All language subtitles for The New Batman Adventures - Ep. 03 - Cold Comfort (480p DVDRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,013 --> 00:01:16,177 Okay, Jack, we're going live in three, two, one. 2 00:01:16,351 --> 00:01:19,718 After 30 years of painstaking research and excavation... 3 00:01:19,888 --> 00:01:23,221 Dr. Margaret Madsen has brought the Ultrasaurus back to life... 4 00:01:23,391 --> 00:01:25,518 so to speak, here in Gotham City. 5 00:01:25,693 --> 00:01:28,594 I'd say the work has paid off very well for you, Dr. Madsen. 6 00:01:28,763 --> 00:01:31,857 Quite frankly, Mr. Ryder, I never considered it work. 7 00:01:32,033 --> 00:01:33,864 Hey, you can't come in here. 8 00:01:39,107 --> 00:01:40,665 - Okay, everybody... - Freeze. 9 00:01:40,842 --> 00:01:43,208 Hey, I wanted to say it. 10 00:01:45,613 --> 00:01:47,945 Show's over, handsome. 11 00:01:51,920 --> 00:01:54,946 What's going on here? What do you want? 12 00:01:55,290 --> 00:01:58,953 It's beautiful. So sad you have to lose it. 13 00:01:59,127 --> 00:02:03,723 There isn't an archaeological institution in the world that would buy a stolen fossil. 14 00:02:03,898 --> 00:02:05,866 This wouldn't be worth anything to you. 15 00:02:06,034 --> 00:02:09,299 To me, no. But it's worth everything to you, isn't it? 16 00:02:10,004 --> 00:02:15,806 I did not come here to steal bones, Dr. Madsen. I came to steal hope. 17 00:02:15,977 --> 00:02:17,535 No! 18 00:02:27,522 --> 00:02:31,982 - Why? Why? - Why not? 19 00:02:32,493 --> 00:02:34,859 Bone-chilling, isn't it? 20 00:02:44,606 --> 00:02:48,770 And there it was, right on my TV. Mr. Freeze and that lizard. 21 00:02:48,943 --> 00:02:52,310 - Dinosaur. - Whatever. Doesn't make any sense. 22 00:02:52,480 --> 00:02:55,779 What does Victor Fries gain by destroying a bunch of bones? 23 00:02:55,950 --> 00:02:59,613 That's the question, all right. Wish I had the answer. 24 00:02:59,787 --> 00:03:01,254 Ladies and gentlemen. 25 00:03:01,422 --> 00:03:07,657 Today marks the beginning of Gotham City's tricentennial celebration. 26 00:03:07,829 --> 00:03:09,421 Excuse me. 27 00:03:09,831 --> 00:03:15,497 In honor of the event, the Gotham City Council has commissioned this work of art. 28 00:03:18,506 --> 00:03:19,996 Alfred, I'll need to change. 29 00:03:21,609 --> 00:03:23,440 Very good, sir. 30 00:03:24,912 --> 00:03:27,938 It's now my great pleasure to present to you... 31 00:03:28,282 --> 00:03:32,241 Guiseppe Bianci's "Twilight in Gotham." 32 00:03:39,293 --> 00:03:43,354 Thank you. Thank you. I feel like my life is just beginning. 33 00:03:43,564 --> 00:03:49,332 - You have made the struggle worthwhile. - And I shall make it worth nothing. 34 00:03:49,504 --> 00:03:51,529 - What's going on here? - Nobody move! 35 00:03:51,706 --> 00:03:54,607 What are they doing? I don't understand any of this. 36 00:03:55,143 --> 00:03:59,876 Technique is extraordinary. How long did it take you to develop it? 37 00:04:00,314 --> 00:04:04,444 - Five years? Ten? A lifetime? - No. 38 00:04:04,619 --> 00:04:07,986 No, please. I'm too old. I can't paint another. 39 00:04:08,156 --> 00:04:10,716 Yes, it's a pity. 40 00:04:18,466 --> 00:04:21,492 Search your hearts for the thing you value most... 41 00:04:21,869 --> 00:04:25,566 then despair, for I have come to take it from you. 42 00:04:25,740 --> 00:04:27,435 No! 43 00:04:37,652 --> 00:04:39,210 Get him! 44 00:05:08,883 --> 00:05:13,547 - What are you waiting for? - Not this time, not this way. 45 00:05:19,894 --> 00:05:22,886 - Come. - Wait, what about me? 46 00:05:23,064 --> 00:05:24,292 I got a crisis here. 47 00:05:24,465 --> 00:05:28,731 My dear, you don't know the meaning of the word. 48 00:05:49,457 --> 00:05:52,585 So Freeze just let you go? Doesn't make sense. 49 00:05:52,927 --> 00:05:55,657 Nothing about Freeze's behavior makes sense anymore. 50 00:05:57,098 --> 00:05:59,760 Before, he did everything to keep his wife alive. 51 00:05:59,934 --> 00:06:03,267 But after she was revived, he never came to see her. 52 00:06:03,571 --> 00:06:05,869 - Why not? - Nobody knows. 53 00:06:06,040 --> 00:06:09,771 She finally gave up waiting, married her doctor and left Gotham for good. 54 00:06:09,944 --> 00:06:13,243 And after the last few days, who can blame her? 55 00:06:19,720 --> 00:06:22,086 Brain wave activity is completely normal. 56 00:06:22,256 --> 00:06:24,281 Thank you, doctor. 57 00:06:26,394 --> 00:06:29,761 But normal is hardly a word I would use to describe myself. 58 00:06:29,931 --> 00:06:33,731 Victor, we did the best we could, considering. 59 00:06:33,901 --> 00:06:38,338 - We were able to stabilize your condition. - It's time for you to let us out of here. 60 00:06:38,506 --> 00:06:40,303 Past time. 61 00:06:50,818 --> 00:06:55,585 Your departure will be at my discretion, no sooner. 62 00:07:13,140 --> 00:07:14,835 So who's next, Freeze? 63 00:07:15,209 --> 00:07:16,870 Someone important. 64 00:07:17,044 --> 00:07:20,070 Someone who feels safe, secure, untouchable. 65 00:07:20,514 --> 00:07:22,345 As my father once told me: 66 00:07:22,516 --> 00:07:25,110 " Those who have the most, must give the most. " 67 00:07:27,622 --> 00:07:33,151 Those who have the most also have the most to lose, Mr. Wayne. 68 00:08:35,423 --> 00:08:37,118 Hey, best score yet. 69 00:08:38,159 --> 00:08:42,619 - Not bad, for a corpse. - But I lasted longer this time. 70 00:08:43,931 --> 00:08:47,594 - Dead is dead. - I say we call it a night. 71 00:08:47,768 --> 00:08:49,827 Good idea... 72 00:08:50,304 --> 00:08:54,035 for me. You need more practice. 73 00:08:59,180 --> 00:09:00,909 Hey! 74 00:09:07,788 --> 00:09:10,484 Alfred tells me you failed a civics test. 75 00:09:10,658 --> 00:09:13,218 Like I really care what a district attorney does. 76 00:09:13,394 --> 00:09:16,830 You don't know the first thing about the American justice system, do you? 77 00:09:16,998 --> 00:09:19,398 - I know it's bogus. - And how did you come to that... 78 00:09:19,567 --> 00:09:22,297 well-thought-out conclusion? - Watching you. 79 00:09:29,677 --> 00:09:32,441 No need to announce us, Jeeves. 80 00:09:33,147 --> 00:09:36,583 You don't exactly follow the rules of due process. 81 00:09:36,751 --> 00:09:38,150 L... 82 00:09:38,319 --> 00:09:40,879 How did you do on your math test? 83 00:09:41,655 --> 00:09:44,920 - Alfred! - I'm sorry, Master Bruce. 84 00:09:54,902 --> 00:09:56,369 A touching scene. 85 00:09:56,771 --> 00:10:00,434 I would be moved, if I were still capable of it. 86 00:10:03,411 --> 00:10:07,745 You don't have to do this. Wayne Enterprises helped save your wife's life... 87 00:10:07,915 --> 00:10:10,543 and we can help you. - It's too late for that. 88 00:10:10,951 --> 00:10:13,181 - Much too late. - Why? 89 00:10:13,354 --> 00:10:15,788 I have some people working for me who can... 90 00:10:23,264 --> 00:10:25,789 You were just a boy when you lost your family. 91 00:10:26,333 --> 00:10:29,632 But you keep trying to create a surrogate family for yourself. 92 00:10:30,271 --> 00:10:33,365 To destroy you, I need only destroy that. 93 00:10:33,541 --> 00:10:37,307 Perhaps your beloved surrogate son. 94 00:10:39,513 --> 00:10:43,643 No. I think, the surrogate father. 95 00:11:05,739 --> 00:11:07,798 This one's for Alfred. 96 00:11:30,764 --> 00:11:32,322 No. 97 00:11:45,779 --> 00:11:47,838 We're done here. 98 00:12:33,093 --> 00:12:35,323 - How you doing, Alfred? - This chemical bath... 99 00:12:35,496 --> 00:12:38,727 is surprisingly soothing. Not at all unpleasant. 100 00:12:38,899 --> 00:12:42,699 Good, because you're gonna have to stay in it for a while. 101 00:12:45,673 --> 00:12:48,506 - Anything from the tracer? - Not yet. 102 00:12:48,676 --> 00:12:52,009 Sorry I let Freeze get away. I guess I underestimated him. 103 00:12:52,179 --> 00:12:54,238 We all did. 104 00:12:56,550 --> 00:12:58,381 Got him. 105 00:13:07,494 --> 00:13:09,962 - Tim, you stay with Alfred. - But... 106 00:13:10,130 --> 00:13:13,395 I'm quite content by myself, sir. I don't think I'll need anything. 107 00:13:13,567 --> 00:13:17,162 - See? - Except perhaps a spot of tea. 108 00:13:17,338 --> 00:13:20,171 - Tea? - With honey and lemon, if you would. 109 00:13:21,475 --> 00:13:23,739 - Don't lose that signal. - As if. 110 00:13:27,815 --> 00:13:31,842 And a few of those lovely tea cookies would do well. 111 00:13:47,201 --> 00:13:49,362 I don't get it, this has to be the place. 112 00:13:54,508 --> 00:13:56,601 He's here all right. 113 00:14:35,249 --> 00:14:37,717 - A spare suit? - Must be. 114 00:14:37,885 --> 00:14:41,787 It's not cold enough in here for him to be running around without one. 115 00:15:05,479 --> 00:15:07,811 - Batman. - You've got to get us out of here. 116 00:15:07,981 --> 00:15:09,744 He's a madman. He'll kill us all. 117 00:15:10,017 --> 00:15:13,077 - Who are you? - Doctors. Freeze kidnapped us. 118 00:15:13,253 --> 00:15:15,448 - He needed us to... - That's enough. 119 00:15:28,168 --> 00:15:31,331 Hey, Freeze, look who dropped in. 120 00:15:36,043 --> 00:15:37,806 Oh, my God. 121 00:15:42,449 --> 00:15:45,441 I was hoping to see you again. 122 00:15:46,186 --> 00:15:49,019 - What happened? - The accident that created me... 123 00:15:49,189 --> 00:15:51,054 finally took its toll. 124 00:15:51,225 --> 00:15:54,956 By the time these doctors stopped my deterioration... 125 00:15:55,129 --> 00:15:58,496 all that was left undamaged was this. 126 00:15:58,766 --> 00:16:02,634 That's what you meant when you said it was too late for you. 127 00:16:02,836 --> 00:16:08,172 Ironic, isn't it? After all I did to keep my wife whole, I end up like this. 128 00:16:08,776 --> 00:16:13,975 You understand now why I could not return to my Nora, my treasure. 129 00:16:14,181 --> 00:16:17,878 There's no hope for me, or you or your city. 130 00:16:18,051 --> 00:16:20,849 Everyone's going to feel my loss. 131 00:16:28,462 --> 00:16:30,657 You three may go. 132 00:16:32,132 --> 00:16:35,465 You heard me, go, before I change my mind. 133 00:16:38,539 --> 00:16:40,973 Well, I guess we're next. 134 00:16:41,241 --> 00:16:43,106 Cute. 135 00:16:44,311 --> 00:16:47,974 Sorry, my dear, but the time has come for Batman to learn... 136 00:16:48,148 --> 00:16:51,811 what it's like to lose the one thing he values most. 137 00:16:54,521 --> 00:16:59,015 You'll notice a bomb inside, a reverse-fusion bomb. 138 00:16:59,393 --> 00:17:01,953 When I drop it on Gotham... 139 00:17:04,364 --> 00:17:08,130 everything within 10 miles will be frozen solid. 140 00:17:12,840 --> 00:17:17,470 Blanketing the city in white, silent death. 141 00:17:19,480 --> 00:17:22,313 You'll be safe here below ground. 142 00:17:24,084 --> 00:17:26,450 Shoot his legs if he moves. 143 00:17:27,187 --> 00:17:28,586 I want him alive. 144 00:17:29,957 --> 00:17:32,448 I want to see his despair. 145 00:17:43,804 --> 00:17:47,934 All right, get your hands up. Always wanted to say that. 146 00:17:56,750 --> 00:17:59,514 Go ahead. I can handle this. 147 00:18:52,973 --> 00:18:56,966 As much as I want you to see your city frozen and lifeless... 148 00:18:57,811 --> 00:19:00,143 I'm quite prepared to end it all right now. 149 00:19:59,406 --> 00:20:02,432 Batman, are you reading me? Is everything all right up there? 150 00:20:02,609 --> 00:20:06,272 Roger, Batgirl. I think we've seen the last of Mr. Freeze. 151 00:20:49,823 --> 00:20:51,814 [ENGLISH] 152 00:20:52,000 --> 00:20:55,124 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 12298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.