Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:07,390
"هذا العالم المظلم ليس مخيفا جدا"
2
00:00:17,330 --> 00:00:20,730
أتعلم؟ أنا لست خائفة
3
00:00:21,730 --> 00:00:26,530
من هذا العالم المروع، المليء بالدم والحروب
4
00:00:28,000 --> 00:00:34,390
فلن يبحث عني أي شخص، لذلك لست خائفة
5
00:00:35,930 --> 00:00:40,530
وأيضا، لست خائفة من الظلمة التي بداخل هذا الرجل
6
00:00:51,730 --> 00:00:56,390
حسنا، اذا خمسة الاف دولار هذه المرة
7
00:00:56,600 --> 00:00:58,790
بالطبع، لقد دفعت من أجل هذا
8
00:00:58,930 --> 00:01:02,530
شركتنا هي الأفضل، سنرسل لك أفضل ما لدينا
9
00:01:02,530 --> 00:01:06,590
بكل الأحوال، لو كانت النتيجة سلبية لن أستطيع الإستمتاع
10
00:01:06,600 --> 00:01:10,790
سيد رايفلو، لو كنت مهتما فسوف نكون صادقين معك
11
00:01:10,800 --> 00:01:12,130
لكن عليك أن تعلم على ماذا تدفع
12
00:01:12,560 --> 00:01:15,550
بالتأكيد، أتطلع لذلك
13
00:01:16,060 --> 00:01:17,390
رايفلو - ساما
14
00:01:18,000 --> 00:01:18,930
ماذا؟
15
00:01:33,530 --> 00:01:34,990
لدينا ضيف
16
00:01:41,600 --> 00:01:42,530
هكذا اذا
17
00:01:54,730 --> 00:01:56,390
...سامحني
18
00:01:57,130 --> 00:01:57,930
راى
19
00:02:31,600 --> 00:02:34,260
لا خطأ في ذلك. أنتم تريدون الموت
20
00:03:03,200 --> 00:03:03,990
امين
21
00:03:10,460 --> 00:03:13,530
الطابق الاول قد تحطم بالكامل
22
00:03:14,400 --> 00:03:18,460
من يهتم، لقد كنت أفكر بتجديده بكل الأحوال
23
00:03:20,730 --> 00:03:21,990
لم يبقى الكثير لشروق الشمس صحيح؟
24
00:03:22,060 --> 00:03:22,860
اجل
25
00:03:23,060 --> 00:03:25,330
ذلك الرجل أصبح أقوى
26
00:03:25,600 --> 00:03:28,930
جوليا، لا تتساهلي معه فقط لأننا نلعب
27
00:03:30,000 --> 00:03:31,530
ابذلي كل مابوسعك
28
00:03:34,000 --> 00:03:37,530
اذاً علي أن أحول خمسة ألاف دولار
الى حساب السيد " إن " صحيح
29
00:03:39,000 --> 00:03:41,590
لانستطيع أن نجعله يهرب بعد العقد
30
00:03:43,260 --> 00:03:46,530
شيء أخر أيضا، ألغي حجزي بسبب جدولي
31
00:03:46,600 --> 00:03:47,390
أمرك
32
00:03:54,130 --> 00:03:55,790
حسنا إذا
33
00:03:59,000 --> 00:04:01,790
هل جعلتك تنتظر، شيري؟
34
00:04:11,000 --> 00:04:12,330
هل هذا كل شيء؟
35
00:04:13,000 --> 00:04:16,790
هذا لايجدي، اذا أردت هزيمتي، عليك أن تكون جادا
36
00:04:20,060 --> 00:04:21,990
يد الية
37
00:04:24,400 --> 00:04:26,190
إنها المرة الاولى التي أراها
38
00:04:26,460 --> 00:04:28,990
هل قمت بتحديث جديد هذه المرة؟
39
00:04:29,260 --> 00:04:30,590
أجل... هذه
40
00:04:33,000 --> 00:04:34,460
وغيرها أيضا
41
00:04:37,260 --> 00:04:42,990
هذه التموجات صنعت من الفضت والأمونيوم
42
00:04:43,330 --> 00:04:46,930
وقد حصلت على فرصت اللعب بهم مع نادلاتك
43
00:04:48,330 --> 00:04:48,990
أنت
44
00:04:53,000 --> 00:04:54,730
لم تعد تستطيع الهروب
45
00:05:05,330 --> 00:05:06,530
رائع رائع
46
00:05:06,930 --> 00:05:09,730
لقد خططت بشكل رائع
47
00:05:10,000 --> 00:05:13,990
وأيضا، لقد سمعت عن نادلات اليات، ولكن شيري الي؟
48
00:05:16,530 --> 00:05:18,930
انت رائع، استسلم
49
00:05:19,000 --> 00:05:21,330
شيري رائع
50
00:05:23,000 --> 00:05:23,730
...مالذي
51
00:05:23,800 --> 00:05:28,330
اذا، مالذي أحضرك إلى هنا بعد هذا
الوقت؟ يا صائد مصاصين الدماء؟
52
00:05:29,000 --> 00:05:31,990
...او ربما
53
00:05:44,000 --> 00:05:45,930
وقت العشاء، صحيح؟
54
00:06:07,930 --> 00:06:10,590
أنا أحبك. لاتذهب
55
00:06:11,130 --> 00:06:13,730
أريد أن أبقى معك
56
00:06:16,460 --> 00:06:18,660
أنا الخادمة يا سيد شيري
57
00:06:23,130 --> 00:06:25,590
لقد إستيقظ السيد رايفلو
58
00:06:31,000 --> 00:06:36,190
أعلم بأنه قد مر بضعت أسابيع، ولكن كان
بإمكانك إمساك نفسك قليلاً كما تعلم
59
00:06:40,000 --> 00:06:44,790
أنت، ما المشكلة؟ لقد حظيت بوجبة
دسمة، لكنك لاتبدو سعيدا
60
00:06:44,930 --> 00:06:47,130
وجبة دسمة هاه
61
00:06:49,400 --> 00:06:52,790
لو سألتني، فسأقول لك بأنه إدمان مروع بدلا من وصفها بوجبة
62
00:06:53,000 --> 00:06:56,730
مرة أخرى لقد فشلت، لم أخب ظن نفسي
فقط، بل خاب ظن سيدي بي
63
00:06:58,530 --> 00:07:00,530
كيف لي أن أكون ضعيفا هكذا؟
64
00:07:04,000 --> 00:07:08,530
ربما تعتبرها ضعف. لكنها تبقي جسدك حيا اليس كذلك؟
65
00:07:09,600 --> 00:07:13,060
دائما تفكر بالأمر بهذا الشكل وتعتبره عبثا عليك
66
00:07:14,930 --> 00:07:19,930
لكن إن لم أكن بجانبك، فستتحول الى
رماد فور بزوع الشمس مثل أي واحد منا
67
00:07:21,600 --> 00:07:23,190
إنها أمنية سيدي، لذلك لا بأس
68
00:07:24,000 --> 00:07:25,930
اه هكذا
69
00:07:26,130 --> 00:07:26,990
حقا
70
00:07:29,400 --> 00:07:30,530
افعل مايحلو لك
71
00:07:31,000 --> 00:07:33,990
تستطيع التظاهر بالقوة
72
00:07:35,800 --> 00:07:37,990
لكن مالذي ستفعله عندما تشعر بالجوع؟
73
00:07:39,130 --> 00:07:40,590
...لذلك توقف عن المجيء إلى هنا، فانا لست
74
00:07:40,600 --> 00:07:41,860
أظن أنك مخطئ
75
00:07:42,800 --> 00:07:45,790
.ليس الأمر من أجل أن أشرب دمائك أو لا
76
00:07:46,530 --> 00:07:49,190
...لكن إن أذيت البشر
77
00:07:52,000 --> 00:07:54,330
فسيزداد طريقي نحو الظلام أكثر مما أنا عليه الأن
78
00:08:00,800 --> 00:08:01,790
ماهذا؟
79
00:08:02,000 --> 00:08:03,790
يدعى" جواز السفر"
80
00:08:05,200 --> 00:08:06,460
أليس واضحا؟
81
00:08:06,660 --> 00:08:07,930
بالطبع
82
00:08:08,600 --> 00:08:13,730
لقد أتتني أوامر من الفاتيكان تنص على
إلقاء القبض على مصامين الدماء
83
00:08:14,260 --> 00:08:15,390
من الإخوة صحيح؟
84
00:08:16,130 --> 00:08:17,790
ومندوب أيضا
85
00:08:18,000 --> 00:08:21,990
وسيكون هنالك ناس من ألمانيا مسموح لهم بالقدوم
86
00:08:23,000 --> 00:08:25,930
لذلك من المحتمل أن يظهر أحد
87
00:08:27,000 --> 00:08:28,390
وشيء اخر
88
00:08:36,200 --> 00:08:37,990
و أريد أن أتجهز للبقاء لمدة طويلة
89
00:08:38,330 --> 00:08:40,330
لذلك ساحضرك بصفتك وجبتي
90
00:08:52,400 --> 00:08:54,660
تستطيع الشعور بذلك صحيح ؟
91
00:09:04,400 --> 00:09:05,190
ماهذا؟
92
00:09:05,860 --> 00:09:10,730
دخلت إلى نظام الفاتيكان، حتى أحصل على بعض المعلومات
93
00:09:10,800 --> 00:09:11,790
تبحث عن شخص؟
94
00:09:11,860 --> 00:09:13,130
فقط أريد وساحصل عليهم
95
00:09:21,530 --> 00:09:22,590
ما المشكلة؟
96
00:09:22,600 --> 00:09:23,930
لا استطيع الدخول
97
00:09:24,000 --> 00:09:25,530
كلمة السر التي استعملتها خاطئة
98
00:09:26,600 --> 00:09:27,930
ربما قد تغيرت
99
00:09:28,860 --> 00:09:33,930
هذا غريب. أخر مرة استعملتها كانت تعمل بشكل جيد
100
00:09:40,730 --> 00:09:43,990
مراجعة مرفقة، سأقوم بإجراء تخليل
101
00:09:46,530 --> 00:09:48,990
لاشيء؟ لكن لماذا؟
102
00:09:50,130 --> 00:09:54,990
ربما لأنها أصبحت مالوفة منذ أخر مرة استعملتها بها
103
00:09:55,130 --> 00:09:56,130
متشابهة؟
104
00:09:56,660 --> 00:10:02,130
بما كان رقماً قديماً، لنستخدم بعض
الحروف لعلنا نعثر على شيء بالنظام
105
00:10:02,200 --> 00:10:08,990
وبعدها نستخدم بعض العلامات الحسابية البسيطة مع
النظام المشابه، أنا متأكد بأننا سنعثر على شيء
106
00:10:11,800 --> 00:10:12,990
أو شيئا كهذا
107
00:10:14,600 --> 00:10:17,990
1563 PB HELL
108
00:10:19,000 --> 00:10:20,260
ممثل من الجحيم؟
109
00:10:21,000 --> 00:10:23,930
!بروغيل! بيتر بروغيل
110
00:10:24,000 --> 00:10:25,330
وماذا عن 563 1؟
111
00:10:26,000 --> 00:10:26,930
بابيل؟
112
00:10:27,000 --> 00:10:28,130
أصبت
113
00:10:32,000 --> 00:10:33,190
كيف علمت هذا؟
114
00:10:34,130 --> 00:10:36,330
أعلمها وحسب، هذا مايهم
115
00:10:37,600 --> 00:10:38,730
منذ وقت طويل
116
00:10:38,860 --> 00:10:39,930
طويل من متى؟
117
00:10:40,000 --> 00:10:43,660
سر
118
00:10:43,660 --> 00:10:46,990
سعيدة بلقائك مجددا، سيد كريس هاند
119
00:10:52,730 --> 00:10:55,590
أنا أسفة، لم أقصد أن افاجتك
120
00:10:55,600 --> 00:10:57,590
أختي، مامعنى كل هذا؟
121
00:10:57,660 --> 00:10:59,330
هذا فقط للإثبات
122
00:10:59,400 --> 00:11:00,190
إتبات؟
123
00:11:01,600 --> 00:11:02,790
لم هذه التمثيلية؟
124
00:11:03,000 --> 00:11:09,790
أردنا أن نبقي أمر الاصطياد سراً لأن الفاتيكان
لهم علاقة بهذا، أتمنى أن تفهم
125
00:11:10,800 --> 00:11:13,930
أردت أن تبقي الأمر سراً عن العامة، لذلك لن اقاطعك
126
00:11:14,330 --> 00:11:16,130
...لكن لديك الصيادين الخاصين
بك، لم ثريدين شخصا مثلي
127
00:11:16,130 --> 00:11:20,990
يجب أن تكون أنت ولا أحد سواك، لا حيلة بهذا
128
00:11:23,000 --> 00:11:23,990
أنا؟
129
00:11:41,800 --> 00:11:43,990
اذا أتريد أن تسمع المزيد؟
130
00:11:47,200 --> 00:11:48,860
أختي
131
00:11:49,930 --> 00:11:52,460
ما فعلتيه أمر لا يغتفر
132
00:11:53,800 --> 00:11:55,990
اه كما ترى، نحن نعلم ذلك جيد
133
00:11:57,000 --> 00:12:04,190
تلك الطفلة مصاصة دماء، ونحن نبقيها
تحت المراقبة حتى تخضع لتجاربنا
134
00:12:04,530 --> 00:12:07,990
إنها مثلك، أليس كذلك؟
135
00:12:12,000 --> 00:12:17,790
تشارلي كريس هاند، منذ 10 1سنة
لقد كنا نستجوبك بصرامت شديدة
136
00:12:18,000 --> 00:12:24,190
،بل رغم من بقائك على لعيش على الدماء فأنت لا شيء سوي مخلوق يخشى الإله
137
00:12:25,000 --> 00:12:29,730
...وهذا سبب الكراهية التي لديك
تجاة نوعك، أنت قتلك على الأقل
138
00:12:29,730 --> 00:12:30,730
!هذا... يكفي
139
00:12:30,930 --> 00:12:31,990
مئتان من هؤلاء الوحوش
140
00:12:32,130 --> 00:12:35,990
ماذا تريدين مني أن أفعل؟
141
00:12:45,800 --> 00:12:47,590
...منذ خمس مئة عام مضت
142
00:12:48,130 --> 00:12:54,990
...كان هناك بعض الرجال قبل أن يتبعوا طريق
مصاصي الدماء، كانوا مشتركين مع السحر
143
00:12:57,000 --> 00:13:03,990
منذ هذه اللحظة، كانت هناك طقوس
تطلبت عمليات إنتحار ومص للدماء
144
00:13:12,000 --> 00:13:17,990
هذا وحدة حولهم إلى "هليوجابلوس" صاحب
برج بابل، في البحث عن دماء القرويين
145
00:13:19,860 --> 00:13:28,330
و هناك واحد بجانبك، صحيح؟ أعني وجبتك
146
00:13:37,000 --> 00:13:37,930
"جوني رايفلو"
147
00:13:40,930 --> 00:13:44,990
...تلك الفتأة وهو من نفس النوع
148
00:13:47,130 --> 00:13:50,190
انهم من نفس النوع تماما
149
00:13:50,860 --> 00:13:53,660
...يسعون إلى مص الدماء من
150
00:13:58,000 --> 00:14:01,330
ساعود غداً بمفردي
151
00:14:01,330 --> 00:14:03,790
ظننت بأنك أوقعت بي لأكون وجبتك
152
00:14:04,000 --> 00:14:07,790
!والان أنت سوف تغادر و تذهب إلى فاتيكان، هذا رخيص
153
00:14:08,730 --> 00:14:11,190
؟أنت تعرفها أليس كذلك
154
00:14:12,260 --> 00:14:14,590
كيف يمكنك أن تكون تفكر في المخاطرة
بحياتك من أجل تلك الفتاة الان؟
155
00:14:23,330 --> 00:14:25,390
!ما هي بالنسبة إليك؟
156
00:14:26,000 --> 00:14:28,460
لماذا تريد الذهاب إلى هذا البعد من أجلها؟
157
00:14:33,730 --> 00:14:34,790
هل هدات؟
158
00:14:34,930 --> 00:14:35,590
...أجل
159
00:14:36,200 --> 00:14:36,990
...احمق
160
00:14:37,400 --> 00:14:38,330
...اعلم
161
00:14:38,660 --> 00:14:42,330
إذا أنت ذاهب إلى تلك التي اسمها "فاميل"... اليس كذلك؟
162
00:14:46,530 --> 00:14:50,990
إنهم يحتاجونني لوضعها في حالت سبات مرة أخرى
163
00:15:07,130 --> 00:15:09,130
أهذا هو المكان الذي يفترض بأن تتقابلوا فيه؟
164
00:15:10,400 --> 00:15:13,790
يبدو بأنه مدخل مصمم جيداً، أاليس كذلك؟ ببعض الأجساد
165
00:15:14,200 --> 00:15:15,060
توقف عن المزاح
166
00:15:19,530 --> 00:15:20,990
لقد حان الوقت
167
00:15:21,130 --> 00:15:23,990
لا تقلق، لكن جائت الان
168
00:15:35,800 --> 00:15:37,930
"الاميرة "ماري
169
00:15:40,330 --> 00:15:41,990
"رايفلو"
170
00:15:53,000 --> 00:15:53,990
من هذا؟
171
00:15:55,200 --> 00:15:59,060
"...إعذريه، إنه تابعي ويدعى "كريس
172
00:15:59,130 --> 00:15:59,790
لا أهتم
173
00:16:01,000 --> 00:16:03,530
أقتله
174
00:16:05,000 --> 00:16:05,990
هذه مزحة، صحيح؟
175
00:16:07,930 --> 00:16:12,930
طالما أن "ماري" لديها "رايفلو"، فهذا الرجل لا قيمت له
176
00:16:13,000 --> 00:16:13,930
اكرهه
177
00:16:14,460 --> 00:16:15,730
أقتله
178
00:16:19,200 --> 00:16:20,130
...لا استطيع
179
00:16:22,460 --> 00:16:28,990
لقد كانرونعدنا الصغيرقطعناد منذ خمس سنوات مضت أمام تلك القلعت الجميلت
180
00:16:29,730 --> 00:16:36,730
نحن نختبأ في الظلال و وجودنا مجرد وهم خلف أعين الإله
181
00:16:36,860 --> 00:16:39,330
استمرينا في العيش في الظلام، فقط للتغذية من الدم
182
00:16:39,400 --> 00:16:41,990
لقد توقفنا عن قتل الناس بتهور
183
00:16:50,800 --> 00:16:52,330
هل نسيتي؟
184
00:16:55,000 --> 00:16:55,990
لكن...
185
00:16:56,200 --> 00:16:59,990
...على الرغم من انني انتظرت وانتظرت
186
00:17:01,000 --> 00:17:02,990
...على الرغم أنني كنت فتاة لطيفة
187
00:17:04,200 --> 00:17:08,990
رايفلو" لما ياتي من أجلي"
188
00:17:13,000 --> 00:17:17,460
(ماري) تريد العودة... تريد العودة إلى القلعة
189
00:17:19,000 --> 00:17:23,990
رايفلو لنعد سوياً
190
00:17:32,000 --> 00:17:33,530
...أنت متأكد
191
00:17:34,200 --> 00:17:35,590
لا تدعها تخدغك بأكاذيبها
192
00:17:36,330 --> 00:17:43,060
أنت تعلم جيداً بأنك إذا حاولت التضحية بنفسك
من أجلها، فانا سوف أوقفك، صحيح؟
193
00:17:49,600 --> 00:17:50,930
...احمق
194
00:17:52,400 --> 00:17:53,990
أنت مجرد كلب
195
00:18:00,330 --> 00:18:01,990
!سيدي
196
00:18:08,530 --> 00:18:11,990
رايفلو" لما قمت بحمايت هذا الرجل؟"
197
00:18:12,800 --> 00:18:17,530
أهذا الشخص مهم جدا؟
198
00:18:20,000 --> 00:18:23,130
إذا كان كذلك... فلا تعترض طريقي...
199
00:18:24,000 --> 00:18:25,790
!أيها الفار
200
00:19:04,000 --> 00:19:06,530
مرحبا! لازلت على قيد الحياة؟
201
00:19:07,000 --> 00:19:07,990
اختي
202
00:19:09,000 --> 00:19:10,930
..."جوني رايفلو"
203
00:19:19,000 --> 00:19:21,990
أنت لديك مظهر بائس هناك
204
00:19:23,200 --> 00:19:25,990
هذا عقابك لأنك أيقظتها
205
00:19:26,530 --> 00:19:28,260
...انت مخطئ...يمكنك
206
00:19:28,400 --> 00:19:29,260
...هذه الفتاة
207
00:19:38,200 --> 00:19:41,730
هذه الفتاة كان يجب عليها أن تبقي كالأميرة النائمة للأبد
208
00:19:55,200 --> 00:19:58,930
هذا لن يكون ضرورياً بعد الان
209
00:20:14,000 --> 00:20:15,990
...على إنهاء
210
00:20:39,800 --> 00:20:41,930
...بجدية أنت
211
00:20:50,800 --> 00:20:52,990
...لاتقاتل أمام والداكـ
212
00:20:54,000 --> 00:20:56,790
قد تجرح، أتعلم هذا؟
213
00:21:00,130 --> 00:21:00,930
"رايفلو"
214
00:21:01,260 --> 00:21:03,460
أقتل هذا الرجل
215
00:21:04,200 --> 00:21:06,330
أنا أصبح طيبة الان
216
00:21:07,000 --> 00:21:08,190
...طالما هو على قيد الحياة
217
00:21:08,200 --> 00:21:10,330
ستاخذ لاحظة قصير و سانتهي
218
00:21:11,000 --> 00:21:17,990
لا تقلقي سأعود لأكون فارسك، أيتها الأميرة (ماري)
219
00:21:21,800 --> 00:21:23,130
لنعد
220
00:21:25,530 --> 00:21:26,190
معا
221
00:21:34,330 --> 00:21:35,390
"رايفلو"
222
00:21:36,000 --> 00:21:37,790
لا تقلقي دعيني أتولى أمر هذا بنفسي
223
00:21:39,000 --> 00:21:42,990
يجب عليك أن تدعى جسدك يرتاح الان
224
00:21:58,260 --> 00:21:59,530
يجب عليك قتلي
225
00:22:01,000 --> 00:22:04,990
لماذا؟! إذا كنت نويت على الرجوع مع
تلك الفتاة، لما أعطيتني بعد الدماء؟
226
00:22:05,530 --> 00:22:07,530
ما الذي تفكربه؟
227
00:22:29,000 --> 00:22:33,930
أنت... لأجلي، لهذا بقيت حيا، أنت ستعود إلى جانبها؟
228
00:22:34,000 --> 00:22:35,130
أليس صحيح؟
229
00:22:38,530 --> 00:22:39,990
!أجبني
230
00:22:43,730 --> 00:22:47,990
بذكر هذا كل ما فعلته منذ مدة هو الهرب
231
00:22:48,200 --> 00:22:51,990
لكن على خلافي فأنت لم تتغير و لو قليلا
232
00:22:54,000 --> 00:23:03,930
بكونك مخلص لإعتقداتك ورؤيتك لكل
الشيء بأنه له حدود جولك إلى كرز أبدي
233
00:23:05,000 --> 00:23:05,990
...أقتلـ
234
00:23:27,800 --> 00:23:32,130
...شيري" على هذا المعدل"
235
00:23:32,130 --> 00:23:34,660
عليك ان تتركني
236
00:24:14,000 --> 00:24:16,790
هل أنت متاكد من عدم رغبتك في الذهاب الى "الكهنوت"؟
237
00:24:17,000 --> 00:24:19,990
شكراً لك على الإقتراح لكنني قررت بالفعل
238
00:24:21,000 --> 00:24:24,990
لكن هناك بعض الأشياء يجد أن تفعل
ولا يمكن أن يكون أي شخص
239
00:24:26,400 --> 00:24:31,530
من أجل وضع حد للكل، أثق في أنني سأستمر في تمريني
240
00:24:33,000 --> 00:24:33,730
الان أعذرني
241
00:24:33,800 --> 00:24:34,990
بالمناسبة
242
00:24:35,530 --> 00:24:36,130
أجل؟
243
00:24:37,000 --> 00:24:39,990
هل أنت متأكد بخصوص مصاص الدماء الذي تخلصت منه؟
244
00:24:45,000 --> 00:24:48,930
بأن لن يعود إلى الحياة على الرغم منأنه من دم ناقي. صحيح؟
245
00:24:49,000 --> 00:24:52,930
أليس هناك شائعث تقول بأن مصاصي الدماء
لا يمكن أن يموتوا حتى إذا تحولوا إلى رماد؟
246
00:24:53,000 --> 00:24:59,260
إذا طار خفاش صغير لهم في قبرهم ، فإنهم
فإنهم سوف يعودو مرة أخري خلال سبع ليالي...؟
247
00:25:00,060 --> 00:25:02,190
أبي لا تقلق
248
00:25:04,000 --> 00:25:06,930
هو لم يكن من دم ناقي بعد كل هذا
249
00:25:15,000 --> 00:25:18,990
هذا العالم المظلم ليس مخيفا جدا
250
00:25:24,530 --> 00:25:25,990
لقد استيقظت
251
00:25:27,400 --> 00:25:30,130
لقد تحدثت مع نائب الهاهن، لذا لقد تسارعت الأمورقليلاً
252
00:25:30,200 --> 00:25:32,130
!مبارك لك على تخرجك
253
00:25:33,000 --> 00:25:34,190
"لقد رفضت "الكهنوت
254
00:25:34,330 --> 00:25:34,990
ماذا؟
255
00:25:35,460 --> 00:25:38,660
!كان بإمكانك الحصول على راتب جيد و دعمي
أنا والمنزل الكبير الذي أريده يا أحمق
256
00:25:38,930 --> 00:25:41,860
إلم تكن أنت الأحمق الذي سحبني معه من أجل أن أكون الوجبه؟
257
00:25:42,330 --> 00:25:43,190
اه، هذا، لقد كنت جائعا
258
00:25:43,530 --> 00:25:44,460
!لذا من الأفضل لك أن تغادر من هنا
259
00:25:44,460 --> 00:25:45,190
!أرفض
260
00:25:45,330 --> 00:25:49,530
!صمت! أنه ليس أنت من يقرر! فقط أختفي على الفور
261
00:25:49,530 --> 00:25:50,660
!!!لا
23241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.