All language subtitles for Vassalord

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:07,390 "هذا العالم المظلم ليس مخيفا جدا" 2 00:00:17,330 --> 00:00:20,730 أتعلم؟ أنا لست خائفة 3 00:00:21,730 --> 00:00:26,530 من هذا العالم المروع، المليء بالدم والحروب 4 00:00:28,000 --> 00:00:34,390 فلن يبحث عني أي شخص، لذلك لست خائفة 5 00:00:35,930 --> 00:00:40,530 وأيضا، لست خائفة من الظلمة التي بداخل هذا الرجل 6 00:00:51,730 --> 00:00:56,390 حسنا، اذا خمسة الاف دولار هذه المرة 7 00:00:56,600 --> 00:00:58,790 بالطبع، لقد دفعت من أجل هذا 8 00:00:58,930 --> 00:01:02,530 شركتنا هي الأفضل، سنرسل لك أفضل ما لدينا 9 00:01:02,530 --> 00:01:06,590 بكل الأحوال، لو كانت النتيجة سلبية لن أستطيع الإستمتاع 10 00:01:06,600 --> 00:01:10,790 سيد رايفلو، لو كنت مهتما فسوف نكون صادقين معك 11 00:01:10,800 --> 00:01:12,130 لكن عليك أن تعلم على ماذا تدفع 12 00:01:12,560 --> 00:01:15,550 بالتأكيد، أتطلع لذلك 13 00:01:16,060 --> 00:01:17,390 رايفلو - ساما 14 00:01:18,000 --> 00:01:18,930 ماذا؟ 15 00:01:33,530 --> 00:01:34,990 لدينا ضيف 16 00:01:41,600 --> 00:01:42,530 هكذا اذا 17 00:01:54,730 --> 00:01:56,390 ...سامحني 18 00:01:57,130 --> 00:01:57,930 راى 19 00:02:31,600 --> 00:02:34,260 لا خطأ في ذلك. أنتم تريدون الموت 20 00:03:03,200 --> 00:03:03,990 امين 21 00:03:10,460 --> 00:03:13,530 الطابق الاول قد تحطم بالكامل 22 00:03:14,400 --> 00:03:18,460 من يهتم، لقد كنت أفكر بتجديده بكل الأحوال 23 00:03:20,730 --> 00:03:21,990 لم يبقى الكثير لشروق الشمس صحيح؟ 24 00:03:22,060 --> 00:03:22,860 اجل 25 00:03:23,060 --> 00:03:25,330 ذلك الرجل أصبح أقوى 26 00:03:25,600 --> 00:03:28,930 جوليا، لا تتساهلي معه فقط لأننا نلعب 27 00:03:30,000 --> 00:03:31,530 ابذلي كل مابوسعك 28 00:03:34,000 --> 00:03:37,530 اذاً علي أن أحول خمسة ألاف دولار الى حساب السيد " إن " صحيح 29 00:03:39,000 --> 00:03:41,590 لانستطيع أن نجعله يهرب بعد العقد 30 00:03:43,260 --> 00:03:46,530 شيء أخر أيضا، ألغي حجزي بسبب جدولي 31 00:03:46,600 --> 00:03:47,390 أمرك 32 00:03:54,130 --> 00:03:55,790 حسنا إذا 33 00:03:59,000 --> 00:04:01,790 هل جعلتك تنتظر، شيري؟ 34 00:04:11,000 --> 00:04:12,330 هل هذا كل شيء؟ 35 00:04:13,000 --> 00:04:16,790 هذا لايجدي، اذا أردت هزيمتي، عليك أن تكون جادا 36 00:04:20,060 --> 00:04:21,990 يد الية 37 00:04:24,400 --> 00:04:26,190 إنها المرة الاولى التي أراها 38 00:04:26,460 --> 00:04:28,990 هل قمت بتحديث جديد هذه المرة؟ 39 00:04:29,260 --> 00:04:30,590 أجل... هذه 40 00:04:33,000 --> 00:04:34,460 وغيرها أيضا 41 00:04:37,260 --> 00:04:42,990 هذه التموجات صنعت من الفضت والأمونيوم 42 00:04:43,330 --> 00:04:46,930 وقد حصلت على فرصت اللعب بهم مع نادلاتك 43 00:04:48,330 --> 00:04:48,990 أنت 44 00:04:53,000 --> 00:04:54,730 لم تعد تستطيع الهروب 45 00:05:05,330 --> 00:05:06,530 رائع رائع 46 00:05:06,930 --> 00:05:09,730 لقد خططت بشكل رائع 47 00:05:10,000 --> 00:05:13,990 وأيضا، لقد سمعت عن نادلات اليات، ولكن شيري الي؟ 48 00:05:16,530 --> 00:05:18,930 انت رائع، استسلم 49 00:05:19,000 --> 00:05:21,330 شيري رائع 50 00:05:23,000 --> 00:05:23,730 ...مالذي 51 00:05:23,800 --> 00:05:28,330 اذا، مالذي أحضرك إلى هنا بعد هذا الوقت؟ يا صائد مصاصين الدماء؟ 52 00:05:29,000 --> 00:05:31,990 ...او ربما 53 00:05:44,000 --> 00:05:45,930 وقت العشاء، صحيح؟ 54 00:06:07,930 --> 00:06:10,590 أنا أحبك. لاتذهب 55 00:06:11,130 --> 00:06:13,730 أريد أن أبقى معك 56 00:06:16,460 --> 00:06:18,660 أنا الخادمة يا سيد شيري 57 00:06:23,130 --> 00:06:25,590 لقد إستيقظ السيد رايفلو 58 00:06:31,000 --> 00:06:36,190 أعلم بأنه قد مر بضعت أسابيع، ولكن كان بإمكانك إمساك نفسك قليلاً كما تعلم 59 00:06:40,000 --> 00:06:44,790 أنت، ما المشكلة؟ لقد حظيت بوجبة دسمة، لكنك لاتبدو سعيدا 60 00:06:44,930 --> 00:06:47,130 وجبة دسمة هاه 61 00:06:49,400 --> 00:06:52,790 لو سألتني، فسأقول لك بأنه إدمان مروع بدلا من وصفها بوجبة 62 00:06:53,000 --> 00:06:56,730 مرة أخرى لقد فشلت، لم أخب ظن نفسي فقط، بل خاب ظن سيدي بي 63 00:06:58,530 --> 00:07:00,530 كيف لي أن أكون ضعيفا هكذا؟ 64 00:07:04,000 --> 00:07:08,530 ربما تعتبرها ضعف. لكنها تبقي جسدك حيا اليس كذلك؟ 65 00:07:09,600 --> 00:07:13,060 دائما تفكر بالأمر بهذا الشكل وتعتبره عبثا عليك 66 00:07:14,930 --> 00:07:19,930 لكن إن لم أكن بجانبك، فستتحول الى رماد فور بزوع الشمس مثل أي واحد منا 67 00:07:21,600 --> 00:07:23,190 إنها أمنية سيدي، لذلك لا بأس 68 00:07:24,000 --> 00:07:25,930 اه هكذا 69 00:07:26,130 --> 00:07:26,990 حقا 70 00:07:29,400 --> 00:07:30,530 افعل مايحلو لك 71 00:07:31,000 --> 00:07:33,990 تستطيع التظاهر بالقوة 72 00:07:35,800 --> 00:07:37,990 لكن مالذي ستفعله عندما تشعر بالجوع؟ 73 00:07:39,130 --> 00:07:40,590 ...لذلك توقف عن المجيء إلى هنا، فانا لست 74 00:07:40,600 --> 00:07:41,860 أظن أنك مخطئ 75 00:07:42,800 --> 00:07:45,790 .ليس الأمر من أجل أن أشرب دمائك أو لا 76 00:07:46,530 --> 00:07:49,190 ...لكن إن أذيت البشر 77 00:07:52,000 --> 00:07:54,330 فسيزداد طريقي نحو الظلام أكثر مما أنا عليه الأن 78 00:08:00,800 --> 00:08:01,790 ماهذا؟ 79 00:08:02,000 --> 00:08:03,790 يدعى" جواز السفر" 80 00:08:05,200 --> 00:08:06,460 أليس واضحا؟ 81 00:08:06,660 --> 00:08:07,930 بالطبع 82 00:08:08,600 --> 00:08:13,730 لقد أتتني أوامر من الفاتيكان تنص على إلقاء القبض على مصامين الدماء 83 00:08:14,260 --> 00:08:15,390 من الإخوة صحيح؟ 84 00:08:16,130 --> 00:08:17,790 ومندوب أيضا 85 00:08:18,000 --> 00:08:21,990 وسيكون هنالك ناس من ألمانيا مسموح لهم بالقدوم 86 00:08:23,000 --> 00:08:25,930 لذلك من المحتمل أن يظهر أحد 87 00:08:27,000 --> 00:08:28,390 وشيء اخر 88 00:08:36,200 --> 00:08:37,990 و أريد أن أتجهز للبقاء لمدة طويلة 89 00:08:38,330 --> 00:08:40,330 لذلك ساحضرك بصفتك وجبتي 90 00:08:52,400 --> 00:08:54,660 تستطيع الشعور بذلك صحيح ؟ 91 00:09:04,400 --> 00:09:05,190 ماهذا؟ 92 00:09:05,860 --> 00:09:10,730 دخلت إلى نظام الفاتيكان، حتى أحصل على بعض المعلومات 93 00:09:10,800 --> 00:09:11,790 تبحث عن شخص؟ 94 00:09:11,860 --> 00:09:13,130 فقط أريد وساحصل عليهم 95 00:09:21,530 --> 00:09:22,590 ما المشكلة؟ 96 00:09:22,600 --> 00:09:23,930 لا استطيع الدخول 97 00:09:24,000 --> 00:09:25,530 كلمة السر التي استعملتها خاطئة 98 00:09:26,600 --> 00:09:27,930 ربما قد تغيرت 99 00:09:28,860 --> 00:09:33,930 هذا غريب. أخر مرة استعملتها كانت تعمل بشكل جيد 100 00:09:40,730 --> 00:09:43,990 مراجعة مرفقة، سأقوم بإجراء تخليل 101 00:09:46,530 --> 00:09:48,990 لاشيء؟ لكن لماذا؟ 102 00:09:50,130 --> 00:09:54,990 ربما لأنها أصبحت مالوفة منذ أخر مرة استعملتها بها 103 00:09:55,130 --> 00:09:56,130 متشابهة؟ 104 00:09:56,660 --> 00:10:02,130 بما كان رقماً قديماً، لنستخدم بعض الحروف لعلنا نعثر على شيء بالنظام 105 00:10:02,200 --> 00:10:08,990 وبعدها نستخدم بعض العلامات الحسابية البسيطة مع النظام المشابه، أنا متأكد بأننا سنعثر على شيء 106 00:10:11,800 --> 00:10:12,990 أو شيئا كهذا 107 00:10:14,600 --> 00:10:17,990 1563 PB HELL 108 00:10:19,000 --> 00:10:20,260 ممثل من الجحيم؟ 109 00:10:21,000 --> 00:10:23,930 !بروغيل! بيتر بروغيل 110 00:10:24,000 --> 00:10:25,330 وماذا عن 563 1؟ 111 00:10:26,000 --> 00:10:26,930 بابيل؟ 112 00:10:27,000 --> 00:10:28,130 أصبت 113 00:10:32,000 --> 00:10:33,190 كيف علمت هذا؟ 114 00:10:34,130 --> 00:10:36,330 أعلمها وحسب، هذا مايهم 115 00:10:37,600 --> 00:10:38,730 منذ وقت طويل 116 00:10:38,860 --> 00:10:39,930 طويل من متى؟ 117 00:10:40,000 --> 00:10:43,660 سر 118 00:10:43,660 --> 00:10:46,990 سعيدة بلقائك مجددا، سيد كريس هاند 119 00:10:52,730 --> 00:10:55,590 أنا أسفة، لم أقصد أن افاجتك 120 00:10:55,600 --> 00:10:57,590 أختي، مامعنى كل هذا؟ 121 00:10:57,660 --> 00:10:59,330 هذا فقط للإثبات 122 00:10:59,400 --> 00:11:00,190 إتبات؟ 123 00:11:01,600 --> 00:11:02,790 لم هذه التمثيلية؟ 124 00:11:03,000 --> 00:11:09,790 أردنا أن نبقي أمر الاصطياد سراً لأن الفاتيكان لهم علاقة بهذا، أتمنى أن تفهم 125 00:11:10,800 --> 00:11:13,930 أردت أن تبقي الأمر سراً عن العامة، لذلك لن اقاطعك 126 00:11:14,330 --> 00:11:16,130 ...لكن لديك الصيادين الخاصين بك، لم ثريدين شخصا مثلي 127 00:11:16,130 --> 00:11:20,990 يجب أن تكون أنت ولا أحد سواك، لا حيلة بهذا 128 00:11:23,000 --> 00:11:23,990 أنا؟ 129 00:11:41,800 --> 00:11:43,990 اذا أتريد أن تسمع المزيد؟ 130 00:11:47,200 --> 00:11:48,860 أختي 131 00:11:49,930 --> 00:11:52,460 ما فعلتيه أمر لا يغتفر 132 00:11:53,800 --> 00:11:55,990 اه كما ترى، نحن نعلم ذلك جيد 133 00:11:57,000 --> 00:12:04,190 تلك الطفلة مصاصة دماء، ونحن نبقيها تحت المراقبة حتى تخضع لتجاربنا 134 00:12:04,530 --> 00:12:07,990 إنها مثلك، أليس كذلك؟ 135 00:12:12,000 --> 00:12:17,790 تشارلي كريس هاند، منذ 10 1سنة لقد كنا نستجوبك بصرامت شديدة 136 00:12:18,000 --> 00:12:24,190 ،بل رغم من بقائك على لعيش على الدماء فأنت لا شيء سوي مخلوق يخشى الإله 137 00:12:25,000 --> 00:12:29,730 ...وهذا سبب الكراهية التي لديك تجاة نوعك، أنت قتلك على الأقل 138 00:12:29,730 --> 00:12:30,730 !هذا... يكفي 139 00:12:30,930 --> 00:12:31,990 مئتان من هؤلاء الوحوش 140 00:12:32,130 --> 00:12:35,990 ماذا تريدين مني أن أفعل؟ 141 00:12:45,800 --> 00:12:47,590 ...منذ خمس مئة عام مضت 142 00:12:48,130 --> 00:12:54,990 ...كان هناك بعض الرجال قبل أن يتبعوا طريق مصاصي الدماء، كانوا مشتركين مع السحر 143 00:12:57,000 --> 00:13:03,990 منذ هذه اللحظة، كانت هناك طقوس تطلبت عمليات إنتحار ومص للدماء 144 00:13:12,000 --> 00:13:17,990 هذا وحدة حولهم إلى "هليوجابلوس" صاحب برج بابل، في البحث عن دماء القرويين 145 00:13:19,860 --> 00:13:28,330 و هناك واحد بجانبك، صحيح؟ أعني وجبتك 146 00:13:37,000 --> 00:13:37,930 "جوني رايفلو" 147 00:13:40,930 --> 00:13:44,990 ...تلك الفتأة وهو من نفس النوع 148 00:13:47,130 --> 00:13:50,190 انهم من نفس النوع تماما 149 00:13:50,860 --> 00:13:53,660 ...يسعون إلى مص الدماء من 150 00:13:58,000 --> 00:14:01,330 ساعود غداً بمفردي 151 00:14:01,330 --> 00:14:03,790 ظننت بأنك أوقعت بي لأكون وجبتك 152 00:14:04,000 --> 00:14:07,790 !والان أنت سوف تغادر و تذهب إلى فاتيكان، هذا رخيص 153 00:14:08,730 --> 00:14:11,190 ؟أنت تعرفها أليس كذلك 154 00:14:12,260 --> 00:14:14,590 كيف يمكنك أن تكون تفكر في المخاطرة بحياتك من أجل تلك الفتاة الان؟ 155 00:14:23,330 --> 00:14:25,390 !ما هي بالنسبة إليك؟ 156 00:14:26,000 --> 00:14:28,460 لماذا تريد الذهاب إلى هذا البعد من أجلها؟ 157 00:14:33,730 --> 00:14:34,790 هل هدات؟ 158 00:14:34,930 --> 00:14:35,590 ...أجل 159 00:14:36,200 --> 00:14:36,990 ...احمق 160 00:14:37,400 --> 00:14:38,330 ...اعلم 161 00:14:38,660 --> 00:14:42,330 إذا أنت ذاهب إلى تلك التي اسمها "فاميل"... اليس كذلك؟ 162 00:14:46,530 --> 00:14:50,990 إنهم يحتاجونني لوضعها في حالت سبات مرة أخرى 163 00:15:07,130 --> 00:15:09,130 أهذا هو المكان الذي يفترض بأن تتقابلوا فيه؟ 164 00:15:10,400 --> 00:15:13,790 يبدو بأنه مدخل مصمم جيداً، أاليس كذلك؟ ببعض الأجساد 165 00:15:14,200 --> 00:15:15,060 توقف عن المزاح 166 00:15:19,530 --> 00:15:20,990 لقد حان الوقت 167 00:15:21,130 --> 00:15:23,990 لا تقلق، لكن جائت الان 168 00:15:35,800 --> 00:15:37,930 "الاميرة "ماري 169 00:15:40,330 --> 00:15:41,990 "رايفلو" 170 00:15:53,000 --> 00:15:53,990 من هذا؟ 171 00:15:55,200 --> 00:15:59,060 "...إعذريه، إنه تابعي ويدعى "كريس 172 00:15:59,130 --> 00:15:59,790 لا أهتم 173 00:16:01,000 --> 00:16:03,530 أقتله 174 00:16:05,000 --> 00:16:05,990 هذه مزحة، صحيح؟ 175 00:16:07,930 --> 00:16:12,930 طالما أن "ماري" لديها "رايفلو"، فهذا الرجل لا قيمت له 176 00:16:13,000 --> 00:16:13,930 اكرهه 177 00:16:14,460 --> 00:16:15,730 أقتله 178 00:16:19,200 --> 00:16:20,130 ...لا استطيع 179 00:16:22,460 --> 00:16:28,990 لقد كانرونعدنا الصغيرقطعناد منذ خمس سنوات مضت أمام تلك القلعت الجميلت 180 00:16:29,730 --> 00:16:36,730 نحن نختبأ في الظلال و وجودنا مجرد وهم خلف أعين الإله 181 00:16:36,860 --> 00:16:39,330 استمرينا في العيش في الظلام، فقط للتغذية من الدم 182 00:16:39,400 --> 00:16:41,990 لقد توقفنا عن قتل الناس بتهور 183 00:16:50,800 --> 00:16:52,330 هل نسيتي؟ 184 00:16:55,000 --> 00:16:55,990 لكن... 185 00:16:56,200 --> 00:16:59,990 ...على الرغم من انني انتظرت وانتظرت 186 00:17:01,000 --> 00:17:02,990 ...على الرغم أنني كنت فتاة لطيفة 187 00:17:04,200 --> 00:17:08,990 رايفلو" لما ياتي من أجلي" 188 00:17:13,000 --> 00:17:17,460 (ماري) تريد العودة... تريد العودة إلى القلعة 189 00:17:19,000 --> 00:17:23,990 رايفلو لنعد سوياً 190 00:17:32,000 --> 00:17:33,530 ...أنت متأكد 191 00:17:34,200 --> 00:17:35,590 لا تدعها تخدغك بأكاذيبها 192 00:17:36,330 --> 00:17:43,060 أنت تعلم جيداً بأنك إذا حاولت التضحية بنفسك من أجلها، فانا سوف أوقفك، صحيح؟ 193 00:17:49,600 --> 00:17:50,930 ...احمق 194 00:17:52,400 --> 00:17:53,990 أنت مجرد كلب 195 00:18:00,330 --> 00:18:01,990 !سيدي 196 00:18:08,530 --> 00:18:11,990 رايفلو" لما قمت بحمايت هذا الرجل؟" 197 00:18:12,800 --> 00:18:17,530 أهذا الشخص مهم جدا؟ 198 00:18:20,000 --> 00:18:23,130 إذا كان كذلك... فلا تعترض طريقي... 199 00:18:24,000 --> 00:18:25,790 !أيها الفار 200 00:19:04,000 --> 00:19:06,530 مرحبا! لازلت على قيد الحياة؟ 201 00:19:07,000 --> 00:19:07,990 اختي 202 00:19:09,000 --> 00:19:10,930 ..."جوني رايفلو" 203 00:19:19,000 --> 00:19:21,990 أنت لديك مظهر بائس هناك 204 00:19:23,200 --> 00:19:25,990 هذا عقابك لأنك أيقظتها 205 00:19:26,530 --> 00:19:28,260 ...انت مخطئ...يمكنك 206 00:19:28,400 --> 00:19:29,260 ...هذه الفتاة 207 00:19:38,200 --> 00:19:41,730 هذه الفتاة كان يجب عليها أن تبقي كالأميرة النائمة للأبد 208 00:19:55,200 --> 00:19:58,930 هذا لن يكون ضرورياً بعد الان 209 00:20:14,000 --> 00:20:15,990 ...على إنهاء 210 00:20:39,800 --> 00:20:41,930 ...بجدية أنت 211 00:20:50,800 --> 00:20:52,990 ...لاتقاتل أمام والداكـ 212 00:20:54,000 --> 00:20:56,790 قد تجرح، أتعلم هذا؟ 213 00:21:00,130 --> 00:21:00,930 "رايفلو" 214 00:21:01,260 --> 00:21:03,460 أقتل هذا الرجل 215 00:21:04,200 --> 00:21:06,330 أنا أصبح طيبة الان 216 00:21:07,000 --> 00:21:08,190 ...طالما هو على قيد الحياة 217 00:21:08,200 --> 00:21:10,330 ستاخذ لاحظة قصير و سانتهي 218 00:21:11,000 --> 00:21:17,990 لا تقلقي سأعود لأكون فارسك، أيتها الأميرة (ماري) 219 00:21:21,800 --> 00:21:23,130 لنعد 220 00:21:25,530 --> 00:21:26,190 معا 221 00:21:34,330 --> 00:21:35,390 "رايفلو" 222 00:21:36,000 --> 00:21:37,790 لا تقلقي دعيني أتولى أمر هذا بنفسي 223 00:21:39,000 --> 00:21:42,990 يجب عليك أن تدعى جسدك يرتاح الان 224 00:21:58,260 --> 00:21:59,530 يجب عليك قتلي 225 00:22:01,000 --> 00:22:04,990 لماذا؟! إذا كنت نويت على الرجوع مع تلك الفتاة، لما أعطيتني بعد الدماء؟ 226 00:22:05,530 --> 00:22:07,530 ما الذي تفكربه؟ 227 00:22:29,000 --> 00:22:33,930 أنت... لأجلي، لهذا بقيت حيا، أنت ستعود إلى جانبها؟ 228 00:22:34,000 --> 00:22:35,130 أليس صحيح؟ 229 00:22:38,530 --> 00:22:39,990 !أجبني 230 00:22:43,730 --> 00:22:47,990 بذكر هذا كل ما فعلته منذ مدة هو الهرب 231 00:22:48,200 --> 00:22:51,990 لكن على خلافي فأنت لم تتغير و لو قليلا 232 00:22:54,000 --> 00:23:03,930 بكونك مخلص لإعتقداتك ورؤيتك لكل الشيء بأنه له حدود جولك إلى كرز أبدي 233 00:23:05,000 --> 00:23:05,990 ...أقتلـ 234 00:23:27,800 --> 00:23:32,130 ...شيري" على هذا المعدل" 235 00:23:32,130 --> 00:23:34,660 عليك ان تتركني 236 00:24:14,000 --> 00:24:16,790 هل أنت متاكد من عدم رغبتك في الذهاب الى "الكهنوت"؟ 237 00:24:17,000 --> 00:24:19,990 شكراً لك على الإقتراح لكنني قررت بالفعل 238 00:24:21,000 --> 00:24:24,990 لكن هناك بعض الأشياء يجد أن تفعل ولا يمكن أن يكون أي شخص 239 00:24:26,400 --> 00:24:31,530 من أجل وضع حد للكل، أثق في أنني سأستمر في تمريني 240 00:24:33,000 --> 00:24:33,730 الان أعذرني 241 00:24:33,800 --> 00:24:34,990 بالمناسبة 242 00:24:35,530 --> 00:24:36,130 أجل؟ 243 00:24:37,000 --> 00:24:39,990 هل أنت متأكد بخصوص مصاص الدماء الذي تخلصت منه؟ 244 00:24:45,000 --> 00:24:48,930 بأن لن يعود إلى الحياة على الرغم منأنه من دم ناقي. صحيح؟ 245 00:24:49,000 --> 00:24:52,930 أليس هناك شائعث تقول بأن مصاصي الدماء لا يمكن أن يموتوا حتى إذا تحولوا إلى رماد؟ 246 00:24:53,000 --> 00:24:59,260 إذا طار خفاش صغير لهم في قبرهم ، فإنهم فإنهم سوف يعودو مرة أخري خلال سبع ليالي...؟ 247 00:25:00,060 --> 00:25:02,190 أبي لا تقلق 248 00:25:04,000 --> 00:25:06,930 هو لم يكن من دم ناقي بعد كل هذا 249 00:25:15,000 --> 00:25:18,990 هذا العالم المظلم ليس مخيفا جدا 250 00:25:24,530 --> 00:25:25,990 لقد استيقظت 251 00:25:27,400 --> 00:25:30,130 لقد تحدثت مع نائب الهاهن، لذا لقد تسارعت الأمورقليلاً 252 00:25:30,200 --> 00:25:32,130 !مبارك لك على تخرجك 253 00:25:33,000 --> 00:25:34,190 "لقد رفضت "الكهنوت 254 00:25:34,330 --> 00:25:34,990 ماذا؟ 255 00:25:35,460 --> 00:25:38,660 !كان بإمكانك الحصول على راتب جيد و دعمي أنا والمنزل الكبير الذي أريده يا أحمق 256 00:25:38,930 --> 00:25:41,860 إلم تكن أنت الأحمق الذي سحبني معه من أجل أن أكون الوجبه؟ 257 00:25:42,330 --> 00:25:43,190 اه، هذا، لقد كنت جائعا 258 00:25:43,530 --> 00:25:44,460 !لذا من الأفضل لك أن تغادر من هنا 259 00:25:44,460 --> 00:25:45,190 !أرفض 260 00:25:45,330 --> 00:25:49,530 !صمت! أنه ليس أنت من يقرر! فقط أختفي على الفور 261 00:25:49,530 --> 00:25:50,660 !!!لا 23241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.