Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,737 --> 00:00:05,997
- Welcome, my Terran siblings,
to the greatest event
2
00:00:06,000 --> 00:00:06,340
- Welcome, my Terran siblings,
to the greatest event
3
00:00:06,406 --> 00:00:08,836
Earth has to offer.
4
00:00:08,908 --> 00:00:11,238
- No school day!
5
00:00:11,311 --> 00:00:12,001
- [gasps] You get to stay home?
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,180
- [gasps] You get to stay home?
7
00:00:13,246 --> 00:00:14,346
- With us?
8
00:00:14,414 --> 00:00:15,624
- You know what this means!
9
00:00:15,682 --> 00:00:17,552
both: Transformer tag!
10
00:00:18,885 --> 00:00:21,715
- Whoever's it has
to be in alt mode.
11
00:00:21,788 --> 00:00:23,718
- But I don't have an alt mode.
12
00:00:23,790 --> 00:00:24,000
- We could pretend
to have alt modes.
13
00:00:24,000 --> 00:00:26,890
- We could pretend
to have alt modes.
14
00:00:26,960 --> 00:00:29,830
[imitates transforming]
I'm an ice cream truck,
15
00:00:29,896 --> 00:00:29,996
and my cannons
fire pointy cones,
16
00:00:30,000 --> 00:00:32,530
and my cannons
fire pointy cones,
17
00:00:32,599 --> 00:00:35,899
brain freezes,
and rainbow jimmies!
18
00:00:35,969 --> 00:00:35,999
- Yeah, I'm something
I haven't picked yet!
19
00:00:36,000 --> 00:00:39,510
- Yeah, I'm something
I haven't picked yet!
20
00:00:39,572 --> 00:00:42,002
[all laughing]
21
00:00:42,000 --> 00:00:42,840
[all laughing]
22
00:00:42,909 --> 00:00:45,109
- Whoo-hoo-hoo-hoo!
23
00:00:45,178 --> 00:00:47,648
- Ahh!
24
00:00:47,714 --> 00:00:48,004
- Sure, the kids have fun.
25
00:00:48,000 --> 00:00:49,120
- Sure, the kids have fun.
26
00:00:49,182 --> 00:00:53,122
But really, days off
are made for teachers.
27
00:00:53,186 --> 00:00:53,996
Oh, yeah.
28
00:00:54,000 --> 00:00:54,650
Oh, yeah.
29
00:00:55,855 --> 00:00:58,585
- What are you two
doing out here?
30
00:00:58,658 --> 00:00:59,998
- Watching the kids.
31
00:01:00,000 --> 00:01:01,130
- Watching the kids.
32
00:01:01,194 --> 00:01:03,204
- Mm-hmm. [slurps]
Where's--
33
00:01:03,263 --> 00:01:04,863
[explosion booms]
Ah!
34
00:01:04,931 --> 00:01:06,001
[dramatic tone]
35
00:01:06,000 --> 00:01:06,730
[dramatic tone]
36
00:01:06,800 --> 00:01:09,300
all: Nightshade!
37
00:01:09,369 --> 00:01:11,999
[transforming]
38
00:01:12,000 --> 00:01:13,410
[transforming]
39
00:01:13,473 --> 00:01:16,383
[mysterious synth music]
40
00:01:16,443 --> 00:01:18,003
♪ ♪
41
00:01:18,000 --> 00:01:19,980
♪ ♪
42
00:01:20,046 --> 00:01:21,776
[explosion booms]
43
00:01:21,848 --> 00:01:23,998
- Overclock the processor,
boost the fan speed,
44
00:01:24,000 --> 00:01:26,120
- Overclock the processor,
boost the fan speed,
45
00:01:26,186 --> 00:01:29,996
and live, my darling!
46
00:01:30,000 --> 00:01:30,760
and live, my darling!
47
00:01:30,824 --> 00:01:32,934
- Whoa! Oh!
48
00:01:32,992 --> 00:01:35,662
♪ ♪
49
00:01:35,728 --> 00:01:35,998
- Nightshade, are you OK?
50
00:01:36,000 --> 00:01:37,760
- Nightshade, are you OK?
51
00:01:37,831 --> 00:01:39,031
We heard a bang.
52
00:01:39,098 --> 00:01:40,468
- I'm fine.
53
00:01:40,533 --> 00:01:42,003
Are you all right?
54
00:01:42,000 --> 00:01:42,940
Are you all right?
55
00:01:43,002 --> 00:01:48,002
Then behold the
Smart Trainer 5007!
56
00:01:48,000 --> 00:01:48,880
Then behold the
Smart Trainer 5007!
57
00:01:48,942 --> 00:01:51,512
- Why 5007?
58
00:01:51,578 --> 00:01:53,998
- The first 5,006
tried to destroy me.
59
00:01:54,000 --> 00:01:54,950
- The first 5,006
tried to destroy me.
60
00:01:55,014 --> 00:01:56,854
♪ ♪
61
00:01:56,916 --> 00:01:59,716
Science is dangerous,
but the rewards are worth it.
62
00:01:59,786 --> 00:01:59,996
My Smart Trainer is
equipped with the latest
63
00:02:00,000 --> 00:02:02,320
My Smart Trainer is
equipped with the latest
64
00:02:02,388 --> 00:02:04,658
and greatest in adaptive AI.
65
00:02:04,724 --> 00:02:06,004
It can act as
a defensive target...
66
00:02:06,000 --> 00:02:06,890
It can act as
a defensive target...
67
00:02:09,696 --> 00:02:11,496
[clang]
[electricity zapping]
68
00:02:11,564 --> 00:02:12,004
or an offensive attacker..
69
00:02:12,000 --> 00:02:14,400
or an offensive attacker..
70
00:02:14,467 --> 00:02:16,137
[laser blasts]
[all exclaim]
71
00:02:16,202 --> 00:02:17,402
- Ahh!
72
00:02:19,839 --> 00:02:21,639
[transforming]
both: Ah!
73
00:02:22,375 --> 00:02:23,995
- Ahh!
74
00:02:24,000 --> 00:02:24,010
- Ahh!
75
00:02:26,679 --> 00:02:29,279
- And features words
of encouragement.
76
00:02:29,349 --> 00:02:29,999
- Good job, Malto-bots.
77
00:02:30,000 --> 00:02:31,150
- Good job, Malto-bots.
78
00:02:31,217 --> 00:02:32,747
- Hey, that sounds like me.
79
00:02:32,819 --> 00:02:35,259
- Soon you'll be
kicking Decepticon butt.
80
00:02:35,321 --> 00:02:36,001
- Why does that sound like me?
81
00:02:36,000 --> 00:02:36,690
- Why does that sound like me?
82
00:02:36,756 --> 00:02:39,456
- I based it off
the best trainer I know.
83
00:02:40,393 --> 00:02:42,003
Whoopsy-doo.
84
00:02:42,000 --> 00:02:42,060
Whoopsy-doo.
85
00:02:42,128 --> 00:02:43,598
It's malfunctioning.
86
00:02:43,663 --> 00:02:46,803
♪ ♪
87
00:02:46,866 --> 00:02:47,996
- [grunts]
88
00:02:48,000 --> 00:02:48,700
- [grunts]
89
00:02:49,903 --> 00:02:52,073
[electricity zapping]
- Help me.
90
00:02:52,138 --> 00:02:53,608
[powers down]
91
00:02:54,774 --> 00:02:56,844
- Fear not!
I got it!
92
00:02:57,610 --> 00:02:59,080
Ooh, ah, oh.
93
00:02:59,145 --> 00:02:59,995
Now, who wants to help me work
on the Smart Trainer 5008?
94
00:03:00,000 --> 00:03:03,120
Now, who wants to help me work
on the Smart Trainer 5008?
95
00:03:03,182 --> 00:03:05,122
[clang]
96
00:03:05,184 --> 00:03:06,004
- Hey, Nightshade,
don't you wanna
97
00:03:06,000 --> 00:03:07,820
- Hey, Nightshade,
don't you wanna
98
00:03:07,887 --> 00:03:09,917
come back outside with us?
99
00:03:09,989 --> 00:03:11,999
- We can't have the
perfect no school day
100
00:03:12,000 --> 00:03:12,260
- We can't have the
perfect no school day
101
00:03:12,325 --> 00:03:14,625
if we're not all having fun.
102
00:03:14,694 --> 00:03:16,704
- But I am having fun.
103
00:03:16,763 --> 00:03:18,003
Why don't you stay instead?
104
00:03:18,000 --> 00:03:18,630
Why don't you stay instead?
105
00:03:18,698 --> 00:03:20,598
[clattering]
106
00:03:22,335 --> 00:03:23,995
- Um, no.
That's OK.
107
00:03:24,000 --> 00:03:24,740
- Um, no.
That's OK.
108
00:03:24,804 --> 00:03:26,374
We kinda got a game
going right now.
109
00:03:26,439 --> 00:03:28,679
But join us later
if you feel like it.
110
00:03:32,078 --> 00:03:35,998
♪ ♪
111
00:03:36,000 --> 00:03:37,580
♪ ♪
112
00:03:37,650 --> 00:03:39,250
- Nightshade,
you know that even
113
00:03:39,319 --> 00:03:41,999
if your siblings don't
always share your interests,
114
00:03:42,000 --> 00:03:42,090
if your siblings don't
always share your interests,
115
00:03:42,155 --> 00:03:43,485
they like being with you.
116
00:03:43,556 --> 00:03:45,756
- I'm often in my
siblings' company,
117
00:03:45,825 --> 00:03:47,725
but they continue to
regard me as if
118
00:03:47,794 --> 00:03:48,004
I'm speaking another language.
119
00:03:48,000 --> 00:03:50,260
I'm speaking another language.
120
00:03:51,230 --> 00:03:53,270
- You know, Nightshade,
when I was around your age,
121
00:03:53,333 --> 00:03:54,003
I had a hard time connecting
with other kids, too.
122
00:03:54,000 --> 00:03:55,870
I had a hard time connecting
with other kids, too.
123
00:03:55,935 --> 00:03:58,065
So I found friends in books.
124
00:03:58,137 --> 00:03:59,997
This is one of
my favorite series
125
00:04:00,000 --> 00:04:00,510
This is one of
my favorite series
126
00:04:00,573 --> 00:04:03,943
by a local Witwicky author all
about these mythical beings
127
00:04:04,010 --> 00:04:06,000
using science and magic to
protect their home world.
128
00:04:06,000 --> 00:04:08,110
using science and magic to
protect their home world.
129
00:04:08,181 --> 00:04:11,681
Something tells me it's
right up your alley.
130
00:04:11,751 --> 00:04:12,001
♪ ♪
131
00:04:12,000 --> 00:04:14,490
♪ ♪
132
00:04:14,554 --> 00:04:17,224
- "And the sentry owl
stood guard,
133
00:04:17,290 --> 00:04:18,000
protector of all in need."
134
00:04:18,000 --> 00:04:19,760
protector of all in need."
135
00:04:19,826 --> 00:04:22,996
Wow, I didn't know stories
could be like this--
136
00:04:23,062 --> 00:04:24,002
a creation built not with
material, but with words
137
00:04:24,000 --> 00:04:26,300
a creation built not with
material, but with words
138
00:04:26,366 --> 00:04:28,266
and imagination.
139
00:04:28,334 --> 00:04:30,004
D.E. O'Neil, you have spoken
to me in ways I didn't know
140
00:04:30,000 --> 00:04:32,340
D.E. O'Neil, you have spoken
to me in ways I didn't know
141
00:04:32,405 --> 00:04:33,805
were possible.
142
00:04:33,873 --> 00:04:36,003
Surely, if we conversed,
you would feel the same.
143
00:04:36,000 --> 00:04:36,340
Surely, if we conversed,
you would feel the same.
144
00:04:36,409 --> 00:04:37,879
I must find out.
145
00:04:40,113 --> 00:04:42,003
♪ ♪
146
00:04:42,000 --> 00:04:42,280
♪ ♪
147
00:04:42,348 --> 00:04:43,548
- [grunts]
[crashing]
148
00:04:43,616 --> 00:04:44,946
- Ooh! Wanna be on my team,
Nightshade?
149
00:04:45,018 --> 00:04:47,148
- Actually, I was hoping
your internet savvy
150
00:04:47,220 --> 00:04:48,000
could help me learn where
this author resides.
151
00:04:48,000 --> 00:04:49,560
could help me learn where
this author resides.
152
00:04:49,622 --> 00:04:52,092
- Oh, cyber sleuthing, eh?
[chuckles]
153
00:04:52,158 --> 00:04:53,998
Well, you came to
the right gumshoe.
154
00:04:54,000 --> 00:04:54,630
Well, you came to
the right gumshoe.
155
00:04:54,694 --> 00:04:57,804
[modem whirring]
156
00:04:57,864 --> 00:05:00,004
Ho-ho! Jackpot!
[chuckles]
157
00:05:00,000 --> 00:05:00,670
Ho-ho! Jackpot!
[chuckles]
158
00:05:00,733 --> 00:05:03,803
Last known address,
the old Witwicky Cemetery,
159
00:05:03,870 --> 00:05:06,000
just north of those woods.
160
00:05:06,000 --> 00:05:06,540
just north of those woods.
161
00:05:06,606 --> 00:05:08,636
- Yes!
Thank you, Hashtag!
162
00:05:08,708 --> 00:05:10,138
[clang]
163
00:05:13,212 --> 00:05:16,152
[ominous music]
164
00:05:16,215 --> 00:05:17,995
♪ ♪
165
00:05:18,000 --> 00:05:23,160
♪ ♪
166
00:05:47,346 --> 00:05:47,996
Oh.
167
00:05:48,000 --> 00:05:48,920
Oh.
168
00:05:48,981 --> 00:05:51,121
[shimmering tone]
169
00:05:53,086 --> 00:05:53,996
Oh, this must be
where D.E. resides.
170
00:05:54,000 --> 00:05:55,690
Oh, this must be
where D.E. resides.
171
00:05:55,755 --> 00:05:59,485
♪ ♪
172
00:05:59,559 --> 00:05:59,999
Oh.
173
00:06:00,000 --> 00:06:01,790
Oh.
174
00:06:01,861 --> 00:06:03,761
- Hey, you.
Get out of here.
175
00:06:03,830 --> 00:06:05,300
- Oh, hello.
176
00:06:05,364 --> 00:06:06,004
I didn't see you there.
177
00:06:06,000 --> 00:06:06,630
I didn't see you there.
178
00:06:06,699 --> 00:06:08,839
Are you a fan of
D.E. O'Neil as well?
179
00:06:08,901 --> 00:06:11,841
- [glitching]
Hey, you, get out of here.
180
00:06:11,904 --> 00:06:12,004
- You're a hologram?
181
00:06:12,000 --> 00:06:14,940
- You're a hologram?
182
00:06:16,609 --> 00:06:17,999
♪ ♪
183
00:06:18,000 --> 00:06:23,120
♪ ♪
184
00:06:24,217 --> 00:06:26,847
Ooh, mysterious.
185
00:06:32,625 --> 00:06:34,725
Da Vinci's beard!
186
00:06:39,298 --> 00:06:41,998
I've never seen such
a mish-mash merging
187
00:06:42,000 --> 00:06:42,030
I've never seen such
a mish-mash merging
188
00:06:42,101 --> 00:06:44,041
of different technologies.
189
00:06:44,904 --> 00:06:46,914
- [chittering]
190
00:06:46,973 --> 00:06:48,003
- Oh, ho-ho-ho!
191
00:06:48,000 --> 00:06:48,810
- Oh, ho-ho-ho!
192
00:06:48,875 --> 00:06:51,835
Cybertronian and
GHOST technology?
193
00:06:51,911 --> 00:06:54,001
Surely, this must be the
source for the human above.
194
00:06:54,000 --> 00:06:55,050
Surely, this must be the
source for the human above.
195
00:06:57,617 --> 00:06:59,087
[metal legs tapping]
196
00:06:59,152 --> 00:07:00,002
- [growls]
197
00:07:00,000 --> 00:07:00,320
- [growls]
198
00:07:00,386 --> 00:07:02,016
- Ahh!
199
00:07:02,088 --> 00:07:03,058
- [roars]
200
00:07:03,122 --> 00:07:04,292
- Oh!
201
00:07:09,395 --> 00:07:11,455
[transforming]
- Get away from my work!
202
00:07:11,531 --> 00:07:12,001
[electricity zapping]
203
00:07:12,000 --> 00:07:13,030
[electricity zapping]
204
00:07:13,099 --> 00:07:16,269
[lights clanging on]
205
00:07:16,335 --> 00:07:17,995
[mysterious music]
206
00:07:18,000 --> 00:07:18,500
[mysterious music]
207
00:07:18,571 --> 00:07:21,011
- You--you're a Decepticon!
208
00:07:23,142 --> 00:07:24,002
- And you--you are...
209
00:07:24,000 --> 00:07:27,050
- And you--you are...
210
00:07:27,113 --> 00:07:30,003
Protoform, unaffiliated,
211
00:07:30,000 --> 00:07:31,120
Protoform, unaffiliated,
212
00:07:31,184 --> 00:07:33,994
sufficiently non-threatening.
213
00:07:36,455 --> 00:07:38,615
Go.
Find somewhere else to hide.
214
00:07:42,461 --> 00:07:45,461
- This interaction,
it does not seem like
215
00:07:45,531 --> 00:07:47,771
typical Decepticon behavior.
216
00:07:47,834 --> 00:07:48,004
- I am not
a typical Decepticon.
217
00:07:48,000 --> 00:07:50,370
- I am not
a typical Decepticon.
218
00:07:50,436 --> 00:07:52,766
I am Tarantulas.
219
00:07:54,540 --> 00:07:56,510
- Well, my name is Nightshade.
220
00:07:56,576 --> 00:07:58,336
My pronouns are they/them.
221
00:07:58,411 --> 00:08:00,001
And I am not
a typical Protoform.
222
00:08:00,000 --> 00:08:01,250
And I am not
a typical Protoform.
223
00:08:01,314 --> 00:08:03,184
- Leave!
Before I change my mind.
224
00:08:03,249 --> 00:08:05,999
- So you aim to improve
this mobile projector, yes?
225
00:08:06,000 --> 00:08:07,220
- So you aim to improve
this mobile projector, yes?
226
00:08:07,286 --> 00:08:08,916
Perhaps as a cloaking device.
227
00:08:08,988 --> 00:08:11,998
- I aim to disguise myself
with a human avatar.
228
00:08:12,000 --> 00:08:12,760
- I aim to disguise myself
with a human avatar.
229
00:08:12,825 --> 00:08:14,685
- In order to infiltrate them?
230
00:08:14,760 --> 00:08:16,930
- In order to evade GHOSTs.
231
00:08:16,996 --> 00:08:17,996
I can't live the rest of
my life in these shadows.
232
00:08:18,000 --> 00:08:21,030
I can't live the rest of
my life in these shadows.
233
00:08:21,100 --> 00:08:23,600
I will remotely pilot
my avatar and integrate
234
00:08:23,669 --> 00:08:23,999
into human society,
235
00:08:24,000 --> 00:08:25,670
into human society,
236
00:08:25,738 --> 00:08:28,008
start a new life elsewhere,
237
00:08:28,074 --> 00:08:29,744
one less complicated.
238
00:08:29,809 --> 00:08:29,999
- Good news!
239
00:08:30,000 --> 00:08:30,940
- Good news!
240
00:08:34,046 --> 00:08:35,676
Your projector was working.
241
00:08:35,748 --> 00:08:35,998
The guard looked the part
but lacked behavioral nuance.
242
00:08:36,000 --> 00:08:38,620
The guard looked the part
but lacked behavioral nuance.
243
00:08:38,684 --> 00:08:42,004
You are working from a purely
Cybertronian perspective.
244
00:08:42,000 --> 00:08:42,150
You are working from a purely
Cybertronian perspective.
245
00:08:42,221 --> 00:08:46,361
♪ ♪
246
00:08:46,425 --> 00:08:47,995
Human and Cybertronian
technologies
247
00:08:48,000 --> 00:08:48,460
Human and Cybertronian
technologies
248
00:08:48,527 --> 00:08:49,827
were not made to communicate.
249
00:08:49,896 --> 00:08:53,726
And so, you have
a missed connection.
250
00:08:54,767 --> 00:08:56,597
- Finally, after
weeks of toiling,
251
00:08:56,669 --> 00:08:58,399
I may complete my work.
252
00:08:59,105 --> 00:08:59,995
Now I only need to find
the necessary parts.
253
00:09:00,000 --> 00:09:01,970
Now I only need to find
the necessary parts.
254
00:09:03,142 --> 00:09:05,442
- Necessary parts, you say?
255
00:09:08,748 --> 00:09:10,778
- Come on.
If we get this thing working,
256
00:09:10,850 --> 00:09:12,000
then Nightshade will
have time to play with us.
257
00:09:12,000 --> 00:09:12,550
then Nightshade will
have time to play with us.
258
00:09:12,618 --> 00:09:14,048
- Am I missing some fun?
259
00:09:14,120 --> 00:09:15,420
- Oh, no!
- Ahh!
260
00:09:15,488 --> 00:09:17,998
- Nightshade! Hey!
261
00:09:18,000 --> 00:09:18,560
- Nightshade! Hey!
262
00:09:18,624 --> 00:09:20,834
Didn't see you sneak in.
263
00:09:20,893 --> 00:09:23,433
- We were just, um, not
messing with anything
264
00:09:23,496 --> 00:09:23,996
that belongs to you, or--
265
00:09:24,000 --> 00:09:24,730
that belongs to you, or--
266
00:09:24,797 --> 00:09:26,767
- Hey, did you
meet your author?
267
00:09:26,832 --> 00:09:27,972
- Oh, no.
268
00:09:28,034 --> 00:09:30,004
But I found someone
even better--
269
00:09:30,000 --> 00:09:30,070
But I found someone
even better--
270
00:09:30,136 --> 00:09:31,136
a scientist.
271
00:09:31,203 --> 00:09:32,513
I want to help him.
272
00:09:32,571 --> 00:09:34,471
So I came home for
the Smart Trainer.
273
00:09:34,540 --> 00:09:36,000
- Uh, Nightshade--
274
00:09:36,000 --> 00:09:37,640
- Uh, Nightshade--
275
00:09:37,710 --> 00:09:41,150
- We wanted to fix it for you,
but we sort of
276
00:09:41,213 --> 00:09:42,003
just broke it more.
277
00:09:42,000 --> 00:09:42,520
just broke it more.
278
00:09:42,581 --> 00:09:45,451
- This is perfect.
Thank you!
279
00:09:45,518 --> 00:09:47,088
And you've started
disassembly already.
280
00:09:47,153 --> 00:09:48,003
I've gotta get back to work!
281
00:09:48,000 --> 00:09:48,490
I've gotta get back to work!
282
00:09:51,290 --> 00:09:54,000
♪ ♪
283
00:09:54,000 --> 00:09:57,500
♪ ♪
284
00:09:57,563 --> 00:09:59,103
Tarantulas!
285
00:10:03,035 --> 00:10:05,335
- [hisses]
286
00:10:05,404 --> 00:10:06,004
What?
[transforms]
287
00:10:06,000 --> 00:10:06,910
What?
[transforms]
288
00:10:06,973 --> 00:10:08,343
What is this?
289
00:10:08,407 --> 00:10:10,407
- It's an invention
of my own design,
290
00:10:10,476 --> 00:10:11,996
using Earth and
Cybertronian technology.
291
00:10:12,000 --> 00:10:13,710
using Earth and
Cybertronian technology.
292
00:10:13,779 --> 00:10:15,479
- What do you want in return?
293
00:10:15,548 --> 00:10:16,848
- Oh. [chuckles]
294
00:10:16,916 --> 00:10:17,996
Perhaps I could help you work?
295
00:10:18,000 --> 00:10:20,290
Perhaps I could help you work?
296
00:10:20,353 --> 00:10:23,763
- I might have use for an
assistant
297
00:10:23,823 --> 00:10:24,003
if you follow
my instructions implicitly.
298
00:10:24,000 --> 00:10:26,460
if you follow
my instructions implicitly.
299
00:10:26,525 --> 00:10:28,685
- I'll prepare the workstation!
300
00:10:32,565 --> 00:10:35,065
This webbing is so versatile,
301
00:10:35,134 --> 00:10:36,004
a truly ingenious design.
302
00:10:36,000 --> 00:10:37,440
a truly ingenious design.
303
00:10:37,503 --> 00:10:40,713
- Yes.
Yes, it is, Nightshade.
304
00:10:40,773 --> 00:10:42,003
Most fail to properly
appreciate my inventions.
305
00:10:42,000 --> 00:10:44,280
Most fail to properly
appreciate my inventions.
306
00:10:44,343 --> 00:10:46,183
- Not even other Decepticons?
307
00:10:46,245 --> 00:10:47,995
- Especially other Decepticons.
308
00:10:48,000 --> 00:10:48,480
- Especially other Decepticons.
309
00:10:49,015 --> 00:10:51,775
[beep]
[projector powering on]
310
00:10:52,618 --> 00:10:53,998
And to think, once this
device is complete,
311
00:10:54,000 --> 00:10:56,060
And to think, once this
device is complete,
312
00:10:56,122 --> 00:10:57,762
I will pass for human.
313
00:10:57,823 --> 00:11:00,003
I won't be bound by
constrictive labels like
314
00:11:00,000 --> 00:11:00,830
I won't be bound by
constrictive labels like
315
00:11:00,893 --> 00:11:03,563
Autobot or Decepticon anymore.
316
00:11:03,629 --> 00:11:05,999
♪ ♪
317
00:11:06,000 --> 00:11:10,840
♪ ♪
318
00:11:11,037 --> 00:11:11,997
[beeping]
319
00:11:12,000 --> 00:11:12,200
[beeping]
320
00:11:13,606 --> 00:11:16,476
At last, I will be free.
321
00:11:16,542 --> 00:11:18,002
- Isn't that
a contradiction, though?
322
00:11:18,000 --> 00:11:18,880
- Isn't that
a contradiction, though?
323
00:11:20,012 --> 00:11:22,452
You'll be free but also hiding.
324
00:11:22,515 --> 00:11:23,995
- Um--you'll understand
once you choose an alt form.
325
00:11:24,000 --> 00:11:26,720
- Um--you'll understand
once you choose an alt form.
326
00:11:26,786 --> 00:11:28,546
- But I don't want an alt form.
327
00:11:28,621 --> 00:11:30,001
- You are a Transformer.
328
00:11:30,000 --> 00:11:30,060
- You are a Transformer.
329
00:11:30,122 --> 00:11:32,692
Another mode is
your birthright.
330
00:11:32,758 --> 00:11:34,688
- I see no need for one.
331
00:11:34,760 --> 00:11:36,000
I'm sufficient as I am.
332
00:11:36,000 --> 00:11:36,560
I'm sufficient as I am.
333
00:11:36,629 --> 00:11:39,129
- Young one,
alt forms aren't meant
334
00:11:39,198 --> 00:11:41,998
to complete you as though
you have a missing part.
335
00:11:42,000 --> 00:11:42,200
to complete you as though
you have a missing part.
336
00:11:42,268 --> 00:11:44,668
They further express
who you already are.
337
00:11:44,737 --> 00:11:47,167
- I haven't heard it
explained that way before.
338
00:11:47,239 --> 00:11:47,999
This is why you've chosen
such a unique appearance.
339
00:11:48,000 --> 00:11:50,040
This is why you've chosen
such a unique appearance.
340
00:11:50,109 --> 00:11:53,549
- Yes.
I will always be Tarantulas.
341
00:11:53,612 --> 00:11:54,002
And you, Nightshade,
however you may appear
342
00:11:54,000 --> 00:11:57,120
And you, Nightshade,
however you may appear
343
00:11:57,183 --> 00:11:58,653
who will you be?
344
00:11:58,717 --> 00:11:59,997
- I'll be me, a scientist,
a protector,
345
00:12:00,000 --> 00:12:01,790
- I'll be me, a scientist,
a protector,
346
00:12:01,854 --> 00:12:05,164
someone who helps those
in need.
347
00:12:05,224 --> 00:12:06,004
- I--I am glad for it.
348
00:12:06,000 --> 00:12:07,860
- I--I am glad for it.
349
00:12:07,927 --> 00:12:11,997
No one's ever been
so generous to me, I--
350
00:12:12,000 --> 00:12:12,730
No one's ever been
so generous to me, I--
351
00:12:12,798 --> 00:12:16,368
It is a gift to know
yourself so well so young.
352
00:12:16,435 --> 00:12:17,865
Take pride in that.
353
00:12:17,937 --> 00:12:17,997
[upbeat rock music]
354
00:12:18,000 --> 00:12:21,040
[upbeat rock music]
355
00:12:21,107 --> 00:12:23,997
♪ ♪
356
00:12:24,000 --> 00:12:26,750
♪ ♪
357
00:12:26,812 --> 00:12:30,002
[no audible dialogue]
358
00:12:30,000 --> 00:12:32,050
[no audible dialogue]
359
00:12:32,118 --> 00:12:35,998
♪ ♪
360
00:12:36,000 --> 00:12:39,020
♪ ♪
361
00:12:56,275 --> 00:12:57,675
- Behold!
362
00:12:57,743 --> 00:13:00,003
Your new mobile hologram
projector is complete.
363
00:13:00,000 --> 00:13:01,610
Your new mobile hologram
projector is complete.
364
00:13:05,751 --> 00:13:06,001
Thank you for everything.
365
00:13:06,000 --> 00:13:07,520
Thank you for everything.
366
00:13:07,586 --> 00:13:10,386
Our collaboration was brief,
but I'll never forget--
367
00:13:10,456 --> 00:13:11,816
- Nightshade, wait.
368
00:13:11,891 --> 00:13:12,001
We could leave together,
forge new identities,
369
00:13:12,000 --> 00:13:15,530
We could leave together,
forge new identities,
370
00:13:15,594 --> 00:13:17,934
at least until
the war begins again.
371
00:13:17,997 --> 00:13:18,000
- But the war is over.
372
00:13:18,000 --> 00:13:20,070
- But the war is over.
373
00:13:20,132 --> 00:13:23,642
- There were many times over
the last 4 million years
374
00:13:23,702 --> 00:13:24,002
I thought that.
375
00:13:24,000 --> 00:13:25,140
I thought that.
376
00:13:25,204 --> 00:13:26,774
But I was wrong.
377
00:13:26,839 --> 00:13:28,669
Why is now any different?
378
00:13:28,741 --> 00:13:30,001
- This time, you can
choose not to fight.
379
00:13:30,000 --> 00:13:30,980
- This time, you can
choose not to fight.
380
00:13:31,043 --> 00:13:34,213
- I never chose to fight,
Nightshade.
381
00:13:34,280 --> 00:13:35,920
I chose to survive.
382
00:13:35,981 --> 00:13:36,001
And now I'm choosing to live.
383
00:13:36,000 --> 00:13:38,950
And now I'm choosing to live.
384
00:13:39,018 --> 00:13:41,088
With this, we both can.
385
00:13:42,621 --> 00:13:45,021
- I'm sorry.
I cannot go with you.
386
00:13:45,090 --> 00:13:47,660
- But--
- I have obligations
387
00:13:47,726 --> 00:13:47,996
here in Witwicky.
388
00:13:48,000 --> 00:13:49,730
here in Witwicky.
389
00:13:49,795 --> 00:13:51,825
Goodbye, Tarantulas.
390
00:13:57,436 --> 00:13:59,996
- Ah!
Nightshade, honey,
391
00:14:00,000 --> 00:14:00,070
- Ah!
Nightshade, honey,
392
00:14:00,139 --> 00:14:01,769
what are you doing back there?
393
00:14:01,840 --> 00:14:03,210
- I need advice.
394
00:14:03,275 --> 00:14:05,205
How did society come
to accept Megatron
395
00:14:05,277 --> 00:14:05,997
as good after only knowing
him as a bad Decepticon?
396
00:14:06,000 --> 00:14:08,850
as good after only knowing
him as a bad Decepticon?
397
00:14:08,914 --> 00:14:12,004
- Well, Decepticons aren't
inherently good or bad.
398
00:14:12,000 --> 00:14:13,520
- Well, Decepticons aren't
inherently good or bad.
399
00:14:13,586 --> 00:14:16,756
Who they are depends on
their character and actions.
400
00:14:16,822 --> 00:14:18,002
But, Nightshade,
401
00:14:18,000 --> 00:14:18,820
But, Nightshade,
402
00:14:18,891 --> 00:14:21,161
everyone deserves
a second chance,
403
00:14:21,227 --> 00:14:23,997
whether they're human,
Autobot, or Decepticon.
404
00:14:24,000 --> 00:14:25,060
whether they're human,
Autobot, or Decepticon.
405
00:14:25,130 --> 00:14:26,770
- And the Decepticons
that are living
406
00:14:26,832 --> 00:14:29,372
in shadows or in prison?
407
00:14:29,435 --> 00:14:29,995
- Not everyone uses their
second chance wisely.
408
00:14:30,000 --> 00:14:33,410
- Not everyone uses their
second chance wisely.
409
00:14:33,472 --> 00:14:34,742
- I see.
410
00:14:34,807 --> 00:14:35,997
Thank you, Mom.
411
00:14:36,000 --> 00:14:36,640
Thank you, Mom.
412
00:14:36,709 --> 00:14:38,039
- Of course.
413
00:14:38,110 --> 00:14:40,410
Wait, did you meet a Decep--
414
00:14:40,479 --> 00:14:41,949
Guh.
415
00:14:42,848 --> 00:14:45,778
[ominous music]
416
00:14:47,553 --> 00:14:48,003
[growling]
417
00:14:48,000 --> 00:14:49,860
[growling]
418
00:14:53,192 --> 00:14:54,002
♪ ♪
419
00:15:00,000 --> 00:15:00,130
♪ ♪
420
00:15:01,900 --> 00:15:04,440
And now all this talk
about Decepticons.
421
00:15:04,503 --> 00:15:05,903
- What are you thinking?
422
00:15:05,971 --> 00:15:06,001
- Something has to be
done about Nightshade.
423
00:15:06,000 --> 00:15:08,240
- Something has to be
done about Nightshade.
424
00:15:08,307 --> 00:15:11,377
- Oh, Dottie, you don't
think this is the Decepticon?
425
00:15:11,443 --> 00:15:12,003
[distant screaming]
426
00:15:12,000 --> 00:15:12,810
[distant screaming]
427
00:15:12,878 --> 00:15:14,208
- Mom and Dad!
428
00:15:14,280 --> 00:15:17,180
- Help, somebody!
429
00:15:17,249 --> 00:15:17,999
- Look!
430
00:15:18,000 --> 00:15:18,650
- Look!
431
00:15:18,717 --> 00:15:21,787
[dramatic music]
432
00:15:25,491 --> 00:15:27,091
[vehicle approaching]
433
00:15:27,159 --> 00:15:29,029
[transforming]
434
00:15:29,094 --> 00:15:30,004
- Bumblebee, help!
435
00:15:30,000 --> 00:15:30,360
- Bumblebee, help!
436
00:15:30,429 --> 00:15:32,499
- A giant spider
took Mom and Dad!
437
00:15:32,564 --> 00:15:33,934
What are we supposed to do?
438
00:15:33,999 --> 00:15:35,999
Who do we call to stop
a giant spider?
439
00:15:36,000 --> 00:15:37,040
Who do we call to stop
a giant spider?
440
00:15:37,102 --> 00:15:38,472
- Easy, team.
441
00:15:38,537 --> 00:15:40,937
We gotta remain calm.
Now tell me again,
442
00:15:41,006 --> 00:15:41,996
you said, giant spider?
443
00:15:42,000 --> 00:15:43,510
you said, giant spider?
444
00:15:47,046 --> 00:15:47,996
[electricity zapping]
445
00:15:48,000 --> 00:15:48,450
[electricity zapping]
446
00:15:48,514 --> 00:15:50,684
- Oh, Dottie, you don't
think this is the Decepticon
447
00:15:50,749 --> 00:15:52,479
Nightshade was asking about?
448
00:15:52,551 --> 00:15:54,001
Hashtag did mention
Nightshade went to a cemetery.
449
00:15:54,000 --> 00:15:56,220
Hashtag did mention
Nightshade went to a cemetery.
450
00:15:56,288 --> 00:15:58,388
- Let's not stick
around to find out.
451
00:15:58,457 --> 00:15:59,997
We can--[grunts]
make a run for it.
452
00:16:00,000 --> 00:16:00,260
We can--[grunts]
make a run for it.
453
00:16:00,326 --> 00:16:01,826
[clanging]
454
00:16:09,535 --> 00:16:11,565
- You would not even
make it to the door.
455
00:16:11,637 --> 00:16:11,997
- What do you want, Tarantulas?
456
00:16:12,000 --> 00:16:13,270
- What do you want, Tarantulas?
457
00:16:13,339 --> 00:16:14,639
If you were going
to get rid of us,
458
00:16:14,707 --> 00:16:16,307
you would have done it by now.
459
00:16:16,375 --> 00:16:17,995
- If only it could be that
simple with you GHOST agents.
460
00:16:18,000 --> 00:16:19,780
- If only it could be that
simple with you GHOST agents.
461
00:16:19,845 --> 00:16:21,175
- I don't know what
you're talking--
462
00:16:21,246 --> 00:16:23,516
- Spare me your lies.
463
00:16:23,582 --> 00:16:24,002
I've seen your file
in this primitive tech.
464
00:16:24,000 --> 00:16:26,090
I've seen your file
in this primitive tech.
465
00:16:26,151 --> 00:16:28,191
You work for GHOST,
466
00:16:28,253 --> 00:16:30,003
you and your lackey.
- Partner.
467
00:16:30,000 --> 00:16:31,190
you and your lackey.
- Partner.
468
00:16:31,256 --> 00:16:33,826
- GHOST like to pretend
to be noble all while
469
00:16:33,892 --> 00:16:36,002
you imprison
or indenture bots.
470
00:16:36,000 --> 00:16:36,630
you imprison
or indenture bots.
471
00:16:36,695 --> 00:16:40,165
Well, tonight,
I will walk free
472
00:16:40,232 --> 00:16:42,002
alongside--
- Let her go.
473
00:16:42,000 --> 00:16:43,500
alongside--
- Let her go.
474
00:16:43,569 --> 00:16:45,469
- Nightshade!
475
00:16:45,537 --> 00:16:47,407
- No!
- Get away, Nightshade!
476
00:16:47,473 --> 00:16:48,003
- Why are you doing this?
477
00:16:48,000 --> 00:16:49,810
- Why are you doing this?
478
00:16:49,875 --> 00:16:52,475
- I heard them conspiring
earlier tonight.
479
00:16:52,544 --> 00:16:54,004
We must escape Witwicky, but we
can't risk these two knowing.
480
00:16:54,000 --> 00:16:56,850
We must escape Witwicky, but we
can't risk these two knowing.
481
00:16:56,915 --> 00:16:59,995
So we'll delete their memories.
482
00:17:00,000 --> 00:17:00,320
So we'll delete their memories.
483
00:17:00,386 --> 00:17:02,486
[weapon whirrs]
484
00:17:02,554 --> 00:17:06,004
This device was designed
by GHOST for use
485
00:17:06,000 --> 00:17:06,130
This device was designed
by GHOST for use
486
00:17:06,191 --> 00:17:07,931
on Cybertronians.
487
00:17:07,993 --> 00:17:09,063
With my modifications,
488
00:17:09,128 --> 00:17:11,328
it should work on humans.
[whirring]
489
00:17:11,397 --> 00:17:11,997
They'll forget
you ever existed,
490
00:17:12,000 --> 00:17:13,630
They'll forget
you ever existed,
491
00:17:13,699 --> 00:17:15,799
and we can do whatever we wish.
492
00:17:20,572 --> 00:17:24,002
[electricity zapping]
[lights popping]
493
00:17:24,000 --> 00:17:24,580
[electricity zapping]
[lights popping]
494
00:17:24,643 --> 00:17:29,113
[dramatic music]
495
00:17:29,181 --> 00:17:30,001
- Mom, Dad, I am so sorry.
496
00:17:30,000 --> 00:17:33,120
- Mom, Dad, I am so sorry.
497
00:17:33,185 --> 00:17:35,585
- [grunts]
Nightshade, stop!
498
00:17:35,654 --> 00:17:36,004
They are human.
You can't trust them.
499
00:17:36,000 --> 00:17:38,690
They are human.
You can't trust them.
500
00:17:38,757 --> 00:17:41,557
Fine. I didn't want
to do this,
501
00:17:41,627 --> 00:17:41,997
but at least
we can test our new tech.
502
00:17:42,000 --> 00:17:44,300
but at least
we can test our new tech.
503
00:17:44,363 --> 00:17:46,173
[whirring]
504
00:17:48,834 --> 00:17:50,574
- Nightshade, honey,
look out!
505
00:17:50,636 --> 00:17:52,836
- Why do you protect
your captors?
506
00:17:52,905 --> 00:17:53,995
- [grunts]
507
00:17:54,000 --> 00:17:54,040
- [grunts]
508
00:17:54,106 --> 00:17:55,936
- Look, another one!
509
00:17:56,008 --> 00:17:57,378
- They are GHOST agents!
510
00:17:57,443 --> 00:17:59,113
- Tarantulas,
511
00:17:59,178 --> 00:17:59,998
if only you listened!
[transforming]
512
00:18:00,000 --> 00:18:03,750
if only you listened!
[transforming]
513
00:18:03,816 --> 00:18:05,996
- I don't think he's listening
to anybody right now.
514
00:18:06,000 --> 00:18:06,450
- I don't think he's listening
to anybody right now.
515
00:18:07,586 --> 00:18:10,156
- [panting]
516
00:18:15,928 --> 00:18:17,598
- [chittering]
517
00:18:17,663 --> 00:18:18,003
♪ ♪
518
00:18:18,000 --> 00:18:21,700
♪ ♪
519
00:18:21,767 --> 00:18:23,997
- One day, you'll
thank me for this.
520
00:18:24,000 --> 00:18:24,870
- One day, you'll
thank me for this.
521
00:18:24,937 --> 00:18:27,207
- Nightshade,
no matter what happens--
522
00:18:27,272 --> 00:18:28,872
- Know that we love you.
523
00:18:28,941 --> 00:18:30,001
- Mom, Dad!
[grunting]
524
00:18:30,000 --> 00:18:33,410
- Mom, Dad!
[grunting]
525
00:18:33,479 --> 00:18:35,999
[shimmering tone]
526
00:18:36,000 --> 00:18:36,050
[shimmering tone]
527
00:18:36,114 --> 00:18:38,724
"And the sentry owl
stood guard,
528
00:18:38,784 --> 00:18:40,954
protector of all in need."
529
00:18:41,653 --> 00:18:42,003
[whirring]
530
00:18:42,000 --> 00:18:45,260
[whirring]
531
00:18:45,324 --> 00:18:46,464
[blasting]
532
00:18:46,525 --> 00:18:47,995
[beeping]
533
00:18:48,000 --> 00:18:49,030
[beeping]
534
00:18:49,094 --> 00:18:52,264
[transforming]
535
00:18:52,331 --> 00:18:54,001
[screeches]
536
00:18:54,000 --> 00:18:55,100
[screeches]
537
00:18:55,167 --> 00:18:56,737
[whirring]
538
00:18:56,802 --> 00:18:58,272
- Ah!
- [screeches]
539
00:18:58,337 --> 00:18:59,437
- That's my baby!
540
00:18:59,505 --> 00:18:59,995
Get him, child!
541
00:19:00,000 --> 00:19:01,340
Get him, child!
542
00:19:01,406 --> 00:19:03,536
- [grunting]
543
00:19:05,611 --> 00:19:06,001
- Nightshade,
you read the book!
544
00:19:06,000 --> 00:19:08,350
- Nightshade,
you read the book!
545
00:19:08,413 --> 00:19:11,483
- You've made an interesting
choice for an alt mode.
546
00:19:11,550 --> 00:19:12,000
[transforms]
But you're still
547
00:19:12,000 --> 00:19:13,150
[transforms]
But you're still
548
00:19:13,218 --> 00:19:16,218
just the lost Protoform
I first met.
549
00:19:16,288 --> 00:19:17,998
- You've just proven
you don't really know me
550
00:19:18,000 --> 00:19:19,090
- You've just proven
you don't really know me
551
00:19:19,157 --> 00:19:20,757
because I was never lost!
552
00:19:20,826 --> 00:19:22,526
[screeches]
- [grunts]
553
00:19:24,463 --> 00:19:26,233
- [screeches]
554
00:19:26,298 --> 00:19:28,068
[whirring, blasting]
555
00:19:29,401 --> 00:19:30,001
- [grunting]
556
00:19:30,000 --> 00:19:33,070
- [grunting]
557
00:19:36,842 --> 00:19:40,082
Ahh!
[grunting]
558
00:19:40,145 --> 00:19:41,975
- [transforming]
559
00:19:42,047 --> 00:19:44,047
- [grunts]
560
00:19:44,116 --> 00:19:45,676
- [grunting]
561
00:19:46,652 --> 00:19:48,002
- [transforming]
562
00:19:48,000 --> 00:19:49,250
- [transforming]
563
00:19:49,321 --> 00:19:51,461
[screeching]
564
00:19:51,523 --> 00:19:52,893
- [grunts]
565
00:19:56,395 --> 00:19:58,125
[Tarantulas transforming]
566
00:19:58,196 --> 00:19:59,996
[grunting, panting]
567
00:20:00,000 --> 00:20:01,200
[grunting, panting]
568
00:20:01,266 --> 00:20:04,066
Ah!
[groans]
569
00:20:06,471 --> 00:20:09,111
- [transforming]
570
00:20:09,174 --> 00:20:12,004
- No, all of our work.
571
00:20:12,000 --> 00:20:12,040
- No, all of our work.
572
00:20:12,110 --> 00:20:14,350
♪ ♪
573
00:20:14,413 --> 00:20:17,183
[vehicles approaching]
574
00:20:17,249 --> 00:20:17,999
[transforming]
575
00:20:18,000 --> 00:20:18,780
[transforming]
576
00:20:18,850 --> 00:20:21,620
- Mom, Dad!
- You're OK!
577
00:20:24,222 --> 00:20:26,762
- Nightshade! [gasps]
Is that you?
578
00:20:26,825 --> 00:20:29,525
[chuckles]
Wow, nice!
579
00:20:29,595 --> 00:20:29,995
- You look awesome.
580
00:20:30,000 --> 00:20:31,400
- You look awesome.
581
00:20:31,463 --> 00:20:33,533
- You did good, baby.
582
00:20:34,366 --> 00:20:35,996
- Tarantulas, my least favorite
not so itsy bitsy spider.
583
00:20:36,000 --> 00:20:39,610
- Tarantulas, my least favorite
not so itsy bitsy spider.
584
00:20:39,671 --> 00:20:41,741
You're abducting
humans now, huh?
585
00:20:41,807 --> 00:20:41,997
Typical Decepticon.
586
00:20:42,000 --> 00:20:43,480
Typical Decepticon.
587
00:20:43,542 --> 00:20:44,712
- No, Bumblebee.
588
00:20:44,776 --> 00:20:46,546
Tarantulas only
did this because he
589
00:20:46,612 --> 00:20:48,002
thought he was protecting me.
590
00:20:48,000 --> 00:20:48,680
thought he was protecting me.
591
00:20:48,747 --> 00:20:50,747
He didn't realize Mom
and Dad were my parents
592
00:20:50,816 --> 00:20:53,186
and that they protect me.
593
00:20:53,251 --> 00:20:54,001
But everyone deserves
a second chance...
594
00:20:54,000 --> 00:20:55,850
But everyone deserves
a second chance...
595
00:20:57,356 --> 00:20:59,996
whether they're human,
Autobot, or Decepticon.
596
00:21:00,000 --> 00:21:01,090
whether they're human,
Autobot, or Decepticon.
597
00:21:01,159 --> 00:21:03,829
♪ ♪
598
00:21:03,895 --> 00:21:05,495
[radio chatter]
599
00:21:05,564 --> 00:21:06,004
- Guys, I'm picking up GHOST
chatter, getting nearer.
600
00:21:06,000 --> 00:21:10,940
- Guys, I'm picking up GHOST
chatter, getting nearer.
601
00:21:11,003 --> 00:21:12,003
- Our combat must have alerted
their surveillance sensors.
602
00:21:12,000 --> 00:21:14,040
- Our combat must have alerted
their surveillance sensors.
603
00:21:14,106 --> 00:21:16,066
- That's our cue.
Time to roll out.
604
00:21:19,311 --> 00:21:20,711
- We're surrounded!
605
00:21:20,779 --> 00:21:22,709
[helicopter whirring]
606
00:21:22,781 --> 00:21:24,001
- So you're hiding, too.
607
00:21:24,000 --> 00:21:25,080
- So you're hiding, too.
608
00:21:25,150 --> 00:21:26,790
All of you?
609
00:21:28,086 --> 00:21:29,716
Get your family to safety.
610
00:21:29,788 --> 00:21:29,998
I'll lead them away.
611
00:21:30,000 --> 00:21:31,660
I'll lead them away.
612
00:21:31,723 --> 00:21:32,993
- But Tarantulas--
613
00:21:33,058 --> 00:21:35,998
- Please, if this
is my second chance,
614
00:21:36,000 --> 00:21:36,560
- Please, if this
is my second chance,
615
00:21:36,628 --> 00:21:38,298
let me take advantage of it.
616
00:21:42,467 --> 00:21:43,937
[shattering]
617
00:21:50,442 --> 00:21:51,812
- Come on, Nightshade.
618
00:21:51,877 --> 00:21:53,377
Let's go home.
619
00:21:54,813 --> 00:21:57,583
[helicopter whirring]
620
00:21:57,649 --> 00:21:59,999
[dramatic music]
621
00:22:00,000 --> 00:22:00,590
[dramatic music]
622
00:22:00,652 --> 00:22:05,862
♪ ♪
623
00:22:09,428 --> 00:22:11,998
[dramatic music]
624
00:22:12,000 --> 00:22:12,230
[dramatic music]
625
00:22:12,297 --> 00:22:17,997
♪ ♪
626
00:22:18,000 --> 00:22:19,440
♪ ♪
627
00:22:19,490 --> 00:22:24,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.