Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,379 --> 00:00:16,750
* The time for love
2
00:00:16,817 --> 00:00:22,256
* Is anytime, no matter what
3
00:00:22,323 --> 00:00:27,828
* The season or the year
4
00:00:28,962 --> 00:00:34,001
* The day for love
5
00:00:34,068 --> 00:00:39,607
* Is any day, there's just
6
00:00:39,673 --> 00:00:46,647
* No telling when it will be
7
00:00:46,714 --> 00:00:51,152
* But when your heart is ready
you will find
8
00:00:51,219 --> 00:00:55,889
* That spring is really
just a state of mind
9
00:00:55,956 --> 00:01:00,494
* Some flowers blossom late
but they're the kind
10
00:01:00,561 --> 00:01:04,865
* That last the longest
11
00:01:04,932 --> 00:01:09,570
* Someday someone
will walk into a room
12
00:01:09,637 --> 00:01:14,242
* And in no time at all
you'll be in bloom
13
00:01:14,308 --> 00:01:17,978
* And that's the timeless wonder
14
00:01:18,045 --> 00:01:20,514
* Of the time
15
00:01:20,581 --> 00:01:27,555
* For love
16
00:01:29,000 --> 00:01:35,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
17
00:03:11,592 --> 00:03:13,661
* Need
18
00:03:13,727 --> 00:03:16,597
* I need to be been with
19
00:03:16,664 --> 00:03:19,433
* I've got to tell you
20
00:03:20,334 --> 00:03:22,570
* I needs to be been with
21
00:03:23,537 --> 00:03:25,005
* Oh
22
00:03:25,072 --> 00:03:29,243
* Keep talking 'bout all
the places that you wanna go
23
00:03:31,612 --> 00:03:34,448
* You can't shout
your lovin' on me
24
00:03:34,515 --> 00:03:37,385
* If you're walkin' out the door
25
00:03:37,451 --> 00:03:40,488
* Baby I needs, yeah
26
00:03:40,554 --> 00:03:43,657
* I needs to be been with
27
00:03:43,724 --> 00:03:46,960
* I've got to tell you
28
00:03:47,027 --> 00:03:50,331
* I needs to be been with
29
00:03:50,398 --> 00:03:53,601
* Well, I'm doin'
my best, now, baby
30
00:03:53,667 --> 00:03:57,004
* I needs to be been with
31
00:03:57,070 --> 00:04:00,374
* When I'm getting my rest, yes
32
00:04:00,441 --> 00:04:03,611
* I needs to be been with
33
00:04:03,677 --> 00:04:07,180
* Well I'm back
in my satchel baby
34
00:04:07,247 --> 00:04:10,318
* I needs to be been with, yeah
35
00:04:10,384 --> 00:04:13,821
* When I'm phoning my macho
36
00:04:13,887 --> 00:04:16,223
* I needs to be been with
37
00:04:17,891 --> 00:04:20,193
* Every minute without you
38
00:04:20,260 --> 00:04:22,963
* That seems ages
without your love
39
00:04:27,368 --> 00:04:30,404
* I needs to be been with, baby
40
00:04:30,471 --> 00:04:34,041
* I've got to tell you
41
00:04:34,107 --> 00:04:36,544
* I needs to be been with, baby
42
00:04:40,614 --> 00:04:42,950
Hey in there, something wrong?
43
00:04:46,153 --> 00:04:47,821
Hey, I smell gas.
44
00:04:47,888 --> 00:04:50,458
* Needs to be been with, baby *
45
00:06:03,130 --> 00:06:04,432
Julian.
46
00:06:05,899 --> 00:06:07,535
Julian.
47
00:06:07,601 --> 00:06:09,870
I'm not Julian. Wake up.
48
00:06:09,937 --> 00:06:11,939
Julian, kiss me.
49
00:06:12,005 --> 00:06:14,408
Sorry, Julian, whoever you are.
50
00:06:23,383 --> 00:06:24,785
Who are you?
51
00:06:26,019 --> 00:06:27,755
What are you doing?
52
00:06:27,821 --> 00:06:30,323
Mouth-to-mouth
resuscitation.
53
00:06:30,390 --> 00:06:31,992
You were kissing me.
54
00:06:32,059 --> 00:06:34,094
I lost my head.
55
00:06:34,161 --> 00:06:36,163
Well, how did you
get in here? I don't...
56
00:06:36,229 --> 00:06:37,598
You left your gas on.
57
00:06:38,165 --> 00:06:39,366
Gas?
58
00:06:40,834 --> 00:06:42,536
Oh, I'm alive!
59
00:06:43,403 --> 00:06:44,972
I blew it!
60
00:06:45,038 --> 00:06:49,009
I blew it!
Oh, boy, I really blew it!
61
00:06:49,076 --> 00:06:51,579
Take it easy.
Well, you're lucky I broke in.
62
00:06:51,645 --> 00:06:53,080
Why did you?
63
00:06:53,146 --> 00:06:54,582
I thought you were dying.
64
00:06:54,648 --> 00:06:56,249
Well, that was the whole idea.
65
00:06:56,316 --> 00:06:58,396
Now, why don't you go back
and mind your own business
66
00:06:58,452 --> 00:07:01,221
like everybody else
in New York city?
67
00:07:01,288 --> 00:07:02,490
Okay, lady.
68
00:07:04,191 --> 00:07:06,226
That's the last time
you catch me
saving your life.
69
00:07:06,293 --> 00:07:08,195
Damn it, you made me blow it!
70
00:07:09,963 --> 00:07:12,933
Well, it happens you were
going about it all wrong.
71
00:07:13,000 --> 00:07:15,703
I believe you're supposed
to put your head in the stove.
72
00:07:15,769 --> 00:07:17,370
Well, it's
a second-hand stove.
73
00:07:17,437 --> 00:07:19,607
There were no directions.
74
00:07:19,673 --> 00:07:22,242
So, why did you do it?
Because of Julian?
75
00:07:22,309 --> 00:07:23,877
How do you know about Julian?
76
00:07:23,944 --> 00:07:25,979
You called me that
while you were kissing me.
77
00:07:26,046 --> 00:07:29,116
I wasn't kissing you.
You were kissing me.
78
00:07:29,182 --> 00:07:31,318
And by the way,
is that all you did?
79
00:07:31,384 --> 00:07:33,020
There wasn't much time.
80
00:07:36,824 --> 00:07:39,760
Oh, I'm sorry. I guess
I should be grateful.
81
00:07:39,827 --> 00:07:41,194
What's your name?
Igor.
82
00:07:41,261 --> 00:07:42,663
Igor Sullivan.
83
00:07:42,730 --> 00:07:44,532
Igor Sullivan.
That's wild.
84
00:07:44,598 --> 00:07:45,733
I made it up.
85
00:07:45,799 --> 00:07:48,035
Ahem. How come
you picked Igor?
86
00:07:48,101 --> 00:07:50,003
Igor's my own.
I made up the Sullivan.
87
00:07:50,070 --> 00:07:51,238
Oh.
88
00:07:51,304 --> 00:07:52,506
It's a good name for a writer.
89
00:07:52,573 --> 00:07:54,141
You're a writer?
90
00:07:54,207 --> 00:07:55,576
You're the writer!
91
00:07:55,643 --> 00:07:58,145
The one who keeps pounding
on his typewriter all night?
92
00:07:58,211 --> 00:08:00,080
You drive me crazy.
93
00:08:00,147 --> 00:08:03,283
Why didn't you complain?
So I could
have met you earlier.
94
00:08:03,350 --> 00:08:05,118
You haven't told me your name.
95
00:08:05,185 --> 00:08:07,054
Toni Simmons.
96
00:08:07,120 --> 00:08:10,190
Uh, look, Toni, uh,
what did this Julian
do to you?
97
00:08:10,257 --> 00:08:11,792
Nothing.
98
00:08:11,859 --> 00:08:14,695
Well, he must have done
something.
What, did he cheat on you?
99
00:08:14,762 --> 00:08:17,998
Beat you? He's a drunk?
A crook?
100
00:08:18,065 --> 00:08:19,066
Worse.
101
00:08:19,132 --> 00:08:20,834
Oh, he's married.
102
00:08:21,535 --> 00:08:23,136
For life.
103
00:08:23,203 --> 00:08:25,839
He's got three kids.
104
00:08:25,906 --> 00:08:29,910
I don't know why
I'm telling you all this,
like you were Dear Abby.
105
00:08:29,977 --> 00:08:32,179
Is that that dirty rat Julian?
106
00:08:32,245 --> 00:08:34,815
Oh, he's not a dirty rat.
He's a dentist.
107
00:08:34,882 --> 00:08:37,050
A fine dentist, Fifth Avenue.
108
00:08:37,117 --> 00:08:38,886
With a wife and three kids.
109
00:08:38,952 --> 00:08:42,055
Well, that's one of
the things that
attracted me to him.
110
00:08:42,122 --> 00:08:44,324
You go for married men, huh?
111
00:08:44,391 --> 00:08:46,293
I like honesty.
112
00:08:46,359 --> 00:08:49,462
All my life people
have lied to me,
and I can't stand it.
113
00:08:49,529 --> 00:08:53,100
Julian at least
had the decency to warn me
he had a wife and a family.
114
00:08:53,166 --> 00:08:55,736
I was in love with him,
so I accepted it.
115
00:08:55,803 --> 00:08:59,439
At first I thought
it was going to be a gay,
carefree fling.
116
00:08:59,506 --> 00:09:00,808
Whoopee!
117
00:09:02,643 --> 00:09:06,546
Then came all those nights
when he couldn't make it.
118
00:09:06,614 --> 00:09:09,182
And then he called tonight
and cancelled.
119
00:09:12,119 --> 00:09:13,954
It was our anniversary.
120
00:09:14,021 --> 00:09:16,056
Anniversary? Of what?
121
00:09:16,123 --> 00:09:18,959
Julian and I met one year ago
at Stereo Heaven.
122
00:09:19,026 --> 00:09:20,794
That's the record shop
where I work.
123
00:09:20,861 --> 00:09:23,363
Stereo Heaven.
I've been there.
I never noticed you.
124
00:09:23,430 --> 00:09:27,500
Well, Julian did.
And I noticed him.
125
00:09:27,567 --> 00:09:31,238
He was charming, good-looking,
sophisticated.
126
00:09:31,304 --> 00:09:34,341
No sweatshirts.
127
00:09:34,407 --> 00:09:37,510
Sorry, I didn't know
that suicide
was black tie.
128
00:09:39,847 --> 00:09:42,515
You know, sitting here
alone tonight,
it suddenly came over me.
129
00:09:42,582 --> 00:09:45,185
I have wasted
away my whole life.
130
00:09:45,252 --> 00:09:47,320
Do you realize I'm 21?
131
00:09:47,387 --> 00:09:49,189
It's a lucky thing
I smoke too much.
132
00:09:49,256 --> 00:09:51,491
I was on my way down
to the corner
to get cigarettes.
133
00:09:51,558 --> 00:09:53,727
The corner? Oh, my god!
134
00:09:53,794 --> 00:09:55,028
What's the matter?
135
00:09:55,095 --> 00:09:57,130
I wrote Julian telling him
what I was going to do.
136
00:09:57,197 --> 00:09:58,699
Why?
137
00:09:58,766 --> 00:10:02,002
What would be the sense
of killing myself
if he didn't know about it?
138
00:10:02,069 --> 00:10:03,336
Where are you going?
139
00:10:03,403 --> 00:10:05,005
I've got to get
that letter back.
140
00:10:05,072 --> 00:10:06,539
Wait a minute!
141
00:10:06,606 --> 00:10:09,076
Hey, how do you plan to do that?
142
00:10:09,142 --> 00:10:10,878
With a piece of string
and some chewing gum.
143
00:10:10,944 --> 00:10:13,714
Look, you already
broke the law
when you attempted suicide.
144
00:10:13,781 --> 00:10:16,684
Don't start monkeying around
with the Federal Government.
145
00:10:18,118 --> 00:10:19,987
I guess you're right.
146
00:10:20,754 --> 00:10:22,389
What time is it?
147
00:10:22,455 --> 00:10:23,891
It's almost 3:00.
148
00:10:23,957 --> 00:10:26,794
3:00. I've got to get up
and go to work in the morning.
149
00:10:26,860 --> 00:10:29,797
Go away. I have to sleep.
150
00:10:29,863 --> 00:10:32,232
Oh, hell with that.
I'll take the day off.
151
00:10:32,299 --> 00:10:34,134
Yeah, why kill yourself?
152
00:10:35,302 --> 00:10:38,071
Boy, you must be
a pretty corny writer.
153
00:10:38,138 --> 00:10:39,707
What sort of things
do you write?
154
00:10:39,773 --> 00:10:40,941
Plays.
155
00:10:41,008 --> 00:10:42,509
What kind of plays?
156
00:10:42,575 --> 00:10:45,378
Very advanced.
All the actors
keep their clothes on.
157
00:10:45,445 --> 00:10:47,414
Public's not quite
ready for that yet.
158
00:10:47,480 --> 00:10:48,916
How do you live?
159
00:10:48,982 --> 00:10:50,718
I get an allowance
from my father.
160
00:10:50,784 --> 00:10:52,119
Oh, boy!
161
00:10:52,185 --> 00:10:54,287
I was beginning
to feel sorry for you.
162
00:10:54,354 --> 00:10:57,124
Everybody can't be poor.
163
00:10:57,190 --> 00:11:00,694
Look,
I-I-if you need anything,
just p-pound on the wall.
164
00:11:00,761 --> 00:11:02,629
I'll co...
I'll come right away.
165
00:11:02,696 --> 00:11:04,164
Thanks, Igor.
166
00:11:05,165 --> 00:11:06,466
Good night.
167
00:11:36,029 --> 00:11:37,865
Toni?
Igor.
168
00:11:37,931 --> 00:11:40,333
Igor, I want you to call
Julian for me in the morning
169
00:11:40,400 --> 00:11:42,002
before he gets that letter.
170
00:11:42,069 --> 00:11:44,104
Why don't you call him yourself?
171
00:11:44,171 --> 00:11:46,339
In the first place,
I'll be sleeping.
172
00:11:46,406 --> 00:11:48,675
And second place,
I don't want to give him
173
00:11:48,742 --> 00:11:50,978
the satisfaction
of hearing me cry.
174
00:11:51,044 --> 00:11:53,113
Why not throw
a scare into him?
He deserves it.
175
00:11:53,180 --> 00:11:56,049
Oh, he's liable to call
the cops or something.
Will you do it?
176
00:11:56,116 --> 00:11:57,584
Yeah, all right.
177
00:11:57,650 --> 00:12:00,487
He's in the book.
Julian Winston, D.D.S.,
Fifth Avenue.
178
00:12:00,553 --> 00:12:02,990
Julian Winston,
D.D.S., Fifth Avenue.
179
00:12:04,291 --> 00:12:05,558
What'll I say to him?
180
00:12:05,625 --> 00:12:07,627
Just tell him I'm alive.
You're alive.
181
00:12:07,694 --> 00:12:10,263
And I never want to
see him again
as long as I live!
182
00:12:23,543 --> 00:12:25,045
Dr. Winston's office.
183
00:12:25,478 --> 00:12:27,147
Who?
184
00:12:27,214 --> 00:12:30,583
Igor Sullivan?
Is it about an appointment?
185
00:12:30,650 --> 00:12:34,054
Oh, I'm sorry, Mr. Sullivan,
but the doctor's
with a patient right now.
186
00:12:34,121 --> 00:12:37,524
If you'll just
give me the message.
187
00:12:37,590 --> 00:12:39,292
Well, if you insist
on speaking to him,
188
00:12:39,359 --> 00:12:42,662
then you'll have to
call back later.
189
00:12:42,729 --> 00:12:46,967
A caramel. One lousy caramel,
and the whole damned
filling came out.
190
00:12:47,034 --> 00:12:49,436
Mrs. Durant, it was only
a temporary filling,
191
00:12:49,502 --> 00:12:51,338
and you were warned
to be careful.
192
00:12:51,404 --> 00:12:52,572
Caramels!
193
00:12:52,639 --> 00:12:54,908
Well, good heavens,
I've given up
everything else.
194
00:12:54,975 --> 00:12:56,143
Is the doctor ready for me?
195
00:12:56,209 --> 00:12:58,211
He was 20 minutes ago.
But since you were late,
196
00:12:58,278 --> 00:12:59,847
he gave your time
to another patient.
197
00:13:01,248 --> 00:13:02,382
Morning, Miss Dickinson.
198
00:13:02,449 --> 00:13:05,452
Oh, thank you, Howard.
199
00:13:05,518 --> 00:13:08,021
Would you please tell
the doctor I'm in a hurry?
200
00:13:08,088 --> 00:13:10,323
Charles is expecting me
in half an hour.
201
00:13:10,390 --> 00:13:11,524
Charles?
202
00:13:11,591 --> 00:13:13,226
Mr. Charles,
the hairdresser.
203
00:13:13,293 --> 00:13:15,095
Today he's taking
care of me personally.
204
00:13:15,162 --> 00:13:16,930
I can't keep him waiting.
205
00:13:16,997 --> 00:13:18,465
Really, Mrs. Durant,
206
00:13:18,531 --> 00:13:20,600
your teeth are more important
than your hair.
207
00:13:20,667 --> 00:13:22,335
You really believe that,
don't you?
208
00:13:23,536 --> 00:13:24,737
Sad.
209
00:13:30,477 --> 00:13:31,511
Mmm!
210
00:13:34,848 --> 00:13:36,783
Dr Winston's office.
211
00:13:36,850 --> 00:13:39,019
Good morning, Mrs. Andrews.
212
00:13:40,287 --> 00:13:42,622
Well, the doctor
is booked solid today.
213
00:13:42,689 --> 00:13:44,757
Well, let me check with him.
214
00:13:47,627 --> 00:13:49,963
Excuse me, Doctor,
Mrs. Andrews
is on the phone.
215
00:13:50,030 --> 00:13:51,698
Her bridge is wobbling.
216
00:13:51,764 --> 00:13:53,766
Tell her to come in
at 8:00 tomorrow morning.
217
00:13:53,833 --> 00:13:55,635
Yes, Doctor.
And Mrs. Durant is here.
218
00:13:55,702 --> 00:13:58,071
When you get a minute,
I'd like to speak to you.
All right.
219
00:13:58,138 --> 00:14:00,707
Mr. Greenfield,
please don't handle
the instruments.
220
00:14:00,773 --> 00:14:03,510
I was reading the other day
that there's a dentist
in New Jersey
221
00:14:03,576 --> 00:14:04,878
who has topless nurses.
222
00:14:04,945 --> 00:14:06,846
I didn't know
you were interested
in reading.
223
00:14:09,716 --> 00:14:11,851
She really turns me off.
224
00:14:11,919 --> 00:14:13,520
I thought
all Swedish dames
were sexy.
225
00:14:13,586 --> 00:14:15,255
I mean, I've seen
some of those movies,
226
00:14:15,322 --> 00:14:16,789
but this one's like an iceberg.
227
00:14:16,856 --> 00:14:18,525
She's very efficient.
228
00:14:18,591 --> 00:14:20,894
Have you ever seen her
out of her uniform?
229
00:14:20,961 --> 00:14:22,595
I mean, in street clothes?
230
00:14:22,662 --> 00:14:25,498
I'll bet she wears
corrective hats.
231
00:14:25,565 --> 00:14:27,968
Harvey, what you don't like
about Miss Dickinson
232
00:14:28,035 --> 00:14:30,503
is exactly what I do like
about her.
233
00:14:30,570 --> 00:14:34,041
She's like a wife,
a good wife,
devoted, competent
234
00:14:34,107 --> 00:14:37,210
takes care of everything
for me during the day.
235
00:14:37,277 --> 00:14:39,446
And at night,
she goes home, to her home.
236
00:14:39,512 --> 00:14:43,283
And I, with no problems
and no cares,
go to my girl.
237
00:14:43,350 --> 00:14:45,585
My life is arranged
the way I like it.
238
00:14:45,652 --> 00:14:46,987
Your girl?
239
00:14:47,054 --> 00:14:48,721
One girl? Singular?
240
00:14:48,788 --> 00:14:50,991
Didn't I tell you?
It's been a year now.
241
00:14:51,058 --> 00:14:54,127
Huh. That's not
the old Julian Winston
I knew in the old days.
242
00:14:54,194 --> 00:14:57,730
The dancing dentist
at the Copa every night
with a new girl.
243
00:14:57,797 --> 00:15:01,101
Toni has changed all that.
I don't want anyone else.
244
00:15:01,168 --> 00:15:03,136
You mean you're in love
with her?
245
00:15:03,203 --> 00:15:05,438
I tried to fight it.
Take last night.
246
00:15:05,505 --> 00:15:07,174
I deliberately broke
a date with Toni
247
00:15:07,240 --> 00:15:08,708
to go out with another girl.
248
00:15:08,775 --> 00:15:11,244
Airline stewardess, tall, built,
249
00:15:11,311 --> 00:15:14,114
spectacular-looking
Australian girl.
250
00:15:14,181 --> 00:15:15,648
We went up to her place...
Yeah.
251
00:15:15,715 --> 00:15:16,916
...had a few drinks.
Yeah.
252
00:15:16,984 --> 00:15:18,151
Open.
253
00:15:18,818 --> 00:15:21,021
Bite. Stay that way.
254
00:15:21,088 --> 00:15:23,856
Hey, you can't leave me
hanging like this.
255
00:15:23,923 --> 00:15:25,525
You wanted to see me
about something?
256
00:15:25,592 --> 00:15:27,560
Yes, Doctor.
257
00:15:27,627 --> 00:15:30,430
I've been meaning
to speak to you
about Mr. Greenfield's bill.
258
00:15:30,497 --> 00:15:33,233
Miss Dickinson, you know
he's an old friend of mine.
259
00:15:33,300 --> 00:15:35,102
Well, I think he's taking
advantage of you.
260
00:15:35,168 --> 00:15:37,408
Miss Dickinson,
there are some things
a man just can't do.
261
00:15:37,437 --> 00:15:39,206
I won't push
Harvey Greenfield
for money.
262
00:15:39,272 --> 00:15:40,807
I've known him too long.
263
00:15:40,873 --> 00:15:41,908
You do it.
264
00:15:41,975 --> 00:15:43,910
Well, I'll be happy to.
265
00:15:43,977 --> 00:15:45,145
What's this?
266
00:15:45,212 --> 00:15:46,446
I ordered you some new shirts.
267
00:15:46,513 --> 00:15:48,615
The ones you're wearing
are frayed
around the collar.
268
00:15:48,681 --> 00:15:51,094
You really should change
laundries. They're using
too much starch.
269
00:15:51,118 --> 00:15:52,319
Please stop mothering me.
270
00:15:52,385 --> 00:15:53,786
Here's a letter for you, Doctor.
271
00:15:53,853 --> 00:15:55,922
When I'm through
with Mr. Greenfield.
272
00:16:05,498 --> 00:16:07,000
Rinse, please.
273
00:16:14,707 --> 00:16:16,076
So, you went up to her place.
274
00:16:16,143 --> 00:16:17,510
Hmm?
275
00:16:17,577 --> 00:16:19,497
You went up to her place,
you had a few drinks...
276
00:16:19,546 --> 00:16:23,383
Oh, oh, yes.
The stewardess.
Yes, beautiful girl.
277
00:16:23,450 --> 00:16:24,551
Beautiful.
278
00:16:26,886 --> 00:16:28,288
Well, then what happened?
279
00:16:28,355 --> 00:16:30,490
Oh, nothing.
Toni stopped me.
280
00:16:30,557 --> 00:16:31,858
Toni? She showed up?
281
00:16:31,924 --> 00:16:33,026
In my mind.
282
00:16:33,093 --> 00:16:34,727
Suddenly I saw
her face before me
283
00:16:34,794 --> 00:16:37,164
and I couldn't
go through with it.
I left, walked out.
284
00:16:37,230 --> 00:16:39,666
You wasted a whole stewardess?
285
00:16:39,732 --> 00:16:40,900
Open.
286
00:16:44,737 --> 00:16:45,972
You going to get married?
287
00:16:46,039 --> 00:16:48,075
Married? Who said anything
about getting married?
288
00:16:48,141 --> 00:16:49,842
If you feel that way
about your girl...
289
00:16:49,909 --> 00:16:52,412
I feel that way about my girl
because she is my girl.
290
00:16:52,479 --> 00:16:54,781
You'd never catch me
feeling that way
about a wife.
291
00:16:54,847 --> 00:16:56,616
Look, Harvey,
I've got a perfect setup.
292
00:16:56,683 --> 00:16:57,984
Why spoil it by getting married?
293
00:16:58,051 --> 00:17:00,453
Well, that's a very
healthy outlook.
But what about her?
294
00:17:00,520 --> 00:17:02,855
No problem.
All girls
want to get married.
295
00:17:02,922 --> 00:17:05,592
I know. I've been
subdivided three times.
296
00:17:05,658 --> 00:17:09,329
Not Toni Simmons.
She thinks
I'm already married.
297
00:17:09,396 --> 00:17:12,199
Julian, you pulled
that old stunt
on her, huh?
298
00:17:12,265 --> 00:17:15,335
The minute I met her,
I knew this girl
could make me do anything.
299
00:17:15,402 --> 00:17:18,037
So just to protect myself
in the clinches
300
00:17:18,105 --> 00:17:20,873
I told her that I had
a wife and three children.
301
00:17:20,940 --> 00:17:22,875
Three children is a nice touch.
302
00:17:22,942 --> 00:17:24,744
Yeah, and I told it to her
right away
303
00:17:24,811 --> 00:17:27,514
so that everything
between us would be
open and aboveboard.
304
00:17:27,580 --> 00:17:29,316
Very good. Very good.
305
00:17:29,382 --> 00:17:32,985
That's such a big, dirty,
rotten, filthy lie,
it has class.
306
00:17:36,523 --> 00:17:38,458
I'm going to put this back
temporarily.
307
00:17:38,525 --> 00:17:40,693
It should hold you
till next week.
308
00:17:43,663 --> 00:17:45,665
All right, bite down hard.
309
00:17:45,732 --> 00:17:47,634
That's it.
Stay like that.
310
00:17:50,203 --> 00:17:52,239
Would you give Mr. Greenfield
another appointment?
311
00:17:52,305 --> 00:17:53,773
Yes, Doctor.
312
00:17:53,840 --> 00:17:55,751
Uh, I know you won't
have time to go out
for lunch today
313
00:17:55,775 --> 00:17:58,945
so I--I made you some
of your favorite sandwiches,
chicken and egg salad.
314
00:17:59,011 --> 00:18:00,280
Again?
315
00:18:00,347 --> 00:18:03,450
The way you always
liked them.
If you say so.
316
00:18:03,516 --> 00:18:07,354
Oh, Dr. Winston,
I'm so terribly sorry
I was late.
317
00:18:07,420 --> 00:18:10,257
It's all right, dear lady.
That is all right.
318
00:18:10,323 --> 00:18:12,892
But I understand
we've been very naughty.
319
00:18:12,959 --> 00:18:14,294
Oh, I don't know about you,
320
00:18:14,361 --> 00:18:16,729
but all I had
was one little caramel.
321
00:18:16,796 --> 00:18:18,998
Besides being bad
for your teeth,
Mrs. Durant,
322
00:18:19,065 --> 00:18:22,302
think of how caramels
can hurt
those splendid hips.
323
00:18:22,369 --> 00:18:24,371
Oh, isn't he
a marvelous dentist?
324
00:18:24,437 --> 00:18:26,273
Great.
325
00:18:26,339 --> 00:18:28,451
But with his talents
he would have made
an even better obstetrician.
326
00:18:28,475 --> 00:18:29,742
In here, Mrs. Durant.
327
00:18:29,809 --> 00:18:31,211
See you next week, Harv.
328
00:18:31,278 --> 00:18:33,156
Now wait a minute.
I listened to you
about your girl.
329
00:18:33,180 --> 00:18:35,215
Let me tell you
about mine.
I'm running a little...
330
00:18:35,282 --> 00:18:37,426
She's a beautiful girl
with a figure
like a Greek goddess.
331
00:18:37,450 --> 00:18:39,051
Yeah, yeah.
Great, big,
beautiful eyes.
332
00:18:39,118 --> 00:18:40,453
Yeah, but her teeth need work.
333
00:18:40,520 --> 00:18:41,588
They overlap a little.
334
00:18:41,654 --> 00:18:43,523
Harvey, you pulled this
on me before.
335
00:18:43,590 --> 00:18:45,858
Doctor, Mrs. Durant is ready.
336
00:18:45,925 --> 00:18:48,161
But, Julian, old buddy...
337
00:18:48,228 --> 00:18:50,697
Oh, all right, send her in
and I'll see what I can do.
338
00:18:50,763 --> 00:18:53,366
But don't you know any girls
with straight teeth?
339
00:18:54,967 --> 00:18:57,604
Excuse me, Sergeant...
Uh, Miss Dickinson.
340
00:18:59,339 --> 00:19:02,809
Dr. Winston asked me
to make an appointment
for a lady friend of mine.
341
00:19:02,875 --> 00:19:05,945
How about
a week from Tuesday
at 7:00 a.m.?
342
00:19:06,012 --> 00:19:08,181
You're kidding.
I'm asleep at 7:00 a.m.
343
00:19:08,248 --> 00:19:10,350
Oh, I thought the appointment
was for a lady.
344
00:19:10,417 --> 00:19:11,518
That's right.
345
00:19:11,584 --> 00:19:13,453
We're both asleep
at 7:00 a.m.
346
00:19:15,154 --> 00:19:17,023
I'm sorry.
I hope I haven't
shocked you.
347
00:19:17,089 --> 00:19:19,626
No, but it must be
a terrible shock for her.
348
00:19:19,692 --> 00:19:21,894
Will you get me
Mrs. Durant's chart, please?
349
00:19:21,961 --> 00:19:23,896
Yes, Doctor.
350
00:19:23,963 --> 00:19:26,733
By the way, Mr. Greenfield,
who is paying
for this treatment?
351
00:19:26,799 --> 00:19:28,835
Put it on my tab.
352
00:19:28,901 --> 00:19:31,204
There is no more room
on your tab.
353
00:19:31,271 --> 00:19:32,739
Julian.
354
00:19:33,506 --> 00:19:35,007
I feel insulted.
355
00:19:35,074 --> 00:19:37,644
It isn't as if I'm
planning to stick you.
356
00:19:37,710 --> 00:19:40,247
It isn't as if
you're planning
to pay me, either.
357
00:19:42,882 --> 00:19:44,951
Look, uh,
358
00:19:45,017 --> 00:19:47,287
things are a little slow
for actors
this time of year.
359
00:19:47,354 --> 00:19:49,422
But as soon as
the new television
season starts...
360
00:19:49,489 --> 00:19:51,658
How about Thursday
at 5:30 p.m.?
361
00:19:51,724 --> 00:19:53,159
Or is that too early?
362
00:19:53,226 --> 00:19:55,562
We'll set the alarm.
363
00:19:55,628 --> 00:19:58,598
Uh, will you prepare
an anesthetic syringe,
please?
364
00:19:58,665 --> 00:20:00,166
Yes, Doctor.
365
00:20:00,233 --> 00:20:01,713
You said something
about a letter?
Yes.
366
00:20:01,768 --> 00:20:04,804
Oh, and by the way,
your tailor called
about your fitting.
367
00:20:04,871 --> 00:20:06,306
That's something
I can't do for you
368
00:20:06,373 --> 00:20:08,116
any more than I can go
to the barber for you,
369
00:20:08,140 --> 00:20:09,742
which, by the way,
you could also use.
370
00:20:09,809 --> 00:20:10,843
Oh, my God!
371
00:20:10,910 --> 00:20:12,144
What's wrong, Doctor?
372
00:20:12,211 --> 00:20:13,556
Why didn't you
show me this before?
373
00:20:13,580 --> 00:20:15,715
Well, I tried to, but...
374
00:20:15,782 --> 00:20:17,717
Doctor! Doctor!
375
00:20:18,851 --> 00:20:20,587
Are you leaving?
376
00:20:20,653 --> 00:20:22,889
What about Mrs. Durant
and all the other patients?
377
00:20:22,955 --> 00:20:23,990
You handle it.
378
00:20:24,056 --> 00:20:25,558
Doctor, really!
379
00:20:25,625 --> 00:20:28,428
If your girlfriends
start to come
before your patients...
380
00:20:28,495 --> 00:20:30,530
Miss Dickinson, shut up!
381
00:20:31,931 --> 00:20:33,500
Oh!
382
00:20:41,808 --> 00:20:43,843
Dr. Winston's office.
383
00:20:43,910 --> 00:20:46,946
No, he's not here.
384
00:20:47,013 --> 00:20:48,824
Now, look, Mr. Sullivan,
if it is that important,
385
00:20:48,848 --> 00:20:51,117
you'd better tell me about it.
386
00:20:51,183 --> 00:20:55,655
What? Toni is alive?
Who is Toni? Hello?
387
00:20:55,722 --> 00:20:56,956
Now, hello?
388
00:21:06,866 --> 00:21:09,736
I didn't know dentists
made house calls.
389
00:21:12,271 --> 00:21:15,408
I knew it. I knew it.
I knew it!
390
00:21:15,875 --> 00:21:16,909
Knew what?
391
00:21:16,976 --> 00:21:18,878
That you wouldn't do it.
392
00:21:18,945 --> 00:21:21,481
A whole day
full of appointments,
a dozen patients coming,
393
00:21:21,548 --> 00:21:23,492
and you send a letter
that you're going
to kill yourself
394
00:21:23,516 --> 00:21:24,517
and then don't.
395
00:21:24,584 --> 00:21:26,185
Well, I'm sorry
to disappoint you.
396
00:21:26,252 --> 00:21:27,730
The whole thing
was a fake, wasn't it?
397
00:21:27,754 --> 00:21:30,122
Everything between us
is a fake, Julian.
398
00:21:30,189 --> 00:21:32,959
Just because I broke
one lousy little date
last night?
399
00:21:33,025 --> 00:21:34,894
It happens that I had
a very important meeting
400
00:21:34,961 --> 00:21:36,095
with an Australian dentist.
401
00:21:36,162 --> 00:21:38,130
We were comparing techniques.
402
00:21:38,197 --> 00:21:40,467
Don't try to spare
my feelings, Julian.
403
00:21:40,533 --> 00:21:42,969
I know you were out
with your wife.
404
00:21:44,371 --> 00:21:46,639
Well, if you know, you know.
405
00:21:47,774 --> 00:21:49,342
I've made up my mind, Julian.
406
00:21:49,409 --> 00:21:50,410
We're through.
407
00:21:50,477 --> 00:21:51,878
Through?
What are you talking about?
408
00:21:51,944 --> 00:21:53,079
We're so happy together.
409
00:21:53,145 --> 00:21:54,881
We are?
Well, I'm happy together.
410
00:21:54,947 --> 00:21:57,850
I've decided I want a man
of my own. Exclusively.
411
00:21:57,917 --> 00:21:59,519
No more going halfsies.
412
00:21:59,586 --> 00:22:01,864
So here. I packed
your pajamas, your toothbrush,
and your pic...
413
00:22:03,089 --> 00:22:04,591
Toni, this isn't like you.
414
00:22:04,657 --> 00:22:07,527
Hi. Oh, I didn't know
you had company.
415
00:22:07,594 --> 00:22:09,496
It's only Julian.
This is Igor Sullivan.
416
00:22:09,562 --> 00:22:12,040
Hello, Dr. Winston,
I just spoke to your nurse
on the telephone.
417
00:22:12,064 --> 00:22:13,500
Something wrong with your teeth?
418
00:22:13,566 --> 00:22:15,568
No, I called to tell you
Toni's alive
419
00:22:15,635 --> 00:22:17,346
and you didn't have to
worry about her letter.
420
00:22:17,370 --> 00:22:19,105
Alive?
You feeling all right,
Toni?
421
00:22:19,171 --> 00:22:21,107
I'm fine.
Thanks, Igor.
Okay.
422
00:22:21,173 --> 00:22:23,886
I wanted to make sure
you weren't playing
any more tricks with the gas.
423
00:22:23,910 --> 00:22:25,144
Gas?
Gas.
424
00:22:25,211 --> 00:22:26,413
Gas.
425
00:22:28,481 --> 00:22:29,849
Toni, I'm a bastard.
426
00:22:29,916 --> 00:22:30,983
No, Julian.
427
00:22:31,050 --> 00:22:32,318
A no-good bastard.
Well...
428
00:22:32,385 --> 00:22:34,754
You really tried
to kill yourself over me?
429
00:22:34,821 --> 00:22:36,022
Stupid, wasn't it?
430
00:22:36,088 --> 00:22:37,990
I'm a bastard.
431
00:22:38,057 --> 00:22:41,193
The biggest bastard
in the whole world.
432
00:22:41,260 --> 00:22:42,529
Julian, please,
433
00:22:42,595 --> 00:22:45,665
you're starting to make it
sound like bragging.
434
00:22:46,833 --> 00:22:47,967
It wasn't your fault.
435
00:22:48,034 --> 00:22:49,469
I knew what I was getting into.
436
00:22:49,536 --> 00:22:51,404
You've always told me the truth.
437
00:22:51,471 --> 00:22:53,573
I should've kept my mouth shut.
438
00:22:53,640 --> 00:22:55,508
You couldn't, Julian.
You're a decent guy.
439
00:22:55,575 --> 00:22:57,577
That's why I fell
in love with you.
440
00:22:57,644 --> 00:23:00,413
Now I'm returning you
to your wife
and your children.
441
00:23:00,480 --> 00:23:02,114
I hope you'll be very happy.
442
00:23:04,584 --> 00:23:07,520
You know, Toni.
Everything's going to
be all right.
443
00:23:08,788 --> 00:23:11,257
I'm going to make it up to you.
444
00:23:11,323 --> 00:23:14,494
Oh, sure.
You'll take me away for
another fun-filled weekend
445
00:23:14,561 --> 00:23:16,228
at some motel.
446
00:23:16,295 --> 00:23:18,164
No more weekends
and no more motels.
447
00:23:18,230 --> 00:23:20,867
Toni, I'm going to marry you.
448
00:23:20,933 --> 00:23:22,268
How do you mean, marry?
449
00:23:22,334 --> 00:23:24,174
You know, marry,
with the judge,
the blood test,
450
00:23:24,236 --> 00:23:26,238
the license.
That kind of marry.
Right away.
451
00:23:26,305 --> 00:23:27,640
But what about your wife?
452
00:23:27,707 --> 00:23:29,108
My wife? I'll divorce her.
453
00:23:29,175 --> 00:23:30,209
What about the children?
454
00:23:30,276 --> 00:23:31,377
I'll divorce them, too.
455
00:23:31,444 --> 00:23:32,679
Julian, this isn't funny.
456
00:23:32,745 --> 00:23:34,380
I should have done it
a long time ago.
457
00:23:34,447 --> 00:23:38,050
Oh, baby, when I think
that you were ready to
die because of me...
458
00:23:38,117 --> 00:23:41,554
Oh, Julian,
you really do love me.
459
00:23:41,621 --> 00:23:43,456
Did you ever doubt it?
460
00:23:46,559 --> 00:23:47,594
Julian, not now.
461
00:23:47,660 --> 00:23:48,728
Why not now?
462
00:23:48,795 --> 00:23:51,397
Igor's right next door.
He can hear everything.
463
00:23:51,464 --> 00:23:53,232
Well, Igor's been
right next door before.
464
00:23:53,299 --> 00:23:55,201
Yeah, but I hadn't met him then.
465
00:23:57,069 --> 00:24:00,840
Look, the sooner we move you
out of here, the better.
466
00:24:00,907 --> 00:24:05,011
Now that you're going to be
Mrs. Julian Winston.
467
00:24:06,378 --> 00:24:10,016
Imagine that.
Me, a married man.
468
00:24:10,082 --> 00:24:11,984
I mean, me, married to you.
469
00:24:12,051 --> 00:24:14,887
Julian, wha-wha-what's
going to become of her?
470
00:24:14,954 --> 00:24:16,388
Your wife.
471
00:24:16,455 --> 00:24:19,358
Why do we keep talking
about my wife?
472
00:24:19,425 --> 00:24:22,128
Well, you're going to
have to make some
arrangements about her.
473
00:24:22,194 --> 00:24:23,462
What do you figure on doing?
474
00:24:23,530 --> 00:24:25,197
Simple. Hup, out!
475
00:24:25,264 --> 00:24:27,967
Oh, is that what
you'll say when
you get tired of me?
476
00:24:28,034 --> 00:24:29,135
"Hup, out"?
477
00:24:29,201 --> 00:24:32,371
No, this is different, darling.
478
00:24:32,438 --> 00:24:33,873
I'm-- I love you.
479
00:24:33,940 --> 00:24:36,375
My wife and I...
I never even knew her.
480
00:24:36,442 --> 00:24:40,079
How did
the three children come?
United Parcel?
481
00:24:40,146 --> 00:24:42,615
Well, at the beginning
I was polite.
482
00:24:42,682 --> 00:24:45,451
Look, will you stop
worrying about my wife?
483
00:24:45,518 --> 00:24:47,453
She'll be taken care of.
484
00:24:48,788 --> 00:24:51,624
What if she refuses
to give you a divorce?
485
00:24:51,691 --> 00:24:54,226
She wouldn't dare.
Let's forget her.
486
00:24:54,293 --> 00:24:55,695
I can't.
487
00:24:55,762 --> 00:24:57,597
I can't. The thought
of being a housebreaker
488
00:24:57,664 --> 00:24:59,932
sort of spoils things.
489
00:24:59,999 --> 00:25:03,169
A home-breaker.
A housebreaker is a crook.
490
00:25:03,235 --> 00:25:06,706
Well, I'm stealing you
away from your wife.
491
00:25:06,773 --> 00:25:09,609
You may not believe it,
but I have
certain standards.
492
00:25:09,676 --> 00:25:12,411
Toni, I haven't wanted
to go into this,
493
00:25:12,478 --> 00:25:14,346
but what if I told you
494
00:25:14,413 --> 00:25:16,949
that it's my wife
who wants the divorce?
495
00:25:17,016 --> 00:25:19,719
Oh, God. You mean
she found out about us?
496
00:25:19,786 --> 00:25:24,023
Let's just say that
she wants
her freedom, too.
497
00:25:24,090 --> 00:25:27,894
Oh. Well, in that case,
I--I'll be proud
to marry you.
498
00:25:27,960 --> 00:25:29,295
Oh, baby.
499
00:25:37,103 --> 00:25:38,605
Hey!
500
00:25:38,671 --> 00:25:39,806
Hey, will you...
501
00:25:41,440 --> 00:25:43,375
What the hell
are you doing there?
502
00:25:43,442 --> 00:25:44,777
Fixing Toni's window.
503
00:25:44,844 --> 00:25:46,755
Because if she waits
till the janitor
gets around to it,
504
00:25:46,779 --> 00:25:48,347
it'll take forever.
505
00:25:48,414 --> 00:25:49,616
Thanks, Igor.
506
00:25:51,317 --> 00:25:52,885
Tell him to get
the hell out of here
507
00:25:52,952 --> 00:25:54,286
and come back later.
508
00:25:54,353 --> 00:25:57,489
Julian, don't be so impatient.
509
00:25:57,556 --> 00:26:00,259
Well, look,
n-now that we're engaged
510
00:26:00,326 --> 00:26:03,462
don't you think we should
do something to celebrate?
511
00:26:03,529 --> 00:26:04,831
I know.
512
00:26:04,897 --> 00:26:06,899
Let's do something
we've never done before.
513
00:26:06,966 --> 00:26:08,234
What?
514
00:26:08,300 --> 00:26:10,369
You can take me out
in the daytime.
515
00:26:11,470 --> 00:26:12,972
Did you get enough sauerkraut?
516
00:26:13,039 --> 00:26:14,607
Yeah.
517
00:26:27,453 --> 00:26:29,321
I want to meet her.
Who?
518
00:26:29,388 --> 00:26:30,957
Your wife.
My wife?
519
00:26:31,023 --> 00:26:33,059
I wanna get things
straightened out
with her.
520
00:26:33,125 --> 00:26:35,361
Oh, come on, Toni.
That really
isn't necessary.
521
00:26:35,427 --> 00:26:38,230
Well, I want her
to tell me herself that
she wants to leave you.
522
00:26:38,297 --> 00:26:40,767
She does!
Have I ever lied to you?
523
00:26:41,901 --> 00:26:43,435
You'll arrange it,
won't you, Julian?
524
00:26:43,502 --> 00:26:44,704
Arrange what?
525
00:26:44,771 --> 00:26:46,572
For me to meet your wife.
526
00:26:46,639 --> 00:26:48,641
It's very important
she doesn't think of me
527
00:26:48,708 --> 00:26:50,176
as some sort of
house-wrecker.
528
00:26:50,242 --> 00:26:51,878
Home-wrecker.
529
00:26:51,944 --> 00:26:54,647
I don't want to have to
hide every time
I run into her somewhere.
530
00:26:54,714 --> 00:26:57,950
Believe me,
you'll never run into her.
531
00:26:58,017 --> 00:26:59,752
Julian,
532
00:26:59,819 --> 00:27:02,855
if I don't meet your wife,
I won't be happy.
533
00:27:02,922 --> 00:27:05,624
And if I'm not happy,
then you won't be happy.
534
00:27:09,395 --> 00:27:11,998
I'll bet this guy cheated
and used a ruler.
535
00:27:12,064 --> 00:27:14,266
When am I going to meet her?
And don't say who.
536
00:27:14,333 --> 00:27:16,302
Baby, you can
take my word for it.
537
00:27:16,368 --> 00:27:18,037
Julian, you've got to promise...
538
00:27:18,104 --> 00:27:20,406
I'll do nothing of the kind.
539
00:27:20,472 --> 00:27:22,742
Now let's just drop
the whole thing.
540
00:27:22,809 --> 00:27:24,276
All right, let's drop it.
541
00:27:24,343 --> 00:27:26,345
Do you know
what this represents?
542
00:27:26,412 --> 00:27:27,680
Goodbye, Julian.
543
00:27:27,747 --> 00:27:28,915
"Goodbye"?
544
00:27:28,981 --> 00:27:30,382
It was very nice knowing you.
545
00:27:30,449 --> 00:27:31,918
Just a minute.
Toni, come back here.
546
00:27:31,984 --> 00:27:33,085
Forget it!
547
00:27:33,152 --> 00:27:35,187
Wait a minute, Toni.
Toni!
548
00:27:35,254 --> 00:27:37,156
All right, I promise.
You'll meet her.
549
00:27:37,223 --> 00:27:41,293
You'll meet her!
You'll meet her!
550
00:27:50,069 --> 00:27:52,338
Oh, Senor Sanchez.
551
00:27:52,404 --> 00:27:53,840
The doctor, he is waiting?
552
00:27:53,906 --> 00:27:56,075
I tried to call you
at the UN,
but you'd already left.
553
00:27:56,142 --> 00:27:58,610
The doctor had to cancel
all his appointments today.
554
00:27:58,677 --> 00:28:00,379
Oh, really?
Well, that's too bad.
555
00:28:00,446 --> 00:28:02,081
Oh, but as long as you're here
556
00:28:02,148 --> 00:28:04,350
we might as well
x-ray that tooth
that's bothering you.
557
00:28:04,416 --> 00:28:06,118
That I don't mind.
558
00:28:08,120 --> 00:28:10,422
But you're not afraid
of Dr. Winston, are you?
559
00:28:10,489 --> 00:28:13,392
Well, it's funny,
because by nature
I am not a coward.
560
00:28:13,459 --> 00:28:16,695
As a matter of fact,
I'm known in my
own country as El Bravo.
561
00:28:16,763 --> 00:28:18,164
El Bravo.
How about that?
562
00:28:22,001 --> 00:28:24,503
I have been through
six bloody revolutions.
563
00:28:24,570 --> 00:28:26,873
At United Nations,
I've sat in my seat
564
00:28:26,939 --> 00:28:30,042
and I've listened to
a nine-hour speech
by the Bulgarian delegate.
565
00:28:30,109 --> 00:28:32,511
Yet, when it comes
to dentists, huh...
566
00:28:32,578 --> 00:28:35,782
Well, we all have
our little weaknesses.
567
00:28:35,848 --> 00:28:37,349
I have several big ones.
568
00:28:37,416 --> 00:28:38,951
Now, Senor Sanchez.
569
00:28:39,018 --> 00:28:40,652
Oh, I cannot help myself.
570
00:28:40,719 --> 00:28:43,222
There is something
so provocative
about a nurse in uniform.
571
00:28:43,289 --> 00:28:47,393
No frills, no adornments,
just the basic woman.
572
00:28:47,459 --> 00:28:50,096
Now, you hold that
with your finger.
573
00:28:51,597 --> 00:28:53,432
There we are.
574
00:28:53,499 --> 00:28:57,569
Hold still, Senor Sanchez,
or the basic woman
is liable to x-ray your nose.
575
00:28:59,171 --> 00:29:00,539
Hold still.
576
00:29:02,775 --> 00:29:03,876
There.
577
00:29:04,743 --> 00:29:06,045
Thank you.
578
00:29:07,246 --> 00:29:09,081
There we are.
579
00:29:09,148 --> 00:29:11,193
Well, Miss Dickinson,
you are
a most attractive woman,
580
00:29:11,217 --> 00:29:13,820
yet you try to conceal it.
581
00:29:13,886 --> 00:29:15,554
Very successfully, I'd say.
582
00:29:15,621 --> 00:29:17,824
Ah, but we Latins
have a great eye
for hidden beauty.
583
00:29:17,890 --> 00:29:20,092
You know, for centuries,
our women
were all covered up
584
00:29:20,159 --> 00:29:22,628
with mantillas,
long dresses, veils.
585
00:29:22,694 --> 00:29:25,697
So we, in self-defense,
have had to
develop an instinct
586
00:29:25,764 --> 00:29:27,266
for guessing
what was underneath.
587
00:29:27,333 --> 00:29:30,169
I'll give you
another appointment.
588
00:29:30,236 --> 00:29:33,139
You're very charming,
my dear,
and so easy to talk to.
589
00:29:33,205 --> 00:29:35,674
Oh, you are a woman
worth knowing.
590
00:29:35,741 --> 00:29:38,677
What about next Friday
at 5:00?
591
00:29:38,744 --> 00:29:40,712
Wonderful!
Where shall we meet?
592
00:29:40,779 --> 00:29:42,481
This is for you
and Dr. Winston.
593
00:29:42,548 --> 00:29:44,626
But I would like for us
to have dinner
one of these nights,
594
00:29:44,650 --> 00:29:46,352
with candlelight,
soft guitars...
595
00:29:46,418 --> 00:29:48,354
Will you bring along
your wife?
Uh, my wife?
596
00:29:48,420 --> 00:29:50,322
You would not like her.
Nobody likes her.
597
00:29:50,389 --> 00:29:52,791
Let's make it
for next Friday,
after my appointment.
598
00:29:52,859 --> 00:29:54,393
Senor Sanchez, I can't.
599
00:29:54,460 --> 00:29:55,627
You're a married man.
600
00:29:55,694 --> 00:29:57,129
This I cannot understand.
601
00:29:57,196 --> 00:29:59,298
If I'm a married man,
it is my problem.
602
00:29:59,365 --> 00:30:00,666
What has it got to do with you?
603
00:30:00,732 --> 00:30:03,602
I would not be prejudiced
if you were married.
604
00:30:03,669 --> 00:30:05,237
Senor Sanchez, how are you?
605
00:30:05,304 --> 00:30:06,939
Come, come.
I can take you now.
606
00:30:07,006 --> 00:30:09,241
Well, I cannot take you now.
607
00:30:11,010 --> 00:30:15,581
Uh, Miss Dickinson,
I, uh, I'm sorry I ran out
on you this morning.
608
00:30:15,647 --> 00:30:17,516
I managed.
I knew you would.
609
00:30:17,583 --> 00:30:19,785
Oh, you knew I would.
Well, I didn't
know I would.
610
00:30:19,852 --> 00:30:22,654
But I did. Rearranged
all your appointments.
611
00:30:22,721 --> 00:30:24,656
I told everyone
you had to go
to your dentist.
612
00:30:24,723 --> 00:30:25,992
That made them happy.
613
00:30:26,058 --> 00:30:28,760
I can always count on you
in a jam.
614
00:30:28,827 --> 00:30:32,164
If you don't need me
anymore, Doctor,
I'm--I'm going home.
615
00:30:33,532 --> 00:30:35,301
Oh, I'll get that.
616
00:30:42,741 --> 00:30:44,776
Hello?
617
00:30:44,843 --> 00:30:48,247
Don't worry. You'll meet her.
You'll meet her.
618
00:30:51,283 --> 00:30:52,451
Miss Dickinson.
619
00:30:52,518 --> 00:30:53,719
Yes, Doctor?
620
00:30:54,753 --> 00:30:58,390
Is... Uh, are you
in a hurry this evening?
621
00:30:58,457 --> 00:31:02,061
Why, no, if there's anything
I can do for you.
622
00:31:02,128 --> 00:31:06,498
I thought maybe
you'd like to come out
and have a drink with me.
623
00:31:06,565 --> 00:31:08,367
What?
624
00:31:11,003 --> 00:31:13,639
Are you asking me to go out?
625
00:31:13,705 --> 00:31:16,542
Why? Is there somebody else
in that closet?
626
00:31:23,082 --> 00:31:24,984
I don't understand.
627
00:31:25,051 --> 00:31:26,394
It's the most
natural thing
in the world
628
00:31:26,418 --> 00:31:28,754
for a doctor
to take his nurse out.
629
00:31:28,820 --> 00:31:31,190
Yes, but I've been working
for you for almost 10 years,
630
00:31:31,257 --> 00:31:34,626
and this is the first time
that you have ever invited me.
631
00:31:34,693 --> 00:31:37,463
Well, better a little late
than a little never.
632
00:31:47,739 --> 00:31:51,110
And I suddenly realized
that I have no idea
633
00:31:54,246 --> 00:31:57,883
of what your life is like
outside the office.
634
00:31:57,950 --> 00:32:00,852
Tell me about
Stephanie Dickinson,
civilian.
635
00:32:00,919 --> 00:32:02,721
I--I don't know
where to begin.
636
00:32:02,788 --> 00:32:04,423
That's a good place.
637
00:32:05,691 --> 00:32:07,459
Well, I--I live
in Jackson Heights.
638
00:32:07,526 --> 00:32:08,860
That much I know.
Alone?
639
00:32:08,927 --> 00:32:12,398
Um, yes. No, no.
I live with my sister Anna
640
00:32:12,464 --> 00:32:14,400
and her husband
and their two boys
641
00:32:14,466 --> 00:32:17,003
and uh, a bulldog named Max.
642
00:32:17,069 --> 00:32:18,737
Sounds cozy.
643
00:32:18,804 --> 00:32:20,639
Yes. I like
large families.
644
00:32:22,174 --> 00:32:24,310
And uh, I help Anna
with the cooking.
645
00:32:24,376 --> 00:32:27,646
And after dinner
I walk the dog, or I read,
646
00:32:27,713 --> 00:32:30,582
watch television,
if there's
a good documentary.
647
00:32:30,649 --> 00:32:32,451
And sometimes we play Monopoly.
648
00:32:32,518 --> 00:32:34,253
Monopoly. That's fun.
649
00:32:34,320 --> 00:32:37,756
And my--my brother-in-law
is very good at it,
but he cheats.
650
00:32:37,823 --> 00:32:41,360
Um, then on Saturdays
I take
my two nephews to town.
651
00:32:41,427 --> 00:32:45,197
We go to... to the zoo
or the park.
652
00:32:45,264 --> 00:32:47,466
What do you do on your vacation?
653
00:32:47,533 --> 00:32:49,368
Oh, that's when I become
a different person.
654
00:32:49,435 --> 00:32:51,470
Independent and adventurous.
655
00:32:51,537 --> 00:32:53,505
I saddle up my little Volvo...
656
00:32:53,572 --> 00:32:54,740
Volvo? That's a good car.
657
00:32:54,806 --> 00:32:56,542
Yeah, well, it's second hand.
658
00:32:56,608 --> 00:32:58,044
Well, I break away
from everything
659
00:32:58,110 --> 00:32:59,645
and go tooling up to Cape Cod.
660
00:32:59,711 --> 00:33:00,946
Alone?
661
00:33:01,013 --> 00:33:02,581
Yes. Just me,
my paintbox and Max.
662
00:33:02,648 --> 00:33:04,483
Max?
The dog.
663
00:33:04,550 --> 00:33:06,518
Oh.
664
00:33:06,585 --> 00:33:09,855
For the two weeks,
I--I wear blue jeans
and walk around barefoot
665
00:33:09,921 --> 00:33:11,723
and paint up a storm.
666
00:33:11,790 --> 00:33:14,693
What about your personal life?
I mean, uh, uh...
667
00:33:15,727 --> 00:33:17,129
You mean men?
668
00:33:17,196 --> 00:33:19,465
Yes.
669
00:33:19,531 --> 00:33:22,034
At--at the moment,
there are no men in my life.
670
00:33:22,101 --> 00:33:23,702
But there have been?
671
00:33:23,769 --> 00:33:26,772
Well, Doctor,
I'm no sex goddess,
but, uh,
672
00:33:26,838 --> 00:33:30,042
but I haven't spent
my life in a tree.
673
00:33:30,109 --> 00:33:33,579
I was married
when I was very young,
but it didn't work out.
674
00:33:33,645 --> 00:33:35,381
Married? I had no idea.
675
00:33:35,447 --> 00:33:36,615
Neither did he.
676
00:33:37,949 --> 00:33:39,685
And once
I was very much in love.
677
00:33:39,751 --> 00:33:41,853
It lasted for
a long time, but...
678
00:33:42,321 --> 00:33:43,589
But?
679
00:33:43,655 --> 00:33:46,425
Well, he couldn't
leave his wife.
680
00:33:46,492 --> 00:33:48,094
Him, too.
681
00:33:48,160 --> 00:33:50,362
What do you mean, "Him, too"?
682
00:33:50,429 --> 00:33:53,932
Oh, nothing. I was thinking
of a similar case.
683
00:33:53,999 --> 00:33:58,170
In this job,
you don't meet anything
but married men.
684
00:33:58,237 --> 00:34:01,407
I suppose all the single ones
have good teeth.
685
00:34:03,008 --> 00:34:05,577
Frankly, I hadn't planned
on being an old maid.
686
00:34:05,644 --> 00:34:08,580
An old maid? Nonsense.
You've got
a long way to go.
687
00:34:08,647 --> 00:34:10,549
Well, I've been
talking an awful lot
688
00:34:10,616 --> 00:34:13,419
and I'm afraid
I'll be late for dinner.
689
00:34:13,485 --> 00:34:15,053
Miss Dickinson.
690
00:34:19,125 --> 00:34:21,660
I'm glad we had
this little talk.
691
00:34:21,727 --> 00:34:25,331
You're a very rare person,
sensitive and generous.
692
00:34:25,397 --> 00:34:28,033
Well, I guess I'm all right.
693
00:34:28,100 --> 00:34:30,702
I have a feeling
that if I found myself
in trouble,
694
00:34:30,769 --> 00:34:32,938
I could count on you for help.
695
00:34:33,004 --> 00:34:34,940
But you know
that's true, Doctor.
696
00:34:35,006 --> 00:34:37,909
But sometimes
a problem comes up
that's so difficult
697
00:34:37,976 --> 00:34:40,312
that, uh...
Why don't you try me?
698
00:34:48,854 --> 00:34:52,090
Miss Dickinson,
you could do me
a great service.
699
00:34:52,158 --> 00:34:54,660
You see I'm desperately
in need of a wife.
700
00:34:56,562 --> 00:34:57,829
Oh, Doctor.
701
00:34:57,896 --> 00:34:59,431
Oh, please,
don't misunderstand me.
702
00:34:59,498 --> 00:35:00,699
I never expected...
703
00:35:00,766 --> 00:35:03,802
Oh, I need a wife temporarily,
15 or 20 minutes.
704
00:35:04,803 --> 00:35:06,672
15 or 20 minutes?
705
00:35:06,738 --> 00:35:08,674
I'm telling all of this
very badly.
706
00:35:08,740 --> 00:35:12,411
Miss, Dickinson,
I want someone to play
the part of my wife.
707
00:35:12,478 --> 00:35:14,146
Someone like me.
708
00:35:14,213 --> 00:35:15,681
If only you would.
709
00:35:15,747 --> 00:35:18,550
It wouldn't involve
any, uh, I mean, uh...
710
00:35:18,617 --> 00:35:22,621
All--all you'd have to do
is tell a certain person
that, uh, you want a divorce.
711
00:35:22,688 --> 00:35:24,623
You see,
I've suddenly decided
to get married.
712
00:35:24,690 --> 00:35:25,857
I guess I didn't tell you.
713
00:35:25,924 --> 00:35:27,759
No. No, you
didn't tell me.
714
00:35:27,826 --> 00:35:30,429
Well, I have.
Her name is Toni Simmons.
715
00:35:30,496 --> 00:35:32,664
Oh, I'm supposed
to give you a message.
716
00:35:32,731 --> 00:35:34,233
She's alive.
717
00:35:34,300 --> 00:35:35,901
Well, that's only part of it.
718
00:35:35,967 --> 00:35:38,570
See, my problem is
she thinks
I'm already married.
719
00:35:38,637 --> 00:35:40,772
Where could she have
gotten such an idea?
720
00:35:40,839 --> 00:35:42,974
Well, at the time,
I had my reasons.
721
00:35:43,041 --> 00:35:44,810
But, uh, I'll straighten
that out later.
722
00:35:44,876 --> 00:35:47,045
At the moment,
I have to dig up a wife.
723
00:35:47,112 --> 00:35:50,148
Well, right now, stop digging
and tell the girl
the truth. Good night.
724
00:35:50,216 --> 00:35:52,451
Well, I can't tell her
anything now,
Miss Dickinson.
725
00:35:52,518 --> 00:35:53,785
She's liable to...
726
00:35:53,852 --> 00:35:55,221
Well, she's so young
727
00:35:55,287 --> 00:35:57,956
and she's had
a lot of unfortunate
experiences.
728
00:35:58,023 --> 00:36:00,792
I'm the first decent man
she's ever met.
729
00:36:02,328 --> 00:36:04,630
Are you quoting her, or you?
730
00:36:04,696 --> 00:36:06,465
Toni is a wonderful girl.
731
00:36:06,532 --> 00:36:08,767
She won't get married
unless she meets my wife.
732
00:36:08,834 --> 00:36:11,737
I mean, she's straightforward,
she doesn't want to
be a housebreaker.
733
00:36:11,803 --> 00:36:14,072
I mean, a house-wrecker.
Isn't that sweet?
734
00:36:14,139 --> 00:36:15,241
Just darling.
735
00:36:15,307 --> 00:36:17,108
She works at Stereo Heaven
in the Village.
736
00:36:17,175 --> 00:36:19,010
And if you would
just go and meet her...
737
00:36:19,077 --> 00:36:20,812
Doctor. I'm sorry.
I hate lies.
738
00:36:20,879 --> 00:36:24,783
No more than I do,
Miss Dickinson,
no more than I.
739
00:36:24,850 --> 00:36:26,952
But I don't know
how to
get out of this one,
740
00:36:27,018 --> 00:36:29,955
my happiness
lies in your two hands.
741
00:36:30,021 --> 00:36:33,091
For years, these two hands
have held nothing
but your instruments
742
00:36:33,158 --> 00:36:35,927
and your appointment book.
743
00:36:35,994 --> 00:36:39,498
You've managed to handle
your happiness
without any help from me.
744
00:36:39,565 --> 00:36:42,167
And now you want
to use me in this...
745
00:36:42,234 --> 00:36:45,304
In this contemptible way.
746
00:36:45,371 --> 00:36:47,515
You just tricked me
into talking about myself
so that...
747
00:36:47,539 --> 00:36:51,310
What you did
wasn't very nice, Doctor.
Not very nice at all.
748
00:37:01,887 --> 00:37:04,556
You just can't get
decent help these days.
749
00:37:14,700 --> 00:37:17,969
I thought
you were taking us
to the zoo today.
750
00:37:18,036 --> 00:37:19,938
Oh, this is much better
than the zoo.
751
00:37:20,005 --> 00:37:23,509
Now, here,
you go and buy yourselves
an ice cream, huh?
752
00:37:23,575 --> 00:37:26,077
I'll be over there
in the record shop.
753
00:37:26,144 --> 00:37:28,246
And I'll...
I'll meet you here.
754
00:37:28,314 --> 00:37:29,415
Good.
755
00:37:36,254 --> 00:37:38,156
Don't you have this in mono?
756
00:37:38,223 --> 00:37:40,426
Uh, it's been discontinued.
757
00:37:40,492 --> 00:37:44,129
Let me look in the stockroom.
Maybe we still have a copy.
758
00:38:11,723 --> 00:38:13,325
Can I help you?
759
00:38:14,292 --> 00:38:16,595
No thanks. Just browsing.
760
00:38:16,662 --> 00:38:19,264
When do you expect
the recording
of the Horowitz concert?
761
00:38:19,331 --> 00:38:21,400
Oh, it should be in
later this week.
762
00:38:21,467 --> 00:38:23,535
Thank you.
You're welcome.
763
00:38:23,602 --> 00:38:26,405
Looking for something
in particular?
764
00:38:26,472 --> 00:38:30,342
That, uh, Horowitz album,
if I order it now,
will you mail it to me?
765
00:38:30,409 --> 00:38:32,844
Most certainly.
May I have your name,
please?
766
00:38:32,911 --> 00:38:35,280
Mrs. Julian Winston.
767
00:38:35,347 --> 00:38:37,483
And do you have
an account with us?
768
00:38:37,549 --> 00:38:41,387
No, but my husband does
a lot of business here.
769
00:38:41,453 --> 00:38:43,422
Surely you remember my husband.
770
00:38:43,489 --> 00:38:45,156
Well, I may have
assisted him sometime.
771
00:38:45,223 --> 00:38:47,225
Oh, I wouldn't be surprised.
772
00:38:47,292 --> 00:38:48,727
Pardon?
773
00:38:48,794 --> 00:38:50,295
Maybe you didn't catch my name.
774
00:38:50,362 --> 00:38:52,263
Mrs. Julian Winston.
775
00:38:53,465 --> 00:38:54,766
Uh, Marcia.
776
00:38:56,468 --> 00:38:59,438
Would you handle this?
Uh, my customer,
I'll take care of this.
777
00:38:59,505 --> 00:39:00,639
Sure.
778
00:39:02,708 --> 00:39:05,110
Mrs. Winston,
I'm Toni Simmons.
779
00:39:05,176 --> 00:39:07,779
I suppose you came here
to see me.
780
00:39:09,681 --> 00:39:13,885
Dr. Winston, my husband,
said that you were
most anxious to meet me.
781
00:39:14,686 --> 00:39:16,354
Well, here I am.
782
00:39:19,958 --> 00:39:22,728
Um, did he, uh...
783
00:39:22,794 --> 00:39:26,965
Did he tell you
about our--our plans?
784
00:39:27,032 --> 00:39:29,034
Uh, the divorce.
Naturally.
785
00:39:29,100 --> 00:39:30,502
Well?
786
00:39:30,569 --> 00:39:32,738
Well, what?
You don't mind?
787
00:39:32,804 --> 00:39:37,375
Oh, the doctor and I
are in complete agreement
about the divorce.
788
00:39:37,443 --> 00:39:40,546
I can't tell you
how good that makes me feel.
789
00:39:40,612 --> 00:39:42,748
I really made your day, hmm?
790
00:39:42,814 --> 00:39:44,950
Well, you see,
Mrs. Winston...
791
00:39:45,617 --> 00:39:46,952
Call me Stephanie.
792
00:39:47,018 --> 00:39:50,088
After all, I won't be
Mrs. Winston much longer.
793
00:39:50,155 --> 00:39:51,623
Oh, then you do mind?
794
00:39:51,690 --> 00:39:53,291
Of course not.
795
00:39:53,358 --> 00:39:57,228
Well, things
between the doctor and me
have become impossible.
796
00:40:01,266 --> 00:40:04,603
Oh, I can't tell you
how good that makes me feel.
797
00:40:05,871 --> 00:40:07,205
I'm glad.
798
00:40:08,206 --> 00:40:10,676
May I ask you a question?
799
00:40:10,742 --> 00:40:13,311
Are you absolutely sure
that you love Julian?
800
00:40:13,378 --> 00:40:14,780
Do I love him?
801
00:40:14,846 --> 00:40:15,881
Do you?
802
00:40:15,947 --> 00:40:17,483
Madly. Wildly. desperately.
803
00:40:18,650 --> 00:40:19,918
As long as you're fond of him.
804
00:40:19,985 --> 00:40:22,020
I don't want him
to end up
bitter and unhappy.
805
00:40:22,087 --> 00:40:23,922
Oh, I understand,
806
00:40:23,989 --> 00:40:28,293
especially after he had
such a terrible marriage.
807
00:40:28,359 --> 00:40:31,429
It was not so terrible.
Our marriage, after all,
lasted 10 years and we...
808
00:40:31,497 --> 00:40:34,165
I notice you're not
wearing a ring.
809
00:40:34,232 --> 00:40:36,835
Well, when something
is over, it's over.
810
00:40:36,902 --> 00:40:39,805
Well, I just hope
that you have better luck
with Julian than I did.
811
00:40:39,871 --> 00:40:41,272
Oh, I'm sure I will.
812
00:40:41,339 --> 00:40:43,775
Uh, there's just one thing
that's bothering me...
813
00:40:43,842 --> 00:40:47,112
I'll be happy to play this
for you, if you'll just...
814
00:41:07,866 --> 00:41:11,002
Mrs. Winston,
who's going to
tell the children?
815
00:41:11,069 --> 00:41:13,238
The children?
Oh, it's going to be tough
816
00:41:13,304 --> 00:41:16,775
explaining
such a horrible thing
to three young children.
817
00:41:17,342 --> 00:41:18,376
Three.
818
00:41:20,245 --> 00:41:22,113
We have to tell them.
819
00:41:22,581 --> 00:41:24,382
Three.
820
00:41:24,449 --> 00:41:27,786
Well, I'll--I'll tell them.
Ju-Julian is no good
at that sort of thing.
821
00:41:27,853 --> 00:41:29,454
How will they take it?
822
00:41:29,521 --> 00:41:31,256
Oh, they'll get used to it.
823
00:41:31,322 --> 00:41:34,392
At least now I'll be able
to devote myself
to them full-time.
824
00:41:34,459 --> 00:41:37,162
I've been so busy
helping Julian
with his work.
825
00:41:37,228 --> 00:41:38,564
Of course, he does have a nurse.
826
00:41:38,630 --> 00:41:40,932
Oh, I know.
I hear Miss Dickinson
is marvelous.
827
00:41:40,999 --> 00:41:42,100
She is.
828
00:41:42,167 --> 00:41:43,602
One of those sterling old maids,
829
00:41:43,669 --> 00:41:46,304
probably madly in love
with the boss.
830
00:41:46,371 --> 00:41:48,006
Did Julian tell you that?
831
00:41:48,073 --> 00:41:51,543
No, not exactly.
But one night
when he was working late,
832
00:41:51,610 --> 00:41:55,080
I suddenly got jealous
of Miss Dickinson.
833
00:41:55,146 --> 00:41:58,116
When I told him about it,
he just laughed and laughed.
834
00:42:00,686 --> 00:42:02,487
Have you ever been
jealous of her?
835
00:42:02,554 --> 00:42:04,590
Not me.
836
00:42:04,656 --> 00:42:07,256
Any woman who marries Julian
had better not be
the possessive type.
837
00:42:07,292 --> 00:42:09,995
Oh, I know Julian
must have played around.
838
00:42:10,061 --> 00:42:13,098
But after all,
when a man has
a terrible marriage...
839
00:42:13,164 --> 00:42:16,902
Don't keep saying that.
Now, I must go, really.
840
00:42:16,968 --> 00:42:19,605
Mrs. Winston,
you asked me a question,
841
00:42:19,671 --> 00:42:21,940
and now I want to ask you one.
842
00:42:22,007 --> 00:42:25,577
Are you absolutely sure
you don't love him anymore?
843
00:42:25,644 --> 00:42:27,913
But of course
I don't love him anymore.
844
00:42:27,979 --> 00:42:30,115
But you can't leave a man
after so many years
845
00:42:30,181 --> 00:42:31,817
without feeling a little pain.
846
00:42:31,883 --> 00:42:35,787
A man with whom
you have shared all normal,
everyday things.
847
00:42:35,854 --> 00:42:37,923
Worrying about
his barber, his tailor.
848
00:42:37,989 --> 00:42:41,860
Making sandwiches for him.
Oh, he's crazy about chicken
and egg salad sandwiches.
849
00:42:41,927 --> 00:42:45,563
And buying his shirts,
his pajamas,
his handkerchiefs,
850
00:42:45,631 --> 00:42:48,600
looking after him.
Planning for him.
851
00:42:50,201 --> 00:42:52,137
A man who's all yours.
852
00:42:54,840 --> 00:42:57,643
At least, almost all yours.
853
00:42:57,709 --> 00:42:59,778
Oh, I don't know
what has come over me.
854
00:42:59,845 --> 00:43:02,313
I'm talking nonsense.
It must be that music.
855
00:43:05,050 --> 00:43:07,418
You will see that I get
that Horowitz album?
856
00:43:07,485 --> 00:43:10,321
Of course.
Shall I charge it
to Dr. Winston?
857
00:43:10,388 --> 00:43:13,024
No, I'd better get used to
paying for things myself.
858
00:43:13,091 --> 00:43:14,535
You want it sent
to your home address?
859
00:43:14,559 --> 00:43:16,161
Yes.
860
00:43:16,227 --> 00:43:20,331
No. Uh, send it
to 975 Glenwood,
861
00:43:20,398 --> 00:43:23,001
uh, Jackson Heights,
Apartment 3A.
862
00:43:23,068 --> 00:43:24,936
You moved out?
863
00:43:25,003 --> 00:43:27,849
Yes, I packed up everything,
including the children,
and moved in with my sister.
864
00:43:27,873 --> 00:43:30,809
I thought
that was the best thing
for everybody.
865
00:43:30,876 --> 00:43:33,712
Mrs. Winston!
866
00:43:33,779 --> 00:43:36,247
What about your future?
What's going
to become of you?
867
00:43:36,314 --> 00:43:38,717
Oh, I'll just ride off
into the sunset
or something.
868
00:43:38,784 --> 00:43:41,920
Well, it's just
that I want to be sure
you're all right.
869
00:43:41,987 --> 00:43:44,656
Well, I'll...
I'll write you
every day.
870
00:43:44,723 --> 00:43:47,025
Mrs. Winston!
871
00:43:47,092 --> 00:43:49,961
I want you to know I think
you're a very gracious,
872
00:43:50,028 --> 00:43:52,297
charming and very brave woman.
873
00:43:52,363 --> 00:43:54,332
Oh. Thank you, my dear.
874
00:44:31,636 --> 00:44:33,204
I thought it was Toni.
875
00:44:33,271 --> 00:44:35,273
What if it had been?
876
00:44:35,340 --> 00:44:37,752
I just-- I wanted to get
my electric razor
out of her apartment.
877
00:44:37,776 --> 00:44:39,811
Why would it be in there?
878
00:44:39,878 --> 00:44:42,380
Because you can't
slash your wrists
with an electric razor.
879
00:44:42,447 --> 00:44:44,282
I took all her blades
away from her.
880
00:44:44,349 --> 00:44:46,584
I wish you'd butt out
of my fiancee's life.
881
00:44:46,651 --> 00:44:49,320
"Fiancee." now,
look, Dentist...
Doctor.
882
00:44:49,387 --> 00:44:51,622
W-why don't you stop
stringing the girl along?
883
00:44:51,689 --> 00:44:53,449
You know you're not
going to leave your wife.
884
00:44:53,491 --> 00:44:57,128
For your information, sir,
Toni and I are
getting married.
885
00:44:57,195 --> 00:44:59,497
She didn't tell me.
Why should she tell you?
886
00:44:59,564 --> 00:45:01,266
Hey, Igor.
887
00:45:01,332 --> 00:45:04,002
That's a new towel.
Hello, Julian.
888
00:45:05,236 --> 00:45:06,905
I--I just heard
the good news.
889
00:45:06,972 --> 00:45:08,273
Congratulations.
890
00:45:08,339 --> 00:45:11,509
Thanks, Igor.
It'll take a while yet.
891
00:45:11,576 --> 00:45:13,411
But first
there's the divorce.
892
00:45:13,478 --> 00:45:15,346
Oh, we haven't
gotten our divorce yet?
893
00:45:15,413 --> 00:45:18,116
Would you give Tarzan here
his electric razor?
894
00:45:18,183 --> 00:45:20,551
Oh, I'm sorry, Igor.
I should have
returned it.
895
00:45:20,618 --> 00:45:22,487
So, you haven't
gotten the divorce yet?
896
00:45:22,553 --> 00:45:25,623
I'd like to have you
in my chair
for five minutes.
897
00:45:26,424 --> 00:45:27,492
Thanks.
898
00:45:27,558 --> 00:45:29,494
Next time,
don't come calling
in that outfit.
899
00:45:29,560 --> 00:45:31,429
You want me to get
all dressed up to shave?
900
00:45:31,496 --> 00:45:33,264
Ho-ho.
901
00:45:33,331 --> 00:45:35,533
How come you're so late?
902
00:45:35,600 --> 00:45:39,170
Julian, I had a visitor
at the shop this afternoon.
Your wife.
903
00:45:39,237 --> 00:45:40,505
She came?
904
00:45:40,571 --> 00:45:42,107
She was magnificent.
905
00:45:42,173 --> 00:45:45,310
Handled herself beautifully.
She's a real lady.
906
00:45:45,376 --> 00:45:48,013
Well, I don't marry
just anybody.
907
00:45:48,079 --> 00:45:49,647
Then everything
is all cleared up?
908
00:45:49,714 --> 00:45:51,149
Julian, you lied to me.
909
00:45:51,216 --> 00:45:53,785
What? Never!
What did she tell you?
I deny it.
910
00:45:53,852 --> 00:45:55,696
Well, you may not be aware
of it yourself, Julian,
911
00:45:55,720 --> 00:45:57,923
but your wife still loves you.
912
00:45:57,989 --> 00:45:59,090
Hmm?
913
00:45:59,157 --> 00:46:01,392
I'm telling you,
your wife still loves you.
914
00:46:01,459 --> 00:46:03,228
Now, did she or did she not
915
00:46:03,294 --> 00:46:05,196
tell you that she
agrees to a divorce?
916
00:46:05,263 --> 00:46:07,532
But she's only doing it
to make you happy.
917
00:46:07,598 --> 00:46:10,001
She's crazy about you.
Anybody can see that.
918
00:46:10,068 --> 00:46:11,602
Toni, let's stay calm.
919
00:46:11,669 --> 00:46:14,339
Tell me
what the damn fool...
What my wife said.
920
00:46:14,405 --> 00:46:17,075
Well, it's not what she said,
it's what she didn't say.
921
00:46:17,142 --> 00:46:20,011
All right, tell me
what she didn't say.
Word for word.
922
00:46:20,078 --> 00:46:22,447
Well, it was the way
she talked about you,
923
00:46:22,513 --> 00:46:25,150
and your barber
and your shirts
and your handkerchiefs.
924
00:46:25,216 --> 00:46:27,618
I got all choked up.
925
00:46:27,685 --> 00:46:31,656
And she mentioned
those chicken and
egg salad sandwiches.
926
00:46:31,722 --> 00:46:34,759
You mean to say she bragged
about her damn sandwiches?
927
00:46:34,826 --> 00:46:37,062
She didn't brag.
She just told me
she made them.
928
00:46:37,128 --> 00:46:39,230
It sounded as if
they were made with love.
929
00:46:39,297 --> 00:46:42,133
Well, they were made
with mayonnaise.
And too much mayonnaise.
930
00:46:42,200 --> 00:46:43,768
And next time she gives me one,
931
00:46:43,835 --> 00:46:46,037
I'm going to smack her
right across the mouth
with it.
932
00:46:46,104 --> 00:46:48,874
Julian!
There's a very cruel
streak in you.
933
00:46:48,940 --> 00:46:50,675
This fine woman who...
"This fine woman"?
934
00:46:50,741 --> 00:46:52,878
Suddenly you're
my wife's lawyer.
935
00:46:52,944 --> 00:46:55,813
Uh, Toni, you wanted
to see her. I fixed it.
936
00:46:55,881 --> 00:46:57,883
Well, that was
a mistake.
Great.
937
00:46:57,949 --> 00:47:00,451
Maybe if I never met her...
938
00:47:00,518 --> 00:47:02,653
But I did meet her,
and I liked her.
939
00:47:02,720 --> 00:47:05,023
Especially after
I saw her
with the children.
940
00:47:05,090 --> 00:47:07,592
The children?
She brought the children?
941
00:47:07,658 --> 00:47:09,861
They were waiting for her
across the street.
942
00:47:09,928 --> 00:47:12,530
Not the little girl,
just the two boys.
943
00:47:13,464 --> 00:47:15,200
Must be those damn nephews.
944
00:47:15,266 --> 00:47:17,602
Incidentally, how old is Peter?
945
00:47:19,137 --> 00:47:20,438
Peter?
946
00:47:20,505 --> 00:47:22,607
Peter, that's your
older boy, isn't it?
947
00:47:22,673 --> 00:47:24,876
Oh!
948
00:47:24,943 --> 00:47:28,213
Yes, that's, uh,
Peter all right.
949
00:47:28,279 --> 00:47:31,049
Well, let's see, how old
would he be now? Um...
950
00:47:31,116 --> 00:47:33,318
You told me he was eight.
951
00:47:33,384 --> 00:47:36,254
Well, if that's what I told you.
952
00:47:36,321 --> 00:47:38,856
Well, he looked more
like 12 to me.
953
00:47:40,225 --> 00:47:42,393
Yes, well... No, it's...
954
00:47:42,460 --> 00:47:46,431
It's the younger boy
who's eight.
Peter, uh... Peter is 12.
955
00:47:46,497 --> 00:47:48,233
That's very interesting,
956
00:47:48,299 --> 00:47:51,336
considering
you've only been married
10 years.
957
00:47:52,603 --> 00:47:54,705
Come on, Julian, the truth.
958
00:47:56,741 --> 00:47:59,010
Well, all right.
959
00:47:59,077 --> 00:48:01,947
The truth is that Peter
was a premature baby.
960
00:48:02,013 --> 00:48:04,449
He was born
before we were married.
961
00:48:06,151 --> 00:48:09,120
I'm glad.
That confirms everything.
962
00:48:09,187 --> 00:48:10,455
How's that?
963
00:48:10,521 --> 00:48:12,490
Don't you see?
964
00:48:12,557 --> 00:48:14,068
Here's a woman
who gave herself to you
before you were married.
965
00:48:14,092 --> 00:48:16,161
That proves it was true love.
966
00:48:16,227 --> 00:48:18,063
Oh, for God's sake, Toni.
967
00:48:18,129 --> 00:48:20,831
And I'd feel guilty
if I did anything to...
968
00:48:20,898 --> 00:48:25,937
Toni, I told you
that she wants the divorce
as much as I do.
969
00:48:26,004 --> 00:48:28,173
And for
a very good reason.
970
00:48:28,239 --> 00:48:30,208
What good reason?
971
00:48:30,275 --> 00:48:32,277
What good reason? Huh!
972
00:48:33,744 --> 00:48:35,313
Oh, boy!
973
00:48:38,183 --> 00:48:39,750
Another guy.
974
00:48:39,817 --> 00:48:43,488
Your wife? Another man?
I'd be very much surprised.
975
00:48:43,554 --> 00:48:45,991
Toni, that's
the kind of thing
a man with a normal ego
976
00:48:46,057 --> 00:48:47,525
wouldn't lie about.
977
00:48:47,592 --> 00:48:49,260
Well, maybe you're right.
978
00:48:49,327 --> 00:48:51,129
Knowing the fact
that you've been
cheated on,
979
00:48:51,196 --> 00:48:53,731
that you wife did that
to you, makes it all
seem nicer somehow.
980
00:48:53,798 --> 00:48:54,966
Just as long as you're happy.
981
00:48:55,033 --> 00:48:56,501
Why shouldn't she
have a boyfriend?
982
00:48:56,567 --> 00:48:57,835
After all, you have a mistress.
983
00:48:57,902 --> 00:48:59,337
You nut.
984
00:48:59,404 --> 00:49:01,739
Julian, if we're going
to dinner and a movie...
985
00:49:01,806 --> 00:49:04,509
Why don't we stay in tonight
and scramble something?
986
00:49:04,575 --> 00:49:06,444
I don't think we ought
to do this anymore.
987
00:49:06,511 --> 00:49:08,713
What?
Well, now that
you're getting a divorce,
988
00:49:08,779 --> 00:49:10,115
we ought to be more careful.
989
00:49:10,181 --> 00:49:11,616
We wouldn't want this
to get messy.
990
00:49:11,682 --> 00:49:12,917
Of course not.
But, baby...
991
00:49:12,984 --> 00:49:15,353
It's only for six weeks
while your wife
goes to Reno.
992
00:49:15,420 --> 00:49:17,488
Reno? Hell, I'm going
to send her to Mexico
993
00:49:17,555 --> 00:49:18,923
for one of those
quickie divorces.
994
00:49:18,990 --> 00:49:20,558
In, out, finished, bingo.
995
00:49:25,096 --> 00:49:26,697
Do you think he'll marry her?
996
00:49:26,764 --> 00:49:27,798
Who?
997
00:49:27,865 --> 00:49:29,500
Your wife's boyfriend.
998
00:49:29,567 --> 00:49:31,469
I don't know. Maybe.
Who cares?
999
00:49:31,536 --> 00:49:33,171
I'm curious.
1000
00:49:33,238 --> 00:49:35,140
What's...
What's he like?
What does he do?
1001
00:49:35,206 --> 00:49:37,542
I haven't
the slightest idea.
I don't know him.
1002
00:49:37,608 --> 00:49:41,346
Wouldn't you like to
meet him?
Sort of look him over? Mmm?
1003
00:49:41,412 --> 00:49:43,414
Toni, you're getting
that look
in your eye again.
1004
00:49:43,481 --> 00:49:45,383
Two, please.
1005
00:49:45,450 --> 00:49:47,885
Julian, thi-this man
may become
your children's stepfather,
1006
00:49:47,952 --> 00:49:50,755
maybe he'll rob your wife,
exploit or beat her.
1007
00:49:50,821 --> 00:49:52,333
You have to arrange
for us to meet him.
1008
00:49:52,357 --> 00:49:53,424
No.
1009
00:49:58,296 --> 00:50:01,266
All right, I'll do it myself.
Now that I know her,
I'll just call her.
1010
00:50:01,332 --> 00:50:04,402
No, no, no, you mustn't!
1011
00:50:04,469 --> 00:50:07,838
Julian, if you won't do this
one little thing for me...
1012
00:50:07,905 --> 00:50:09,474
No, no, no, no, no!
1013
00:50:09,540 --> 00:50:11,642
No, no, no, no, no!
1014
00:50:11,709 --> 00:50:14,545
But it's such a little thing.
All we have to do
is find a man...
1015
00:50:14,612 --> 00:50:16,081
No!
1016
00:50:16,147 --> 00:50:17,815
And now,
if you'll excuse me,
I...
1017
00:50:17,882 --> 00:50:19,817
I have to develop
some x-rays.
1018
00:50:19,884 --> 00:50:22,053
I threw this boyfriend thing
at you too quickly.
1019
00:50:22,120 --> 00:50:24,021
I'll get rid of Mrs. Durant
and then...
1020
00:50:24,089 --> 00:50:25,790
It won't do you any good.
1021
00:50:25,856 --> 00:50:28,093
Boy, you're getting
as prickly
as your damn cactus.
1022
00:50:35,800 --> 00:50:37,802
What's going on out there
between you two?
1023
00:50:37,868 --> 00:50:39,670
Oh, nothing, nothing.
1024
00:50:39,737 --> 00:50:41,339
Nothing in particular.
1025
00:50:41,406 --> 00:50:43,341
Don't try to fool me, Doc.
1026
00:50:43,408 --> 00:50:46,043
I have a very good nose
for sexual tension.
1027
00:50:48,446 --> 00:50:50,948
That's very funny,
Mrs. Durant.
1028
00:50:51,015 --> 00:50:52,383
Very funny.
1029
00:50:53,584 --> 00:50:55,186
Open.
1030
00:51:02,093 --> 00:51:03,228
You'll ruin the x-rays.
1031
00:51:03,294 --> 00:51:05,296
Now, listen,
before the next patient
shows up...
1032
00:51:05,363 --> 00:51:07,832
No, you listen to me.
You asked me
to pose as your wife.
1033
00:51:07,898 --> 00:51:10,444
It was preposterous
but I did it and I think
I did it beautifully.
1034
00:51:10,468 --> 00:51:12,970
Problem is, too beautifully.
Toni thinks
you still love me.
1035
00:51:13,037 --> 00:51:15,005
Me?
Not you, my wife.
1036
00:51:15,072 --> 00:51:16,912
How could she get
a ridiculous notion
like that?
1037
00:51:16,974 --> 00:51:18,609
From you.
Nonsense.
1038
00:51:18,676 --> 00:51:21,846
I behaved like
a dignified, civilized,
willing-to-be-divorced wife.
1039
00:51:21,912 --> 00:51:25,416
Naturally I couldn't take
my situation lightly because
there were children involved.
1040
00:51:25,483 --> 00:51:28,085
Why did you have
to bring them along?
That's what choked her up.
1041
00:51:28,153 --> 00:51:30,020
I always take
my nephews out
on Saturdays.
1042
00:51:30,087 --> 00:51:32,523
If I can't spend
my weekends
as I see fit, Doctor,
1043
00:51:32,590 --> 00:51:34,559
me and my cactus
will be glad to resign.
1044
00:51:34,625 --> 00:51:37,295
Miss Dickinson,
you know I can't get along
without you.
1045
00:51:37,362 --> 00:51:38,996
Of course I do.
You must help me,
1046
00:51:39,063 --> 00:51:41,732
not only as a friend,
but as a nurse.
It's your professional duty.
1047
00:51:41,799 --> 00:51:43,234
Ha! Professional.
Yes!
1048
00:51:43,301 --> 00:51:45,212
My problems with Toni
are beginning
to affect my work.
1049
00:51:45,236 --> 00:51:46,804
Do you know what
happened just now?
1050
00:51:46,871 --> 00:51:48,539
I hurt Mrs. Durant.
She felt pain.
1051
00:51:48,606 --> 00:51:50,651
It's the first time
in my life
I've ever hurt a patient.
1052
00:51:50,675 --> 00:51:53,411
Too bad it wasn't
Harvey Greenfield.
1053
00:51:53,478 --> 00:51:55,613
Miss Dickinson,
you played the part
of my wife once
1054
00:51:55,680 --> 00:51:57,915
and you enjoyed yourself.
Admit it.
You did enjoy it.
1055
00:51:57,982 --> 00:51:59,917
Yes. It wasn't too bad.
1056
00:51:59,984 --> 00:52:02,453
All right.
Now here's your chance
to play a return engagement.
1057
00:52:02,520 --> 00:52:04,722
No actress quits
after one performance.
1058
00:52:04,789 --> 00:52:07,325
Oh, so, I lose a husband
and gain a lover?
1059
00:52:07,392 --> 00:52:09,260
At least I don't feel
completely abandoned.
1060
00:52:09,327 --> 00:52:11,095
Good, wonderful.
Now, all we have to do
1061
00:52:11,162 --> 00:52:13,598
is to find someone
to play the part
of your boyfriend.
1062
00:52:13,664 --> 00:52:17,202
What about Senor Sanchez?
He keeps sniffing around me.
1063
00:52:17,268 --> 00:52:20,371
What about
your brother-in-law,
the dirty Monopoly player?
1064
00:52:20,438 --> 00:52:21,939
Doctor, you want me
to act the part
1065
00:52:22,006 --> 00:52:23,974
and now you want me
to furnish my own props?
1066
00:52:24,041 --> 00:52:25,743
I need a boyfriend,
you find me one.
1067
00:52:25,810 --> 00:52:27,478
That's not going
to be easy.
Excellent.
1068
00:52:27,545 --> 00:52:29,647
I mean,
we have to find someone
I know I can trust.
1069
00:52:30,981 --> 00:52:32,317
Am I late?
1070
00:52:39,524 --> 00:52:41,426
As a matter of fact,
Harvey,
you're just in time.
1071
00:52:41,492 --> 00:52:43,127
Not him! Not him!
1072
00:52:44,962 --> 00:52:46,964
Hey, what's going on here?
1073
00:52:47,031 --> 00:52:49,234
Boy, does she hate me.
1074
00:52:49,300 --> 00:52:51,302
You're wrong about that.
1075
00:52:51,369 --> 00:52:55,506
Harvey, how would you like
to have your girl's teeth
fixed for free?
1076
00:53:28,739 --> 00:53:30,241
I thought you'd never show up.
1077
00:53:30,308 --> 00:53:32,142
You mean, you hoped.
1078
00:53:32,209 --> 00:53:34,312
Right this way,
Mr. Greenfield.
1079
00:53:34,379 --> 00:53:35,846
Why did you choose this place?
1080
00:53:35,913 --> 00:53:37,915
It's the new in spot.
I never heard of it.
1081
00:53:37,982 --> 00:53:40,518
Nobody has. That's why
it's so popular.
1082
00:53:42,152 --> 00:53:44,489
Now, what'll you have to drink?
1083
00:53:46,023 --> 00:53:47,825
Let's go all out
and have champagne.
1084
00:53:47,892 --> 00:53:49,360
Very good, madame.
1085
00:53:49,427 --> 00:53:50,861
Domestic.
1086
00:53:50,928 --> 00:53:52,229
Now, where are they?
1087
00:53:52,297 --> 00:53:54,365
They'll be here.
1088
00:53:54,432 --> 00:53:57,101
You know, you look different
when you're all dressed up.
1089
00:53:57,167 --> 00:54:00,538
In the office,
you sort of look like
a large Band-Aid.
1090
00:54:00,605 --> 00:54:03,341
Mr. Greenfield,
I couldn't care less
what you think of me.
1091
00:54:03,408 --> 00:54:05,310
Hey, I'm supposed to be
your lover, remember?
1092
00:54:05,376 --> 00:54:07,312
That's the reason
you're getting a divorce.
1093
00:54:07,378 --> 00:54:10,981
So, uh, let's act
a little crazy about me,
shall we?
1094
00:54:11,048 --> 00:54:12,049
Your hand.
1095
00:54:12,116 --> 00:54:13,117
What about my hand?
1096
00:54:13,183 --> 00:54:14,285
It's on my knee.
1097
00:54:14,352 --> 00:54:16,654
Sorry, I thought it was mine.
1098
00:54:21,726 --> 00:54:23,761
Shall we dance?
1099
00:54:23,828 --> 00:54:26,096
I'd rather walk on hot coals.
1100
00:54:26,163 --> 00:54:29,867
This is going to be
a smashing evening.
1101
00:54:29,934 --> 00:54:33,070
Oh, I didn't know
they made champagne
in Idaho.
1102
00:54:36,574 --> 00:54:38,208
There!
1103
00:54:38,275 --> 00:54:40,277
Drink up. It'll make me
look better to you.
1104
00:54:40,345 --> 00:54:42,112
There isn't that much
wine in the world.
1105
00:54:42,179 --> 00:54:44,482
To our love affair.
God forbid.
1106
00:54:46,116 --> 00:54:47,918
Oh, there they are.
1107
00:54:51,055 --> 00:54:52,357
Quick.
Quick what?
1108
00:54:52,423 --> 00:54:54,859
A-act natural, romantic.
Flirt with me.
1109
00:54:54,925 --> 00:54:58,463
You want me to act natural
and flirt with you
at the same time?
1110
00:54:58,529 --> 00:55:00,465
Oh, you really are a louse.
1111
00:55:02,433 --> 00:55:05,603
A Scotch and water
and a Scotch and soda, please.
1112
00:55:16,481 --> 00:55:18,883
Julian, don't look now,
but it's your wife.
1113
00:55:18,949 --> 00:55:21,218
My wife? Nonsense.
1114
00:55:21,285 --> 00:55:25,790
No, I'm sure that's her
over there with that man.
1115
00:55:25,856 --> 00:55:28,926
Yes, that's my wife,
all right.
And with her boyfriend.
1116
00:55:28,993 --> 00:55:31,128
Well, what do you know
about that?
1117
00:55:31,195 --> 00:55:33,330
Oh, this is embarrassing.
1118
00:55:33,398 --> 00:55:35,366
Well, you insisted
on seeing him.
1119
00:55:35,433 --> 00:55:37,568
I know, but now I feel
like a spy. Let's go.
1120
00:55:37,635 --> 00:55:38,636
Okay.
1121
00:55:38,703 --> 00:55:39,870
Look, as long as we're here,
1122
00:55:39,937 --> 00:55:43,307
how do you know
that's her boyfriend?
1123
00:55:43,374 --> 00:55:46,777
Well, who else could it be?
Besides, look at them.
1124
00:55:52,282 --> 00:55:54,452
They act very affectionate.
1125
00:55:56,353 --> 00:55:57,855
Yes, they do.
1126
00:55:59,089 --> 00:56:01,358
I thought she
only played Monopoly.
1127
00:56:04,529 --> 00:56:07,632
Hey, go easy on that stuff.
I'm not sure
I can pay for it.
1128
00:56:07,698 --> 00:56:09,099
Don't worry.
1129
00:56:09,166 --> 00:56:12,102
Dr. Winston gave me money
to pay for the check.
1130
00:56:13,671 --> 00:56:15,072
Thank you.
1131
00:56:25,115 --> 00:56:26,917
I don't think
they've noticed us.
1132
00:56:26,984 --> 00:56:29,587
We'd better
push things a bit.
Let's dance.
1133
00:56:29,654 --> 00:56:32,457
But when I asked you...
Shut up and dance.
1134
00:56:40,030 --> 00:56:41,832
She dances, too.
1135
00:56:41,899 --> 00:56:45,169
Everything about your wife
seems to surprise you.
1136
00:56:45,235 --> 00:56:48,405
Oh, it's been so long
since we've
really communicated.
1137
00:56:48,473 --> 00:56:51,208
Come on, I want to
look at them closer.
1138
00:56:54,512 --> 00:56:55,580
Your hand!
1139
00:56:55,646 --> 00:56:56,881
Look, I'm only human.
1140
00:56:56,947 --> 00:56:58,616
Barely.
1141
00:56:58,683 --> 00:57:00,317
Oh, sorry.
Oh, hello, Julian.
1142
00:57:00,384 --> 00:57:01,786
Talk about coincidence.
1143
00:57:01,852 --> 00:57:03,187
Good evening.
Good evening.
1144
00:57:03,253 --> 00:57:05,055
I want you to meet my...
Hi, honey.
1145
00:57:05,122 --> 00:57:07,057
I'm Harvey Greenfield,
her boyfriend.
1146
00:57:07,124 --> 00:57:08,659
Harvey, this is my husband.
1147
00:57:08,726 --> 00:57:11,195
Good to meet you, old man.
I've heard a lot about you.
1148
00:57:11,261 --> 00:57:13,764
Join us for a drink?
No. Well, I...
1149
00:57:13,831 --> 00:57:15,966
Well, after all,
we are civilized people,
1150
00:57:16,033 --> 00:57:17,968
unless, of course,
you two
prefer to be alone?
1151
00:57:18,035 --> 00:57:21,205
Hell, no! I mean,
we are civilized people.
1152
00:57:21,271 --> 00:57:24,842
Look, why don't you
come to our table?
This party's on me.
1153
00:57:27,645 --> 00:57:30,280
What do you think of him?
Ask me later.
1154
00:57:32,149 --> 00:57:34,084
It's strange to see you
in a nightclub.
1155
00:57:34,151 --> 00:57:35,920
I didn't realize
you were such a swinger.
1156
00:57:35,986 --> 00:57:38,489
Oh, you never
really knew me, my dear.
1157
00:57:38,556 --> 00:57:40,333
Can we have
some more glasses
over here, please?
1158
00:57:40,357 --> 00:57:42,192
Julian thinks of me
as a homebody
1159
00:57:42,259 --> 00:57:44,929
because of all the years
I was trapped
by the children.
1160
00:57:44,995 --> 00:57:46,430
Of course.
1161
00:57:47,698 --> 00:57:49,834
By the way, Mr. Greenfield,
Yes?
1162
00:57:49,900 --> 00:57:51,802
How do you like children?
1163
00:57:51,869 --> 00:57:53,203
Barbecued.
1164
00:57:56,206 --> 00:58:00,077
That's the kind of joke
made by a man who is trying
to hide his feelings.
1165
00:58:00,144 --> 00:58:02,279
Deep down, I know
you really love children.
1166
00:58:02,346 --> 00:58:04,014
Huh?
Deep down.
1167
00:58:04,081 --> 00:58:07,184
Oh, yeah. Oh, deep down.
Yes, yes, especially yours.
1168
00:58:07,251 --> 00:58:08,586
I'm nuts about them.
1169
00:58:08,653 --> 00:58:12,022
Mr. Greenfield,
uh, what kind of work
do you do?
1170
00:58:12,089 --> 00:58:14,458
Oh, I don't work
for a living, honey,
I'm an actor.
1171
00:58:14,525 --> 00:58:16,160
Why don't you pour the wine?
1172
00:58:16,226 --> 00:58:19,797
An actor? Isn't that
a very insecure profession?
1173
00:58:19,864 --> 00:58:22,132
Only financially.
1174
00:58:22,199 --> 00:58:24,501
That's quite a girl
you got there, Julian.
1175
00:58:24,569 --> 00:58:27,271
I hear it's going to
happen very soon
between you two.
1176
00:58:27,337 --> 00:58:28,673
As soon as we can make it.
1177
00:58:28,739 --> 00:58:30,450
Julian, I hardly think
it's the moment to...
1178
00:58:30,474 --> 00:58:33,544
Come on, now, Toni.
We have nothing to hide
from these people.
1179
00:58:33,611 --> 00:58:35,780
It's all in the family.
1180
00:58:35,846 --> 00:58:38,382
Stephanie and I
have nothing to hide
from each other either.
1181
00:58:38,448 --> 00:58:39,650
Please, change the subject.
1182
00:58:39,717 --> 00:58:41,285
Look at her blushing.
Isn't she cute?
1183
00:58:41,351 --> 00:58:43,888
Really, Harvey...
She acts kind of
cold in public
1184
00:58:43,954 --> 00:58:46,256
but when we're alone
together, oh, boy.
1185
00:58:46,323 --> 00:58:48,358
I forgot you knew her
as well as I do.
1186
00:58:48,425 --> 00:58:49,627
She's absolutely...
1187
00:58:49,694 --> 00:58:51,061
Let's have another drink.
1188
00:58:51,128 --> 00:58:52,730
The party's dying.
1189
00:58:52,797 --> 00:58:56,567
Oh, there you are, Harvey.
I'm sorry I'm late, honey.
1190
00:58:56,634 --> 00:58:58,335
Hello, everybody.
1191
00:58:59,637 --> 00:59:01,338
Won't you sit down?
1192
00:59:01,405 --> 00:59:03,974
No, she doesn't want to.
We have to talk now.
It's business.
1193
00:59:04,041 --> 00:59:07,311
Well, did we have
a date, or didn't we?
1194
00:59:07,377 --> 00:59:10,380
Please excuse us, folks.
She's the daughter
of my TV sponsor.
1195
00:59:10,447 --> 00:59:12,983
Silly debutante.
I'll be right back.
1196
00:59:13,050 --> 00:59:14,351
What are you trying to pull?
1197
00:59:14,418 --> 00:59:17,121
Quiet, or you'll be stuck
with your old teeth.
1198
00:59:19,123 --> 00:59:20,891
Uh, would you excuse me, please?
1199
00:59:20,958 --> 00:59:22,993
I'll go and powder my nose.
1200
00:59:23,060 --> 00:59:24,228
Do you want me to go with you?
1201
00:59:24,294 --> 00:59:26,130
No, dear.
I'm all right.
1202
00:59:32,402 --> 00:59:33,638
Well, Julian.
1203
00:59:33,704 --> 00:59:34,805
What's wrong?
1204
00:59:34,872 --> 00:59:35,940
He's a bum.
1205
00:59:36,006 --> 00:59:37,307
Oh, I wouldn't say that.
1206
00:59:37,374 --> 00:59:39,309
You didn't catch it,
but earlier I saw her
1207
00:59:39,376 --> 00:59:41,145
slip some money to him
under the table.
1208
00:59:41,211 --> 00:59:42,813
That doesn't mean anything.
1209
00:59:42,880 --> 00:59:44,915
Did you get a load of that girl?
1210
00:59:44,982 --> 00:59:46,684
Well, I wasn't paying
much attention.
1211
00:59:46,751 --> 00:59:50,955
When she bent over
it looked like she had her
knees up inside her dress.
1212
00:59:52,389 --> 00:59:54,458
Look, I could give you
a dozen explanations,
1213
00:59:54,524 --> 00:59:56,360
but you might as well
know the real one.
1214
00:59:56,426 --> 00:59:57,895
I'm a member of the CIA.
1215
00:59:57,962 --> 00:59:59,396
The CIA?
1216
00:59:59,463 --> 01:00:01,298
I thought you were
a television actor.
1217
01:00:01,365 --> 01:00:02,733
That's my cover.
1218
01:00:02,800 --> 01:00:04,835
So, if you ever see me
in public
with another girl,
1219
01:00:04,902 --> 01:00:06,503
you must pretend not to know me
1220
01:00:06,570 --> 01:00:08,172
or it could
put my life
in great danger.
1221
01:00:08,238 --> 01:00:10,607
Oh, I wouldn't want to do that.
1222
01:00:13,243 --> 01:00:15,045
It doesn't matter
what we think of him.
1223
01:00:15,112 --> 01:00:16,814
It's my wife who loves him.
1224
01:00:16,881 --> 01:00:19,483
Loves him? Didn't you see
how humiliated she was?
1225
01:00:19,549 --> 01:00:20,550
Well, Toni, I...
1226
01:00:20,617 --> 01:00:22,086
What do you want me
to do about it?
1227
01:00:22,152 --> 01:00:24,454
We have got to save her
from that man.
1228
01:00:24,521 --> 01:00:27,958
Toni, the man
probably had a little
too much to drink.
1229
01:00:28,025 --> 01:00:29,827
Why do you keep defending him?
1230
01:00:29,894 --> 01:00:32,329
I'm angry enough
because you were
so chummy with him.
1231
01:00:32,396 --> 01:00:36,466
Julian, my respect for you
is going down every minute.
1232
01:00:36,533 --> 01:00:39,837
Hey, is the party
still going on?
1233
01:00:39,904 --> 01:00:41,939
Not for you,
Mr. Greenfield.
Huh?
1234
01:00:42,006 --> 01:00:43,774
I don't like the way
you treated my wife.
1235
01:00:43,841 --> 01:00:45,342
A joke's a joke.
1236
01:00:45,409 --> 01:00:47,253
And I don't like
the way you behaved
toward my girl either.
1237
01:00:47,277 --> 01:00:51,215
I want you to leave quietly
and never see my wife again.
Or my children.
1238
01:00:51,281 --> 01:00:52,950
Well, wait a minute, buster.
1239
01:00:53,017 --> 01:00:54,895
If I hear that
you've been bothering
Stephanie again,
1240
01:00:54,919 --> 01:00:57,154
I'll knock all your teeth out.
1241
01:00:57,221 --> 01:00:59,757
You'll have to put them
back in again.
1242
01:00:59,824 --> 01:01:01,291
Get out!
1243
01:01:05,262 --> 01:01:07,631
I guess that'll
take care of him.
1244
01:01:07,698 --> 01:01:11,769
You know, Julian,
I've never seen you being
so physical before.
1245
01:01:11,836 --> 01:01:13,370
And you were beautiful.
1246
01:01:13,437 --> 01:01:16,340
Ah, it was nothing.
1247
01:01:16,406 --> 01:01:19,276
What do you say
we go over to your place
where we can be alone?
1248
01:01:19,343 --> 01:01:20,911
I'd like that.
1249
01:01:22,713 --> 01:01:25,983
Well, I am a little tired,
so I think I'll go home.
If you'll excuse me.
1250
01:01:26,050 --> 01:01:28,685
You're going home alone?
Without an escort?
1251
01:01:28,753 --> 01:01:32,489
Oh, I'm used to that.
Thank you. Good night.
1252
01:01:32,556 --> 01:01:33,690
Good night.
1253
01:01:33,758 --> 01:01:35,425
Mrs. Winston.
1254
01:01:35,492 --> 01:01:38,963
Wait. Uh, Julian
can drop me off
and then drive you home.
1255
01:01:39,029 --> 01:01:40,530
No, no, I couldn't do that.
1256
01:01:40,597 --> 01:01:43,167
Oh, he'd be glad to.
Won't you, dear?
1257
01:01:43,233 --> 01:01:44,902
It's all settled.
1258
01:01:44,969 --> 01:01:46,503
Thank you, Toni.
1259
01:01:46,570 --> 01:01:49,974
It's been so long
since Julian and I
have gone home together.
1260
01:01:50,775 --> 01:01:52,843
You're a great little fixer.
1261
01:01:52,910 --> 01:01:55,455
I'll dump her
in Jackson Heights and then
come back to your place.
1262
01:01:55,479 --> 01:01:57,982
No, Julian, not tonight.
Stay with her.
1263
01:01:58,048 --> 01:02:00,317
Are you out of your mind?
What am I
going to do with her?
1264
01:02:00,384 --> 01:02:01,852
You're gonna be very nice.
1265
01:02:01,919 --> 01:02:03,020
Now, wait a minute...
1266
01:02:03,087 --> 01:02:05,055
Very nice, to please me.
1267
01:02:09,026 --> 01:02:10,694
Well, Doctor,
I know how anxious
you are
1268
01:02:10,761 --> 01:02:13,130
to dump me and get back
to Toni, so you...
1269
01:02:13,197 --> 01:02:14,498
I'm not going back there.
1270
01:02:14,564 --> 01:02:16,066
You're not going back?
No.
1271
01:02:16,133 --> 01:02:17,744
Toni thought
you looked so sad
and humiliated,
1272
01:02:17,768 --> 01:02:19,103
she told me to stay with you.
1273
01:02:19,169 --> 01:02:20,637
Stay with me?
1274
01:02:20,704 --> 01:02:22,739
Now, let us get
our stories straight.
1275
01:02:22,807 --> 01:02:26,110
As far as Toni is concerned,
are we supposed to have
spent the night together?
1276
01:02:26,176 --> 01:02:29,313
No. I've thought
the whole thing over and I've
decided to tell the truth.
1277
01:02:29,379 --> 01:02:31,281
Good for you.
1278
01:02:31,348 --> 01:02:32,492
I'll buy her a nice,
expensive present
and tell the truth,
1279
01:02:32,516 --> 01:02:33,750
then she and I can get married.
1280
01:02:33,818 --> 01:02:35,820
Then everything is fine.
No, it isn't.
1281
01:02:35,886 --> 01:02:37,788
'Cause when she finds out
that I've been lying,
1282
01:02:37,855 --> 01:02:40,033
she's liable to do
something desperate.
It's all your fault.
1283
01:02:40,057 --> 01:02:43,360
You did all you could
to louse me up.
Harvey was trying his best.
1284
01:02:43,427 --> 01:02:46,063
You didn't have to
put on that act
about being humiliated.
1285
01:02:46,130 --> 01:02:47,697
That was no act.
I was humiliated.
1286
01:02:47,764 --> 01:02:49,800
Miss Dickinson,
you have this
hang-up about men
1287
01:02:49,867 --> 01:02:52,569
that forces you to destroy
any possible relationship.
1288
01:02:52,636 --> 01:02:54,371
That's really what
causes you hate Harvey.
1289
01:02:54,438 --> 01:02:56,173
No one needs a reason
for hating Harvey.
1290
01:02:56,240 --> 01:02:58,308
You completely
de-feminize yourself.
1291
01:02:58,375 --> 01:03:00,544
I've noticed it
around the office
and around me.
1292
01:03:00,610 --> 01:03:03,914
Now, Doctor, I was hired
as a nurse-receptionist,
not as a geisha girl.
1293
01:03:03,981 --> 01:03:06,083
You're afraid,
Miss Dickinson.
Afraid of emotion,
1294
01:03:06,150 --> 01:03:08,585
afraid of intimacy,
afraid to live.
1295
01:03:08,652 --> 01:03:11,721
If you call that living,
the way you carry on,
Doctor, then you're right.
1296
01:03:11,788 --> 01:03:15,826
I'm only telling you this
for your own good.
1297
01:03:15,893 --> 01:03:18,395
Funny how, whenever
people hurt your feelings,
1298
01:03:18,462 --> 01:03:20,730
they're always doing it
for your own good.
1299
01:03:20,797 --> 01:03:23,033
Turn right at the next corner.
1300
01:03:24,734 --> 01:03:26,003
Hi, Igor.
1301
01:03:26,070 --> 01:03:28,105
Hi. You got Aida
with Callas?
Sure.
1302
01:03:28,172 --> 01:03:30,407
You know, I haven't
heard your typewriter
last few days.
1303
01:03:30,474 --> 01:03:32,042
I'm too depressed to work.
1304
01:03:32,109 --> 01:03:34,178
Sometimes, I wish
my mother
had taken the pill.
1305
01:03:34,244 --> 01:03:36,213
What's your problem, a girl?
1306
01:03:36,280 --> 01:03:38,883
No, I've outgrown
that stuff.
Sex is for teenagers.
1307
01:03:38,949 --> 01:03:41,751
Seem to need something else.
I don't know what.
1308
01:03:41,818 --> 01:03:44,021
I know exactly how you feel.
1309
01:03:44,088 --> 01:03:46,223
Hey, can I read
your play sometime?
1310
01:03:46,290 --> 01:03:47,992
Yeah, it'd be nice
if somebody did.
1311
01:03:48,058 --> 01:03:49,693
Well, I'd like that very much.
1312
01:03:49,759 --> 01:03:52,196
Want me to put it in a sack?
No, I'll listen to it here.
1313
01:04:01,972 --> 01:04:05,409
Do you always stand
up there like that?
1314
01:04:05,475 --> 01:04:09,279
Nobody around here looks.
Most of our customers
are classical.
1315
01:04:11,715 --> 01:04:13,350
What are you doing here?
1316
01:04:13,417 --> 01:04:15,419
My lunch hour
and I brought you
a present.
1317
01:04:15,485 --> 01:04:18,688
A present? It isn't even
my birthday or anything.
1318
01:04:18,755 --> 01:04:20,557
Open it.
1319
01:04:20,624 --> 01:04:23,160
Let's go in the back.
1320
01:04:23,227 --> 01:04:25,062
Gee, I wonder
what could be in here.
1321
01:04:25,129 --> 01:04:26,596
Guess.
1322
01:04:26,663 --> 01:04:28,332
Black leather slacks?
1323
01:04:28,398 --> 01:04:30,410
Black leather slacks?
Can't you think
bigger than that?
1324
01:04:30,434 --> 01:04:34,538
What could be bigger
than black leather slacks?
Okay, I give up.
1325
01:04:34,604 --> 01:04:36,706
A mink stole!
1326
01:04:37,975 --> 01:04:40,477
A mink stole!
1327
01:04:40,544 --> 01:04:42,846
And a card, too.
1328
01:04:44,781 --> 01:04:47,517
"Your next appointment
is on..."
1329
01:04:47,584 --> 01:04:50,988
"As ever, Julian."
How sweet.
1330
01:04:53,357 --> 01:04:56,126
Aren't you going to try it on?
1331
01:04:56,193 --> 01:04:58,062
A mink stole.
1332
01:05:09,173 --> 01:05:11,875
Okay, Julian, what are you
trying to tell me?
1333
01:05:11,942 --> 01:05:14,444
What makes you think
I'm trying to
tell you anything?
1334
01:05:14,511 --> 01:05:16,380
You're not a stingy man, Julian,
1335
01:05:16,446 --> 01:05:20,050
but you're not the last
of the big-time
spenders, either.
1336
01:05:20,717 --> 01:05:21,851
Well,
1337
01:05:23,553 --> 01:05:25,855
As a matter of fact,
there was something
that I...
1338
01:05:25,922 --> 01:05:27,524
I wanted to tell you.
1339
01:05:27,591 --> 01:05:29,626
It's, uh...
It's about me
and my, uh...
1340
01:05:29,693 --> 01:05:31,061
Your wife?
1341
01:05:31,795 --> 01:05:33,130
I get the message.
1342
01:05:33,197 --> 01:05:34,398
You do?
1343
01:05:34,464 --> 01:05:35,632
Yeah.
1344
01:05:35,699 --> 01:05:39,569
Last night, you and she...
For old times' sake.
1345
01:05:39,636 --> 01:05:42,039
That's absurd.
1346
01:05:42,106 --> 01:05:46,543
Julian, don't apologize.
After all, it was I who
told you to be nice to her.
1347
01:05:46,610 --> 01:05:49,313
Of course,
it was up to you
to decide how nice.
1348
01:05:49,379 --> 01:05:52,782
Oh, look, Toni,
it's nothing like that.
It's...
1349
01:05:52,849 --> 01:05:55,585
You see, the fact is,
Stephanie is...
1350
01:05:55,652 --> 01:05:58,288
- Yes?
- Miss Simmons.
1351
01:05:58,355 --> 01:06:01,525
Would you step in here
for a moment, please?
1352
01:06:01,591 --> 01:06:03,393
Yes, Mr. Shirley.
1353
01:06:03,460 --> 01:06:05,329
May I ask what's going on here?
1354
01:06:05,395 --> 01:06:08,432
Um, this gentleman
is looking for a--a stereo
1355
01:06:08,498 --> 01:06:12,402
to match the color
of his wife's mink.
1356
01:06:12,469 --> 01:06:15,272
When I think how many nuts
are running around loose
in this town...
1357
01:06:15,339 --> 01:06:16,673
Carry on.
1358
01:06:18,442 --> 01:06:21,811
Now, go ahead.
You were saying
Stephanie is...
1359
01:06:21,878 --> 01:06:26,083
Yes, you see,
Stephanie, uh, is...
1360
01:06:26,150 --> 01:06:28,585
Oh, come on, Julian,
let's have it.
You know me.
1361
01:06:28,652 --> 01:06:31,355
I can forgive
anything but a lie.
1362
01:06:31,421 --> 01:06:32,956
Forget it.
1363
01:06:33,023 --> 01:06:35,383
Let me try to help.
You have a problem
with Stephanie, right?
1364
01:06:35,425 --> 01:06:38,262
Never mind.
Let's see, she drinks?
1365
01:06:38,328 --> 01:06:39,329
No.
1366
01:06:39,396 --> 01:06:41,365
She's a kleptomaniac?
No.
1367
01:06:41,431 --> 01:06:43,300
Uh, she takes acid?
1368
01:06:45,035 --> 01:06:46,403
There's only one other thing
1369
01:06:46,470 --> 01:06:49,073
I know a man would
really be ashamed
to talk about.
1370
01:06:49,139 --> 01:06:51,408
Stephanie is no nymphomaniac.
1371
01:06:52,542 --> 01:06:54,044
I guessed it?
1372
01:06:54,111 --> 01:06:56,513
That's what you
came here to tell me?
1373
01:06:56,580 --> 01:06:58,682
Wow.
1374
01:06:58,748 --> 01:07:00,484
Well, go ahead,
give me all the details.
1375
01:07:00,550 --> 01:07:04,054
What can I tell you,
except my wife, Stephanie,
is a slave to her desires?
1376
01:07:04,121 --> 01:07:06,490
Well, that's a very
sweet way of
describing a nympho.
1377
01:07:06,556 --> 01:07:08,325
You can imagine
what my life
has been like.
1378
01:07:08,392 --> 01:07:11,395
Julian, you've got
to take the children
away from her immediately.
1379
01:07:11,461 --> 01:07:13,830
Why? It's not catching.
1380
01:07:13,897 --> 01:07:15,732
You--you--you've got
to fight her for custody.
1381
01:07:15,799 --> 01:07:17,101
You have...
Shh!
1382
01:07:18,735 --> 01:07:21,571
Come to think of it,
the children don't look
much like you.
1383
01:07:21,638 --> 01:07:23,640
The whole thing
is too painful
to talk about.
1384
01:07:23,707 --> 01:07:27,077
Oh, you poor darling.
When I think of
that awful woman.
1385
01:07:27,144 --> 01:07:28,978
What am I saying?
She's not awful.
1386
01:07:29,045 --> 01:07:31,581
I mean, she's marvelous.
I admire her courage.
1387
01:07:31,648 --> 01:07:35,285
Well, now that
the whole ugly story
is out,
1388
01:07:35,352 --> 01:07:37,854
we'll never mention
her name again.
1389
01:07:40,090 --> 01:07:41,925
You know what I was doing
when you arrived?
1390
01:07:41,991 --> 01:07:44,194
Sending a present
to Stephanie.
She likes Horowitz.
1391
01:07:44,261 --> 01:07:45,895
What's her address
in Jackson Heights?
1392
01:07:45,962 --> 01:07:47,340
Why don't you just
send it to the office?
1393
01:07:47,364 --> 01:07:49,533
Miss Dickinson will forward it.
1394
01:07:49,599 --> 01:07:50,900
Hi.
1395
01:07:50,967 --> 01:07:52,836
What do you mean by that?
I'll see you later.
1396
01:07:53,937 --> 01:07:55,739
This time I was dressed.
1397
01:07:57,907 --> 01:08:00,076
What have you got there?
1398
01:08:00,144 --> 01:08:02,812
It's mink. From Julian.
1399
01:08:02,879 --> 01:08:05,215
My Aunt Bertha
has one just like it.
1400
01:08:05,282 --> 01:08:08,752
Yeah, I know. I wanted
black leather slacks.
1401
01:08:08,818 --> 01:08:10,954
Poor Julian. He thought
this would please me.
1402
01:08:11,020 --> 01:08:12,589
It's a throwback to the days
1403
01:08:12,656 --> 01:08:15,091
when--when a hunter
would give his wife
the dead animal skins.
1404
01:08:15,159 --> 01:08:17,060
Wonder how many minks
Julian has killed?
1405
01:08:17,127 --> 01:08:19,463
That's very unkind, Igor.
1406
01:08:19,529 --> 01:08:22,666
When I think of
all the women who would
do anything for this
1407
01:08:22,732 --> 01:08:24,834
and here I am,
not really wanting it.
1408
01:08:24,901 --> 01:08:27,871
Hey, Igor, this is my chance
to do a good deed.
1409
01:08:27,937 --> 01:08:29,806
I was going to send
his wife those records.
1410
01:08:29,873 --> 01:08:31,441
I'll send her this mink instead.
1411
01:08:31,508 --> 01:08:32,709
Oh, boy.
1412
01:08:32,776 --> 01:08:34,278
What's wrong?
She'll love it.
1413
01:08:34,344 --> 01:08:37,113
Mrs. Winston
will never accept
a mink stole from you.
1414
01:08:37,181 --> 01:08:38,982
Where's that card?
1415
01:08:40,517 --> 01:08:42,586
"As ever, Julian."
1416
01:08:42,652 --> 01:08:44,120
That should do it.
1417
01:08:44,188 --> 01:08:47,424
Anyway, it's just sort
of a care package.
1418
01:08:47,491 --> 01:08:50,227
Toni, you're a kook.
But a nice kook.
1419
01:08:52,529 --> 01:08:55,098
Oh, Senor Sanchez,
but you're
10 minutes early.
1420
01:08:55,165 --> 01:08:58,001
Imagine, Arturo Sanchez
being early
for the dentist.
1421
01:08:58,067 --> 01:08:59,803
It is a new man, no?
Certainly is.
1422
01:08:59,869 --> 01:09:01,605
And today,
I hurried to get here.
1423
01:09:01,671 --> 01:09:02,672
Do you know why?
1424
01:09:02,739 --> 01:09:04,441
El Bravo rides again.
Yes.
1425
01:09:04,508 --> 01:09:06,009
The cowardly fear
of the dentist,
1426
01:09:06,075 --> 01:09:07,977
is completely overcome
by the great desire
1427
01:09:08,044 --> 01:09:10,146
to see the lovely,
delicious
Miss Dickinson.
1428
01:09:10,214 --> 01:09:11,815
I'll tell Dr. Winston
that you're here.
1429
01:09:11,881 --> 01:09:14,584
W-w-w-wait.
Do not call him yet.
Tell me,
1430
01:09:14,651 --> 01:09:16,586
have you ever been
to a diplomatic ball?
1431
01:09:16,653 --> 01:09:18,588
Me? It's a little
out of my line.
1432
01:09:18,655 --> 01:09:20,695
Tonight there will
be such a function
at the Waldorf.
1433
01:09:20,757 --> 01:09:21,958
It will be very boring
1434
01:09:22,025 --> 01:09:24,261
unless you do me the honors
of accompanying me.
1435
01:09:24,328 --> 01:09:25,329
What about your wife?
1436
01:09:25,395 --> 01:09:27,497
Must we take my wife everywhere?
1437
01:09:27,564 --> 01:09:29,999
Besides, she's spending
a week at a fat farm.
1438
01:09:30,066 --> 01:09:32,536
Thank you, Senor Sanchez,
but I rarely go out
on weekdays,
1439
01:09:32,602 --> 01:09:34,079
and I don't have
the kind of clothes...
1440
01:09:34,103 --> 01:09:35,539
I can buy you anything.
1441
01:09:35,605 --> 01:09:37,407
In a Swiss bank,
I have $20 million.
1442
01:09:37,474 --> 01:09:39,943
It's nice of you,
but I'm afraid not.
1443
01:09:40,009 --> 01:09:42,912
I must warn you,
the men in my family
are very persistent.
1444
01:09:42,979 --> 01:09:44,581
200 years after Columbus
1445
01:09:44,648 --> 01:09:46,716
we persisted in thinking
that the world was flat.
1446
01:09:48,117 --> 01:09:50,119
Package for Mrs. Winston.
1447
01:09:50,186 --> 01:09:52,856
Mrs. Win...
Yes, I--I'll take it.
1448
01:09:52,922 --> 01:09:56,426
I didn't know
Dr. Winston
was married.
1449
01:09:56,493 --> 01:09:59,195
Well, it's always a shock
when it happens
to someone you know.
1450
01:09:59,263 --> 01:10:02,232
We're low on acrylic cement.
I wish you'd reorder it.
1451
01:10:02,299 --> 01:10:04,868
Yes, Doctor.
I already did yesterday.
1452
01:10:04,934 --> 01:10:06,135
The firing squad.
1453
01:10:06,202 --> 01:10:08,104
No--no--no.
No blindfold, huh?
1454
01:10:08,171 --> 01:10:12,476
Doctor, this package
just arrived
for Mrs. Winston.
1455
01:10:12,542 --> 01:10:16,680
Oh, yes, that, uh,
that's a present for you.
1456
01:10:16,746 --> 01:10:18,315
For me? From whom?
1457
01:10:18,382 --> 01:10:20,083
One of your fans.
1458
01:10:51,848 --> 01:10:53,750
"As ever, Julian."
1459
01:11:17,341 --> 01:11:18,642
For me.
1460
01:11:19,242 --> 01:11:20,477
For me!
1461
01:11:21,345 --> 01:11:24,381
From Julian.
1462
01:11:24,448 --> 01:11:27,417
Miss Dickinson,
the patient's
x-rays, please.
1463
01:11:28,318 --> 01:11:29,753
Yes, Doctor.
1464
01:11:41,931 --> 01:11:44,401
Oh, Doctor,
I'm so overwhelmed.
That present...
1465
01:11:44,468 --> 01:11:45,835
I don't know how to thank you.
1466
01:11:45,902 --> 01:11:47,371
Don't thank me.
1467
01:11:47,437 --> 01:11:49,973
Well, who else?
And that lovely card,
"As ever, Julian."
1468
01:11:50,039 --> 01:11:51,375
What?
1469
01:11:51,441 --> 01:11:54,077
Oh. Yes, of course.
I, uh,
1470
01:11:54,143 --> 01:11:56,880
I wanted to get you
something that
I thought you'd like.
1471
01:11:56,946 --> 01:11:59,248
After all, you've put up
with a lot from me lately.
1472
01:11:59,315 --> 01:12:01,050
I never dreamed
I--I...
1473
01:12:01,117 --> 01:12:03,487
I never expected
anything like this.
1474
01:12:03,553 --> 01:12:06,656
Oh, it's... It's all right,
if you like Horowitz.
1475
01:12:08,658 --> 01:12:11,495
Horowitz? Must be
the name of the furrier.
1476
01:12:11,928 --> 01:12:13,530
Oh. Ah.
1477
01:12:22,138 --> 01:12:24,608
Miss Dickinson, these are
Harvey Greenfield's x-rays.
1478
01:12:24,674 --> 01:12:26,643
I'm so sorry, Doctor.
1479
01:12:48,898 --> 01:12:50,800
What is it, Doctor?
1480
01:12:50,867 --> 01:12:53,570
Is there something
wrong with my x-ray?
1481
01:12:53,637 --> 01:12:55,772
You know how nervous I am.
1482
01:12:55,839 --> 01:12:59,743
Hello, Anna.
I want you to run over
to Lucille's dress shop.
1483
01:12:59,809 --> 01:13:02,846
There's an evening dress
I was looking at.
I want you to buy it for me.
1484
01:13:02,912 --> 01:13:05,515
I need it tonight.
I'm going to a ball.
1485
01:13:05,582 --> 01:13:08,452
Doctor, you can
tell me the truth.
1486
01:13:08,518 --> 01:13:10,920
Um, it is an abscess?
1487
01:13:10,987 --> 01:13:12,722
The--the nerve is dead?
1488
01:13:14,558 --> 01:13:16,826
All my teeth have to go?
1489
01:13:16,893 --> 01:13:19,228
Doctor, talk to me, please.
1490
01:13:20,597 --> 01:13:22,331
What is she?
Your dearest friend?
1491
01:13:22,398 --> 01:13:25,268
Do you realize
how much I paid
for that mink?
1492
01:13:25,334 --> 01:13:27,971
Oh boy, you're never
going to stop
nagging me about it.
1493
01:13:28,037 --> 01:13:29,782
You're beginning to sound
just like a husband.
1494
01:13:31,207 --> 01:13:32,909
A square husband.
1495
01:13:34,878 --> 01:13:36,646
Hi. You said you wanted
to read my play.
1496
01:13:36,713 --> 01:13:38,515
Thanks, Igor.
1497
01:13:38,582 --> 01:13:40,984
Hey, what are you doing
for dinner tonight?
1498
01:13:41,050 --> 01:13:43,186
It depends.
What have you got
in your refrigerator?
1499
01:13:43,252 --> 01:13:45,332
We're going out for dinner.
You want to come with us?
1500
01:13:45,388 --> 01:13:47,991
I'm sure Igor
would be very bored.
1501
01:13:48,057 --> 01:13:50,694
No. Not if
you're paying for it.
I'll put on a tie.
1502
01:13:50,760 --> 01:13:53,497
Why? Are you having
your beads re-strung?
1503
01:13:56,600 --> 01:13:59,402
I thought we were
going to have
a quiet little dinner?
1504
01:13:59,469 --> 01:14:01,304
Well, Igor's very depressed.
1505
01:14:01,370 --> 01:14:03,339
There's a lot of that
going around now.
1506
01:14:30,366 --> 01:14:32,135
Why'd we come back here?
1507
01:14:32,201 --> 01:14:34,804
It's the one place
we won't bump
into Dr. Winston.
1508
01:14:34,871 --> 01:14:37,140
Why don't you want
to bump into Dr. Winston?
1509
01:14:37,206 --> 01:14:39,843
Let me put it to you
this way, shut up.
1510
01:14:51,655 --> 01:14:53,322
Hello, Harvey.
How are you?
1511
01:14:53,389 --> 01:14:55,592
How am I?
I'm sore as hell,
that's how I am.
1512
01:14:55,659 --> 01:14:57,360
I don't blame you,
Harvey, but listen...
1513
01:14:57,426 --> 01:15:00,296
You treated me like
I was dirt and
you were Mr. Clean.
1514
01:15:00,363 --> 01:15:02,331
Look, I'm having a rough time.
1515
01:15:02,398 --> 01:15:04,768
As long as I was
lying to her,
everything was fine.
1516
01:15:04,834 --> 01:15:05,902
But the minute I decided
1517
01:15:05,969 --> 01:15:07,503
to do the right thing
and marry her,
1518
01:15:07,571 --> 01:15:08,838
I've had nothing but troubles.
1519
01:15:08,905 --> 01:15:11,007
You wouldn't believe
the complications.
1520
01:15:11,074 --> 01:15:13,209
It's like waltzing
in wet cement.
1521
01:15:13,276 --> 01:15:16,913
I haven't even been able
to spend one night
alone with her.
1522
01:15:20,149 --> 01:15:23,720
I'd better get back, Harvey,
before she sees us together.
1523
01:15:29,626 --> 01:15:34,230
If you work for the CIA,
how come you hang around
with dentists?
1524
01:15:34,297 --> 01:15:38,267
He's installing a miniature
radio transmitter
in my wisdom tooth.
1525
01:15:40,303 --> 01:15:43,006
What were you doing
talking to
that awful man?
1526
01:15:43,072 --> 01:15:45,541
I was getting lonesome
for the sound
of a human voice.
1527
01:15:45,609 --> 01:15:48,544
Can I have another
glass of beer?
Not yours.
1528
01:15:48,612 --> 01:15:50,847
Why did we have
to come here tonight?
1529
01:15:50,914 --> 01:15:52,782
Well, after what
happened last time,
1530
01:15:52,849 --> 01:15:55,819
it's the one place
we're sure not to
run into your wife.
1531
01:15:55,885 --> 01:15:59,589
This is very interesting.
What made you suggest this?
1532
01:15:59,656 --> 01:16:03,059
It's the one place
we're sure not to
run into my boss.
1533
01:16:04,828 --> 01:16:07,931
Oh, thank you, Arturo.
The ball was marvelous.
1534
01:16:07,997 --> 01:16:10,700
Oh, no, no, no.
You were marvelous.
1535
01:16:10,767 --> 01:16:11,801
What shall we drink?
1536
01:16:11,868 --> 01:16:14,704
Let's have some of that
crazy Idaho champagne.
1537
01:16:14,771 --> 01:16:16,706
Hey. Look at that!
1538
01:16:18,507 --> 01:16:21,811
I can hardly believe
that's Stephanie.
1539
01:16:21,878 --> 01:16:24,614
It is.
I recognize the mink.
1540
01:16:24,681 --> 01:16:28,317
That gown is absolute poetry.
Everybody at the ball
was staring at it.
1541
01:16:28,384 --> 01:16:30,153
It's a copy of a copy.
1542
01:16:30,219 --> 01:16:32,789
Oh, but a girl like you
should have
nothing but originals.
1543
01:16:32,856 --> 01:16:35,024
In a Swiss bank,
I have $20 million...
1544
01:16:35,091 --> 01:16:37,794
Well. Didn't take her long
to find somebody else.
1545
01:16:37,861 --> 01:16:39,038
Do you want to
let me in on this?
1546
01:16:39,062 --> 01:16:41,798
Who's that woman?
Julian's wife.
1547
01:16:41,865 --> 01:16:45,034
Not bad, Julian.
As a matter of fact,
she's very attractive.
1548
01:16:45,101 --> 01:16:46,502
Thank you.
1549
01:16:46,569 --> 01:16:48,972
Say, Igor, I didn't know
you went
for the older ones.
1550
01:16:49,038 --> 01:16:50,606
Look who's talking.
1551
01:16:54,177 --> 01:16:55,979
There's Dr. Winston.
Where?
1552
01:16:56,045 --> 01:16:57,413
Oh, dear.
1553
01:16:57,480 --> 01:16:59,548
It seems I just can't
get away from that man.
1554
01:16:59,615 --> 01:17:02,018
W-would you like to leave?
No, no, no,
let's ignore him.
1555
01:17:02,085 --> 01:17:03,687
After all, my evenings
are my own.
1556
01:17:03,753 --> 01:17:05,188
What about your weekends?
1557
01:17:05,254 --> 01:17:06,522
They belong to my nephews.
1558
01:17:06,589 --> 01:17:08,357
Oh, I see.
1559
01:17:08,424 --> 01:17:11,360
El Bravo, you're not
going to give up
that easily, are you?
1560
01:17:11,427 --> 01:17:13,162
Of course not.
1561
01:17:13,229 --> 01:17:15,841
Did I tell you the time
I played a whole game
of polo with a broken leg?
1562
01:17:15,865 --> 01:17:18,668
No, tell me about it.
1563
01:17:18,735 --> 01:17:21,805
Hey, isn't that the woman
from the other night?
1564
01:17:21,871 --> 01:17:23,673
Yeah, I do believe you're right.
1565
01:17:23,740 --> 01:17:25,108
Who is she?
1566
01:17:25,174 --> 01:17:27,210
That's the dentist's, uh, wife.
1567
01:17:27,276 --> 01:17:29,112
Well, who's that
with the dentist?
1568
01:17:29,178 --> 01:17:30,880
That's his fiancee.
1569
01:17:30,947 --> 01:17:33,349
He has a wife and a fiancee?
1570
01:17:33,416 --> 01:17:36,085
Well, it's better
than having two wives.
1571
01:17:36,152 --> 01:17:38,121
Then who's the man
with Mrs. Winston?
1572
01:17:38,187 --> 01:17:39,856
Her new boyfriend.
1573
01:17:39,923 --> 01:17:42,458
Who's the guy
with Dr. Winston
and his girl?
1574
01:17:42,525 --> 01:17:44,327
That must be her boyfriend.
1575
01:17:44,393 --> 01:17:46,896
I think the whole
thing is shocking.
1576
01:17:49,132 --> 01:17:50,466
Shall we?
1577
01:18:06,750 --> 01:18:08,217
Look at them dancing.
1578
01:18:08,284 --> 01:18:09,886
You're not jealous, are you?
1579
01:18:09,953 --> 01:18:13,489
She shouldn't leave
her mink
lying around like that.
1580
01:18:13,556 --> 01:18:15,024
Someone might take it.
1581
01:18:15,091 --> 01:18:16,425
It's her mink now.
1582
01:18:16,492 --> 01:18:18,027
Come on, let's dance.
1583
01:18:23,299 --> 01:18:25,201
Oh!
Here we are again.
1584
01:18:25,268 --> 01:18:26,836
Good evening, Doctor.
1585
01:18:26,903 --> 01:18:28,805
Good evening, patient.
1586
01:18:30,039 --> 01:18:33,142
Well, you're certainly
blossoming out.
1587
01:18:33,209 --> 01:18:36,312
Doctor, you once
compared me
to my cactus plant.
1588
01:18:36,379 --> 01:18:38,647
Well, every so often,
that prickly little thing
1589
01:18:38,714 --> 01:18:40,884
puts out a flower
that some people think...
1590
01:18:40,950 --> 01:18:42,551
Miss Dickinson,
I strongly disapprove
1591
01:18:42,618 --> 01:18:44,453
of you making dates
with patients.
1592
01:18:44,520 --> 01:18:47,690
Really? Then how come
you fixed me up
with Harvey?
1593
01:18:55,198 --> 01:18:57,533
Look at them
acting so damn polite.
1594
01:18:57,600 --> 01:18:59,302
They're all rotten, rotten.
1595
01:18:59,368 --> 01:19:01,446
What do you want them to do,
start kicking each other?
1596
01:19:01,470 --> 01:19:02,571
Rotten, rotten.
1597
01:19:04,107 --> 01:19:07,043
No, Julian, like this.
1598
01:19:07,110 --> 01:19:09,545
That looks like fun.
Let us try it.
1599
01:19:17,220 --> 01:19:19,055
That's it, Stephanie.
1600
01:19:22,058 --> 01:19:24,293
I've got it, huh?
1601
01:19:24,360 --> 01:19:25,728
Hi, Sergeant.
1602
01:19:25,795 --> 01:19:27,230
Hi, Harv.
1603
01:19:34,838 --> 01:19:36,739
Boy, you're terrific.
1604
01:19:41,878 --> 01:19:43,813
They've lost me.
You go dance with her.
1605
01:19:43,880 --> 01:19:47,350
Cheer up. One of these days
the fox trot may come back.
1606
01:19:54,157 --> 01:19:55,291
Hi, Igor.
1607
01:19:55,358 --> 01:19:56,692
Introduce us.
1608
01:19:56,759 --> 01:19:58,828
Mrs. Winston,
this is Igor Sullivan.
1609
01:19:58,895 --> 01:20:00,830
That's not his real
name, of course.
1610
01:20:00,897 --> 01:20:02,298
Of course.
1611
01:20:07,370 --> 01:20:08,404
What is that?
1612
01:20:08,471 --> 01:20:09,738
The uptight.
1613
01:20:13,276 --> 01:20:14,610
And what is this?
1614
01:20:14,677 --> 01:20:16,212
The boogaloo.
1615
01:20:22,718 --> 01:20:24,153
What's that?
1616
01:20:25,354 --> 01:20:26,655
A new step.
1617
01:20:26,722 --> 01:20:28,557
What's it called?
1618
01:20:28,624 --> 01:20:30,026
The dentist.
1619
01:20:44,207 --> 01:20:45,641
Are you sulking again?
1620
01:20:45,708 --> 01:20:48,177
I got bored dancing
with Senor Sanchez.
1621
01:20:51,280 --> 01:20:53,216
Well, thank you, Igor.
1622
01:20:57,853 --> 01:21:00,056
I should have brought my wife.
1623
01:21:04,160 --> 01:21:06,762
You must feel
as if you were dancing
with your mother.
1624
01:21:06,829 --> 01:21:08,297
Quiet, I'm enjoying this.
1625
01:21:08,364 --> 01:21:09,665
So am I.
1626
01:21:09,732 --> 01:21:13,069
Then relax.
Let's not get neurotic
about age.
1627
01:21:13,136 --> 01:21:15,038
You're a very sexy lady.
1628
01:21:15,104 --> 01:21:16,539
An old sexy lady.
1629
01:21:16,605 --> 01:21:17,806
Good.
1630
01:21:17,873 --> 01:21:20,809
Let's run away and live
on your social security.
1631
01:21:22,345 --> 01:21:26,382
I must say,
that Igor of yours is
a pretty vulgar dancer.
1632
01:21:26,449 --> 01:21:30,153
What do you mean, Igor?
She's the one plastering
herself against him.
1633
01:21:30,219 --> 01:21:32,555
When I think of all
I've done for her.
1634
01:21:37,961 --> 01:21:39,628
Hey, did you see that?
1635
01:21:39,695 --> 01:21:41,931
He just kissed her on the neck.
1636
01:21:41,998 --> 01:21:44,000
Phoo! She sure likes
a lot of action.
1637
01:21:44,067 --> 01:21:45,801
Yes, she does, doesn't she?
1638
01:21:45,868 --> 01:21:48,771
Right now she's surrounded
by her husband,
1639
01:21:48,837 --> 01:21:51,574
her ex-boyfriend,
her current boyfriend,
1640
01:21:51,640 --> 01:21:53,809
and maybe her future boyfriend.
1641
01:21:53,876 --> 01:21:55,678
If somebody doesn't
stop that guy
1642
01:21:55,744 --> 01:21:58,514
he's gonna make love to her
in the middle of the floor.
1643
01:22:06,855 --> 01:22:08,691
Oh, Igor! Our song!
1644
01:22:59,775 --> 01:23:02,578
Come on.
Let's get out of here.
1645
01:23:02,645 --> 01:23:06,615
Well, maybe I shouldn't
leave her alone
when she's like this.
1646
01:23:06,682 --> 01:23:08,084
Leave her alone?
1647
01:23:08,151 --> 01:23:10,786
That's some talk
for a man
who's planning a divorce.
1648
01:23:19,228 --> 01:23:21,730
Make sure that
gets home all right.
1649
01:23:24,800 --> 01:23:26,169
Rotten, rotten, rotten.
1650
01:23:26,235 --> 01:23:27,803
Rotten, rotten.
1651
01:23:29,838 --> 01:23:33,176
Everything you told me
about your wife
certainly was true.
1652
01:23:33,242 --> 01:23:35,311
She's not a lady.
She's a barracuda.
1653
01:23:35,378 --> 01:23:37,813
I don't care
to discuss it anymore.
1654
01:23:37,880 --> 01:23:40,480
Hey, look at that,
some poor schnook is getting
his car towed away.
1655
01:23:40,516 --> 01:23:41,550
Julian.
1656
01:23:41,617 --> 01:23:43,452
Hey, wait a minute,
that's my car!
1657
01:23:43,519 --> 01:23:46,922
- Hey, come back here!
- Hey! Hey! Hey!
1658
01:23:57,600 --> 01:23:58,734
Here.
1659
01:24:31,500 --> 01:24:33,636
Oh. Good morning, Doctor.
1660
01:24:33,702 --> 01:24:35,238
That's how you're
coming to work?
1661
01:24:35,304 --> 01:24:37,506
Well, I didn't have time
to go home.
1662
01:24:37,573 --> 01:24:39,308
Where were you all night?
1663
01:24:39,375 --> 01:24:42,211
It's all a blur.
A beautiful,
blurry blur.
1664
01:24:42,278 --> 01:24:46,515
When you left the club
you were already doing
fairly well, blurry-wise.
1665
01:24:46,582 --> 01:24:49,084
We didn't really
get started
until after you left.
1666
01:24:49,152 --> 01:24:50,953
I'm sure that must have helped.
1667
01:24:51,019 --> 01:24:53,722
Everybody got to
know everybody and, uh,
1668
01:24:53,789 --> 01:24:56,359
at about 3:00 we were
invited to this big bash.
1669
01:24:56,425 --> 01:24:58,093
A bash?
A party.
1670
01:24:58,161 --> 01:25:00,796
Uh, in this pad,
on, uh, Waverly Place.
1671
01:25:12,441 --> 01:25:14,543
Did you ever have...
Oh.
1672
01:25:14,610 --> 01:25:17,846
Did you ever
have a gin and tonic
made with--with tequila?
1673
01:25:17,913 --> 01:25:20,082
No, thank you.
Tequila and tonic?
1674
01:25:20,149 --> 01:25:21,917
No--no. No.
1675
01:25:21,984 --> 01:25:23,719
You substitute the tequila...
1676
01:25:23,786 --> 01:25:25,954
No, you substitute
the tonic
for the tequila.
1677
01:25:26,021 --> 01:25:27,290
The tequila for the tonic?
1678
01:25:27,356 --> 01:25:28,491
Yes, they call it...
1679
01:25:28,557 --> 01:25:29,725
Gin and tequila?
1680
01:25:29,792 --> 01:25:31,694
Yes. They call it
the Mexican Measles.
1681
01:25:31,760 --> 01:25:32,795
"Missile."
1682
01:25:32,861 --> 01:25:35,464
Missile. Yes, and, um,
1683
01:25:35,531 --> 01:25:39,034
they tell me
it prevents malaria.
1684
01:25:39,101 --> 01:25:41,446
You know what I've done?
I've created
a monster. That's what.
1685
01:25:41,470 --> 01:25:44,473
No, Dr. Frankenstein,
this is not creation
of yours, this is me.
1686
01:25:44,540 --> 01:25:47,643
Me, experiencing new things.
Things that
I've never done before.
1687
01:25:47,710 --> 01:25:49,978
And having a hell
of a good time.
1688
01:25:50,045 --> 01:25:52,181
So you stayed there
all night
fighting malaria?
1689
01:25:52,248 --> 01:25:54,116
No, we went to the beach.
The beach?
1690
01:25:54,183 --> 01:25:57,186
Yes, we wanted some fresh air,
so we drove to Coney Island.
1691
01:25:57,253 --> 01:25:58,721
It's lovely there at dawn.
1692
01:25:58,787 --> 01:26:02,057
Nobody around. We sat there
and watched the sun come up.
1693
01:26:02,124 --> 01:26:04,460
You sat on the beach
in your new mink stole?
1694
01:26:04,527 --> 01:26:06,929
A little sand won't hurt it.
1695
01:26:07,896 --> 01:26:09,832
I had to lie on something.
1696
01:26:09,898 --> 01:26:12,935
Wait a minute.
You said you were sitting.
Were you sitting or lying?
1697
01:26:13,001 --> 01:26:14,970
A little of this
and a little of that.
1698
01:26:15,037 --> 01:26:16,872
You should have come with us.
1699
01:26:16,939 --> 01:26:18,983
There wouldn't have been
room for all of us
on the mink.
1700
01:26:19,007 --> 01:26:21,610
Anyway, I'm sure
you prefer
to be with Toni.
1701
01:26:21,677 --> 01:26:23,612
Toni? I forgot
all about her.
1702
01:26:23,679 --> 01:26:25,180
What's the matter?
1703
01:26:25,248 --> 01:26:28,517
I, uh, I left her standing
outside the discotheque.
1704
01:26:28,584 --> 01:26:30,819
I hope she had
sense enough to go home.
1705
01:26:32,255 --> 01:26:35,658
It's just not practical
to keep one in the city.
1706
01:26:35,724 --> 01:26:36,859
A girl?
1707
01:26:36,925 --> 01:26:38,261
No, a car.
1708
01:26:43,098 --> 01:26:44,533
Toni?
1709
01:26:44,600 --> 01:26:47,169
I--I didn't wake you,
did I?
1710
01:26:47,236 --> 01:26:50,606
Oh, I wanted to make sure
you got home all right.
1711
01:26:50,673 --> 01:26:52,508
No, I didn't get it.
1712
01:26:52,575 --> 01:26:54,543
Well, first I--I went to
the police station.
1713
01:26:54,610 --> 01:26:58,180
They told me
to try this garage
on the East Side.
1714
01:26:58,247 --> 01:27:01,550
When I got there
they told me to try one
on the West Side.
1715
01:27:01,617 --> 01:27:03,386
And when I got there,
it was closed.
1716
01:27:03,452 --> 01:27:06,555
I couldn't find a cab
so I had to walk home.
1717
01:27:06,622 --> 01:27:09,392
I should have listened
to my mother
and become an MD.
1718
01:27:09,458 --> 01:27:12,361
Then they let you park anywhere.
1719
01:27:12,428 --> 01:27:15,598
Yeah, okay.
You go back to bed.
I'll see you tonight. Right.
1720
01:27:16,865 --> 01:27:18,233
Did she get home all right?
1721
01:27:18,301 --> 01:27:20,102
Yes, which is more
than I can say for you.
1722
01:27:20,168 --> 01:27:22,738
My cactus.
It's blooming!
1723
01:27:22,805 --> 01:27:25,441
Never mind, now.
What about your night
of debauchery
1724
01:27:25,508 --> 01:27:26,875
with Senor Sanchez?
1725
01:27:26,942 --> 01:27:28,977
Senor Sanchez?
Whoever said anything
about him?
1726
01:27:29,044 --> 01:27:31,179
We lost him
early in the evening.
We? Who's we?
1727
01:27:31,246 --> 01:27:32,415
Igor and I.
1728
01:27:32,481 --> 01:27:34,650
You mean,
you spent the night
with that hippie?
1729
01:27:34,717 --> 01:27:38,487
But you're wrong about Igor.
He's sensitive
and sincere and very poetic.
1730
01:27:38,554 --> 01:27:40,889
Poetic? I saw him
kiss you on the neck.
1731
01:27:40,956 --> 01:27:42,558
He's also very friendly.
1732
01:27:42,625 --> 01:27:44,603
There's no such thing
as a friendly kiss
on the neck.
1733
01:27:44,627 --> 01:27:48,497
I must say it's grotesque,
a woman your age throwing
yourself at a kid like that.
1734
01:27:48,564 --> 01:27:50,833
What about that
father-and-daughter
thing of yours?
1735
01:27:50,899 --> 01:27:52,601
If you don't think
that looks ridiculous...
1736
01:27:52,668 --> 01:27:55,871
It's different with a man.
A man with a younger woman
looks appropriate.
1737
01:27:55,938 --> 01:27:57,573
But when it's
the other way around...
1738
01:27:57,640 --> 01:27:59,775
You go to your church
and I'll go to mine.
1739
01:27:59,842 --> 01:28:02,210
It wasn't easy for me
to do what I did
last night.
1740
01:28:02,277 --> 01:28:04,212
But every time
I felt shaky,
I thought about you.
1741
01:28:04,279 --> 01:28:06,014
Yes. It was obvious
you were thinking of me.
1742
01:28:06,081 --> 01:28:08,751
Thinking about all
those terrible things
you said to me.
1743
01:28:08,817 --> 01:28:11,053
I was determined
to make up
for the time I'd lost.
1744
01:28:11,119 --> 01:28:12,721
And I intend
to keep on doing it.
1745
01:28:12,788 --> 01:28:13,922
And now, if you'll excuse me,
1746
01:28:13,989 --> 01:28:16,392
I'm going to take
an Alka-Seltzer.
1747
01:28:20,028 --> 01:28:22,465
I don't mind saying
I'm disappointed in you,
Miss Dickinson.
1748
01:28:22,531 --> 01:28:23,966
Very disappointed.
1749
01:28:24,032 --> 01:28:27,536
Doctor, you're the one
who said I was
discouraging men.
1750
01:28:27,603 --> 01:28:29,237
Stifling my femininity.
1751
01:28:29,304 --> 01:28:30,982
For the first time,
an attractive young man
1752
01:28:31,006 --> 01:28:33,342
pays a little attention
to me, you go to pieces.
1753
01:28:33,409 --> 01:28:34,977
Well, if I didn't
know you so well,
1754
01:28:35,043 --> 01:28:36,679
I'd almost swear you're jealous.
1755
01:28:36,745 --> 01:28:39,515
Jealous? Of you?
Come now,
Miss Dickinson.
1756
01:28:39,582 --> 01:28:41,216
I just think
it's in very bad taste
1757
01:28:41,283 --> 01:28:43,686
when, under my eyes
and the eyes
of my fiancee,
1758
01:28:43,752 --> 01:28:46,922
my wife puts on
an indecent,
immoral exhibition,
1759
01:28:46,989 --> 01:28:49,692
with someone young
enough to be her son.
1760
01:28:52,761 --> 01:28:53,862
All right, look.
1761
01:28:53,929 --> 01:28:55,998
So you had a little
fling last night.
1762
01:28:56,064 --> 01:28:59,568
Nobody's knocking it.
After all, there was
no harm done. Was there?
1763
01:28:59,635 --> 01:29:02,180
Why don't you come right out
and ask me
if I went to bed with him?
1764
01:29:02,204 --> 01:29:03,939
All right.
Did you go to bed
with him?
1765
01:29:04,006 --> 01:29:05,408
It's none of your business.
1766
01:29:05,474 --> 01:29:07,376
What happened out there
on my mink stole?
1767
01:29:07,443 --> 01:29:09,778
I mean, the beach?
I want to know.
1768
01:29:09,845 --> 01:29:11,414
By what right?
1769
01:29:11,480 --> 01:29:13,558
A husband's right.
Let me remind you
that you're still my wife!
1770
01:29:13,582 --> 01:29:15,618
No more!
I want a divorce!
1771
01:29:15,684 --> 01:29:17,386
After all the years
of misery I've had.
1772
01:29:17,453 --> 01:29:19,287
Years of misery?
1773
01:29:19,354 --> 01:29:21,356
Yes, all those mornings
when I went in
1774
01:29:21,424 --> 01:29:22,791
and found hairpins on the couch
1775
01:29:22,858 --> 01:29:25,694
lipstick on mouthwash glasses.
1776
01:29:25,761 --> 01:29:27,195
You've been spying on me?
1777
01:29:27,262 --> 01:29:29,031
All right,
you want to play rough,
1778
01:29:29,097 --> 01:29:32,000
I'll tell the world
about your drunkenness,
your wild parties,
1779
01:29:32,067 --> 01:29:33,436
your orgies on the beach!
1780
01:29:33,502 --> 01:29:35,971
You want a divorce?
It's I who wants a divorce.
1781
01:29:36,038 --> 01:29:38,116
I'll call the Registry
and have them
send you another nurse.
1782
01:29:38,140 --> 01:29:40,843
And here, give this to
your child-concubine.
1783
01:29:40,909 --> 01:29:42,244
Stephanie, if you walk out now,
1784
01:29:42,310 --> 01:29:43,512
don't bother to come back!
1785
01:29:43,579 --> 01:29:45,681
Don't worry,
Doctor Winston,
you won't see me again.
1786
01:29:45,748 --> 01:29:47,816
And that goes
for the children, too!
1787
01:29:50,619 --> 01:29:52,120
How late were you out with her?
1788
01:29:52,187 --> 01:29:54,923
I thought you came here
to talk about my play?
1789
01:29:54,990 --> 01:29:59,628
Well, I'll wait
till they make it
into a movie.
1790
01:29:59,695 --> 01:30:02,531
I have a right to know
what went on.
She's my fiancee's wife.
1791
01:30:02,598 --> 01:30:04,299
Toni, I'd rather not
discuss the lady.
1792
01:30:04,366 --> 01:30:07,703
Well, I happen to know
this particular lady
swings with anybody.
1793
01:30:07,770 --> 01:30:09,705
Well, then I guess
I'm not anybody.
1794
01:30:09,772 --> 01:30:11,840
You mean, nothing?
1795
01:30:11,907 --> 01:30:13,676
She didn't want to, huh?
1796
01:30:13,742 --> 01:30:15,110
Maybe I didn't want to.
1797
01:30:15,177 --> 01:30:17,079
Oh, I doubt that.
1798
01:30:17,145 --> 01:30:19,247
I saw the way
you kissed her neck
like Dracula.
1799
01:30:19,314 --> 01:30:22,851
All we did was dance a lot,
drink a lot, talk a lot.
1800
01:30:22,918 --> 01:30:23,986
About what?
1801
01:30:24,052 --> 01:30:25,488
About my work, about myself.
1802
01:30:25,554 --> 01:30:28,524
It isn't often
I find a woman
I--I enjoy talking to.
1803
01:30:28,591 --> 01:30:30,659
Are you implying
you can't talk to me?
1804
01:30:30,726 --> 01:30:33,004
Come to think of it,
I cannot. You're always
doing the talking
1805
01:30:33,028 --> 01:30:35,731
and it's always
about your troubles
with that tooth jockey.
1806
01:30:35,798 --> 01:30:39,034
Julian is a fine man
and much too good
for his wife.
1807
01:30:39,101 --> 01:30:40,603
You ought to know what I know.
1808
01:30:40,669 --> 01:30:43,005
Well, I know what I know.
She's a hell of a dame.
1809
01:30:43,071 --> 01:30:45,407
Sh-she's good-looking,
smart, warm,
very appealing.
1810
01:30:45,474 --> 01:30:47,342
Aha, then you did want to!
1811
01:30:47,409 --> 01:30:49,478
Oh, for God's sake,
Toni, why don't
you act your age.
1812
01:30:49,545 --> 01:30:50,979
Or rather, don't act your age.
1813
01:30:55,050 --> 01:30:56,952
Hey, Dracula, it's for you.
1814
01:30:57,019 --> 01:30:58,286
Toni, I want to talk to you.
1815
01:30:58,353 --> 01:30:59,688
Hi. How's your head
today?
1816
01:30:59,755 --> 01:31:01,123
Which one?
1817
01:31:01,189 --> 01:31:03,058
Igor, do--do you mind
if I talk to...
1818
01:31:03,125 --> 01:31:04,660
Oh, of course not.
1819
01:31:04,727 --> 01:31:05,861
Wait a minute, I live here.
1820
01:31:05,928 --> 01:31:07,896
You can wait in my place.
1821
01:31:12,400 --> 01:31:14,603
And I used to worry about you.
1822
01:31:14,670 --> 01:31:16,271
That's what caused
all the trouble.
1823
01:31:16,338 --> 01:31:18,240
You and Igor, that child.
1824
01:31:18,306 --> 01:31:19,608
I didn't come
to talk about Igor.
1825
01:31:19,675 --> 01:31:21,143
I want to talk
about Julian and me.
1826
01:31:21,209 --> 01:31:22,911
All right.
What about Julian?
1827
01:31:22,978 --> 01:31:24,956
Are you keeping him
or can you spare him?
I want to know.
1828
01:31:24,980 --> 01:31:26,615
There is something else
you have to know.
1829
01:31:26,682 --> 01:31:28,350
I'm going straight to the point.
1830
01:31:28,416 --> 01:31:31,286
I have no patience
with people who shilly-shally
about these things.
1831
01:31:31,353 --> 01:31:32,921
Julian and I...
1832
01:31:36,391 --> 01:31:38,827
Julian, uh...
1833
01:31:38,894 --> 01:31:42,230
Oh, my God,
it isn't as easy
as I thought.
1834
01:31:42,297 --> 01:31:45,568
Well, I think
I can guess.
You're pregnant.
1835
01:31:45,634 --> 01:31:48,236
Pregnant? Whatever
gave you that idea?
1836
01:31:48,303 --> 01:31:49,905
That night Julian took you home.
1837
01:31:49,972 --> 01:31:51,774
Why not?
You're still
Mrs. Winston.
1838
01:31:51,840 --> 01:31:53,776
I am not Mrs. Winston.
1839
01:31:55,978 --> 01:31:57,946
I'm Miss Dickinson.
1840
01:31:59,247 --> 01:32:00,783
Miss Dickinson?
1841
01:32:03,952 --> 01:32:05,320
But you...
1842
01:32:07,289 --> 01:32:08,757
The old maid?
1843
01:32:12,094 --> 01:32:14,196
That's ridiculous.
1844
01:32:14,262 --> 01:32:16,198
That's what I think.
Well, I hate
to be the one...
1845
01:32:16,264 --> 01:32:18,934
Now, wait a minute.
Now, let's not get excited.
1846
01:32:19,001 --> 01:32:21,269
You're Miss Dickinson,
Julian's nurse. Right?
1847
01:32:21,336 --> 01:32:22,537
Right.
1848
01:32:22,605 --> 01:32:24,539
Well, then,
who's Mrs. Winston?
1849
01:32:24,607 --> 01:32:26,909
But there is no
Mrs. Winston.
1850
01:32:26,975 --> 01:32:28,777
Julian isn't married.
1851
01:32:29,745 --> 01:32:31,213
Never has been.
1852
01:32:32,948 --> 01:32:35,217
This is a trick, isn't it?
1853
01:32:35,283 --> 01:32:37,653
You're trying to confuse me,
so I'll do something.
1854
01:32:37,720 --> 01:32:40,422
You'll get to keep
him for yourself,
along with Harvey, and Igor
1855
01:32:40,488 --> 01:32:43,158
and that South American.
He lied to me.
1856
01:32:49,464 --> 01:32:51,366
I'm sorry, Toni.
1857
01:32:51,433 --> 01:32:53,636
I know this is a shock
for anyone.
1858
01:32:53,702 --> 01:32:57,139
And even greater
for someone with
your youth and idealism,
1859
01:32:57,205 --> 01:33:00,643
but...
That dirty son of a bitch!
1860
01:33:00,709 --> 01:33:02,711
Well, that's one way
of looking at it.
1861
01:33:02,778 --> 01:33:04,246
Toni, wait!
1862
01:33:04,312 --> 01:33:06,414
Toni, Julian loves you.
1863
01:33:06,481 --> 01:33:08,016
Then why did he lie like that?
1864
01:33:08,083 --> 01:33:10,018
He isn't a bad man.
He's just a little weak.
1865
01:33:10,085 --> 01:33:12,154
A weak man, but a strong liar.
1866
01:33:12,220 --> 01:33:14,690
When I think of all those
thousands of details
1867
01:33:14,757 --> 01:33:17,359
the little things he told me
about his married life,
his children.
1868
01:33:17,425 --> 01:33:18,627
Igor, why don't...
Could I...
1869
01:33:18,694 --> 01:33:20,328
What are we playing,
Odd Man Out?
1870
01:33:22,397 --> 01:33:24,232
Damn it, I've been swindled!
1871
01:33:24,299 --> 01:33:26,534
Toni, Julian is marrying you.
1872
01:33:26,601 --> 01:33:28,937
A lot of girls would
leap at such a swindle.
1873
01:33:29,004 --> 01:33:31,506
I know you're expecting
Julian and I don't
want to run into him.
1874
01:33:31,573 --> 01:33:34,276
How come you decided
to unmess this mess?
1875
01:33:34,342 --> 01:33:36,679
Let's say, Miss Dickinson's
a very conscientious nurse
1876
01:33:36,745 --> 01:33:39,281
and likes to tidy up
before she goes.
1877
01:33:41,149 --> 01:33:43,719
Sooner or later,
Julian is going to
break down
1878
01:33:43,786 --> 01:33:46,254
and tell you the truth
on his own.
1879
01:33:46,321 --> 01:33:47,956
Please help him.
1880
01:33:48,691 --> 01:33:50,625
Accept him.
1881
01:33:50,693 --> 01:33:53,028
A man who lies cannot love.
1882
01:33:54,897 --> 01:33:57,733
That sounds like something
out of a fortune cookie.
1883
01:34:03,672 --> 01:34:05,640
Dirty, married bachelor.
1884
01:34:17,953 --> 01:34:19,354
Toni?
1885
01:34:21,223 --> 01:34:22,925
What did you want?
1886
01:34:41,443 --> 01:34:43,178
What's this all about?
1887
01:34:43,245 --> 01:34:45,080
Never mind.
Kiss me again.
1888
01:34:45,147 --> 01:34:48,183
Okay, but after this one,
I want
a complete explanation.
1889
01:34:50,418 --> 01:34:52,054
Is that Julian?
1890
01:34:52,120 --> 01:34:53,688
What if it is?
1891
01:34:53,756 --> 01:34:55,357
Toni, I don't know
what your game is,
1892
01:34:55,423 --> 01:34:57,501
but you're not gonna use me.
I'm getting out of here.
1893
01:34:57,525 --> 01:34:58,693
Toni?
1894
01:34:58,761 --> 01:35:00,395
How? He's right outside.
Easy.
1895
01:35:02,097 --> 01:35:03,565
Toni?
1896
01:35:08,904 --> 01:35:11,273
I thought
you'd never answer.
What were you doing?
1897
01:35:11,339 --> 01:35:12,875
Getting rid of my lover.
1898
01:35:12,941 --> 01:35:15,677
Oh, come on, Toni.
Please. Not tonight.
1899
01:35:15,744 --> 01:35:19,281
Tonight I...
I need all your help
and understanding.
1900
01:35:20,883 --> 01:35:22,785
What do you mean?
1901
01:35:22,851 --> 01:35:26,154
Well, I have something
to tell you and it's tough.
1902
01:35:26,221 --> 01:35:28,556
You've come
to tell me the truth.
1903
01:35:30,525 --> 01:35:33,695
Well, don't worry, darling.
If you've come to
tell me the truth...
1904
01:35:33,762 --> 01:35:35,697
You are going to
tell me the truth?
1905
01:35:35,764 --> 01:35:39,101
Well, go ahead, sweetheart.
I promise everything
will be all right.
1906
01:35:39,167 --> 01:35:42,037
Thanks, my love.
You're just marvelous.
1907
01:35:42,104 --> 01:35:44,639
This isn't going to
be easy.
But here it is.
1908
01:35:44,706 --> 01:35:48,844
My wife, Stephanie,
has changed her mind
about the divorce.
1909
01:35:50,813 --> 01:35:54,282
Try--try to remain
calm, dear.
It was a blow to me, too.
1910
01:35:55,617 --> 01:35:57,252
Oh, you poor man.
1911
01:35:58,921 --> 01:36:01,323
Well, now, let's see
if I can get this straight.
1912
01:36:01,389 --> 01:36:04,026
Your wife suddenly refuses
to give you a divorce?
1913
01:36:04,092 --> 01:36:05,593
It's hard to believe, isn't it?
1914
01:36:05,660 --> 01:36:07,562
Very. When did
she tell you this?
1915
01:36:07,629 --> 01:36:08,730
This morning.
1916
01:36:08,797 --> 01:36:11,133
I fought like a tiger.
I pleaded with her.
1917
01:36:11,199 --> 01:36:14,336
I offered her everything
the house, money,
the car, more money.
1918
01:36:14,402 --> 01:36:16,604
But she and her lawyer say no.
1919
01:36:18,606 --> 01:36:20,518
You can divorce her.
You have grounds,
all those lovers.
1920
01:36:20,542 --> 01:36:22,744
I can't because
of the children
and she knows it.
1921
01:36:22,811 --> 01:36:26,348
So, she's got us
over a barrel.
I'm absolutely sick about it.
1922
01:36:26,414 --> 01:36:28,316
Well, what happens to me now?
1923
01:36:28,383 --> 01:36:30,853
We'll go right on
seeing each other
as before.
1924
01:36:30,919 --> 01:36:32,420
Good.
1925
01:36:32,487 --> 01:36:34,823
We'll manage
to snatch a few scraps
of happiness from life.
1926
01:36:34,890 --> 01:36:36,391
It's a compromise, I know but...
1927
01:36:36,458 --> 01:36:38,426
Well, dear,
if that's the way
it has to be...
1928
01:36:38,493 --> 01:36:42,697
Oh, baby,
how wonderfully well
you're taking this. Mmm.
1929
01:36:42,764 --> 01:36:45,267
You'll see,
we'll be even happier
than before.
1930
01:36:45,333 --> 01:36:48,003
Oh, well, it's not
such a bad arrangement.
1931
01:36:48,070 --> 01:36:50,338
And it--it's fair.
You'll still have
your wife, and me,
1932
01:36:50,405 --> 01:36:52,707
and I'll still have
you and Igor.
1933
01:36:55,010 --> 01:36:56,344
Igor?
1934
01:36:57,412 --> 01:36:58,881
Igor.
1935
01:36:58,947 --> 01:37:01,416
But you said
you were just friends.
1936
01:37:02,885 --> 01:37:04,786
Y-you were lying to me?
1937
01:37:05,988 --> 01:37:07,655
I'm ashamed to admit it.
1938
01:37:07,722 --> 01:37:09,791
I know how
you hate the thought
of a lie.
1939
01:37:09,858 --> 01:37:13,395
Oh, come on, Toni.
You're just putting me on,
aren't you?
1940
01:37:19,101 --> 01:37:20,702
What's that for?
1941
01:37:20,768 --> 01:37:24,806
That's our signal
that the coast is clear
and he can come over.
1942
01:37:24,873 --> 01:37:27,642
If I thought for one moment
that you and he...
1943
01:37:27,709 --> 01:37:31,113
You realize that if he walks
through that door,
it's all finished between us?
1944
01:37:31,179 --> 01:37:32,547
I realize that.
1945
01:37:35,517 --> 01:37:37,886
You called me?
1946
01:37:37,953 --> 01:37:40,255
What are you doing
coming through
the window like that?
1947
01:37:40,322 --> 01:37:43,525
Can't expect me
to come through
the hall like that.
1948
01:37:44,659 --> 01:37:46,428
Julian, don't feel
too bad about this.
1949
01:37:46,494 --> 01:37:48,897
I'll be fine, Toni.
1950
01:37:48,964 --> 01:37:50,698
You broke up my home.
1951
01:37:50,765 --> 01:37:53,535
You took me from my wife.
You alienated me
from my children.
1952
01:37:53,601 --> 01:37:56,138
But, thank God,
I still have
one thing left,
1953
01:37:56,204 --> 01:37:57,672
my integrity.
1954
01:38:04,179 --> 01:38:06,915
Now, would you mind
letting me in on this?
1955
01:38:06,982 --> 01:38:09,051
Igor, why don't
you have dinner
with me tonight?
1956
01:38:09,117 --> 01:38:10,585
Ok. I'll put some clothes on.
1957
01:38:10,652 --> 01:38:14,189
Oh, you don't have to
go to all that trouble
just for me.
1958
01:39:12,880 --> 01:39:14,682
I thought you quit.
1959
01:39:15,717 --> 01:39:17,652
I came to pick up my cactus.
1960
01:39:17,719 --> 01:39:19,821
What are you doing
in the office
on a Saturday?
1961
01:39:19,887 --> 01:39:22,257
Last night I had
12 Mexican Missiles.
1962
01:39:22,324 --> 01:39:24,792
And this is where
I splashed down.
1963
01:39:24,859 --> 01:39:26,628
Is everything all right
between you and Toni?
1964
01:39:26,694 --> 01:39:28,496
Oh, yes. Things are
all straightened out.
1965
01:39:28,563 --> 01:39:32,467
And, I might add,
without your help
and interference.
1966
01:39:32,534 --> 01:39:34,802
I'm so happy for you.
1967
01:39:34,869 --> 01:39:38,440
Well, I'm not
very happy for me.
Toni and I have split up.
1968
01:39:39,407 --> 01:39:40,608
What?
1969
01:39:40,675 --> 01:39:42,044
I went to see her and I told her
1970
01:39:42,110 --> 01:39:45,047
that you wouldn't agree
to a divorce.
1971
01:39:45,113 --> 01:39:47,449
Very clever.
1972
01:39:47,515 --> 01:39:49,051
What's so funny?
1973
01:39:49,117 --> 01:39:51,829
Nothing, except that
I went to Toni and told her
that we weren't married.
1974
01:39:51,853 --> 01:39:53,755
Why'd you do that?
1975
01:39:53,821 --> 01:39:57,525
I thought I'd fix things.
At least somebody
would get what he wanted.
1976
01:39:57,592 --> 01:40:00,228
You just can't stop making
chicken and egg sandwiches.
1977
01:40:00,295 --> 01:40:02,364
Why did you have
to go there and lie?
1978
01:40:02,430 --> 01:40:06,168
Because it was
the only way I could
get out of marrying her.
1979
01:40:06,234 --> 01:40:07,902
Don't you want to marry her?
1980
01:40:07,969 --> 01:40:09,571
No. It's always
been a mistake
1981
01:40:09,637 --> 01:40:12,040
and when I caught her
with Igor, I knew it.
1982
01:40:12,107 --> 01:40:14,076
But she thinks Igor is a child.
1983
01:40:14,142 --> 01:40:17,145
I know. I saw him come
through the window
with a diaper on.
1984
01:40:17,212 --> 01:40:20,448
He made me feel
like an idiot.
I got out as fast as I could.
1985
01:40:20,515 --> 01:40:23,051
Now I understand
why you went out
and got drunk.
1986
01:40:23,118 --> 01:40:26,654
No, no. You don't understand.
You see, when I left there,
I was angry.
1987
01:40:26,721 --> 01:40:29,091
Absolutely furious!
Homicidal!
1988
01:40:29,157 --> 01:40:30,525
So you killed
a quart of tequila?
1989
01:40:30,592 --> 01:40:32,227
Please, stop interrupting.
1990
01:40:32,294 --> 01:40:36,231
I was sore as hell at Toni,
and then suddenly
it was like magic.
1991
01:40:36,298 --> 01:40:40,102
My anger disappeared
and I suddenly felt
a delicious sense of relief.
1992
01:40:40,168 --> 01:40:43,771
I said to myself,
"Julian, thank God,
at last you're out of it.
1993
01:40:43,838 --> 01:40:45,407
"Now you can go home
to your wife."
1994
01:40:45,473 --> 01:40:47,509
I bounced down the stairs,
singing to myself,
1995
01:40:47,575 --> 01:40:49,811
and I suddenly remembered
I had no wife.
1996
01:40:49,877 --> 01:40:52,013
When I got home,
there'd be nobody.
1997
01:40:52,080 --> 01:40:55,583
And when I got back
to the office,
you wouldn't be here either.
1998
01:40:55,650 --> 01:40:58,886
So then you hung one on.
It's marvelous, Doc,
uh, oh...
1999
01:40:58,953 --> 01:41:00,988
That's very nice, Doctor.
2000
01:41:03,125 --> 01:41:04,459
Stephanie.
2001
01:41:05,360 --> 01:41:06,761
Doctor.
2002
01:41:07,829 --> 01:41:10,064
I think I'm going to kiss you.
2003
01:41:11,266 --> 01:41:13,501
When will you know for sure?
2004
01:41:23,178 --> 01:41:25,347
I plan to do this often.
2005
01:41:25,413 --> 01:41:27,048
I'll make a note to remind you.
2006
01:41:33,721 --> 01:41:36,324
You know, it's funny,
I feel as though
you've always been my wife.
2007
01:41:36,391 --> 01:41:38,460
We don't even have to
bother getting married.
2008
01:41:38,526 --> 01:41:40,795
Well, just as a matter of form.
2009
01:41:47,669 --> 01:41:49,971
Dr. Winston's office.
2010
01:41:50,037 --> 01:41:53,775
No, he isn't in on Saturdays.
Can I take a message?
2011
01:41:53,841 --> 01:41:56,611
Oh, well, just a minute.
I'll...
2012
01:41:57,845 --> 01:41:59,381
It's a young lady.
2013
01:41:59,447 --> 01:42:01,683
She's a stewardess
with Australian Airlines.
2014
01:42:01,749 --> 01:42:04,085
She says
she's free this evening.
2015
01:42:05,153 --> 01:42:08,423
Tell her I've been grounded.
2016
01:42:08,490 --> 01:42:12,494
Sorry, Miss,
but Dr. Winston doesn't do
that sort of work anymore.
2017
01:42:26,674 --> 01:42:33,080
* The time for love
2018
01:42:33,147 --> 01:42:36,451
* Is anytime
2019
01:42:36,518 --> 01:42:40,788
* No matter what the season
2020
01:42:40,855 --> 01:42:44,158
* Or the year
2021
01:42:45,227 --> 01:42:50,398
* The day for love
2022
01:42:50,465 --> 01:42:56,003
* Is any day, there's just
2023
01:42:56,070 --> 01:43:02,877
* No telling when it will appear
2024
01:43:02,944 --> 01:43:07,549
* But when your heart is ready
you will find
2025
01:43:07,615 --> 01:43:12,086
* That spring is really
just a state of mind
2026
01:43:12,153 --> 01:43:16,791
* Some flowers blossom late
but they're the kind
2027
01:43:16,858 --> 01:43:21,162
* That last the longest
2028
01:43:21,229 --> 01:43:25,900
* Someday someone
will walk into a room
2029
01:43:25,967 --> 01:43:30,638
* And in no time at all
will be in bloom
2030
01:43:30,705 --> 01:43:34,309
* And that's the timeless wonder
2031
01:43:34,376 --> 01:43:41,283
* Of the time for love
2031
01:43:42,305 --> 01:43:48,215
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
155810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.