All language subtitles for Braquo.S03E01.SWESUB.BRRip.x264.AAC-Devil

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,640 --> 00:00:54,660 Text och �vers�ttning: Ztockis subscene.com 2 00:01:07,520 --> 00:01:14,999 Fyra minus en. Caplan. Fattar du? Fyra minus en. 3 00:02:02,920 --> 00:02:05,239 Theo! 4 00:02:48,440 --> 00:02:53,460 - Br�ttom, Roland? - K�nner jag dig? - Nej. 5 00:02:53,480 --> 00:02:57,260 Jag �r din goda F� Sl�pp den. 6 00:02:57,280 --> 00:03:01,700 �r detta tacken f�r att jag hj�lpte till att f�rg�ra Caplan? 7 00:03:01,720 --> 00:03:06,060 Du g�r mig besviken. Backa. 8 00:03:06,080 --> 00:03:10,819 S�tt fart. Du kommer att gilla detta. 9 00:03:12,160 --> 00:03:14,679 LIDANDE 10 00:03:31,400 --> 00:03:35,419 - Blodtryck? - 8.5. och 35.2 grader. 11 00:03:36,279 --> 00:03:40,220 - 8.5 �r f�r l�gt, va? - Okej, s�tt fart! 12 00:03:40,240 --> 00:03:43,519 Ja, det �r inte bra. 13 00:03:47,520 --> 00:03:49,999 Walter. 14 00:04:04,279 --> 00:04:06,599 Caplan! Vart ska du? 15 00:04:06,760 --> 00:04:10,780 - Sjukhuset. - Jag tror dig inte. 16 00:04:10,800 --> 00:04:16,599 - F�lj honom med f�rst�rkning. - Kom igen, s�tt fart! 17 00:04:31,920 --> 00:04:34,719 30 �rig man, sv�rt br�nnskadad. 18 00:04:34,880 --> 00:04:38,278 Han har f�tt koksaltl�sning men blodtrycket �r l�gt. 19 00:04:38,440 --> 00:04:43,279 - Vi har satt in morfin mot sm�rtan. - Okej. 20 00:04:43,320 --> 00:04:47,759 Jag �r ledsen, vi m�ste g�ra v�rt jobb nu. 21 00:04:59,920 --> 00:05:04,439 Jag ska sp�a skiten ur han, och skjuta skallen av han. 22 00:05:04,560 --> 00:05:09,479 Det l�r inte k�nnas b�ttre men jag �r skyldig Theo det. 23 00:05:10,400 --> 00:05:14,139 Bor inte Vogel h�r nere? 24 00:05:14,200 --> 00:05:20,140 - Vad g�r vi om de f�rs�ker d�da honom? - Du �r bev�pnad och insvuren polis. 25 00:05:20,160 --> 00:05:24,479 Du vet proceduren vid ett mordf�rs�k. 26 00:05:24,560 --> 00:05:27,879 Seri�st? 27 00:05:30,880 --> 00:05:36,379 - Jag kan inte l�ta dig g�ra det. - Varf�r klev du in i bilen d�? 28 00:05:46,360 --> 00:05:49,679 Vad fan p�g�r? 29 00:05:51,680 --> 00:05:54,278 Vogel? 30 00:05:54,960 --> 00:05:58,319 Helvete... 31 00:06:11,320 --> 00:06:16,838 - Var �r den j�veln? - Hittat n�tt? - Nej. 32 00:06:16,880 --> 00:06:19,599 Ja, Chefen? 33 00:06:20,680 --> 00:06:24,199 Vi �r hos Vogel. Ja... 34 00:06:24,600 --> 00:06:27,559 Okej, Chefen. 35 00:06:28,240 --> 00:06:31,919 Vad fan g�r du h�r? 36 00:06:32,040 --> 00:06:34,119 Bernardi ringde. 37 00:06:34,280 --> 00:06:39,399 - Jag ska f�ra dig till stationen. - Jas�? Hur ska du g�ra d�? 38 00:06:39,560 --> 00:06:45,980 Ingen h�r vill ta med dig med v�ld efter det som h�nde Theo. 39 00:06:46,000 --> 00:06:51,100 Alla st�r bakom dig Walter och Roxanne. Vi st�r p� er sida. 40 00:06:51,120 --> 00:06:54,359 Men du m�ste bli med till stationen. 41 00:06:54,520 --> 00:06:58,540 - Vad s�ger Bernandi? - Vogel �r d�r. 42 00:06:58,560 --> 00:07:00,999 Kom igen. 43 00:07:41,360 --> 00:07:46,980 Du sa att du skulle till sjukhuset. �r din GPS trasig? 44 00:07:47,000 --> 00:07:52,599 Vogel ringde mig efter explosionen. Han sa "Fyra minus en, Caplan". 45 00:07:52,760 --> 00:07:56,199 Det �r Delgado, Walter, Theo och jag. Fattar du? 45 00:07:56,199 --> 00:08:01,380 Baserat p� ett obekr�ftat samtal, �ker du till hans hem f�r h�mnd? 46 00:08:01,400 --> 00:08:05,060 - Det �r r�tt. - Det kan jag inte blunda f�r. 47 00:08:05,080 --> 00:08:13,839 Straffa mig om n�gon m�ste straffas. Walter f�rs�kte faktiskt hindra mig. 48 00:08:18,840 --> 00:08:23,759 Tio minuter efter att du �kt h�rifr�n, d�k Vogel upp med sin advokat. 49 00:08:23,920 --> 00:08:27,020 Jag �r os�ker p� hur han kan st� upp. 50 00:08:27,040 --> 00:08:31,678 - Ni tog tid p� er. - Har du problem med det? 51 00:08:31,840 --> 00:08:36,599 Det h�r �r en polisstation, och inget horhus. 52 00:08:36,760 --> 00:08:44,039 - Okej Vogel. Vad g�r du h�r? - Jag vill rapportera ett mordf�rs�k. 53 00:08:44,280 --> 00:08:46,719 Forts�tt. Vad h�nde? 54 00:08:46,880 --> 00:08:52,159 - Jag tog det lungt, s�g p� film. - En film? 55 00:08:52,880 --> 00:08:57,639 - Vad f�r film? - Jag minns inte. En k�rleksfilm. 56 00:08:57,800 --> 00:09:00,439 S�, du var hemma och s�g p� en film? 57 00:09:00,600 --> 00:09:03,140 Ja. och sen... 58 00:09:03,160 --> 00:09:06,519 bultade n�gon p� d�rren. 59 00:09:36,400 --> 00:09:40,599 Nu d�? �r det tillr�ckligt? 60 00:09:41,880 --> 00:09:45,000 Fan! Du kunde ha varnat mig! 61 00:09:45,020 --> 00:09:50,020 Urs�kta. Ingen sm�rta, ingen vinst. Det var n�dv�ndigt. 62 00:09:50,160 --> 00:09:53,959 Kom igen d�. Men g�r det snabbt. 63 00:09:55,400 --> 00:10:01,859 Tre m�n tar sig in genom ytterd�rren. Och sl�r dig i ansiktet. 64 00:10:01,960 --> 00:10:04,279 �r det allt? 65 00:10:04,520 --> 00:10:08,239 - Vad gjorde de efter det? - Efter det? 66 00:10:08,400 --> 00:10:12,199 De utsatte mig f�r ett helvete. 67 00:10:21,600 --> 00:10:27,499 Kom ih�g vad vi kom �verens om? Det m�ste se �kta ut. 68 00:10:49,400 --> 00:10:52,360 N�t som inte st�mmer, Vogel. 69 00:10:52,400 --> 00:10:57,300 De kom f�r att d�da dig, men gjorde det inte. Kan du f�rklara det? 70 00:10:57,320 --> 00:11:03,420 Menar ni att min klient har skadat sig sj�lv och f�rst�rt sitt hem? 71 00:11:03,440 --> 00:11:06,980 Om det �r s�, vill jag se era bevis. 72 00:11:07,000 --> 00:11:13,479 Jag varken anklagar eller drar n�gra slutsatser. Jag fr�gar bara. 73 00:11:13,640 --> 00:11:17,399 - Vet du vilka de var? - Jag �r s�ker. 74 00:11:17,559 --> 00:11:21,020 Caplan, Morlighem och den lilla skiten. Wachewski. 75 00:11:21,040 --> 00:11:24,159 Ser ni inte att den j�veln ljuger. 76 00:11:25,080 --> 00:11:28,100 Han har f�tt stryk. Det g�r inte att f�rneka. 77 00:11:28,120 --> 00:11:31,940 Och det �r inte f�rv�nande att han skyller p� er. 78 00:11:31,880 --> 00:11:35,279 Vid vilken tidpunkt skedde attacken? 79 00:11:35,440 --> 00:11:39,100 Vid halv tre p� eftermiddagen. 80 00:11:39,120 --> 00:11:43,979 - Det sl�r ut din lista �ver misst�nkta. - Varf�r det? 81 00:11:44,000 --> 00:11:49,939 De var h�r d�. Och en av dem k�mpar f�r sitt liv. 82 00:11:50,559 --> 00:11:52,700 L�jtnant Wachewski. 83 00:11:52,720 --> 00:11:57,399 S� det �r inte sant det som s�gs, att de b�sta d�r f�rst. 84 00:11:57,559 --> 00:12:01,539 Caplan lever fortfarande. 85 00:12:01,559 --> 00:12:05,400 Vet du vad jag tror? 86 00:12:05,440 --> 00:12:09,160 Eftersom de har alibi, speciellt Wachewski, 87 00:12:09,200 --> 00:12:11,039 �r det b�st att inte anklaga dem. 88 00:12:11,200 --> 00:12:15,359 Det verkar b�st s�. Annars kan vi bli anklagade f�r f�rtal. 89 00:12:16,040 --> 00:12:20,399 Fargette. Vet du vad jag tror? 90 00:12:20,559 --> 00:12:22,919 Jag skiter i vad du tror. 91 00:12:23,080 --> 00:12:25,558 Men s�g mig i alla fall. 92 00:12:25,720 --> 00:12:29,919 Om Wachewski inte �r d�d, s� tror jag att han �nskar det 93 00:12:30,080 --> 00:12:34,299 n�r han kommer ur sin koma. 94 00:12:40,679 --> 00:12:42,239 F�rsvinn. 95 00:12:42,400 --> 00:12:46,199 Och ha mobilen p�slagen. 96 00:12:48,360 --> 00:12:52,340 Trots hans skr�vlande, vet han att han ocks� �r misst�nkt. 97 00:12:52,360 --> 00:12:56,020 Hans enda hopp �r att du f�rs�ker d�da honom, Caplan. 98 00:12:56,040 --> 00:13:00,619 G�r du det, �r du k�rd, utan n�n ny chans den h�r g�ngen. 99 00:13:00,679 --> 00:13:03,279 - Vogel spr�ngde Theo. - Du har inga bevis. 100 00:13:03,440 --> 00:13:07,799 Hans r�st som s�ger "Fyra minus en" r�cker f�r mig. 101 00:13:07,960 --> 00:13:10,678 Sn�lla g�r det inte. 102 00:13:10,840 --> 00:13:14,359 Jag sitter g�rna inne f�r en uppg�relse med Vogel. 103 00:13:14,520 --> 00:13:19,919 Du har just f�tt ditt liv tillbaka. �r du beredd att kasta bort igen? 104 00:13:20,080 --> 00:13:22,479 N�v�l. 105 00:13:23,960 --> 00:13:31,039 Din fru �r intagen p� klinik, Morlighem. Och du har v�rdnaden om barnen. 106 00:13:31,200 --> 00:13:34,239 Om n�got skulle h�nda Vogel, 107 00:13:34,400 --> 00:13:39,559 kommer Socialen att knacka p� d�rren och s�tta barnen i fosterhem. 108 00:13:39,720 --> 00:13:42,400 - Du har inte den befogenheten. - Jag vet. 109 00:13:42,420 --> 00:13:48,799 Men Inrikesministern har det. Och han tvekar inte. 110 00:13:48,960 --> 00:13:52,359 En polis har blivit spr�ngd. Vad g�rs �t det? 111 00:13:52,520 --> 00:13:57,660 Jag har satt Fargette p� att utreda det. 112 00:13:57,680 --> 00:14:01,039 Fantastiskt. 113 00:14:13,960 --> 00:14:16,519 - Hur m�r han? - Jag vet inte. 114 00:14:17,680 --> 00:14:22,159 Han har varit ners�vd sedan han kom in. 115 00:14:23,120 --> 00:14:26,759 Ingen s�ger n�got till mig. 116 00:14:27,080 --> 00:14:29,999 N�, doktorn? 117 00:14:30,680 --> 00:14:34,479 Vi har lagt er v�n i en inducerad koma. 118 00:14:34,680 --> 00:14:37,479 Han har 80 procentiga br�nnskador. 119 00:14:38,080 --> 00:14:42,039 Allvaret i br�nnskadorna har orsakat f�rkolning av v�vnaden. 120 00:14:42,880 --> 00:14:48,060 Jag tvingades amputera hans h�gra arm. Halva var bortsliten av explosionen. 121 00:14:48,080 --> 00:14:53,239 Vi f�rs�ker h�lla ig�ng hans organ. Han ska placeras i ett sterilt t�lt 122 00:14:53,400 --> 00:14:56,039 f�r att f�rhindra infektioner. 123 00:14:56,200 --> 00:15:02,979 Och han ansluts till en respirator f�r att hj�lpa till med andningen. 124 00:15:04,280 --> 00:15:09,479 - Kan vi f� se honom? - Vi s�ger till n�r han �r p� rummet. 125 00:15:10,520 --> 00:15:14,999 - F�rv�nta er inga mirakel. - Vad menar du? 126 00:15:15,080 --> 00:15:21,559 Allt vi vet �r att han andas och har puls. Urs�kta mig. 127 00:16:03,640 --> 00:16:08,999 - Hur gick det? - Jag tror de k�pte det. 128 00:16:18,240 --> 00:16:23,999 - Vad �r det h�r f�r soptipp? - Det �r h�r du ska h�lla dig undan. 129 00:16:47,359 --> 00:16:49,559 Skit! 130 00:16:51,359 --> 00:16:53,559 Vad har du valt att g�ra? 131 00:16:53,720 --> 00:16:57,479 Vi riskerar v�ra jobb och Walter sina barn. 132 00:16:57,640 --> 00:17:01,259 - Vogel �r inte v�rd det. - Och Theo d�? 133 00:17:01,320 --> 00:17:04,699 Theo lever, det �r allt som r�knas. 134 00:17:04,760 --> 00:17:07,820 - Vi tar hand om Vogel senare. - N�r? 135 00:17:07,840 --> 00:17:09,919 Gl�m honom tills vidare. 136 00:17:10,080 --> 00:17:15,319 Okej, men jag t�nker inte v�nta i evigheter. 137 00:17:17,000 --> 00:17:23,239 - Hon sl�pper inte det h�r. - Jag vet... Jag vet. 138 00:17:34,040 --> 00:17:36,140 Caplan h�r. 139 00:17:36,160 --> 00:17:40,559 Hall�, Caplan. Det h�r �r Romain Vibert. 140 00:17:41,040 --> 00:17:43,439 Vibert. 141 00:17:44,720 --> 00:17:48,559 - Har du varit ute l�nge? - Sex m�nader. 142 00:17:48,720 --> 00:17:51,759 Njut av din frihet och gl�m det h�r numret. 143 00:17:51,920 --> 00:17:53,999 Jag m�ste prata med dig. 144 00:17:54,160 --> 00:17:57,799 Det �r inte r�tt tidpunkt. 145 00:17:57,960 --> 00:17:59,919 Det h�r �r en stor sak. 146 00:18:00,080 --> 00:18:03,239 Ingen snut med sj�lvrespekt v�ljer att blunda. 147 00:18:03,920 --> 00:18:07,060 Jag kan inte ta det p� telefon. 148 00:18:07,080 --> 00:18:13,679 Vad �r din adress? Det �r b�st du inte sl�sar p� min tid. 149 00:18:51,720 --> 00:18:57,358 - Hur l�nge m�ste jag sl�sa min tid h�r? - Tills saker har lugnat sig lite. 150 00:18:57,680 --> 00:19:00,599 Vad �r ditt problem med Caplan? 151 00:19:00,760 --> 00:19:03,799 - St�ll inga fr�gor. - Har du sett min ansikte? 152 00:19:03,960 --> 00:19:07,159 Jag tycker jag f�rtj�nar lite respekt... 153 00:19:07,320 --> 00:19:10,759 och en f�rklaring. 154 00:19:12,560 --> 00:19:14,820 Misshandeln var ditt eget fel. 155 00:19:14,840 --> 00:19:17,100 Vi var tvungna att t�cka upp dina misstag. 156 00:19:17,119 --> 00:19:19,079 - Vilka misstag? - Seri�st? 157 00:19:19,240 --> 00:19:24,159 Spr�nga Wachewskis bil och sedan ringa Caplan och skryta om det. 158 00:19:24,320 --> 00:19:29,759 Jag har f�tt nog av dig. K�r hem mig. Och g�r din grej, 159 00:19:29,920 --> 00:19:33,460 s� g�r jag min. Det blir synd om Caplan. 160 00:19:33,480 --> 00:19:35,879 F�rl�t... 161 00:19:36,840 --> 00:19:39,579 Jag �r ledsen. 162 00:19:40,320 --> 00:19:43,300 Jag kan vara lite vass ibland. 163 00:19:43,320 --> 00:19:47,529 Det �r en brist jag har. Jag �r ledsen. 164 00:19:47,560 --> 00:19:51,420 Kan jag be dig om en sista tj�nst? 165 00:19:51,440 --> 00:19:55,539 - Det beror p�. - Du ska f� se n�got. 166 00:19:55,600 --> 00:19:59,919 Jag tror att du vill f�lja min plan trots allt. 167 00:20:02,640 --> 00:20:06,199 F�lj mig. 168 00:20:20,520 --> 00:20:23,279 Efter dig. 169 00:20:25,400 --> 00:20:29,358 Fy fan vad det stinker h�r. 170 00:20:34,520 --> 00:20:35,979 Vad �r det h�r? 171 00:20:36,000 --> 00:20:39,220 Hon �r sv�r att k�nna igen utan huvud. 172 00:20:39,240 --> 00:20:42,420 Det �r en kollega till dig. 173 00:20:42,440 --> 00:20:46,020 Minns du? Du m�rdade henne i din k�llare. 174 00:20:46,040 --> 00:20:52,579 Jag f�ljde efter dig. Jag gillar att ta nattpromenader. 175 00:20:56,600 --> 00:20:58,999 Jag ska d�da dig. 176 00:20:59,160 --> 00:21:06,399 Och dumpa dig med det som finns kvar av slynan Val�rie Borg... 177 00:21:06,560 --> 00:21:10,559 Och f�r att bli av med sp�ren efter mig h�r, 178 00:21:10,720 --> 00:21:14,679 ska jag br�nna ner hela st�llet. 179 00:21:16,080 --> 00:21:20,718 Vill du veta var armar, ben och huvud �r? 180 00:21:22,800 --> 00:21:26,300 De �r begravda runt platsen. 181 00:21:26,359 --> 00:21:29,079 S�. Vad v�ntar du p�? 182 00:21:29,880 --> 00:21:33,879 Om min v�n inte h�r ifr�n mig, ringer han polisen. 183 00:21:34,040 --> 00:21:40,479 Han ber�ttar f�r dem var Valerie Borgs armar, ben och huvud ligger. 184 00:21:40,960 --> 00:21:44,300 Och jag har hyrt det h�r st�llet i ditt namn. 185 00:21:44,320 --> 00:21:48,479 S� det blir sv�rt att �vertyga dem om din oskuld. 186 00:21:48,520 --> 00:21:55,839 S� l�gg undan kniven. Jag har sett nog av den f�r idag. 187 00:22:45,280 --> 00:22:48,719 Jag k�nner dig tillr�ckligt f�r att inte lita p� dig, Vibert. 188 00:22:48,880 --> 00:22:51,600 Ta handen ur fickan. 189 00:22:51,640 --> 00:22:55,999 F�rs�ker du n�got, s� �r f�rsta kulan din. 190 00:22:56,800 --> 00:22:58,719 Jag vill bara prata. 191 00:23:01,880 --> 00:23:05,740 Verkligen? Jag sabbade ditt liv, och du vill bara prata? 192 00:23:05,760 --> 00:23:08,239 - V�ldigt f�rl�tande. - Jag hatade dig. 193 00:23:08,400 --> 00:23:12,700 Till slut ins�g jag att du bara gjorde ditt jobb. 194 00:23:12,720 --> 00:23:14,599 Varf�r �r du s� paranoid? 195 00:23:14,760 --> 00:23:19,140 - Hur kom det sig att de sl�ppte dig? - Villkorligt utsl�ppt. 196 00:23:19,160 --> 00:23:25,199 - Vad ville du ber�tta f�r mig? - Jag �r nattvakt p� ett �keri nu. 197 00:23:25,359 --> 00:23:27,358 Det har snackats en del. 198 00:23:27,520 --> 00:23:29,839 - Om vad? - N�got olagligt. 199 00:23:30,000 --> 00:23:33,740 Och det pratar de om framf�r dig? 200 00:23:33,760 --> 00:23:38,759 De �r inte oroliga f�r mig. De tror inte att jag f�rst�r dem. 201 00:23:41,480 --> 00:23:44,079 F�retaget heter "Delavret och Son". 202 00:23:44,240 --> 00:23:48,800 Sonen orsakade en del pengaproblem f�rra �ret, men det f�rb�ttrades 203 00:23:48,820 --> 00:23:52,800 n�r de tog in en rysk investerare nyligen. 204 00:23:52,820 --> 00:23:56,180 - Hur vet du det h�r? - De franska f�rararna ber�ttade 205 00:23:56,200 --> 00:23:59,460 efter att ha ersatts av ryssar. 206 00:23:59,480 --> 00:24:04,939 Det de ber�ttade efter n�gra �l l�t allvarligt. 207 00:24:05,400 --> 00:24:09,380 - Vet du n�gra konkreta detaljer? - Nej. 208 00:24:09,400 --> 00:24:12,100 Men jag kan h�lla �ronen �ppna. 209 00:24:12,119 --> 00:24:17,159 - Sen n�r f�rst�r du Ryska? - Min fru och dotter har l�rt mig. 210 00:24:17,320 --> 00:24:21,799 Har du fortfarande kontakt med henne? 211 00:24:25,200 --> 00:24:27,039 Min fru �r d�d. 212 00:24:27,200 --> 00:24:31,759 Min dotter bor s�derut, men hon har inte gl�mt mig. 213 00:24:31,920 --> 00:24:36,500 - Villkoren �r att inte bes�ka henne. - Kan inte hon bes�ka dig? 214 00:24:36,520 --> 00:24:39,358 Jag vill inte att hon ska se mig s� h�r. 215 00:24:39,520 --> 00:24:43,079 Jag m�ste ta det f�rsta steget. F�rst�r du? 216 00:24:43,240 --> 00:24:48,860 Jag t�nkte, om tippset var anv�ndbart, kunde du l�gga ett gott ord f�r mig. 217 00:24:48,880 --> 00:24:51,079 Jag beh�ver se min dotter igen. 218 00:24:52,480 --> 00:24:59,579 Jag kollar upp det. S�g till om du h�r n�got mer best�mt. 219 00:25:16,840 --> 00:25:19,759 Det �r jag. 220 00:25:20,160 --> 00:25:23,319 Han nappade. 221 00:25:24,160 --> 00:25:28,719 Jag m�ste tr�ffa dig. Ikv�ll. 222 00:26:13,920 --> 00:26:19,140 Jag ska �ta mat med barnen. Vill du g�ra oss s�llskap? 223 00:26:19,160 --> 00:26:22,839 Nej. Jag vill inte l�mna han ensam. 224 00:26:36,359 --> 00:26:39,799 Eddy, hur gick det med Vibert? 225 00:26:39,960 --> 00:26:43,999 Han tipsade mig om en uppg�relse i ett �keri. 226 00:26:44,160 --> 00:26:47,679 - Vad r�r det oss? - Han sa att det var stort. 227 00:26:47,840 --> 00:26:52,199 - Det kanske inte �r n�got, men. - Trots det, b�r vi kolla upp det. 228 00:26:52,359 --> 00:26:55,719 Kolla upp en Christian Delavret. 229 00:26:55,880 --> 00:27:00,079 Han �ger"Delavret och Son". d�r Vibert jobbar. 230 00:27:00,240 --> 00:27:03,719 - Jag kollar det. - Var �r Roxanne? 231 00:27:03,880 --> 00:27:07,759 Hon ville stanna hos Theo p� sjukhuset. 232 00:27:07,920 --> 00:27:10,439 Till slut ger hon sig p� Vogel. 233 00:27:10,600 --> 00:27:15,559 - Vi ses imorn, okej? - Okej. Vi ses. 234 00:27:19,880 --> 00:27:22,399 Kom in. 235 00:27:34,520 --> 00:27:37,118 �r du okej? 236 00:27:38,240 --> 00:27:42,519 - Vad �r det h�r f�r l�genhet? - Jag har �rvt den. 237 00:27:42,680 --> 00:27:45,559 Men jag stannar inte. Jag kom hit f�r att s�lja den. 238 00:27:45,720 --> 00:27:49,580 Jag �ker tillbaka till tjejerna i Aix. 239 00:27:49,600 --> 00:27:54,439 - Hur �r det med Theo? - Fortfarande i koma. 240 00:27:54,600 --> 00:27:57,999 De har amputerat ena armen. 241 00:27:58,040 --> 00:28:01,519 Han andas genom ett r�r. 242 00:28:03,320 --> 00:28:08,879 Jag klandrar mig sj�lv. Det �r mitt fel att Max ocks� �r d�d. 243 00:28:42,880 --> 00:28:45,239 - Fem minuter, Oscar, okej? - Ja, ja. 244 00:28:45,400 --> 00:28:48,999 Gl�m inte �ta upp yoghurten. 245 00:28:49,240 --> 00:28:51,940 Mamma hade sagt "Nej". 246 00:28:51,960 --> 00:28:55,940 Jag vet. Men jag beh�ver prata med dig. 247 00:28:55,960 --> 00:28:59,439 Jag vill att du h�ller st�llningarna h�r ett tag. 248 00:28:59,600 --> 00:29:04,399 - Hur l�nge d�? - Jag vet inte. Med Theo p� sjukhus... 249 00:29:04,560 --> 00:29:07,159 F�rv�nta dig ingen sympati fr�n mig, pappa. 250 00:29:07,320 --> 00:29:13,100 Du och dina v�nner �r poliser. D�liga saker kan h�nda er. 251 00:29:13,200 --> 00:29:17,679 Jag �nskar det inte n�gon av er, men dessa saker kan h�nda. 252 00:29:18,560 --> 00:29:21,679 Men i alla fall. Du vet att du kan r�kna med mig. 253 00:29:21,840 --> 00:29:24,039 Men jag �r inte mamma, det vet du. 254 00:29:24,200 --> 00:29:27,679 Jag �r din dotter. Jag har r�tt att ha ett liv. 255 00:29:27,840 --> 00:29:30,900 Jag f�rst�r. 256 00:29:30,920 --> 00:29:36,359 F�rl�t. Men just nu har jag inga andra alternativ. 257 00:29:43,200 --> 00:29:47,979 Du beh�ver inte s�ga f�rl�t till mig, pappa. 258 00:30:39,120 --> 00:30:41,999 L�jtnant! 259 00:30:54,660 --> 00:30:57,059 Hall�? 260 00:30:59,060 --> 00:31:02,119 Jag �r p� v�g. 261 00:31:15,380 --> 00:31:17,819 - Var �r hon? - I sjukrummet. 262 00:31:17,980 --> 00:31:23,299 Om offret st�mmer henne, kan vi inte borsta det under mattan. 263 00:31:30,620 --> 00:31:35,320 - Kan ni l�mna oss �r ni sn�ll? - Jag ska bara g�ra klart. 264 00:31:35,340 --> 00:31:40,059 - Kan ni l�mna rummet �r ni sn�ll? - Jag �r snart klar. 265 00:31:40,100 --> 00:31:43,699 �r du helt galen?! 266 00:31:45,340 --> 00:31:49,760 Min kollega �r uppriktigt ledsen f�r attacken p� dig. 267 00:31:49,780 --> 00:31:53,819 Urs�kta? Har du sett vad hon gjorde med mitt ansikte? 268 00:31:53,980 --> 00:32:02,419 - Jag f�rst�r om du vill v�cka �tal? - R�tt. Den d�r slynan �r allm�nfarlig. 269 00:32:03,500 --> 00:32:08,859 �r det s� de l�r ut att tala om kvinnor p� l�karutbildningen? 270 00:32:09,300 --> 00:32:12,619 - F�rl�t. Kommissarien. - L�jtnant. L�jtnant Morlighem. 271 00:32:12,860 --> 00:32:17,720 Min v�n tog dig f�r n�gon annan. Ett fall av f�rv�xlad identitet. 272 00:32:17,740 --> 00:32:22,160 Hon f�rtj�nar inte att f�rlora jobbet? Mitt r�d �r f�rl�telse. 273 00:32:22,180 --> 00:32:25,939 - Vad anser du om det? - Ja. 274 00:32:29,860 --> 00:32:32,099 Morlighem! 275 00:32:32,260 --> 00:32:34,619 Morlighem! 276 00:32:43,340 --> 00:32:47,539 �r det problem, Morlighem? 277 00:32:49,300 --> 00:32:52,720 - Jag sv�r att jag s�g Vogel. - Du s�g ingenting. 278 00:32:52,740 --> 00:32:57,339 S�g till Bernardi att du sov, och att doktorn skr�mde dig. 279 00:32:57,500 --> 00:33:00,819 Du reagerade v�ldsamt av r�dsla och stress. 280 00:33:00,980 --> 00:33:03,739 Det har hon inga argument emot. 281 00:33:03,900 --> 00:33:07,819 - Men polisen som stoppade mig d�? - Han �r ung. 282 00:33:07,980 --> 00:33:11,419 Jag ska se till att hans ber�ttelse matchar din. 283 00:33:11,580 --> 00:33:18,419 Problemet �r om dokton anm�ler det, Du blir du suspenderad. Och utreds. 284 00:33:18,580 --> 00:33:22,139 D� ligger du illa till, Roxanne. 285 00:33:25,100 --> 00:33:31,299 Jag har kollat av scanningen. Mr. Wachewski har br�nt lungorna. 287 00:33:31,460 --> 00:33:36,339 - Om han n�gonsin vaknar igen, s�... - S� vad? 288 00:33:37,419 --> 00:33:42,379 �r han inte den person ni minns, Han minns nog inte sj�lv vem han var. 289 00:33:42,540 --> 00:33:46,040 Ska han forts�tta vara ansluten till maskinen? 290 00:33:46,060 --> 00:33:51,520 Han beh�ver andningshj�lp, p� obest�md tid. 291 00:33:51,540 --> 00:33:54,779 Jag �r ledsen. 292 00:34:01,380 --> 00:34:03,219 - V�nta - Jag m�ste se Theo. 293 00:34:03,380 --> 00:34:05,699 - Han �r d�d. - Han andas �n. 294 00:34:05,860 --> 00:34:12,438 Roxanne, han har mist en arm. Hans lungor �r br�nda. 295 00:34:14,419 --> 00:34:19,859 - Hur gick det med doktorn? - Han h�ller tyst. 296 00:34:21,419 --> 00:34:25,659 Walter k�r hem dig. 297 00:34:26,100 --> 00:34:29,699 Kom inte tillbaka hit. 298 00:34:30,380 --> 00:34:33,699 Kom inte tillbaka. 299 00:34:52,620 --> 00:34:56,019 �r det tack vare dig att l�karen inte v�cker �tal? 300 00:34:56,180 --> 00:34:59,699 P� grund av mig, menar du? 301 00:35:14,820 --> 00:35:17,099 Tack. 302 00:36:00,260 --> 00:36:06,539 Hall�? Han �r h�r. Ett �gonblick. 303 00:36:11,340 --> 00:36:14,739 - Grigoriy? - Hall�. 304 00:36:14,900 --> 00:36:17,840 Vi ses ikv�ll p� �keriet. 305 00:36:17,860 --> 00:36:22,680 Kom vid midnatt. Oleg ger dig adressen. 306 00:36:22,700 --> 00:36:28,139 - Okej... N�got mer? - Kom inte f�rsent. 307 00:37:06,419 --> 00:37:09,219 - Varf�r �r du h�r? - F�rf�ljer du mig? 308 00:37:09,380 --> 00:37:14,019 Beh�vs inte, du �r s� f�ruts�gbar. Jag sa till dig att stanna hemma. 309 00:37:14,180 --> 00:37:16,379 Jag vill tr�ffa Theo. 310 00:37:16,540 --> 00:37:21,259 - Mannen vi k�nde �r d�d. Acceptera det. - Kan jag inte f� s�rja ifred? 311 00:37:21,419 --> 00:37:25,339 Du hade tur ig�r, ditt psykologtest �r snart. 312 00:37:25,500 --> 00:37:29,360 Misslyckas det, s� slutar din karri�r bakom ett skrivbord. 313 00:37:29,380 --> 00:37:32,259 Okej, l�t mig sluta bakom ett skrivbord d�. 314 00:37:32,419 --> 00:37:37,640 �k hem, t�nk �ver det. Det ger ett gott intryck �t psykologen. 315 00:37:37,660 --> 00:37:43,159 - Jag m�ste se honom, Eddy. - Okej. G� och s�g adj�. 316 00:38:01,660 --> 00:38:04,659 - Mr. Christian Delavret? - Vad fan p�g�r? 317 00:38:05,060 --> 00:38:08,659 Jag har inte gjort n�got. Sl�pp mig annars ringer jag advokaten. 318 00:38:08,820 --> 00:38:12,499 Medan du ringer advokaten, bes�ker vi din fru, 319 00:38:12,660 --> 00:38:17,979 och ber�ttar om flickan du knullade efter att du k�rt barnen till skolan. 320 00:38:18,140 --> 00:38:22,059 V�r relation �r... 321 00:38:22,220 --> 00:38:25,579 V�ldigt fritt? 322 00:38:25,939 --> 00:38:29,259 Som du vill. 323 00:38:29,419 --> 00:38:32,019 Okej, okej. 324 00:38:35,260 --> 00:38:37,099 Okej. 325 00:38:40,220 --> 00:38:45,019 - Vad vill ni? - S�tt dig. 326 00:38:46,740 --> 00:38:50,339 F�r att vara f�retagsledare, verkar du inte �verarbetad. 327 00:38:50,500 --> 00:38:57,800 �nd� gick du n�stan omkull f�rra �ret, f�r att inte tala om dina spelskulder. 328 00:38:57,820 --> 00:39:03,099 Lyckligtvis pumpade en investerare in en miljon euro i firman. 329 00:39:03,260 --> 00:39:07,800 Och det var inte allt. Han betalade dina spelskulder ocks�. 330 00:39:07,820 --> 00:39:12,320 Ja, m�tet med den mannen var en riktig v�lsignelse. 331 00:39:12,340 --> 00:39:16,539 - Vad heter han? - Serdioukov. 332 00:39:16,700 --> 00:39:19,459 - Igor Serdioukov. - Ja, en ryss. 333 00:39:19,620 --> 00:39:23,720 Ryss, Arab, Kines, s� vad�. Jag �r ingen rasist. 334 00:39:23,740 --> 00:39:27,680 Bra. Det �r s�llsynt i dessa tider. 335 00:39:27,700 --> 00:39:34,280 Att investera i f�retaget �r en sak, men betala dina spelskulder �r skillnad. 336 00:39:34,300 --> 00:39:40,739 Vad ska jag s�ga? Jag m�ste st� i hans goda bok. 337 00:39:40,900 --> 00:39:45,938 - Det �r �nd� inte er ensak. - Sitt kvar. 338 00:39:46,140 --> 00:39:51,400 Det �r v�r ensak om ditt f�retag f�r in illegala varor till Frankrike. 339 00:39:51,419 --> 00:39:55,418 Vi vill veta vad ditt arrangemang med Serdioukov �r. 340 00:39:55,580 --> 00:40:02,019 Svara nu, s� spar du en massa problem l�ngre fram. 341 00:40:04,020 --> 00:40:11,240 - Jag kan inte. Jag har en fru... - Barn... 342 00:40:11,260 --> 00:40:16,639 - Fan, f�rst�r ni inte det, eller? - N�v�l. 343 00:40:16,860 --> 00:40:21,418 Jag fick en massa pengar f�r att inte g� till jobbet. 344 00:40:21,980 --> 00:40:25,619 D�s�. 345 00:40:26,820 --> 00:40:33,800 Och i slutet av varje �r, fick jag en mycket gener�s bonus. 346 00:40:33,820 --> 00:40:36,259 I kontanter. 347 00:40:36,580 --> 00:40:41,019 Kan du f�rklara hur allt det d�r fungerar? 348 00:40:50,660 --> 00:40:52,619 - Hall�. - Orianne? Det �r jag. 349 00:40:52,780 --> 00:40:54,299 Vad vill du? 350 00:40:54,460 --> 00:40:58,418 F�rra g�ngen jag ringde, sa du att vi skulle tr�ffas. 351 00:40:59,419 --> 00:41:01,099 Sedan lade du p�. 352 00:41:01,260 --> 00:41:05,499 - Har du gett tipset till Caplan? - Inte �n. 353 00:41:05,660 --> 00:41:09,240 Kom �ver ikv�ll, s� g�r jag det sen. 354 00:41:09,260 --> 00:41:12,699 Jag m�ste f� tr�ffa dig. 355 00:41:13,180 --> 00:41:16,419 Okej. Jag ringer sen. 356 00:41:22,740 --> 00:41:27,699 Jag har precis begravt resterna av Val�rie Borg. 357 00:41:28,419 --> 00:41:32,859 G� och duscha. Vi ska ut senare. 358 00:41:33,180 --> 00:41:37,219 En till av dina sm� �verraskningar? 359 00:42:01,980 --> 00:42:04,779 Okej? 360 00:42:27,700 --> 00:42:31,018 - Jag lyssnar, Vibert. - Det h�nder ikv�ll. 361 00:42:31,020 --> 00:42:35,938 Lastbilens nummer �r BV174KA93. 362 00:42:36,100 --> 00:42:40,079 - �r det allt? - Den l�mnar dep�n vid midnatt. 363 00:42:40,140 --> 00:42:43,059 Okej. 364 00:42:43,580 --> 00:42:46,199 �r du n�jd nu? 365 00:42:46,260 --> 00:42:49,359 Det �r en b�rjan. 366 00:42:52,260 --> 00:42:57,659 Walter? Det sker ikv�ll. Jag �r hos dig om en halv timme. 367 00:43:09,820 --> 00:43:14,400 - Du �r s� lik din mamma. - Dra inte upp henne. 368 00:43:14,420 --> 00:43:18,579 F�rl�t. Jag �r ledsen. 369 00:43:22,780 --> 00:43:25,999 S�tt dig. 370 00:43:35,419 --> 00:43:37,339 Orianne? 371 00:43:39,620 --> 00:43:41,539 Orianne? 372 00:43:41,620 --> 00:43:43,239 Orianne? 373 00:43:44,900 --> 00:43:48,999 Jag kan inte f�rl�ta mig sj�lv. Tro mig. 374 00:43:50,700 --> 00:43:53,659 Sn�lla! Stanna. Om vi pratar... 375 00:43:53,820 --> 00:43:57,400 Varf�r bry sig? F�r det tillbaka min mamma till livet? 376 00:43:57,419 --> 00:44:00,720 Kommer det att f� mig att f�rl�ta dig? 377 00:44:00,740 --> 00:44:05,999 Jag har gjort allt du bad mig om. 378 00:44:08,740 --> 00:44:13,560 Jag ber�ttar f�r Caplan vad du h�ller p� med. 379 00:44:13,540 --> 00:44:15,599 Vars�god. 380 00:44:40,939 --> 00:44:43,259 G�r det. 381 00:45:02,380 --> 00:45:05,699 G� in. Backa. 382 00:46:30,460 --> 00:46:35,679 Fem tusen. H�lften nu, andra h�lften n�r det �r gjort. 383 00:46:40,500 --> 00:46:45,219 - Om du tabbar dig, Grigoriy... - Lugn. Allt ordnar sig. 384 00:46:45,380 --> 00:46:47,999 Nycklarna. 385 00:46:49,100 --> 00:46:52,199 Ge dig iv�g. 386 00:47:18,100 --> 00:47:20,640 - Vet vi vad lasten �r? - Nej. 387 00:47:20,660 --> 00:47:24,779 - Bara tipset var en chock. - Verkligen. 388 00:47:24,939 --> 00:47:29,360 - Speciellt eftersom ... - Jag sabbade hans liv, jag vet. 389 00:47:29,380 --> 00:47:31,999 Det �r han. 390 00:47:42,660 --> 00:47:49,999 Lastbilen som just l�mnat din dep� �r skuggad av poliser. 391 00:48:00,220 --> 00:48:04,379 - Vi stoppar den efter tunneln. - Okej. 392 00:48:05,020 --> 00:48:08,499 Jag kan inte se n�gon. 393 00:48:08,660 --> 00:48:12,520 - Det finns inga poliser. - Det �r en civilbil. 394 00:48:12,540 --> 00:48:15,219 Skaka av dig dem. 395 00:48:15,380 --> 00:48:22,739 - Hur ska det g� till? - Det �r ditt problem. L�s det. 396 00:48:31,860 --> 00:48:35,499 D�r �r de j�vlarna. 397 00:48:36,580 --> 00:48:40,979 Fan. Den j�veln uppt�ckte oss. 398 00:49:20,780 --> 00:49:22,739 Skjut! 399 00:49:50,780 --> 00:49:52,739 Stanna! 400 00:50:02,780 --> 00:50:04,979 Stanna! 401 00:50:05,220 --> 00:50:08,418 Eddy! L�t han l�pa! 402 00:50:13,020 --> 00:50:17,019 Eddy! Kom tillbaka! 403 00:51:12,020 --> 00:50:22,020 Text och �vers�ttning: Ztockis subscene.com 33191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.