924 --> 00:33:29,971 Maligo. 527 00:33:31,092 --> 00:33:32,309 Pahinga. 528 00:33:33,261 --> 00:33:34,638 Bulay-bulay ... 529 00:33:34,804 --> 00:33:36,647 kung kaya mo. 530 00:33:36,806 --> 00:33:38,854 Ang Sinaunang Isa ay magpapadala para sa iyo. 531 00:33:46,274 --> 00:33:47,947 Ano ito? Aking mantra? 532 00:33:50,612 --> 00:33:52,285 Ang password ng Wi-Fi. 533 00:33:53,448 --> 00:33:55,496 Hindi kami malupit. 534 00:33:57,994 --> 00:33:58,995 (SCOFFS) 535 00:34:26,815 --> 00:34:28,988 ANCIENT ONE: Ang wika ng mga mistiko sining ... 536 00:34:29,150 --> 00:34:31,653 ay kasing dami ng sibilisasyon. 537 00:34:32,070 --> 00:34:34,198 Ang mga sorcerers ng unang panahon ... 538 00:34:34,322 --> 00:34:37,166 na tinatawag na paggamit ng wikang ito "spells." 539 00:34:37,325 --> 00:34:39,387 Ngunit kung ang salitang iyon ay nagkasala ang iyong mga modernong sensibilities ... 540 00:34:39,411 --> 00:34:41,914 maaari mo itong tawagan ng isang "programa." 541 00:34:42,372 --> 00:34:45,091 Ang source code na hugis katotohanan. 542 00:34:45,750 --> 00:34:47,047 Kinukuha natin ang enerhiya ... 543 00:34:49,379 --> 00:34:52,679 iginuhit mula sa iba pang mga dimensyon ng Multiverse ... 544 00:34:54,009 --> 00:34:55,761 - upang ihagis ang mga spelling ... - (SNAPS FINGERS) 545 00:34:57,387 --> 00:34:59,981 upang mapananatili ang mga kalasag ... 546 00:35:00,181 --> 00:35:02,024 at armas ... 547 00:35:03,018 --> 00:35:04,190 upang gumawa ng magic. 548 00:35:12,527 --> 00:35:13,528 (GASPS) 549 00:35:17,574 --> 00:35:22,080 Ngunit kahit na ang aking mga daliri ay maaaring gawin na ... 550 00:35:23,038 --> 00:35:25,837 ang aking mga kamay ay magiging waving sa hangin. 551 00:35:26,041 --> 00:35:28,089 Paano ako makakakuha mula rito hanggang doon? 552 00:35:28,376 --> 00:35:31,721 Paano ka nakuha upang maitugma muli ang mga severed nerves ... 553 00:35:31,796 --> 00:35:34,390 at ilagay ang isang tao gulugod likod ng buto ng buto? 554 00:35:34,633 --> 00:35:36,977 Pag-aralan at pagsasanay, mga taon nito. 555 00:35:39,095 --> 00:35:40,768 (INDICINCT CHATTER) 556 00:35:45,560 --> 00:35:46,561 Uy. 557 00:35:50,273 --> 00:35:51,616 Mr. Strange. 558 00:35:52,150 --> 00:35:53,652 Uh, Stephen, pakiusap. 559 00:35:53,902 --> 00:35:55,904 - At ikaw ay? - Wong. 560 00:35:56,154 --> 00:35:57,246 Wong. 561 00:35:57,906 --> 00:35:59,158 Lang Wong? 562 00:35:59,324 --> 00:36:00,997 Tulad ng Adele? 563 00:36:02,952 --> 00:36:04,579 O Aristotle. 564 00:36:06,247 --> 00:36:07,339 Drake. 565 00:36:07,749 --> 00:36:08,796 Bono. 566 00:36:11,252 --> 00:36:12,253 (CLICKS TONGUE) Eminem. 567 00:36:16,257 --> 00:36:18,510 Ang Aklat ng Invisible Sun. 568 00:36:18,927 --> 00:36:20,929 Astronomia Nova. 569 00:36:21,096 --> 00:36:22,643 Codex Imperium. 570 00:36:22,931 --> 00:36:24,649 Key ng Solomon. 571 00:36:26,935 --> 00:36:28,232 Natapos mo na ang lahat ng ito? 572 00:36:28,561 --> 00:36:29,562 Oo. 573 00:36:30,271 --> 00:36:31,318 Sumama ka sa akin. 574 00:36:31,439 --> 00:36:32,531 Lahat tama. 575 00:36:33,608 --> 00:36:35,485 WONG: Ang seksyon na ito ay para lamang sa mga Masters ... 576 00:36:35,652 --> 00:36:38,030 ngunit sa aking paghuhusga, maaaring gamitin ito ng iba. 577 00:36:39,280 --> 00:36:41,624 Dapat kang magsimula sa Maxim's Primer. 578 00:36:44,786 --> 00:36:46,038 Paano ang iyong Sanskrit? 579 00:36:47,122 --> 00:36:50,126 Ako ay matatas sa Google Translate. 580 00:36:50,458 --> 00:36:53,007 Vedic, klasikal na Sanskrit. 581 00:36:54,587 --> 00:36:55,747 (DAGDANG DOKTOR MALAKING LUMAWA) 582 00:36:57,006 --> 00:36:58,007 Ano ang mga ito? 583 00:36:59,300 --> 00:37:01,769 WONG: Ang Sinaunang Isa pribadong koleksyon. 584 00:37:01,928 --> 00:37:03,145 Kaya, pinagbawalan sila? 585 00:37:03,596 --> 00:37:05,815 Walang kaalaman sa Kamar-Taj ay ipinagbabawal. 586 00:37:05,974 --> 00:37:07,772 Tanging mga kasanayan lamang. 587 00:37:08,601 --> 00:37:10,603 Ang mga aklat na ito ay napakalayo pa 588 00:37:10,687 --> 00:37:12,781 para sa sinuman maliban sa ang Sorcerer Supreme. 589 00:37:16,192 --> 00:37:17,489 (Mga Pag-uulit ng chain) 590 00:37:24,993 --> 00:37:26,836 Nawala ang mga pahinang ito. 591 00:37:27,162 --> 00:37:29,290 WONG: Iyon Ang Aklat ng Cagliostro. 592 00:37:29,456 --> 00:37:31,129 Isang pag-aaral ng panahon. 593 00:37:31,458 --> 00:37:34,086 Ang isa sa mga ritwal ay ninakaw ng isang dating master. 594 00:37:35,170 --> 00:37:37,889 Ang Zealot, Kaecilius. 595 00:37:39,299 --> 00:37:41,927 Lamang pagkatapos siya strung up ang dating librarian ... 596 00:37:42,218 --> 00:37:44,516 at hinalinhan siya ng kanyang ulo. 597 00:37:47,182 --> 00:37:49,059 Ako ngayon ang tagapag-alaga ng mga aklat na ito. 598 00:37:49,559 --> 00:37:52,859 Kaya kung ang isang dami mula sa koleksyon na ito ay dapat na ninakaw muli ... 599 00:37:53,188 --> 00:37:54,360 Gusto kong malaman ito ... 600 00:37:54,814 --> 00:37:57,738 at magiging patay ka na noon Naiwan mo na ang tambalan. 601 00:38:01,362 --> 00:38:03,535 Paano kung mag-overdue lang ito? 602 00:38:03,865 --> 00:38:05,905 Anumang huli na bayarin ang dapat kong malaman tungkol sa? Maiming, marahil? 603 00:38:09,412 --> 00:38:10,538 (Malalim na INHALES) 604 00:38:10,663 --> 00:38:12,540 Ang mga tao ay madalas na nag-isip na ako ay nakakatawa. 605 00:38:12,832 --> 00:38:13,924 Gumagana ba sila para sa iyo? 606 00:38:14,250 --> 00:38:16,218 Lahat tama. Well, ito ay naging kaibig-ibig na pakikipag-usap sa iyo. 607 00:38:16,544 --> 00:38:18,137 Salamat sa mga libro ... 608 00:38:18,213 --> 00:38:20,432 at para sa horrifying story ... 609 00:38:20,507 --> 00:38:22,350 at para sa pagbabanta sa aking buhay. 610 00:38:53,581 --> 00:38:55,424 Tatanggap na tayo ngayon ng kapangyarihan 611 00:38:55,542 --> 00:38:57,419 upang sirain ang isa na betrayed sa amin. 612 00:38:59,879 --> 00:39:02,098 Ang isa na nagpapahamak sa mundo. 613 00:39:02,465 --> 00:39:04,388 (ALL CHANTING SPELL SA ANCIENT LANGUAGE) 614 00:39:47,594 --> 00:39:48,595 (ALL GRUNTING) 615 00:39:48,678 --> 00:39:50,318 (MASTER SHOUTING ORDERS SA IBA PANG LANGUAGE) 616 00:39:57,478 --> 00:39:58,946 (ALL GRUNTING) 617 00:40:01,482 --> 00:40:05,282 MORDO: Pagkamay-ari ng sling singsing ay mahalaga sa mga mistiko sining. 618 00:40:05,570 --> 00:40:07,948 Pinapayagan nila kaming maglakbay sa buong Multiverse. 619 00:40:08,990 --> 00:40:10,492 Ang kailangan mo lamang gawin ay pokus. 620 00:40:11,326 --> 00:40:12,543 Visualize. 621 00:40:13,036 --> 00:40:15,960 Tingnan ang patutunguhan sa iyong isip. 622 00:40:16,581 --> 00:40:19,130 Hanapin sa kabila ng mundo sa harap mo. 623 00:40:20,168 --> 00:40:22,136 Isipin ang bawat detalye. 624 00:40:23,421 --> 00:40:27,392 Ang mas malinaw na larawan, ang mas mabilis at mas madali ... 625 00:40:28,009 --> 00:40:29,852 darating ang gateway. 626 00:40:33,431 --> 00:40:34,603 At huminto. 627 00:40:34,682 --> 00:40:37,310 Gusto ko ng ilang sandali lamang kasama si Mr. Strange. 628 00:40:38,019 --> 00:40:39,111 - Syempre. - (SIGHS) 629 00:40:43,274 --> 00:40:44,526 Aking kamay. 630 00:40:44,609 --> 00:40:45,781 Hindi ito tungkol sa iyong mga kamay. 631 00:40:46,027 --> 00:40:47,995 Paano ito hindi tungkol sa aking mga kamay? 632 00:40:48,655 --> 00:40:49,656 Master Hamir. 633 00:41:03,670 --> 00:41:05,468 Salamat, Master Hamir. 634 00:41:06,881 --> 00:41:09,600 Hindi mo matalo ang isang ilog sa pagsusumite. 635 00:41:09,717 --> 00:41:11,640 Dapat kang sumuko sa kasalukuyang ... 636 00:41:11,803 --> 00:41:14,056 at gamitin ang kapangyarihan nito bilang iyong sarili. 637 00:41:14,222 --> 00:41:16,395 Kontrolado ko ito sa pamamagitan ng control ng pagsuko? 638 00:41:16,474 --> 00:41:17,896 Iyon ay walang anumang kahulugan. 639 00:41:18,142 --> 00:41:20,440 Hindi lahat ay ginagawa. Hindi lahat ay may. 640 00:41:21,187 --> 00:41:23,690 Ang iyong pag-iisip ay kinuha ka malayo sa buhay ... 641 00:41:23,856 --> 00:41:25,324 ngunit hindi ka kukuha nito. 642 00:41:25,817 --> 00:41:27,819 Sumuko, si Stephen. 643 00:41:28,277 --> 00:41:30,029 Tahimik ang iyong sarili ... 644 00:41:30,321 --> 00:41:32,198 at ang iyong kapangyarihan ay babangon. 645 00:41:32,907 --> 00:41:34,250 Sumama ka sa akin. 646 00:41:37,328 --> 00:41:38,921 (WIND HOWLING) 647 00:41:39,372 --> 00:41:40,464 KAKAYAHANG DOKTOR: Maghintay. 648 00:41:40,540 --> 00:41:42,508 - Ito ba... - Everest. 649 00:41:44,043 --> 00:41:45,187 - Magagandang. - (DOKTOR PANG-SHORTING) 650 00:41:45,211 --> 00:41:47,760 KAKAYAHANG DOKTOR: Yeah, tama, maganda. 651 00:41:47,922 --> 00:41:50,345 Nagyeyelong ngunit maganda. 652 00:41:50,508 --> 00:41:51,860 ISANG ISYU: Sa ganitong temperatura ... 653 00:41:51,884 --> 00:41:54,012 ang isang tao ay maaaring tumagal ng 30 minuto ... 654 00:41:54,095 --> 00:41:56,689 bago magdusa permanenteng pagkawala ng pag-andar. 655 00:41:56,931 --> 00:41:57,932 Malaki. 656 00:41:58,016 --> 00:42:00,485 Ngunit malamang na mabigla ka sa loob ng unang dalawang. 657 00:42:01,769 --> 00:42:03,897 - Ano? - Sumuko, Stephen. 658 00:42:04,063 --> 00:42:05,110 Hindi! 659 00:42:05,857 --> 00:42:06,858 (GRUNTS) 660 00:42:08,067 --> 00:42:09,569 (HIGIT NA HEAVILY) 661 00:42:14,949 --> 00:42:16,109 MORDO: Paano ang aming bagong recruit? 662 00:42:16,701 --> 00:42:18,248 Makikita natin. 663 00:42:19,037 --> 00:42:20,755 Anumang segundo ngayon. 664 00:42:22,915 --> 00:42:24,132 Ay naku wag naman uli. 665 00:42:29,464 --> 00:42:30,465 Siguro kailangan kong... 666 00:42:33,051 --> 00:42:34,394 (WIND HOWLING) 667 00:42:35,595 --> 00:42:36,938 (GRUNTS IN FRUSTRATION) 668 00:42:37,889 --> 00:42:39,311 (PANTING) 669 00:43:07,293 --> 00:43:08,294 (GRUNTS) 670 00:43:09,462 --> 00:43:10,839 (SHIVERING) 671 00:43:19,889 --> 00:43:21,266 (SHAVER BUZZING) 672 00:43:44,664 --> 00:43:45,711 Stephen. 673 00:43:45,957 --> 00:43:46,958 Wong. 674 00:43:47,041 --> 00:43:48,060 Ano ang gusto mo, Kakaiba? 675 00:43:48,084 --> 00:43:49,506 Mga Aklat sa astral projection. 676 00:43:50,545 --> 00:43:51,592 Hindi ka pa handa para sa na. 677 00:43:52,213 --> 00:43:54,011 Subukan mo ako, Beyonc. 678 00:43:56,801 --> 00:43:58,474 Ano ba naman yan. Narinig mo ang tungkol sa kanya. 679 00:43:58,553 --> 00:43:59,930 Siya ay isang malaking bituin, tama ba? 680 00:44:02,682 --> 00:44:03,899 Nakakatawa ka ba? 681 00:44:05,143 --> 00:44:06,770 Oh, pumarito, bigyan mo lang ako ng libro. 682 00:44:07,812 --> 00:44:08,904 Hindi. 683 00:44:12,150 --> 00:44:14,152 (SINGLE LADIES NG BEYONCE MAGLARO SA STEREO) 684 00:44:36,257 --> 00:44:38,009 ANTUAL NA ISA: Sa sandaling, sa kuwartong ito, 685 00:44:38,092 --> 00:44:40,436 hiniling mo sa akin na ipaalam sa iyo na matuto. 686 00:44:40,887 --> 00:44:43,436 Ngayon, ako ay sinabi tanong mo sa bawat aralin ... 687 00:44:43,514 --> 00:44:45,107 pinipili na ituro ang iyong sarili. 688 00:44:45,391 --> 00:44:47,161 Minsan, sa kuwartong ito, Sinabi mo sa akin na buksan mo ang aking mata. 689 00:44:47,185 --> 00:44:49,108 Ngayon, ako ay sinabihan sa bulag na tanggapin ang mga panuntunan ... 690 00:44:49,312 --> 00:44:50,609 na walang kahulugan. 691 00:44:50,938 --> 00:44:53,737 Tulad ng patakaran laban conjuring isang gateway sa library? 692 00:44:53,983 --> 00:44:55,360 Sinabi sa akin ni Wong? 693 00:44:55,610 --> 00:44:58,033 Mabilis kang sumusulong sa iyong mga kasanayan sa pangkukulam. 694 00:44:58,112 --> 00:45:00,786 Kailangan mo ng ligtas na espasyo upang maisagawa ang iyong mga spells. 695 00:45:01,699 --> 00:45:03,042 (SHATTERING) 696 00:45:19,258 --> 00:45:21,260 (ECHOES) Nasa loob ka na ngayon ang Mirror Dimension ... 697 00:45:21,594 --> 00:45:24,097 kailanman naroroon ngunit undetected. 698 00:45:24,305 --> 00:45:26,307 Ang tunay na mundo ay hindi naapektuhan kung ano ang nangyayari dito. 699 00:45:28,267 --> 00:45:31,441 Ginagamit namin ang Mirror Dimension upang sanayin, ... 700 00:45:32,230 --> 00:45:34,574 at kung minsan ay naglalaman ng mga banta. 701 00:45:34,649 --> 00:45:36,889 Hindi mo nais na ma-stuck dito nang walang sling na singsing mo. 702 00:45:36,984 --> 00:45:39,703 Hold on. Paumanhin. Ano ang ibig mong sabihin, "banta?" 703 00:45:42,240 --> 00:45:43,742 (RUMBLING) 704 00:45:48,162 --> 00:45:49,459 (DOKTOR NG KALAGAYAN NG DOKTOR) 705 00:45:49,622 --> 00:45:53,468 Pag-aaral ng isang walang katapusang Multiverse Kabilang dito ang pag-aaral ng walang-katapusang mga panganib. 706 00:45:54,293 --> 00:45:56,762 Kung sinabi ko sa iyo ang lahat ng iba pa na hindi mo na alam ... 707 00:45:56,837 --> 00:45:58,384 ikaw ay tatakbo mula rito sa takot. 708 00:46:04,428 --> 00:46:06,851 Kaya gaano kalaki ang siya? 709 00:46:09,183 --> 00:46:11,561 Walang nakakaalam ng edad ng Kataas-taasang Kataas-taasan. 710 00:46:12,520 --> 00:46:15,524 Lamang na siya ay Celtic at hindi kailanman nag-uusap tungkol sa kanyang nakaraan. 711 00:46:15,690 --> 00:46:17,533 Sinundan mo siya, kahit na hindi mo alam? 712 00:46:17,608 --> 00:46:18,655 Alam kong matatag siya ... 713 00:46:18,859 --> 00:46:20,281 ngunit hindi mahuhulaan. 714 00:46:20,444 --> 00:46:21,741 Malalasakit, ngunit mabait. 715 00:46:23,906 --> 00:46:25,374 Ginawa niya ako kung ano ako. 716 00:46:27,034 --> 00:46:28,377 Magtiwala sa iyong guro ... 717 00:46:29,203 --> 00:46:30,250 at huwag mawala ang iyong paraan. 718 00:46:30,538 --> 00:46:31,539 Tulad ni Kaecilius? 719 00:46:31,956 --> 00:46:32,957 Tama iyan. 720 00:46:35,293 --> 00:46:36,419 (BOTH GRUNTING) 721 00:46:37,670 --> 00:46:38,922 - (MORDO GROANS) - Alam mo siya. 722 00:46:40,172 --> 00:46:41,252 Kapag siya ay unang dumating sa amin ... 723 00:46:41,966 --> 00:46:43,559 Nawala niya ang lahat ng kanyang minamahal. 724 00:46:43,884 --> 00:46:47,559 Siya ay isang nagdadalamhati, sirang tao naghahanap ng mga sagot sa mistiko sining. 725 00:46:47,638 --> 00:46:51,563 Isang magiting na estudyante, ngunit siya ay ipinagmamalaki, matigas ang ulo. 726 00:46:51,642 --> 00:46:53,722 Sinabi niya ang Sinauna, tinanggihan ang kanyang pagtuturo. 727 00:46:54,145 --> 00:46:55,146 - (GRUNTS) - (GROANS) 728 00:46:55,396 --> 00:46:56,739 (PANTING) 729 00:47:01,319 --> 00:47:03,162 Iniwan niya ang Kamar-Taj. 730 00:47:03,237 --> 00:47:05,786 Sinundan siya ng kanyang mga alagad tulad ng mga tupa. 731 00:47:05,865 --> 00:47:07,833 Nakasakit ng maling doktrina. 732 00:47:07,908 --> 00:47:10,331 At siya ay nakawin ang ipinagbabawal na ritwal, tama ba? 733 00:47:10,411 --> 00:47:11,412 Oo. 734 00:47:11,579 --> 00:47:12,751 Ano ang ginawa nito? 735 00:47:15,082 --> 00:47:16,425 Wala ng tanong. 736 00:47:17,918 --> 00:47:19,010 Ano yan? 737 00:47:19,086 --> 00:47:20,338 Iyan ay isang katanungan. 738 00:47:20,421 --> 00:47:21,468 (DOKTOR NG KALAGAYAN NG DOKTOR) 739 00:47:22,089 --> 00:47:23,932 Ito ay isang relik. 740 00:47:24,091 --> 00:47:25,934 Ang ilang mga magic ay masyadong malakas upang suportahan ang ... 741 00:47:26,093 --> 00:47:27,293 kaya namin imbue bagay na may ito ... 742 00:47:28,346 --> 00:47:30,565 na nagpapahintulot sa kanila upang makuha ang pilay na hindi namin magagawa. 743 00:47:30,765 --> 00:47:33,609 Ito ang tauhan ... 744 00:47:33,809 --> 00:47:35,402 ng Living Tribunal. 745 00:47:39,190 --> 00:47:40,316 Maraming relikya. 746 00:47:41,108 --> 00:47:42,280 Ang Wand ng Watoomb. 747 00:47:42,610 --> 00:47:44,908 Ang Vaulting Boots ng Valtorr. 748 00:47:45,154 --> 00:47:46,906 Talagang lang lumabas ang dila, hindi ba sila? 749 00:47:47,865 --> 00:47:49,665 - Kailan ko makuha ang relic ko? - Kapag handa ka na. 750 00:47:50,076 --> 00:47:51,123 Sa tingin ko handa na ako. 751 00:47:51,369 --> 00:47:53,963 Handa ka kapag ang relic nagpasiya na handa ka na. 752 00:47:54,622 --> 00:47:55,874 Sa ngayon... 753 00:47:56,874 --> 00:47:57,875 ituring ang isang armas. 754 00:47:59,627 --> 00:48:00,628 Lahat tama. 755 00:48:03,464 --> 00:48:04,681 (CRACKLING) 756 00:48:05,633 --> 00:48:06,805 (YELLS) 757 00:48:07,051 --> 00:48:08,143 Fight! 758 00:48:09,303 --> 00:48:10,771 Lumaban tulad ng iyong buhay ay nakasalalay dito. 759 00:48:14,308 --> 00:48:15,309 (GROANS) 760 00:48:16,977 --> 00:48:18,354 Dahil isang araw ... 761 00:48:18,646 --> 00:48:19,863 maaaring ito. 762 00:48:43,212 --> 00:48:44,964 (THUNDER RUMBLING) 763 00:48:45,423 --> 00:48:46,845 (Pag-uusap) 764 00:48:59,478 --> 00:49:01,355 (THUNDER RUMBLING) 765 00:49:30,217 --> 00:49:31,218 Wong? 766 00:49:43,898 --> 00:49:44,899 Sige. 767 00:49:45,566 --> 00:49:49,116 "Una, buksan ang Eye of Agamotto." 768 00:49:53,365 --> 00:49:55,163 (Malalim na INHALES) 769 00:49:58,120 --> 00:49:59,838 (EXHALES DEEPLY) 770 00:50:02,708 --> 00:50:03,834 (GASPING) 771 00:50:09,298 --> 00:50:10,515 Lahat tama. 772 00:50:33,822 --> 00:50:35,165 Ay naku. 773 00:50:49,713 --> 00:50:50,805 Paano kung... 774 00:50:59,848 --> 00:51:01,896 (HIGIT NA HEAVILY) 775 00:51:12,695 --> 00:51:14,072 "Dormammu." 776 00:51:15,823 --> 00:51:16,995 "Ang Madilim na Sukat." 777 00:51:17,950 --> 00:51:19,418 Buhay na walang hanggan? 778 00:51:24,999 --> 00:51:26,717 - Ano ang ... - MORDO: Itigil! 779 00:51:28,002 --> 00:51:29,254 (DOKTOR NG KALAGAYAN NG DOKTOR) 780 00:51:30,879 --> 00:51:33,177 Pag-aalis ng mga probinsya ng continuum ay ipinagbabawal. 781 00:51:33,424 --> 00:51:35,802 Ginagawa ko lang eksakto kung ano ang sinabi nito sa aklat. 782 00:51:36,093 --> 00:51:37,219 Ano ang sinabi ng aklat 783 00:51:37,303 --> 00:51:38,863 tungkol sa mga panganib ng pagsasagawa ng ritwal na iyon? 784 00:51:38,887 --> 00:51:40,532 Hindi ko alam. Hindi pa ako nakuha sa bahaging iyon. 785 00:51:40,556 --> 00:51:43,560 Temporal manipulations maaaring lumikha ng mga sanga sa oras. 786 00:51:43,726 --> 00:51:45,979 Hindi matatag na openings. 787 00:51:46,145 --> 00:51:48,364 Spatial paradoxes! Oras ng mga loop! 788 00:51:48,522 --> 00:51:50,490 Gusto mong matigil pag-relive sa parehong sandali 789 00:51:50,774 --> 00:51:51,866 paulit-ulit ... 790 00:51:51,942 --> 00:51:53,285 o hindi kailanman umiiral sa lahat? 791 00:51:54,695 --> 00:51:56,948 Dapat talagang ilagay ang mga babala bago ang spell. 792 00:51:57,031 --> 00:51:58,999 Maaaring magkaroon ng iyong kuryusidad nakuha mo pumatay. 793 00:51:59,283 --> 00:52:01,411 Hindi mo pagmamanipula ang space-time na continuum ... 794 00:52:01,493 --> 00:52:02,494 binabali mo ito. 795 00:52:03,912 --> 00:52:05,880 Hindi namin pakialaman ang likas na batas. 796 00:52:05,956 --> 00:52:06,957 Ipagtanggol namin ito. 797 00:52:07,207 --> 00:52:08,504 Paano mo ginawa iyon? 798 00:52:08,834 --> 00:52:09,881 Hmm? 799 00:52:10,169 --> 00:52:13,048 Saan mo natutunan ang litany ng spells Kinakailangan kahit na maunawaan ito? 800 00:52:13,297 --> 00:52:14,357 Mayroon akong photographic memory. 801 00:52:14,381 --> 00:52:16,421 Ganyan ang nakuha ko sa aking M.D. at Ph.D. sa parehong oras. 802 00:52:16,467 --> 00:52:17,889 Ano ang ginawa mo ... 803 00:52:18,636 --> 00:52:20,309 tumatagal ng higit sa isang magandang memorya. 804 00:52:20,596 --> 00:52:22,314 Ipinanganak ka para sa mga mistiko sining. 805 00:52:22,389 --> 00:52:24,562 At pa ang aking mga kamay pa rin shake. 806 00:52:24,808 --> 00:52:25,934 Sa ngayon, oo. 807 00:52:26,060 --> 00:52:27,232 Hindi magpakailanman? 808 00:52:27,478 --> 00:52:28,525 Hindi kami mga propeta. 809 00:52:28,729 --> 00:52:30,609 Kailan ka magsisimula sinasabi sa akin kung ano tayo? 810 00:52:35,819 --> 00:52:37,492 WONG: Habang ang mga bayani tulad ng mga Avengers 811 00:52:37,571 --> 00:52:39,869 protektahan ang mundo mula sa pisikal na panganib ... 812 00:52:39,948 --> 00:52:43,418 pangalagaan namin ito laban sa higit pang mga mystical banta. 813 00:52:44,495 --> 00:52:46,964 Ang Ancient One ay ang pinakabagong sa isang mahabang linya 814 00:52:47,081 --> 00:52:48,207 ng mga Sorcerer Supreme ... 815 00:52:48,749 --> 00:52:52,094 pabalik libu-libong taon sa ama ng mga mistiko sining ... 816 00:52:52,252 --> 00:52:53,378 ang makapangyarihang Agamotto. 817 00:52:54,421 --> 00:52:58,517 Parehong mangkukulam na lumikha ng mata ikaw ay tahimik na hiniram. 818 00:53:00,010 --> 00:53:03,514 Nagtayo si Agamotto ng tatlong Sanctum sa mga lugar ng kapangyarihan ... 819 00:53:03,597 --> 00:53:05,691 kung saan nakatayo ang mga dakilang lunsod. 820 00:53:05,766 --> 00:53:07,939 Ang pintuan ay humahantong sa ang Hong Kong Sanctum. 821 00:53:08,686 --> 00:53:10,563 Ang pinto na iyon sa New York Sanctum. 822 00:53:11,271 --> 00:53:12,511 Isa iyon sa London Sanctum. 823 00:53:13,440 --> 00:53:14,657 Magkasama ... 824 00:53:14,942 --> 00:53:18,367 Gumagawa ang mga Sanctum isang proteksiyong kalasag sa buong mundo. 825 00:53:18,779 --> 00:53:20,531 MORDO: Ang Sanctums protektahan ang mundo ... 826 00:53:20,614 --> 00:53:21,957 at kami ay sorcerers ... 827 00:53:22,616 --> 00:53:23,868 protektahan ang Sanctums. 828 00:53:24,118 --> 00:53:25,995 Mula sa kung ano? 829 00:53:26,286 --> 00:53:28,789 Iba pang dimensional beings na nagbabanta sa ating uniberso. 830 00:53:29,498 --> 00:53:30,624 Tulad ng Dormammu. 831 00:53:32,209 --> 00:53:33,506 Saan mo nalaman ang pangalan na iyon? 832 00:53:34,211 --> 00:53:37,385 Binabasa ko lang ito sa Ang Aklat ng Cagliostro. Bakit? 833 00:53:42,594 --> 00:53:45,143 WONG: Si Dormammu ay naninirahan sa Madilim na Dimensyon. 834 00:53:46,306 --> 00:53:47,307 Higit pa sa oras. 835 00:53:48,100 --> 00:53:50,148 Siya ang cosmic manlulupig ... 836 00:53:50,227 --> 00:53:52,150 ang destroyer ng mga mundo. 837 00:53:52,646 --> 00:53:55,991 Ang pagiging walang hanggang kapangyarihan at walang hanggan gutom ... 838 00:53:56,066 --> 00:53:58,489 sa isang pakikipagsapalaran upang lusubin ang bawat uniberso ... 839 00:53:58,569 --> 00:54:01,288 at dalhin ang lahat ng mundo sa kanyang Dark Dimension. 840 00:54:02,698 --> 00:54:05,167 At siya ay gutom para sa Earth higit sa lahat. 841 00:54:06,660 --> 00:54:08,503 Ang mga pahina na kinuha ni Kaecilius. 842 00:54:08,996 --> 00:54:11,090 Isang ritwal upang makipag-ugnay sa Dormammu 843 00:54:11,165 --> 00:54:12,685 at gumuhit ng kapangyarihan mula sa Madilim na Dimensyon. 844 00:54:13,584 --> 00:54:14,836 (LAUGHS) 845 00:54:16,170 --> 00:54:18,719 Uh ... Okay ... 846 00:54:19,506 --> 00:54:21,304 Um ... wala na ako. 847 00:54:22,176 --> 00:54:24,679 (CHUCKLES) Dumating ako dito upang pagalingin ang aking mga kamay. 848 00:54:25,429 --> 00:54:28,729 Hindi upang labanan sa ilang mystical digmaan. 849 00:54:29,391 --> 00:54:30,859 (BELL TOLLING) 850 00:54:30,934 --> 00:54:32,026 London. 851 00:54:33,061 --> 00:54:34,153 (PANTING) 852 00:54:34,229 --> 00:54:35,856 (GROANS) 853 00:54:36,857 --> 00:54:37,858 WONG: Kaecilius! 854 00:54:38,150 --> 00:54:39,151 MORDO: Hindi! 855 00:54:45,407 --> 00:54:47,250 DAGDANG DOKTOR: Wong? Mordo? 856 00:54:48,118 --> 00:54:49,210 (GRUNTS) 857 00:54:54,208 --> 00:54:55,926 (PANTING) 858 00:55:06,094 --> 00:55:07,471 (GROANS) 859 00:55:38,210 --> 00:55:39,257 Kamusta? 860 00:55:44,341 --> 00:55:45,433 (DOKTOR NG KALAGAYAN NG DOKTOR) 861 00:55:53,767 --> 00:55:55,269 (WIND HOWLING) 862 00:56:08,615 --> 00:56:09,616 Kamusta? 863 00:56:35,767 --> 00:56:36,814 (RUMBLING) 864 00:56:48,322 --> 00:56:51,952 Daniel, nakikita ko na ginawa ka nila master ng Sanctum na ito. 865 00:56:53,035 --> 00:56:55,163 Alam mo ang ibig sabihin nyan? 866 00:56:55,662 --> 00:56:57,335 Na kayo ay mamamatay na pinoprotektahan ito. 867 00:57:06,715 --> 00:57:08,809 (ALL GRUNTING) 868 00:57:12,220 --> 00:57:13,221 (GROANS) 869 00:57:13,347 --> 00:57:14,564 Itigil! 870 00:57:14,681 --> 00:57:15,807 (GROANS) 871 00:57:18,310 --> 00:57:19,436 (PANTING) 872 00:57:22,022 --> 00:57:23,194 (GRUNTS) 873 00:57:25,901 --> 00:57:28,245 Gaano ka katagal sa Kamar-Taj, Mister ... 874 00:57:28,528 --> 00:57:29,654 Doctor. 875 00:57:31,114 --> 00:57:32,115 Mister Doctor? 876 00:57:32,658 --> 00:57:34,205 Ito ay Kakaiba. 877 00:57:35,827 --> 00:57:38,205 Siguro. Sino ako upang hukom? 878 00:57:39,998 --> 00:57:41,170 (GROANS) 879 00:57:48,882 --> 00:57:50,509 (ALL GRUNTING) 880 00:58:00,185 --> 00:58:01,437 (GRUNTS) 881 00:58:06,191 --> 00:58:07,408 (PANTING) 882 00:58:08,735 --> 00:58:10,737 (MALAKING MALAGLING) 883 00:58:12,239 --> 00:58:14,287 (YELPING) 884 00:58:30,257 --> 00:58:32,100 (ALL GRUNTING) 885 00:58:37,514 --> 00:58:38,686 (GROANS) 886 00:58:42,185 --> 00:58:43,937 - (GRUNTS) - (GROANS) 887 00:58:47,065 --> 00:58:49,443 (GRUNTING) 888 00:59:09,212 --> 00:59:10,338 (YELLS) 889 00:59:10,464 --> 00:59:11,556 (BOTH GRUNT) 890 00:59:12,215 --> 00:59:13,467 (Mga salamin sa dingding) 891 00:59:13,800 --> 00:59:15,143 (GROANS) 892 00:59:21,641 --> 00:59:22,893 (BOTH GRUNTING) 893 00:59:32,944 --> 00:59:34,161 (PANTING) 894 00:59:34,404 --> 00:59:35,405 (GRUNTS) 895 00:59:35,655 --> 00:59:37,498 (BOTH GRUNTING) 896 00:59:38,825 --> 00:59:39,997 (PANTING) 897 00:59:53,173 --> 00:59:55,175 (BOTH GRUNTING) 898 00:59:56,593 --> 00:59:57,685 Ha! 899 00:59:59,137 --> 01:00:00,810 (PANTING) 900 01:00:03,350 --> 01:00:05,318 Hindi mo alam kung paano gamitin iyon, di ba? 901 01:00:06,311 --> 01:00:07,483 Uh ... 902 01:00:08,021 --> 01:00:09,568 (BOTH GRUNTING) 903 01:01:01,950 --> 01:01:02,997 (YELPS) 904 01:01:15,130 --> 01:01:16,382 (GRUNTS) 905 01:01:19,217 --> 01:01:20,264 (STRAINING) 906 01:01:26,766 --> 01:01:27,858 (GROANS) 907 01:01:32,606 --> 01:01:34,028 (GRUNTS) 908 01:01:38,403 --> 01:01:40,622 (GRUNTING) 909 01:01:48,997 --> 01:01:50,433 (KAECILIUS CHANTING SA ANCIENT LANGUAGE) 910 01:01:50,457 --> 01:01:51,925 Ano? 911 01:01:56,963 --> 01:01:58,306 Itigil mo yan. 912 01:01:58,423 --> 01:01:59,424 Sinabi ko na itigil ito. 913 01:01:59,633 --> 01:02:01,073 Hindi mo mapigilan ito, Mister Doctor. 914 01:02:01,259 --> 01:02:03,603 Hindi ko alam kung ano ang "ito". 915 01:02:03,762 --> 01:02:04,809 Katapusan na... 916 01:02:05,138 --> 01:02:06,811 at ang simula. 917 01:02:06,973 --> 01:02:09,726 Ang marami ay nagiging ilang nagiging ang Isa. 918 01:02:11,436 --> 01:02:12,955 Kung hindi ka gonna simulan ang paggawa ng kahulugan ... 919 01:02:12,979 --> 01:02:14,790 I'm just gonna have to ibalik ang bagay na ito. 920 01:02:14,814 --> 01:02:15,861 Sabihin mo sa akin, Mister Doctor ... 921 01:02:16,524 --> 01:02:19,323 Ang pangalan ko ay Doctor Stephen Strange. 922 01:02:19,611 --> 01:02:21,158 - Manggagamot ka? - Oo. 923 01:02:21,321 --> 01:02:22,322 Isang siyentipiko. 924 01:02:22,864 --> 01:02:24,491 Nauunawaan mo ang mga batas ng kalikasan. 925 01:02:24,783 --> 01:02:27,957 Lahat ng mga bagay na edad. Lahat ng bagay ay namatay. 926 01:02:28,036 --> 01:02:29,583 Sa huli, ang ating sun burn. 927 01:02:29,663 --> 01:02:31,916 Ang ating sansinukob ay lumalaki at napapawi. 928 01:02:32,540 --> 01:02:33,792 Ngunit ang Madilim na Dimensyon ... 929 01:02:34,960 --> 01:02:36,633 ito ay isang lugar lampas oras. 930 01:02:36,878 --> 01:02:38,439 Ayan yun. Inilagay ko ang bagay na ito sa likod. 931 01:02:38,463 --> 01:02:40,023 Ang mundong ito ay hindi kailangang mamatay, doktor. 932 01:02:40,131 --> 01:02:42,731 Ang daigdig na ito ay maaaring kumuha ng tamang lugar nito kasama ng maraming iba pa ... 933 01:02:42,884 --> 01:02:44,136 bilang bahagi ng Isa. 934 01:02:44,844 --> 01:02:46,687 Ang dakila at magandang Isa. 935 01:02:47,472 --> 01:02:49,190 Maaari tayong mabuhay magpakailanman. 936 01:02:49,516 --> 01:02:50,688 Talaga? 937 01:02:52,894 --> 01:02:55,943 Ano ang mayroon ka upang makakuha mula sa Bagong Edad na sukat na utopia? 938 01:02:57,023 --> 01:02:58,103 KAECILIUS: Pareho ka rin. 939 01:02:58,275 --> 01:03:01,028 Pareho ng lahat. Buhay. Buhay na walang hanggan. 940 01:03:01,611 --> 01:03:03,534 Ang mga tao ay nag-iisip sa mga tuntunin ng mabuti at masama ... 941 01:03:03,780 --> 01:03:05,540 kapag talagang oras ay ang tunay na kaaway ng ating lahat. 942 01:03:05,615 --> 01:03:07,333 Pinapatay ng oras ang lahat. 943 01:03:07,575 --> 01:03:09,168 Kumusta naman ang mga taong pinatay mo? 944 01:03:09,452 --> 01:03:10,544 Napakaliit. 945 01:03:10,620 --> 01:03:13,089 Mga sandaling sandali sa loob isang walang malasakit na uniberso. 946 01:03:15,208 --> 01:03:17,085 Oo. Kita mo. 947 01:03:17,919 --> 01:03:19,921 Nakita mo kung ano ang ginagawa namin. 948 01:03:20,547 --> 01:03:22,299 Ang mundo ay hindi kung ano ang nararapat. 949 01:03:22,382 --> 01:03:24,885 Ang sangkatauhan ay naghahangad para sa walang hanggan ... 950 01:03:24,968 --> 01:03:27,687 para sa isang daigdig na lampas sa oras, dahil ang oras ay kung ano ang mag-alipin sa amin. 951 01:03:27,762 --> 01:03:30,015 Ang oras ay isang insulto. 952 01:03:30,098 --> 01:03:31,725 Ang kamatayan ay isang insulto. 953 01:03:33,143 --> 01:03:34,395 Doctor ... 954 01:03:35,395 --> 01:03:37,864 hindi namin hinahangad na mamuno sa mundong ito. 955 01:03:37,939 --> 01:03:39,191 Hinihiling naming i-save ito ... 956 01:03:39,274 --> 01:03:42,778 upang ibigay ito sa Dormammu, sino ang layunin ng lahat ng ebolusyon ... 957 01:03:43,778 --> 01:03:45,621 ang dahilan kung bakit ng lahat ng pag-iral. 958 01:03:46,614 --> 01:03:49,538 Ang Sorcerer Supreme Ipinagtanggol ang buhay. 959 01:03:50,910 --> 01:03:53,333 Ano ang nagdala sa iyo sa Kamar-Taj, doktor? 960 01:03:53,580 --> 01:03:54,832 Was ito paliwanag? 961 01:03:55,623 --> 01:03:56,840 Kapangyarihan? 962 01:03:57,250 --> 01:03:58,593 (KAECILIUS LAUGHS) 963 01:03:58,668 --> 01:04:01,091 Ikaw ay napagaling, gaya ng ginawa namin. 964 01:04:02,922 --> 01:04:05,425 Ang Kamar-Taj ay isang lugar na nangongolekta ng mga sirang bagay. 965 01:04:05,508 --> 01:04:07,510 Tayong lahat ay may pangako ng pagalingin ... 966 01:04:07,594 --> 01:04:10,438 at sa halip Ang Ancient One nagbibigay sa amin ng mga trick sa sala. 967 01:04:11,681 --> 01:04:14,275 Ang tunay na magic ay nagpapanatili para sa kanyang sarili. 968 01:04:14,351 --> 01:04:17,696 Nagtataka ka kung paano siya pinamamahalaang upang mabuhay ito mahaba? 969 01:04:22,942 --> 01:04:25,286 Nakita ko ang mga ritwal sa Ang Aklat ng Cagliostro. 970 01:04:25,612 --> 01:04:27,785 Kaya, alam mo. 971 01:04:28,114 --> 01:04:29,707 Ang ritwal ay nagbibigay sa akin ng kapangyarihan 972 01:04:29,783 --> 01:04:31,126 upang ibagsak ang Ancient One ... 973 01:04:31,201 --> 01:04:32,953 at gupitin ang kanyang Sanctums pababa. 974 01:04:33,036 --> 01:04:35,710 Upang ipaalam ang Madilim na Dimensyon sa. 975 01:04:35,789 --> 01:04:37,791 Sapagkat kung ano ang hoards ng Ancient One, 976 01:04:38,083 --> 01:04:39,505 Dormammu ay nagbibigay ng malayang. 977 01:04:40,335 --> 01:04:41,837 Ang buhay na walang hanggan. 978 01:04:42,629 --> 01:04:44,973 Hindi siya ang destroyer ng mga mundo, doktor. 979 01:04:45,048 --> 01:04:46,971 Siya ang tagapagligtas ng mga daigdig. 980 01:04:48,009 --> 01:04:49,261 Hindi. Ibig kong sabihin, pumarito ka. 981 01:04:49,344 --> 01:04:51,187 Tingnan mo ang iyong mukha. 982 01:04:51,638 --> 01:04:53,732 Ginawa ka ni Dormammu na isang mamamatay-tao. 983 01:04:53,807 --> 01:04:56,026 Gaano kaganda ang kanyang kaharian? 984 01:04:56,810 --> 01:04:57,811 (CHUCKLES) 985 01:04:57,977 --> 01:04:59,524 Sa tingin mo na nakakatawa? 986 01:04:59,979 --> 01:05:01,652 (SIGHS) Hindi, hindi iyan. 987 01:05:01,815 --> 01:05:04,238 Ang nakakatawa ay iyon nawala mo ang iyong sling singsing. 988 01:05:06,319 --> 01:05:07,491 (GROANS) 989 01:05:11,032 --> 01:05:13,000 (GRUNTING) 990 01:05:14,327 --> 01:05:15,374 (SIGHS) 991 01:05:20,542 --> 01:05:21,714 (GRUNTING) 992 01:05:36,516 --> 01:05:38,234 (YELPING) 993 01:05:56,536 --> 01:05:58,630 (GRUNTING) 994 01:06:10,091 --> 01:06:11,843 (GROANING) 995 01:06:12,594 --> 01:06:13,686 Sir, matutulungan mo ba ako? 996 01:06:13,761 --> 01:06:14,978 Doctor Palmer, saan siya? 997 01:06:15,138 --> 01:06:16,698 - Sir. Kailangan namin na makakuha ng ... - Nasaan siya? 998 01:06:16,723 --> 01:06:18,225 Ang istasyon ng nars. 999 01:06:18,308 --> 01:06:19,400 Christine! 1000 01:06:21,394 --> 01:06:22,621 - Stephen? - (Mga DAGANG DAGANG DOKTOR) 1001 01:06:22,645 --> 01:06:23,737 Oh, aking Diyos. 1002 01:06:23,813 --> 01:06:26,407 Kumuha ako sa isang operating theater ngayon. Ikaw lamang. 1003 01:06:26,483 --> 01:06:27,609 Ngayon! Wala akong panahon. 1004 01:06:28,234 --> 01:06:29,326 Anong nangyari? 1005 01:06:29,402 --> 01:06:32,372 Ako ay stabbed. Para puso na tamponade. 1006 01:06:33,406 --> 01:06:34,908 Ano ang suot mo? 1007 01:06:36,743 --> 01:06:39,246 (KARAGDAGANG BAGONG HEAVILY) 1008 01:06:41,581 --> 01:06:42,581 Maliwanag ang dibdib ng dibdib. 1009 01:06:42,624 --> 01:06:45,377 Hindi, ang dugo ay nasa pericardial sac. 1010 01:06:48,338 --> 01:06:49,510 Hindi hindi Hindi. 1011 01:06:49,589 --> 01:06:50,590 Stephen? 1012 01:06:50,924 --> 01:06:52,016 (CHRISTINE EXHALES) 1013 01:06:52,175 --> 01:06:53,392 Halika, pumarito ka. 1014 01:06:55,887 --> 01:06:57,389 (BEEPING) 1015 01:07:02,727 --> 01:07:04,525 (GASPS) 1016 01:07:15,031 --> 01:07:16,123 (EXHALES) 1017 01:07:19,118 --> 01:07:21,337 - Medyo mas mataas. - (SCREAMS) 1018 01:07:22,580 --> 01:07:23,940 Mangyaring mag-ingat sa karayom. 1019 01:07:25,875 --> 01:07:26,876 Stephen? 1020 01:07:27,544 --> 01:07:28,761 (CHRISTINE STAMMERING) 1021 01:07:29,629 --> 01:07:30,630 Ano ang nakikita ko? 1022 01:07:30,880 --> 01:07:32,678 Aking astral body. 1023 01:07:33,967 --> 01:07:34,968 Patay ka na ba? 1024 01:07:35,260 --> 01:07:36,853 Hindi, si Christine. Ngunit ako ay namamatay. 1025 01:07:39,055 --> 01:07:40,932 Tama. 1026 01:07:42,392 --> 01:07:43,393 Yeah. Lahat tama. 1027 01:07:44,143 --> 01:07:45,144 Sige. 1028 01:07:48,565 --> 01:07:50,408 Oh, wow. 1029 01:07:54,904 --> 01:07:56,872 Hindi ko nakita ang sugat na katulad nito. 1030 01:07:57,407 --> 01:07:58,829 Ano ang tinusok mo? 1031 01:07:59,367 --> 01:08:00,584 Hindi ko alam. 1032 01:08:03,538 --> 01:08:05,165 (GRUNTING) 1033 01:08:07,584 --> 01:08:08,676 (GASPS) 1034 01:08:20,430 --> 01:08:22,103 Magagawa ko na mawala ngayon. 1035 01:08:22,348 --> 01:08:23,565 Ano? 1036 01:08:23,641 --> 01:08:25,188 Panatilihin akong buhay, gagawin mo ba? 1037 01:08:26,311 --> 01:08:27,779 Huh? 1038 01:08:28,271 --> 01:08:30,319 Sige. 1039 01:08:31,316 --> 01:08:32,818 Uh huh. 1040 01:08:34,527 --> 01:08:36,450 (BOTH GRUNTING) 1041 01:08:53,338 --> 01:08:54,590 (GASPS) 1042 01:08:54,756 --> 01:08:55,848 Oh, shit. 1043 01:09:00,595 --> 01:09:02,768 (MAN CHATTERING ON PA) 1044 01:09:03,640 --> 01:09:04,766 (BOTH GRUNT) 1045 01:09:16,736 --> 01:09:19,205 (GRUNTING) 1046 01:09:20,073 --> 01:09:21,074 (FLATLINING) 1047 01:09:21,824 --> 01:09:22,916 (GASPS) 1048 01:09:27,246 --> 01:09:28,372 (POWERING UP) 1049 01:09:33,127 --> 01:09:34,674 - Halika, dumating sa. - (ZAPS) 1050 01:09:35,505 --> 01:09:36,631 (GROANS) 1051 01:09:37,465 --> 01:09:38,762 (CLATTERING) 1052 01:09:39,676 --> 01:09:40,848 Stephen, pumarito ka. 1053 01:09:43,554 --> 01:09:44,976 - Pindutin muli ako. - (GASPS) 1054 01:09:45,056 --> 01:09:46,649 Itigil ang paggawa nito! 1055 01:09:46,933 --> 01:09:48,606 Hanggang sa boltahe at pindutin ako muli. 1056 01:09:48,685 --> 01:09:49,732 Hindi, pagkatalo ng iyong puso! 1057 01:09:49,894 --> 01:09:51,146 Gawin mo nalang! 1058 01:09:51,896 --> 01:09:53,648 (SIGHS) Oh, Diyos ko. 1059 01:09:54,482 --> 01:09:55,574 (POWERING UP) 1060 01:09:57,193 --> 01:09:58,615 (BOTH GRUNTING) 1061 01:10:03,282 --> 01:10:04,625 (YELLS) 1062 01:10:07,495 --> 01:10:08,587 (SCREAMS) 1063 01:10:13,668 --> 01:10:15,762 (PANTING) 1064 01:10:21,467 --> 01:10:22,639 - (GASPS) - (SCREAMS) 1065 01:10:22,719 --> 01:10:24,721 Diyos ko! Diyos ko! 1066 01:10:24,887 --> 01:10:25,979 - Ayos ka lang ba? - (GROANS) 1067 01:10:26,055 --> 01:10:27,147 Yeah. 1068 01:10:27,223 --> 01:10:28,343 - (HINDI HEAVILY) - Sige. 1069 01:10:29,183 --> 01:10:30,981 (DAGDANG DOKTOR HINDI MALAKING) 1070 01:10:34,772 --> 01:10:36,820 CHRISTINE: Matapos ang lahat ng oras na ito ... 1071 01:10:36,983 --> 01:10:38,781 ipapakita mo lang dito ... 1072 01:10:40,319 --> 01:10:42,413 lumilipad mula sa iyong katawan. 1073 01:10:42,572 --> 01:10:44,290 Oo alam ko. 1074 01:10:44,449 --> 01:10:45,996 Naiwan ka rin sa iyo, sa pamamagitan ng paraan. 1075 01:10:46,868 --> 01:10:47,960 Ha ha. 1076 01:10:48,035 --> 01:10:50,663 Sumulat ako sa iyo ng mga email, ngunit hindi ka sumagot. 1077 01:10:50,747 --> 01:10:51,999 Bakit ako 1078 01:10:52,915 --> 01:10:55,213 Christine, ako nga kaya, napakasama. 1079 01:10:56,294 --> 01:10:58,137 Para sa lahat ng ito. Tama ka. 1080 01:10:58,337 --> 01:11:01,932 Ako ay isang kumpletong asshole. Ginagamot ko kayo nang labis. 1081 01:11:02,008 --> 01:11:04,431 At karapat-dapat ka nang higit pa. 1082 01:11:04,677 --> 01:11:06,054 Itigil. Malinaw ka sa pagkabigla. 1083 01:11:06,471 --> 01:11:07,472 (CHUCKLES) 1084 01:11:07,972 --> 01:11:10,316 Ano ang nangyayari sa impiyerno? 1085 01:11:10,475 --> 01:11:11,772 Saan ka nanggaling? 1086 01:11:12,727 --> 01:11:15,856 Nabigo ako pagkatapos ng Western medicine ... 1087 01:11:15,938 --> 01:11:18,908 Pumunta ako sa silangan, at natapos ko sa Kathmandu. 1088 01:11:19,192 --> 01:11:20,192 Kathmandu? 1089 01:11:20,234 --> 01:11:21,531 Yeah. 1090 01:11:22,403 --> 01:11:23,700 Tulad ng kanta ni Bob Seger? 1091 01:11:24,030 --> 01:11:25,782 1975, Magagandang Loser, panig A. Oo. 1092 01:11:26,032 --> 01:11:29,662 Nagpunta ako sa isang lugar na tinatawag na Kamar-Taj ... 1093 01:11:29,827 --> 01:11:33,502 at nakipag-usap ako sa isang tao na tinatawag na "Ang Ancient One." 1094 01:11:34,207 --> 01:11:35,629 Oh. Kaya sumapi ka sa isang kulto. 1095 01:11:35,708 --> 01:11:38,302 Hindi, hindi ako. Hindi, hindi eksakto. Hindi. 1096 01:11:38,503 --> 01:11:41,222 Itinuro nila sa akin na mag-tap sa mga kapangyarihan na hindi ko alam ang umiiral. 1097 01:11:41,339 --> 01:11:42,636 Yeah. Mukhang isang uri ng pagsamba. 1098 01:11:42,882 --> 01:11:44,054 Ito ay hindi isang uri ng pagsamba. 1099 01:11:44,300 --> 01:11:45,778 Well, iyan ang sasabihin ng isang cultist. 1100 01:11:45,802 --> 01:11:46,803 Oh hindi. (LAUGHS) 1101 01:11:47,386 --> 01:11:49,855 Maghintay. Stephen, maghintay. Ano sa tingin mo ang ginagawa mo? 1102 01:11:50,097 --> 01:11:51,724 Huli na ako para sa pulong ng kulto. 1103 01:11:55,520 --> 01:11:56,612 Ito ay sira ang ulo. 1104 01:11:56,687 --> 01:11:57,779 Yeah. 1105 01:11:57,855 --> 01:11:59,857 - Saan ka pupunta? - Um ... 1106 01:12:00,399 --> 01:12:01,821 Maaari mo bang sabihin sa akin ang katotohanan? 1107 01:12:02,109 --> 01:12:04,487 Well, isang malakas na mangkukulam 1108 01:12:04,570 --> 01:12:06,330 na nagbigay sa kanyang sarili sa isang sinaunang nilalang ... 1109 01:12:06,364 --> 01:12:08,992 maaaring yumuko ang mga batas ng pisika, sinubukan kong patayin. 1110 01:12:09,075 --> 01:12:10,928 Ngunit iniwan ko siya sa Greenwich Village ... 1111 01:12:10,952 --> 01:12:13,514 at ang pinakamabilis na paraan pabalik doon ay sa pamamagitan ng isang dimensional gateway ... 1112 01:12:13,538 --> 01:12:14,681 na binuksan ko sa aparador ng kubeta. 1113 01:12:14,705 --> 01:12:16,582 Sige. Huwag mo akong sabihin. Mabuti. 1114 01:12:17,166 --> 01:12:19,134 (PORTAL WHIRRING) 1115 01:12:27,134 --> 01:12:28,727 Talagang kailangang pumunta. 1116 01:12:29,804 --> 01:12:30,896 Yeah. 1117 01:12:31,556 --> 01:12:32,853 (GASPS) 1118 01:12:37,228 --> 01:12:38,275 - (CLATTERS) - (SHRIEKS) 1119 01:13:16,767 --> 01:13:17,768 MORDO: Kakaiba! 1120 01:13:18,060 --> 01:13:19,061 (SIGHS) 1121 01:13:20,271 --> 01:13:21,523 Okay lang. 1122 01:13:21,772 --> 01:13:23,866 Isang kamag-anak na term. Ngunit oo, okay lang ako. 1123 01:13:24,650 --> 01:13:26,402 Ang Kubo ng Levitation. 1124 01:13:27,445 --> 01:13:28,913 Dumating ito sa iyo. 1125 01:13:29,697 --> 01:13:31,119 ANCIENT ONE: Walang menor de edad gawa. 1126 01:13:32,074 --> 01:13:33,496 Ito ay isang pabagu-bagong bagay. 1127 01:13:33,701 --> 01:13:35,669 - Siya ay nakatanan. - ISANG ISYU: Kaecilius? 1128 01:13:35,953 --> 01:13:36,954 Yeah. 1129 01:13:37,538 --> 01:13:39,757 Maaari niyang tiklop ang espasyo at bagay sa kalooban. 1130 01:13:39,999 --> 01:13:43,378 Tiniklop niya ang bagay sa labas ng Mirror Dimension ... 1131 01:13:43,544 --> 01:13:44,636 sa tunay na mundo? 1132 01:13:44,837 --> 01:13:45,838 Yeah. 1133 01:13:46,005 --> 01:13:47,803 - Ilang higit pa? - Dalawa. 1134 01:13:48,674 --> 01:13:50,893 Nakasara ko ang isa sa disyerto. 1135 01:13:50,968 --> 01:13:52,060 At ang iba? 1136 01:13:52,136 --> 01:13:53,604 Ang katawan niya sa bulwagan. 1137 01:13:53,679 --> 01:13:55,477 Ang Master Drumm ay nasa pasukan. 1138 01:13:55,723 --> 01:13:57,350 Siya ay kinuha pabalik sa Kamar-Taj. 1139 01:13:57,433 --> 01:13:59,077 ISANG ISYU: Ang London Sanctum ay bumagsak. 1140 01:13:59,101 --> 01:14:01,354 Tanging New York at Hong Kong manatili ngayon ... 1141 01:14:01,604 --> 01:14:03,606 upang protektahan tayo mula sa Madilim na Dimensyon. 1142 01:14:04,398 --> 01:14:07,242 Ipinagtanggol mo ang New York Sanctum mula sa pag-atake. 1143 01:14:07,485 --> 01:14:09,237 Sa pamamagitan ng master nito nawala, kailangan ng isa pa. 1144 01:14:09,487 --> 01:14:10,909 Master Strange. 1145 01:14:13,783 --> 01:14:14,784 Hindi. 1146 01:14:15,993 --> 01:14:17,995 Ito ay Doctor Strange. 1147 01:14:18,079 --> 01:14:20,798 Hindi Master Strange. Hindi Mister Strange. 1148 01:14:20,873 --> 01:14:22,045 Doctor Strange. 1149 01:14:23,459 --> 01:14:26,929 Nang ako ay naging isang doktor, Sumumpa ako ng isang panunumpa upang huwag makasama. 1150 01:14:27,004 --> 01:14:28,347 At pinatay ko lang ang isang tao! 1151 01:14:28,422 --> 01:14:30,265 Hindi ko ginagawa iyon muli. 1152 01:14:30,341 --> 01:14:32,810 Naging doktor ako upang i-save ang mga buhay, hindi kumuha ng mga ito. 1153 01:14:33,052 --> 01:14:36,226 Naging doktor ka upang i-save ang isang buhay sa lahat ng iba pa. 1154 01:14:36,305 --> 01:14:37,306 Iyong sarili. 1155 01:14:38,891 --> 01:14:40,564 Nakikita mo pa rin ako, ikaw ba? 1156 01:14:40,768 --> 01:14:44,398 Nakikita ko kung ano ang palagi kong nakita: ang iyong over-inflated kaakuhan. 1157 01:14:44,939 --> 01:14:48,113 Gusto mong bumalik sa maling akala na maaari mong kontrolin ang anumang bagay ... 1158 01:14:48,275 --> 01:14:49,618 kahit kamatayan... 1159 01:14:49,819 --> 01:14:51,412 na walang makokontrol. 1160 01:14:51,570 --> 01:14:54,244 Hindi kahit na ang dakila Doctor Stephen Strange. 1161 01:14:54,490 --> 01:14:56,584 Hindi kahit Dormammu? 1162 01:14:58,244 --> 01:15:00,087 Nag-aalok siya ng imortalidad. 1163 01:15:00,246 --> 01:15:02,248 Ito ang ating takot sa kamatayan na nagbibigay sa Dormammu buhay. 1164 01:15:02,540 --> 01:15:03,632 Pinain niya ito. 1165 01:15:03,708 --> 01:15:06,052 Tulad ng pagpapakain mo sa kanya? 1166 01:15:06,127 --> 01:15:07,970 Kausap mo ako tungkol sa pagkontrol ng kamatayan? 1167 01:15:08,045 --> 01:15:09,137 Oh, alam ko kung paano mo ito ginagawa. 1168 01:15:09,213 --> 01:15:12,012 Nakita ko ang nawawalang mga ritwal mula sa Ang Aklat ng Cagliostro. 1169 01:15:13,050 --> 01:15:15,929 Sukatin ang iyong susunod na mga salita maingat, doktor. 1170 01:15:16,178 --> 01:15:17,896 Dahil baka hindi mo gusto ang mga ito? 1171 01:15:18,222 --> 01:15:21,021 Dahil hindi mo alam ng iyong sinasabi. 1172 01:15:21,267 --> 01:15:22,769 Ano ang sinasabi niya? 1173 01:15:22,935 --> 01:15:26,235 Pinag-uusapan ko ang kanyang mahabang buhay, ang pinagmulan ng kanyang kawalang-kamatayan. 1174 01:15:27,815 --> 01:15:29,658 Gumagawa siya ng kapangyarihan mula sa Madilim na Dimensyon 1175 01:15:29,900 --> 01:15:31,277 - upang manatiling buhay. - (SCOFFS) 1176 01:15:33,237 --> 01:15:34,363 Hindi iyan totoo. 1177 01:15:34,613 --> 01:15:36,741 Nakita ko ang mga ritwal. Ginawa nila ito. 1178 01:15:37,658 --> 01:15:39,035 Alam ko kung paano mo ito ginagawa. 1179 01:15:40,745 --> 01:15:42,167 ANTIENTE ONE: Sa sandaling sila ay muling ... 1180 01:15:42,413 --> 01:15:43,915 ang mga Zealot ay babalik. 1181 01:15:44,623 --> 01:15:46,466 Kailangan mo ng reinforcements. 1182 01:15:53,883 --> 01:15:55,430 Siya ay hindi na sa tingin mo siya. 1183 01:15:55,634 --> 01:15:57,477 Wala kang karapatan na sabihin iyon. 1184 01:15:57,720 --> 01:16:00,314 Wala kang ideya sa responsibilidad na nakasalalay sa kanyang mga balikat. 1185 01:16:00,389 --> 01:16:02,312 Hindi, at ayaw kong malaman. 1186 01:16:02,725 --> 01:16:03,772 Ikaw ay isang duwag. 1187 01:16:04,143 --> 01:16:05,190 Sapagkat hindi ako isang mamamatay? 1188 01:16:05,436 --> 01:16:06,956 Ang mga Zealots ay maghahagupit sa amin lahat ... 1189 01:16:07,021 --> 01:16:09,615 at hindi mo maitatag ang lakas upang kunin muna sila? 1190 01:16:09,815 --> 01:16:11,293 (SHOUTS) Ano sa palagay mo ang ginawa ko? 1191 01:16:11,317 --> 01:16:12,534 Iniligtas mo ang iyong sariling buhay! 1192 01:16:13,903 --> 01:16:16,452 At pagkatapos whined tungkol dito tulad ng nasugatan na aso. 1193 01:16:16,655 --> 01:16:18,133 Oh, gusto mo bang gawin ito nang madali? 1194 01:16:18,157 --> 01:16:20,831 Wala kang ideya sa mga bagay na nagawa ko. 1195 01:16:22,995 --> 01:16:24,872 At ang sagot ay oo. 1196 01:16:24,955 --> 01:16:26,673 Walang pag-aalinlangan. 1197 01:16:26,916 --> 01:16:28,036 Kahit na may isa pang paraan? 1198 01:16:28,209 --> 01:16:30,007 Walang ibang paraan. 1199 01:16:30,169 --> 01:16:31,466 Wala kang imahinasyon. 1200 01:16:31,545 --> 01:16:32,637 Hindi, Stephen. 1201 01:16:32,922 --> 01:16:36,347 Wala kang isang gulugod. 1202 01:16:38,719 --> 01:16:40,392 (DISTANT RUMBLING) 1203 01:16:41,472 --> 01:16:42,689 Sila ay bumalik. 1204 01:16:49,438 --> 01:16:50,781 Kailangan nating tapusin ito. 1205 01:16:50,981 --> 01:16:52,073 Ngayon! 1206 01:16:55,277 --> 01:16:56,278 (ALL GRUNTING) 1207 01:16:57,363 --> 01:16:58,410 Kakaiba! 1208 01:16:58,656 --> 01:17:00,249 Bumaba ka at makipaglaban! 1209 01:17:00,574 --> 01:17:01,666 Hindi! 1210 01:17:06,080 --> 01:17:07,377 (ECHOES) Ang Mirror Dimension. 1211 01:17:07,998 --> 01:17:10,376 Hindi mo maaapektuhan ang totoong mundo sa dito. 1212 01:17:10,876 --> 01:17:12,173 Sinong tumatawa ngayon? 1213 01:17:12,378 --> 01:17:13,504 Asshole. 1214 01:17:15,381 --> 01:17:16,428 Ako ay. 1215 01:17:21,595 --> 01:17:22,596 (GRUNTING) 1216 01:17:30,729 --> 01:17:31,748 (ECHOES) Mayroon akong sling singsing. 1217 01:17:31,772 --> 01:17:32,773 Hindi sila makatakas, tama ba? 1218 01:17:34,191 --> 01:17:35,283 - (ECHOES) Run! - (GROANS) 1219 01:17:52,501 --> 01:17:54,146 MORDO: Ang kanilang koneksyon sa Dark Dimension 1220 01:17:54,170 --> 01:17:56,093 ginagawang mas malakas ang mga ito sa Mirror Dimension. 1221 01:17:56,172 --> 01:17:58,567 Hindi nila maaapektuhan ang tunay na mundo, ngunit maaari pa rin nilang patayin kami. 1222 01:17:58,591 --> 01:18:01,435 Hindi ito katalinuhan. Ito ay pagpapakamatay! 1223 01:18:16,775 --> 01:18:17,947 (LAUGHING) 1224 01:18:18,027 --> 01:18:20,246 Iyon ay masayang-maingay. 1225 01:18:34,835 --> 01:18:36,007 (BOTH GRUNTING) 1226 01:18:43,219 --> 01:18:44,266 (BOTH SCREAMING) 1227 01:19:03,739 --> 01:19:05,741 (BOTH PANTING) 1228 01:19:06,659 --> 01:19:08,206 (ECHOES) Ito ay isang pagkakamali. 1229 01:19:09,995 --> 01:19:11,372 (BOTH YELPING) 1230 01:19:22,091 --> 01:19:23,092 Whoa. 1231 01:19:34,478 --> 01:19:35,730 (FEMALE ZEALOT GRUNTS) 1232 01:19:43,612 --> 01:19:44,864 (GRUNTS) 1233 01:19:50,828 --> 01:19:52,421 (YELPING) 1234 01:20:05,718 --> 01:20:07,061 (CHOKING) 1235 01:20:11,640 --> 01:20:12,641 Oh! 1236 01:20:40,669 --> 01:20:41,795 MORDO: Totoo ito. 1237 01:20:42,713 --> 01:20:46,092 Gumagawa siya ng kapangyarihan mula sa Madilim na Dimensyon. 1238 01:20:49,595 --> 01:20:50,642 Kaecilius. 1239 01:20:53,557 --> 01:20:56,276 Dumating ako sa iyo na nasira ... 1240 01:20:56,602 --> 01:20:59,276 nawala, nangangailangan. 1241 01:20:59,521 --> 01:21:02,274 Pinagkakatiwalaan mo na maging guro ko, at pinainom mo ako ng mga kasinungalingan. 1242 01:21:02,775 --> 01:21:04,243 Sinubukan kong protektahan ka. 1243 01:21:04,485 --> 01:21:06,738 - Mula sa katotohanan? - Mula sa iyong sarili. 1244 01:21:06,987 --> 01:21:09,115 Mayroon akong bagong guro ngayon. 1245 01:21:09,448 --> 01:21:10,620 Dormammu nilinlang ka. 1246 01:21:11,617 --> 01:21:13,915 Wala kang ideya kung ano talaga siya. 1247 01:21:14,119 --> 01:21:17,965 Ang kanyang buhay na walang hanggan ay hindi paraiso, ngunit ang paghihirap ng kalooban. 1248 01:21:18,123 --> 01:21:19,340 Liar. 1249 01:21:22,836 --> 01:21:23,837 (GROANING) 1250 01:21:24,588 --> 01:21:25,885 (ALL GRUNTING) 1251 01:21:47,319 --> 01:21:48,696 (GASPS) 1252 01:22:03,043 --> 01:22:04,295 (PEOPLE SCREAMING) 1253 01:22:08,215 --> 01:22:09,432 (PANTING) 1254 01:22:15,097 --> 01:22:16,189 DAGDANG DOKTRINA: Christine! 1255 01:22:17,182 --> 01:22:18,604 Niloloko mo ba ako? 1256 01:22:19,768 --> 01:22:20,769 Oh, aking Diyos. 1257 01:22:23,313 --> 01:22:25,532 Ito ay hindi fibrillation. Mayroon siyang masakit na myocardium. 1258 01:22:25,607 --> 01:22:26,807 - CHRISTINE: Neurogenic? - Oo. 1259 01:22:31,822 --> 01:22:33,039 NURSE: May isang taong nakakuha ng swab. 1260 01:22:33,949 --> 01:22:35,417 (INDICINCT CHATTER) 1261 01:22:35,534 --> 01:22:36,535 Nic? 1262 01:22:39,872 --> 01:22:41,632 Kailangan nating mapawi ang presyon sa kanyang utak. 1263 01:22:41,748 --> 01:22:43,045 (HEART MONITOR BEEPING) 1264 01:22:44,209 --> 01:22:46,382 - (FLATLINING) - MAN: Siya ay bumababa pa rin. 1265 01:22:46,462 --> 01:22:47,509 Nawawala kami sa kanya! 1266 01:22:47,588 --> 01:22:48,840 Kailangan nating palakihin ang kanyang oxygen! 1267 01:22:49,047 --> 01:22:50,047 Kailangan ko ng isang cart ng pag-crash! 1268 01:22:50,090 --> 01:22:51,410 NURSE 1: Lumala ang kanyang mga mag-aaral! 1269 01:22:51,884 --> 01:22:52,885 NURSE 2: Walang reflexes. 1270 01:22:52,968 --> 01:22:54,448 Hindi namin binabasa ang anumang aktibidad sa utak. 1271 01:23:06,064 --> 01:23:07,532 KAKAYAHANG DOKTOR: Anong ginagawa mo? 1272 01:23:08,484 --> 01:23:10,236 Halika, ikaw ay namamatay! 1273 01:23:18,869 --> 01:23:21,418 Kailangan mong bumalik sa iyong katawan ngayon. Wala kang oras. 1274 01:23:21,538 --> 01:23:23,211 Ang panahon ay kamag-anak. 1275 01:23:23,290 --> 01:23:25,588 Ang iyong katawan ay hindi kahit na matumbok ang sahig. 1276 01:23:27,503 --> 01:23:29,301 Ginugol ko ang maraming taon ... 1277 01:23:29,379 --> 01:23:31,097 peering sa pamamagitan ng oras ... 1278 01:23:31,256 --> 01:23:33,759 pagtingin sa eksaktong sandali. 1279 01:23:33,842 --> 01:23:35,469 Ngunit hindi ko makita ang nakaraan. 1280 01:23:36,136 --> 01:23:39,686 Naiwasan ko ang hindi mabilang, kakila-kilabot na futures. 1281 01:23:39,765 --> 01:23:42,359 At pagkatapos ng bawat isa, palaging may isa pa. 1282 01:23:42,434 --> 01:23:44,812 At lahat sila ay humantong dito ... 1283 01:23:44,895 --> 01:23:45,896 ngunit hindi pa. 1284 01:23:46,146 --> 01:23:48,114 Sa tingin mo ito ay kung saan ka mamamatay. 1285 01:23:49,024 --> 01:23:51,402 Nagtataka ka kung ano ang nakikita ko sa iyong hinaharap? 1286 01:23:51,485 --> 01:23:52,611 Hindi. 1287 01:23:54,530 --> 01:23:55,998 Oo. 1288 01:23:56,073 --> 01:23:57,620 Hindi ko nakita ang iyong hinaharap. 1289 01:23:57,908 --> 01:24:00,252 Tanging mga posibilidad nito. 1290 01:24:00,327 --> 01:24:03,046 Mayroon kang kakayahan para sa kabutihan. 1291 01:24:03,247 --> 01:24:05,124 Laging ikaw ay excelled ... 1292 01:24:05,207 --> 01:24:07,710 ngunit hindi dahil ikaw ay nagnanais ng tagumpay ... 1293 01:24:07,793 --> 01:24:10,262 ngunit dahil sa iyong takot sa kabiguan. 1294 01:24:10,337 --> 01:24:12,089 Iyon ang ginawa sa akin ng isang mahusay na doktor. 1295 01:24:12,297 --> 01:24:14,891 Tiyak na kung ano ang iningatan mo mula sa kadakilaan. 1296 01:24:16,009 --> 01:24:18,057 Ang pagmamataas at takot ay nagpapanatili pa rin sa iyo ... 1297 01:24:18,136 --> 01:24:19,513 mula sa pag-aaral ng pinakasimpleng 1298 01:24:19,596 --> 01:24:21,644 at pinakamahalagang aral sa lahat. 1299 01:24:21,723 --> 01:24:22,724 Alin ang? 1300 01:24:24,977 --> 01:24:27,196 Hindi ito tungkol sa iyo. 1301 01:24:30,983 --> 01:24:32,280 Noong unang dumating ka sa akin ... 1302 01:24:32,359 --> 01:24:35,533 tinanong mo ako kung paano ko nagawa upang pagalingin si Jonathan Pangborn. 1303 01:24:36,530 --> 01:24:37,827 Hindi ko ginawa. 1304 01:24:37,906 --> 01:24:39,658 (THUNDER RUMBLING) 1305 01:24:39,741 --> 01:24:43,996 Naglilipat siya ng dimensional energy direkta sa kanyang sariling katawan. 1306 01:24:44,162 --> 01:24:45,914 Gumagamit siya ng magic upang maglakad? 1307 01:24:45,998 --> 01:24:47,170 Patuloy. 1308 01:24:47,749 --> 01:24:49,592 May pagpipilian siya ... 1309 01:24:50,377 --> 01:24:52,345 upang bumalik sa sarili niyang buhay ... 1310 01:24:52,921 --> 01:24:55,219 o maglingkod ng isang bagay mas malaki kaysa sa kanyang sarili. 1311 01:24:55,299 --> 01:24:57,973 Kaya kaya kong muli ang aking mga kamay? 1312 01:24:58,051 --> 01:24:59,473 Ang aking lumang buhay? 1313 01:25:00,137 --> 01:25:01,389 Maaari mo. 1314 01:25:02,472 --> 01:25:05,271 At ang mundo ay magiging lahat ng mas mababa para sa mga ito. 1315 01:25:06,852 --> 01:25:10,152 Kinamumuhian ko ang lakas ng pagguhit mula sa Madilim na Dimensyon. 1316 01:25:10,230 --> 01:25:11,402 Ngunit habang alam mo rin ... 1317 01:25:11,481 --> 01:25:13,859 kung minsan ay dapat tanggalin ang mga panuntunan ... 1318 01:25:13,942 --> 01:25:15,740 upang mapaglingkuran ang higit na kabutihan. 1319 01:25:15,986 --> 01:25:17,909 Hindi makikita ito ni Mordo sa ganoong paraan. 1320 01:25:17,988 --> 01:25:20,616 Ang kaluluwa ni Mordo ay matigas at hindi maiguguhit ... 1321 01:25:20,699 --> 01:25:22,918 na humiga ng apoy ng kanyang kabataan. 1322 01:25:23,160 --> 01:25:24,912 Kailangan niya ang iyong kakayahang umangkop ... 1323 01:25:24,995 --> 01:25:27,043 tulad ng kailangan mo ng kanyang lakas. 1324 01:25:28,165 --> 01:25:31,840 Tanging magkasama kayo ay tumayo ng isang pagkakataon ng pagpapahinto sa Dormammu. 1325 01:25:32,085 --> 01:25:33,553 Hindi ako handa. 1326 01:25:35,631 --> 01:25:37,053 Walang sinuman ang kailanman. 1327 01:25:38,717 --> 01:25:40,890 Hindi namin napipili ang aming oras. 1328 01:25:45,015 --> 01:25:47,234 Ang kamatayan ay nagbibigay ng kahulugan sa buhay. 1329 01:25:48,352 --> 01:25:50,946 Upang malaman na ang iyong mga araw ay binilang. 1330 01:25:51,021 --> 01:25:53,069 Ang iyong oras ay maikli. 1331 01:25:55,025 --> 01:25:57,323 Gusto mong isipin sa lahat ng oras na ito, magiging handa ako. 1332 01:25:58,278 --> 01:25:59,996 Ngunit tingnan mo ako. 1333 01:26:00,072 --> 01:26:03,076 Lumalawak ang isang sandali sa isang libong ... 1334 01:26:03,325 --> 01:26:05,669 para lang na maingatan ko ang niyebe. 1335 01:26:16,880 --> 01:26:18,974 (HEART MONITOR Nagpapatuloy ang FLATLINING) 1336 01:26:44,408 --> 01:26:45,830 Ayos ka lang ba? 1337 01:26:53,625 --> 01:26:55,753 Hindi ko maintindihan kung ano ang nangyayari. 1338 01:26:55,919 --> 01:26:57,011 Alam ko. 1339 01:26:57,796 --> 01:27:00,675 Ngunit kailangan kong umalis ngayon. 1340 01:27:05,595 --> 01:27:08,474 Sinabi mo na nawawala ang aking mga kamay hindi na kailangang magwakas. 1341 01:27:08,557 --> 01:27:10,230 Na maaaring ito ay isang simula. 1342 01:27:10,434 --> 01:27:11,481 Yeah. 1343 01:27:12,978 --> 01:27:15,697 Dahil may iba pang mga paraan upang i-save ang mga buhay. 1344 01:27:17,065 --> 01:27:18,317 (SIGHS) 1345 01:27:18,817 --> 01:27:20,319 Isang mas mahirap na paraan. 1346 01:27:22,571 --> 01:27:24,824 - Isang paraan ng weirder. - (CHUCKLES) 1347 01:27:24,906 --> 01:27:26,829 MAN: (ON PA) Doctor Palmer sa ER, mangyaring. 1348 01:27:26,908 --> 01:27:28,535 Doctor Palmer sa ER. 1349 01:27:29,286 --> 01:27:30,708 (CHUCKLES) 1350 01:27:31,246 --> 01:27:32,748 (EXHALES DEEPLY) 1351 01:27:32,831 --> 01:27:34,674 Hindi ko gusto mong pumunta. 1352 01:27:47,679 --> 01:27:48,976 (SNIFFLES) 1353 01:28:04,070 --> 01:28:06,289 (SIGHS DEEPLY) 1354 01:28:22,756 --> 01:28:23,928 Itigil! 1355 01:28:53,829 --> 01:28:55,831 Piliin ang iyong armas matalino. 1356 01:28:59,167 --> 01:29:01,340 Walang hakbang sa paa sa Sanctum na ito. 1357 01:29:03,588 --> 01:29:04,635 Walang sinuman. 1358 01:29:10,095 --> 01:29:11,597 (INDICINCT CHATTER) 1359 01:29:20,564 --> 01:29:21,781 Kaecilius. 1360 01:29:22,274 --> 01:29:24,447 Nasa maling panig ka ng kasaysayan, si Wong. 1361 01:29:37,122 --> 01:29:38,669 Siya ay patay na. 1362 01:29:38,748 --> 01:29:39,965 MORDO: Tama ka. 1363 01:29:41,209 --> 01:29:43,211 Hindi niya naisip ko na siya ay. 1364 01:29:44,379 --> 01:29:46,131 Siya ay kumplikado. 1365 01:29:50,719 --> 01:29:52,141 Magulo? 1366 01:29:55,432 --> 01:29:57,776 Ang Madilim na Dimensyon ay pabagu-bago. 1367 01:29:57,976 --> 01:29:59,148 Mapanganib. 1368 01:29:59,936 --> 01:30:01,188 Paano kung naabutan siya nito? 1369 01:30:03,231 --> 01:30:05,450 Itinuro niya sa amin na ito ay ipinagbabawal ... 1370 01:30:06,359 --> 01:30:10,239 habang siya ay gumamit ng kapangyarihan nito upang magnakaw ng mga siglo ng buhay. 1371 01:30:10,322 --> 01:30:12,165 Ginawa niya ang inaakala niyang tama. 1372 01:30:12,240 --> 01:30:13,958 Ang bayarin ay nararapat. 1373 01:30:14,868 --> 01:30:16,290 Hindi mo ba nakikita? 1374 01:30:17,829 --> 01:30:21,254 Ang kanyang mga paglabag pinangunahan ang mga Zealot sa Dormammu. 1375 01:30:21,333 --> 01:30:24,803 Ang kasalanan ni Kaecilius! 1376 01:30:25,587 --> 01:30:26,713 At narito tayo ... 1377 01:30:26,796 --> 01:30:29,049 sa bunga ng kanyang panlilinlang. 1378 01:30:32,469 --> 01:30:33,766 Isang mundo sa sunog. 1379 01:30:34,012 --> 01:30:36,310 Nahulog na ang Mordo, ang London Sanctum. 1380 01:30:36,389 --> 01:30:38,266 Ang New York isa ay naatake nang dalawang beses. 1381 01:30:38,350 --> 01:30:39,943 Alam mo kung saan sila susunod. 1382 01:30:40,393 --> 01:30:41,485 Hong Kong. 1383 01:30:41,686 --> 01:30:43,886 Sinabi mo sa akin minsan upang labanan tulad ng aking buhay ay nakasalalay dito ... 1384 01:30:43,939 --> 01:30:44,979 dahil isang araw, maaaring ito. 1385 01:30:45,148 --> 01:30:46,695 Buweno, ngayon ay araw na iyon. 1386 01:30:47,484 --> 01:30:49,907 Hindi ko mapipigilan ang mga ito nang mag-isa. 1387 01:31:01,289 --> 01:31:03,087 (PEOPLE SCREAMING) 1388 01:31:07,295 --> 01:31:08,717 Nahulog na ang Sanctum. 1389 01:31:16,596 --> 01:31:18,519 Ang Madilim na Dimensyon. 1390 01:31:20,350 --> 01:31:21,772 Dumating ang Dormammu. 1391 01:31:24,354 --> 01:31:25,401 Huli na. 1392 01:31:25,897 --> 01:31:27,194 Walang anumang maaaring tumigil sa kanya. 1393 01:31:29,526 --> 01:31:30,823 Hindi kinakailangan. 1394 01:31:35,240 --> 01:31:36,241 Hindi. 1395 01:31:56,761 --> 01:31:58,763 (ELECTRICITY CRACKLING) 1396 01:31:59,264 --> 01:32:01,141 (MAN SCREAMING) 1397 01:32:11,651 --> 01:32:12,948 (GRUNTS) 1398 01:32:15,655 --> 01:32:17,453 - (SIREN WAILS) - (MORDO GRUNTS) 1399 01:32:17,615 --> 01:32:18,912 Ang paggawa ng spell. 1400 01:32:20,535 --> 01:32:22,663 Mayroon kaming pangalawang pagkakataon. 1401 01:32:31,212 --> 01:32:32,429 Sinoa! 1402 01:32:33,548 --> 01:32:34,845 (KAECILIUS GRUNTS) 1403 01:32:41,473 --> 01:32:42,895 (BOTH GRUNTING) 1404 01:32:57,447 --> 01:32:59,324 (ALL GRUNTING) 1405 01:33:10,710 --> 01:33:12,633 (PEOPLE SCREAMING) 1406 01:33:17,425 --> 01:33:18,847 (PUSO NG BABAE) 1407 01:33:21,596 --> 01:33:23,564 (BOTH GRUNTING) 1408 01:33:30,522 --> 01:33:31,569 (FEMALE ZEALOT YELLS) 1409 01:33:51,251 --> 01:33:53,003 (BOTH GRUNTING) 1410 01:34:01,302 --> 01:34:03,270 Hindi! 1411 01:34:13,398 --> 01:34:14,900 Wong. 1412 01:34:17,569 --> 01:34:19,617 (BOTH GRUNT) 1413 01:34:19,988 --> 01:34:20,989 (PANTING) 1414 01:34:23,283 --> 01:34:24,956 Paglabag sa mga batas ng kalikasan. Alam ko. 1415 01:34:27,203 --> 01:34:28,625 Well, huwag tumigil ngayon. 1416 01:34:30,331 --> 01:34:31,725 KAKAYAHANG DOKTOR: Kapag naibalik na ang Sanctum, 1417 01:34:31,749 --> 01:34:32,921 muli silang aatake. 1418 01:34:33,001 --> 01:34:34,173 Mayroon kaming upang ipagtanggol ito. 1419 01:34:34,419 --> 01:34:35,671 Halika! 1420 01:34:35,753 --> 01:34:37,551 (GRUNTS) 1421 01:34:46,181 --> 01:34:47,854 (Mga DAGANG DAGDANG DOKTOR) 1422 01:35:02,280 --> 01:35:03,657 (GROANING) 1423 01:35:03,948 --> 01:35:04,949 Kumuha ng up, Strange. 1424 01:35:05,241 --> 01:35:06,458 Kumuha ng up at labanan. 1425 01:35:06,951 --> 01:35:08,328 Maaari naming tapusin ito. 1426 01:35:09,662 --> 01:35:11,630 Hindi mo maaaring labanan ang hindi maiiwasan. 1427 01:35:11,706 --> 01:35:12,798 (Mga sakit ng daga ng DOKTOR) 1428 01:35:14,918 --> 01:35:16,795 Hindi ba maganda ito? 1429 01:35:18,296 --> 01:35:20,719 Isang daigdig na lampas sa oras. 1430 01:35:23,218 --> 01:35:24,640 Higit pa sa kamatayan. 1431 01:35:28,806 --> 01:35:31,309 - Higit pa sa oras ... - Kakaiba. 1432 01:36:04,259 --> 01:36:05,511 Wala na siya. 1433 01:36:06,886 --> 01:36:10,186 Kahit Kakaiba ay iniwan ka at sumuko sa kanyang kapangyarihan. 1434 01:36:42,046 --> 01:36:45,391 Dormammu, napunta ako sa bargain. 1435 01:36:45,633 --> 01:36:47,886 Namatay ka na. 1436 01:36:48,219 --> 01:36:52,315 Ang mundo mo ngayon ang aking mundo ... 1437 01:36:52,598 --> 01:36:55,067 tulad ng lahat ng mundo. 1438 01:36:55,560 --> 01:36:56,732 (GRUNTING) 1439 01:37:04,819 --> 01:37:06,321 (GROANING) 1440 01:37:24,922 --> 01:37:28,347 Dormammu, napunta ako sa bargain. 1441 01:37:28,676 --> 01:37:31,350 Namatay ka na. 1442 01:37:31,429 --> 01:37:34,433 Ang iyong mundo ay ngayon ang aking ... 1443 01:37:35,600 --> 01:37:37,102 Ano ito? 1444 01:37:37,769 --> 01:37:39,112 Illusion? 1445 01:37:39,270 --> 01:37:40,613 Hindi. Ito ay totoo. 1446 01:37:40,855 --> 01:37:42,198 Magandang. 1447 01:37:42,982 --> 01:37:44,154 (GROANS) 1448 01:37:52,450 --> 01:37:55,499 Dormammu, napunta ako sa bargain. 1449 01:37:55,745 --> 01:37:58,999 Ikaw ... Ano ang nangyayari? 1450 01:37:59,582 --> 01:38:02,381 Tulad ng ibinigay mo kay Kaecilius kapangyarihan mula sa iyong sukat ... 1451 01:38:02,460 --> 01:38:04,963 Nagdala ako ng kaunting kapangyarihan mula sa akin. 1452 01:38:05,338 --> 01:38:07,466 Ito ang oras. 1453 01:38:07,965 --> 01:38:11,094 Walang katapusang looped time. 1454 01:38:11,636 --> 01:38:13,559 Maglakas-loob ka! 1455 01:38:14,013 --> 01:38:15,014 Oh ... 1456 01:38:17,308 --> 01:38:19,652 Dormammu, napunta ako sa bargain. 1457 01:38:20,436 --> 01:38:22,939 Hindi mo magawa ito magpakailanman. 1458 01:38:23,106 --> 01:38:24,653 Talaga, maaari ko. 1459 01:38:24,982 --> 01:38:27,280 Ganito ang mga bagay ngayon. 1460 01:38:27,360 --> 01:38:30,489 Ikaw at ako, na nakulong sa sandaling ito ... 1461 01:38:30,571 --> 01:38:31,663 walang hanggan. 1462 01:38:31,948 --> 01:38:35,498 Pagkatapos ay gugugulin mo ang kawalang-hanggan. 1463 01:38:35,827 --> 01:38:39,798 Oo. Ngunit ang lahat sa Earth ay mabubuhay. 1464 01:38:39,956 --> 01:38:41,549 Ngunit magdaranas ka. 1465 01:38:41,749 --> 01:38:43,672 Si Pain ay isang matandang kaibigan. 1466 01:38:44,127 --> 01:38:45,927 - (DORMAMMU GRUNTS) - (DOKTOR NG KALAGAYAN NG DAGDAG) 1467 01:38:46,045 --> 01:38:47,672 Dormammu ... (GROANS) 1468 01:38:47,922 --> 01:38:49,014 Nakarating ako upang magkaunawaan. 1469 01:38:49,173 --> 01:38:50,174 DORMAMMU: Tapusin ito! 1470 01:38:50,675 --> 01:38:53,053 Dormammu ... Dormammu ... Dormammu ... 1471 01:38:53,219 --> 01:38:54,266 (GROANING) 1472 01:38:54,971 --> 01:38:56,689 (GRUNTING) 1473 01:39:02,895 --> 01:39:04,317 (GROANING) 1474 01:39:09,277 --> 01:39:12,281 DORMAMMU: Hindi ka magtatagumpay. 1475 01:39:13,573 --> 01:39:14,699 (PANTING) Hindi ... 1476 01:39:15,408 --> 01:39:16,876 ngunit maaari kong mawala ... 1477 01:39:17,827 --> 01:39:20,330 paulit ulit... 1478 01:39:21,038 --> 01:39:22,085 at muli ... 1479 01:39:22,874 --> 01:39:24,876 at muli, magpakailanman. 1480 01:39:26,377 --> 01:39:27,879 At ginagawa ka nitong bilanggo. 1481 01:39:28,045 --> 01:39:29,297 Hindi! 1482 01:39:29,380 --> 01:39:30,620 - (DOCTOR STRANGE YELPS) - Itigil! 1483 01:39:31,174 --> 01:39:33,597 Gawin itong hihinto! 1484 01:39:33,885 --> 01:39:35,887 Pakawalan mo ako! 1485 01:39:36,888 --> 01:39:37,889 Hindi. 1486 01:39:38,514 --> 01:39:40,357 Nakarating ako upang magkaunawaan. 1487 01:39:42,018 --> 01:39:44,396 Anong gusto mo? 1488 01:39:46,189 --> 01:39:48,237 Kunin ang iyong mga Zealot mula sa Lupa. 1489 01:39:48,900 --> 01:39:50,902 Tapusin ang iyong pagsalakay sa aking mundo. 1490 01:39:51,527 --> 01:39:52,949 Huwag bumalik. 1491 01:39:53,404 --> 01:39:54,530 Gawin mo... 1492 01:39:55,114 --> 01:39:57,287 at sisira ko ang loop. 1493 01:40:05,541 --> 01:40:06,758 (GROANING) 1494 01:40:06,876 --> 01:40:07,923 Kumuha ng up, Strange! 1495 01:40:08,211 --> 01:40:09,337 Kumuha ng up at labanan. 1496 01:40:09,962 --> 01:40:11,555 Maaari naming tapusin ito. 1497 01:40:12,089 --> 01:40:13,289 KAECILIUS: Hindi ba maganda ito? 1498 01:40:15,593 --> 01:40:17,937 Isang daigdig na lampas sa oras. 1499 01:40:20,556 --> 01:40:22,103 Higit pa sa kamatayan. 1500 01:40:33,945 --> 01:40:35,288 Ano ang ginawa mo? 1501 01:40:35,446 --> 01:40:36,993 DAGDANG DOKTOR: Nagbigay ako ng bargain. 1502 01:40:38,324 --> 01:40:39,325 (SIGHS) 1503 01:40:39,951 --> 01:40:40,952 Ano ito? 1504 01:40:42,036 --> 01:40:44,880 Well, ito ay ang lahat ng bagay na gusto mo. 1505 01:40:45,957 --> 01:40:48,130 Ang buhay na walang hanggan bilang bahagi ng Isa. 1506 01:40:50,753 --> 01:40:52,505 (CHUCKLES) Hindi ka gonna tulad nito. 1507 01:40:53,839 --> 01:40:54,840 (GRUNTING) 1508 01:40:57,843 --> 01:40:59,811 (ZEALOTS GRUNTING) 1509 01:41:12,483 --> 01:41:13,794 Yeah, alam mo, dapat ka talaga 1510 01:41:13,818 --> 01:41:16,742 ninakaw ang buong libro dahil ang mga babala ... 1511 01:41:16,821 --> 01:41:19,074 Ang mga babala ay dumating pagkatapos ng mga spells. 1512 01:41:19,657 --> 01:41:21,751 (WONG LAUGHING) 1513 01:41:28,749 --> 01:41:30,171 Oh, nakakatawa iyan. 1514 01:41:33,421 --> 01:41:34,422 (SIGHS) 1515 01:41:38,092 --> 01:41:40,220 (RUMBLING) 1516 01:41:46,517 --> 01:41:47,939 (PANGKALAHATANG PAGSUBOK) 1517 01:41:57,778 --> 01:41:59,030 Nagawa natin. 1518 01:42:01,866 --> 01:42:03,038 Oo. (SCOFFS) 1519 01:42:03,826 --> 01:42:05,544 Oo, ginawa namin ito. 1520 01:42:06,537 --> 01:42:07,959 Sa pamamagitan din ng paglabag ... 1521 01:42:08,205 --> 01:42:09,707 ang natural na batas. 1522 01:42:10,541 --> 01:42:13,215 Tumingin ka sa paligid. Tapos na. 1523 01:42:13,461 --> 01:42:16,180 Iniisip mo pa ring magkakaroon walang kahihinatnan, kakaiba? 1524 01:42:17,632 --> 01:42:19,305 Walang presyo na babayaran? 1525 01:42:19,884 --> 01:42:22,888 Nasira namin ang aming mga panuntunan, tulad niya. 1526 01:42:23,888 --> 01:42:27,358 Ang bayarin ay nararapat. 1527 01:42:28,059 --> 01:42:29,151 Laging! 1528 01:42:30,394 --> 01:42:31,566 Isang pagbilang. 1529 01:42:34,649 --> 01:42:37,493 Hindi na ako susunod sa landas na ito. 1530 01:43:08,057 --> 01:43:09,434 (SIGHS) 1531 01:43:11,394 --> 01:43:12,862 Yeah, okay. 1532 01:43:16,273 --> 01:43:17,445 (SIGHS DEEPLY) 1533 01:43:22,238 --> 01:43:23,535 WONG: Wise choice. 1534 01:43:24,281 --> 01:43:26,375 Magsuot ka ng Eye of Agamotto ... 1535 01:43:26,450 --> 01:43:28,703 sa sandaling napagkadalubhasaan mo ang mga kapangyarihan nito. 1536 01:43:28,786 --> 01:43:29,958 Hanggang pagkatapos ... 1537 01:43:31,080 --> 01:43:33,708 pinakamahusay na hindi maglakad sa mga lansangan suot ng isang Infinity Stone. 1538 01:43:33,791 --> 01:43:34,838 Isang ano? 1539 01:43:36,210 --> 01:43:38,304 Maaari kang magkaroon ng isang regalo para sa mga mistiko sining, 1540 01:43:38,379 --> 01:43:40,222 ngunit marami kang matututuhan. 1541 01:43:41,590 --> 01:43:45,345 Salita ng kamatayan ng Sinaunang Isa ay kumalat sa pamamagitan ng Multiverse. 1542 01:43:45,428 --> 01:43:47,977 Ang Earth ay walang Sorcerer Supreme upang ipagtanggol ito. 1543 01:43:48,472 --> 01:43:49,473 Dapat tayong maging handa. 1544 01:43:49,640 --> 01:43:50,641 Maghanda kami. 1545 01:45:07,218 --> 01:45:09,641 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1546 01:46:37,141 --> 01:46:40,486 THOR: Kaya ang Earth ay may wizard ngayon, huh? 1547 01:46:42,479 --> 01:46:43,480 Tsaa? 1548 01:46:44,106 --> 01:46:45,483 Hindi ako umiinom ng tsaa. 1549 01:46:45,566 --> 01:46:46,567 Ano ang iyong inumin? 1550 01:46:47,943 --> 01:46:49,286 Hindi tsaa. 1551 01:46:52,781 --> 01:46:54,328 Kaya, pinapanatili ko ang isang listahan ng relo ... 1552 01:46:54,575 --> 01:46:56,327 ng mga indibidwal at mga nilalang mula sa iba pang mga realms 1553 01:46:56,452 --> 01:46:57,852 na maaaring isang banta sa mundong ito. 1554 01:46:57,995 --> 01:47:01,590 Ang iyong pinagtibay kapatid na lalaki, Loki, ay isa sa mga nilalang na iyon. 1555 01:47:04,001 --> 01:47:05,674 Karapat-dapat na pagsasama. 1556 01:47:05,753 --> 01:47:06,925 Yeah. 1557 01:47:08,130 --> 01:47:12,101 Kaya bakit dalhin siya dito sa New York? 1558 01:47:12,301 --> 01:47:13,769 Ito ay isang kaunti ng isang mahabang kuwento. 1559 01:47:13,844 --> 01:47:15,846 Drama ng pamilya, ang uri ng bagay na iyon. 1560 01:47:15,930 --> 01:47:17,682 Ngunit hinahanap namin ang aking ama. 1561 01:47:18,182 --> 01:47:21,402 Ah sige. Kaya kung nakita mo si Odin ... 1562 01:47:21,477 --> 01:47:24,526 kaagad kang bumalik sa Asgard? 1563 01:47:24,688 --> 01:47:25,985 Oh, oo. Agad na. 1564 01:47:26,190 --> 01:47:27,567 Malaki! 1565 01:47:28,859 --> 01:47:30,486 Hayaan mo akong tulungan ka. 1566 01:53:31,722 --> 01:53:32,848 Maaari ba kitang tulungan? 1567 01:53:34,099 --> 01:53:37,228 Dinala ka nila sa Kamar-Taj sa isang stretcher. 1568 01:53:38,520 --> 01:53:40,739 Tingnan mo ngayon, Pangborn. 1569 01:53:42,107 --> 01:53:43,108 Mordo. 1570 01:53:45,944 --> 01:53:47,787 Kaya kung ano ang maaari kong gawin para sa iyo, tao? 1571 01:53:47,863 --> 01:53:49,706 MORDO: Wala na ako para sa maraming buwan ngayon, 1572 01:53:49,781 --> 01:53:51,533 at mayroon akong isang paghahayag. 1573 01:53:52,409 --> 01:53:54,958 Ang tunay na layunin ng isang mangkukulam ... 1574 01:53:55,245 --> 01:53:57,873 ay upang iuwi ang mga bagay sa labas ang kanilang tamang hugis ... 1575 01:53:58,790 --> 01:54:00,292 pagnanakaw ng kapangyarihan ... 1576 01:54:01,126 --> 01:54:02,628 masama ang kalikasan. 1577 01:54:03,295 --> 01:54:04,638 Tulad mo. 1578 01:54:05,589 --> 01:54:07,933 Wala akong ninakaw. Ito ang aking kapangyarihan. 1579 01:54:08,759 --> 01:54:10,807 - Akin. - Power ... 1580 01:54:11,970 --> 01:54:13,597 May layunin. 1581 01:54:16,016 --> 01:54:17,313 (PANGBORN GROANING) 1582 01:54:27,652 --> 01:54:29,780 Bakit mo ito ginagawa? 1583 01:54:29,988 --> 01:54:33,162 Dahil nakikita ko, sa wakas, kung ano ang mali sa mundo. 1584 01:54:33,450 --> 01:54:35,293 (PANTING) 1585 01:54:38,455 --> 01:54:40,583 Masyadong maraming mga sorcerers. 1585 01:54:41,305 --> 01:54:47,858 Paki-rate ang subtitle na ito sa www.osdb.link/8ancd Tulungan ang iba pang mga gumagamit na piliin ang mga pinakamahusay na subtitle 115528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.