All language subtitles for The Hamster Factor and Other Tales of Twelve Monkeys (1996)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:05,473 More reviews. 2 00:00:05,560 --> 00:00:06,993 'Monkey Business: 3 00:00:07,080 --> 00:00:08,513 'How director Terry Gilliam 4 00:00:08,600 --> 00:00:11,512 'got Bruce Willis, Brad Pitt and Madeleine Stowe 5 00:00:11,600 --> 00:00:13,033 'to work cheap. ' 6 00:00:13,120 --> 00:00:15,031 'The film has a grim view. ' 7 00:00:15,120 --> 00:00:17,554 [Woman] That's a nice photo. 8 00:00:17,640 --> 00:00:20,074 - Sitting on the table? - The poster. 9 00:00:20,160 --> 00:00:21,593 'The film: 12 Monkeys - 10 00:00:21,680 --> 00:00:24,114 'R, violence, language, sex, nudity. ' 11 00:00:24,200 --> 00:00:26,111 Where's there sex in it? 12 00:00:26,200 --> 00:00:27,599 [Woman] Nowhere. 13 00:00:27,680 --> 00:00:30,069 No. Let's sue them for misrepresentation. 14 00:00:30,160 --> 00:00:31,559 Stars. There we go. 15 00:00:31,640 --> 00:00:34,074 Can I get you anything else? 16 00:00:34,160 --> 00:00:36,594 How long before the show begins? 17 00:00:36,680 --> 00:00:38,591 - The show starts at 5.30. - 5.30. 18 00:00:38,680 --> 00:00:40,557 [Show's theme tune] 19 00:00:41,840 --> 00:00:43,751 'Tonight, Mandy Patinkin 20 00:00:43,840 --> 00:00:46,308 'and director Terry Gilliam! ' 21 00:00:49,760 --> 00:00:52,194 [Man] What d'you think of the intro? 22 00:00:52,280 --> 00:00:53,918 What intro? 23 00:00:54,000 --> 00:00:56,912 'Welcome one of Hollywood's true creative visionaries, 24 00:00:57,000 --> 00:00:58,433 'Terry Gilliam. ' 25 00:00:58,520 --> 00:01:00,431 I'm not gonna say...! 26 00:01:00,520 --> 00:01:03,432 Hollywood? I've now become a Hollywood director. 27 00:01:03,520 --> 00:01:05,954 There's just no stopping these folk. 28 00:01:06,040 --> 00:01:09,350 'Our next guest was a founding member of Monty Python 29 00:01:09,440 --> 00:01:12,352 'and has gone on to direct such films as Brazil, 30 00:01:12,440 --> 00:01:15,750 'The Fisher King and now 12 Monkeys, which opens today. ' 31 00:01:15,840 --> 00:01:19,310 'Welcome one of Hollywood's true creative visionaries, 32 00:01:19,400 --> 00:01:21,868 'Terry Gilliam. ' 33 00:01:29,840 --> 00:01:31,717 [Man] Action on the crane! 34 00:01:33,920 --> 00:01:36,354 [Terry sings tune] 35 00:01:38,520 --> 00:01:42,195 [On tape] 'I don't know anything about monkey, or... ' 36 00:01:46,320 --> 00:01:47,719 [Chanting] Use is abuse! 37 00:01:47,800 --> 00:01:50,268 Use is abuse! Use is abuse! 38 00:01:50,360 --> 00:01:51,679 [Terry] And action! 39 00:01:52,760 --> 00:01:54,751 [Blows loud raspberry] 40 00:01:59,520 --> 00:02:00,669 Cut. 41 00:02:21,920 --> 00:02:23,876 [Jingling of bells] 42 00:02:25,400 --> 00:02:26,879 [Siren wails] 43 00:02:39,160 --> 00:02:42,470 Those windows over there. If you can hit those ledges... 44 00:02:42,560 --> 00:02:45,472 'In November of 1994, Terry Gilliam began production 45 00:02:45,560 --> 00:02:49,473 'on what he calls his seventh and a half feature film, 46 00:02:49,560 --> 00:02:51,118 '12 Monkeys. 47 00:02:51,200 --> 00:02:54,112 'Although he normally develops his own projects 48 00:02:54,200 --> 00:02:57,351 'and works on the fringes of the Hollywood system, 49 00:02:57,440 --> 00:03:00,637 'Terry comes to 12 Monkeys as a director for hire. 50 00:03:00,720 --> 00:03:03,632 'He's now part of a commercial film package 51 00:03:03,720 --> 00:03:06,154 'that includes someone else's script, 52 00:03:06,240 --> 00:03:07,958 'major studio financing, 53 00:03:08,040 --> 00:03:10,952 'and some of Hollywood's most powerful stars. ' 54 00:03:13,200 --> 00:03:15,111 [Terry] 'There's a side of me 55 00:03:15,200 --> 00:03:17,156 'that's permanently sick to my stomach, 56 00:03:17,240 --> 00:03:20,038 'feeling I'm being dragged into the abyss of success... 57 00:03:20,120 --> 00:03:22,031 'Then there's a side of me 58 00:03:22,120 --> 00:03:26,033 'that thinks I'm getting away with murder within the system. ' 59 00:03:26,120 --> 00:03:29,032 Maybe I am making a European art movie 60 00:03:29,120 --> 00:03:32,032 within the Hollywood system. I don't know. 61 00:03:32,120 --> 00:03:33,678 Maybe I'll just be caught. 62 00:03:35,200 --> 00:03:38,033 'Terry's movies are too big in scope 63 00:03:38,120 --> 00:03:40,031 'to be anything but films 64 00:03:40,120 --> 00:03:43,032 'that are intended for a broad audience. ' 65 00:03:43,120 --> 00:03:48,035 As much as Terry might not wanna be in the Hollywood system, 66 00:03:48,120 --> 00:03:51,032 he knows he's never gonna be able to get 67 00:03:51,120 --> 00:03:53,031 the kind of money he wants 68 00:03:53,120 --> 00:03:55,839 to make those hugely ambitious movies 69 00:03:55,920 --> 00:03:57,353 that his vision is, 70 00:03:57,440 --> 00:04:00,352 without somehow involving the studio system. 71 00:04:00,440 --> 00:04:02,908 So that's the paradox, isn't it? 72 00:04:06,120 --> 00:04:08,031 'Terry's experiences in Hollywood 73 00:04:08,120 --> 00:04:10,031 'have not always been pleasant. 74 00:04:11,720 --> 00:04:14,632 'In 1985, Terry delivered Brazil to Universal. 75 00:04:18,120 --> 00:04:20,031 'Universal didn't like the film, 76 00:04:20,120 --> 00:04:22,031 'and decided to shorten it 77 00:04:22,120 --> 00:04:24,031 'and try out a happier ending. ' 78 00:04:24,120 --> 00:04:25,553 [Editor from Universal] Hm-m. 79 00:04:26,640 --> 00:04:29,074 'Though Terry didn't have final cut, 80 00:04:29,160 --> 00:04:31,594 'he thought he'd have the final word, 81 00:04:31,680 --> 00:04:34,592 'and made the Battle of Brazil public. 82 00:04:34,680 --> 00:04:37,592 'He placed a full-page ad in Variety. 83 00:04:37,680 --> 00:04:41,116 'He arranged illegal screenings for the LA Critics Circle. 84 00:04:41,200 --> 00:04:43,111 [Critics] A-ah! 85 00:04:43,200 --> 00:04:47,113 'When the film won the LA Critics Best Picture award, 86 00:04:47,200 --> 00:04:50,112 'Universal released Terry's version of Brazil. ' 87 00:04:50,200 --> 00:04:52,509 [Audience] 0-oh 88 00:04:52,600 --> 00:04:54,909 [Cheering and clapping] 89 00:04:55,000 --> 00:04:56,319 Hm-mm. 90 00:04:56,400 --> 00:04:57,833 Hm-mm-mm. 91 00:04:57,920 --> 00:04:59,876 [Grunting and groaning] 92 00:05:01,360 --> 00:05:03,271 'In 1987, Terry began work 93 00:05:03,360 --> 00:05:05,920 'on The Adventures of Baron Munchausen. 94 00:05:07,560 --> 00:05:10,154 'The production was plagued with disasters 95 00:05:10,240 --> 00:05:11,719 'and expensive ideas. 96 00:05:17,480 --> 00:05:21,393 'The studio found the film too confusing for mass appeal 97 00:05:21,480 --> 00:05:24,392 'and to avoid spending even more money, 98 00:05:24,480 --> 00:05:27,392 'it put little effort into the marketing campaign. 99 00:05:27,480 --> 00:05:31,393 'As a result, the film floundered at the box office 100 00:05:31,480 --> 00:05:35,393 'and Terry was left with a bad reputation in Hollywood. ' 101 00:05:35,480 --> 00:05:36,913 [Door slams] 102 00:05:37,000 --> 00:05:38,911 [Terry] 'After Munchausen, 103 00:05:39,000 --> 00:05:42,913 'I went into a big depression about film-making, period. 104 00:05:43,000 --> 00:05:46,913 'Then Fisher King came along, and it's the first script 105 00:05:47,000 --> 00:05:49,912 'that I hadn't been involved in the writing of. ' 106 00:05:50,000 --> 00:05:54,915 It's the easiest film I made and one of the most enjoyable, 107 00:05:55,000 --> 00:05:57,912 and it was successful. Very dangerous stuff, this. 108 00:05:58,000 --> 00:06:00,468 Then I went and got a Hollywood agent. 109 00:06:00,560 --> 00:06:03,074 Now I've got a Hollywood lawyer as well. 110 00:06:05,800 --> 00:06:08,712 'There's an ironic aspect to this whole thing, 111 00:06:08,800 --> 00:06:12,190 'because Brazil was made for Universal Pictures. ' 112 00:06:12,280 --> 00:06:15,590 On the other hand, I'm in a situation on this film 113 00:06:15,680 --> 00:06:17,318 where I got final cut. 114 00:06:17,400 --> 00:06:20,073 All I've ever wanted is control of it, 115 00:06:20,160 --> 00:06:23,277 and I seem to have it on this one. 116 00:06:23,360 --> 00:06:25,999 'Terry's asked us to make a documentary 117 00:06:26,080 --> 00:06:28,275 'about the making of 12 Monkeys. ' 118 00:06:28,360 --> 00:06:31,033 [Terry] The boys, gentlemen, artists, documentarians. 119 00:06:31,120 --> 00:06:33,076 This is the big moment. 120 00:06:35,120 --> 00:06:37,554 The birth of a great documentary. 121 00:06:37,640 --> 00:06:41,076 'He's jokingly suggested that if anything should go wrong, 122 00:06:41,160 --> 00:06:44,118 'at least this time he'll have witnesses. ' 123 00:06:53,040 --> 00:06:55,270 [Terry] 'There's a sadness about this thing. 124 00:06:55,360 --> 00:06:57,112 'There's a decay about it' 125 00:06:57,200 --> 00:06:58,918 There's, uh, a nostalgia. 126 00:06:59,000 --> 00:07:00,991 These are elements of the film. 127 00:07:07,640 --> 00:07:10,791 What is nice about this is just the, you know, 128 00:07:10,880 --> 00:07:13,792 the monotonous forever going in a circle. 129 00:07:13,880 --> 00:07:17,236 Everybody just dutifully following one ass after another. 130 00:07:17,320 --> 00:07:19,754 This is humanity - just a lot of monkeys 131 00:07:19,840 --> 00:07:22,274 except for the one that breaks loose. 132 00:07:22,360 --> 00:07:23,793 The dangerous, destructive one. 133 00:07:23,880 --> 00:07:26,792 [Terry] 'This script is very disconcerting 134 00:07:26,880 --> 00:07:30,316 'because it's dealing with time, it's dealing with madness. 135 00:07:30,400 --> 00:07:33,870 'It's dealing with a perception of what the world is or isn't. ' 136 00:07:33,960 --> 00:07:35,871 [Man] 'It's a science fiction thriller 137 00:07:35,960 --> 00:07:38,872 'about a virus that wipes out humanity... ' 138 00:07:38,960 --> 00:07:41,872 [2nd Man] 'It's one man travelling back through time 139 00:07:41,960 --> 00:07:43,916 'to put together the jigsaw puzzle. ' 140 00:07:44,000 --> 00:07:48,039 [3rd Man] 'But in fact, maybe he really isn't from the future 141 00:07:48,120 --> 00:07:50,680 'and all of this is in his head. ' 142 00:07:50,760 --> 00:07:54,036 [4th Man] 'For the first 50 pages of the script, 143 00:07:54,120 --> 00:07:56,475 'you have no idea what's going on. ' 144 00:07:56,560 --> 00:07:59,279 Do you think that as the credits roll, 145 00:07:59,360 --> 00:08:01,715 the audience will have figured it out? 146 00:08:01,800 --> 00:08:05,679 Or are they gonna be going home arguing about it? 147 00:08:05,760 --> 00:08:07,159 [Bruce] I wonder... 148 00:08:07,240 --> 00:08:09,595 [Man] They'll be going home arguing about it. 149 00:08:09,680 --> 00:08:12,478 Do we wanna make the answer clear enough 150 00:08:12,560 --> 00:08:17,031 that they can figure it out on the way home, 151 00:08:17,120 --> 00:08:19,236 or that it just remains ambiguous? 152 00:08:19,320 --> 00:08:23,108 The studio's been strange 'cause they put a cap on it. 153 00:08:23,200 --> 00:08:25,634 I think they feel it's an art movie. 154 00:08:25,720 --> 00:08:28,154 They don't know what to make of it. 155 00:08:28,240 --> 00:08:32,074 It doesn't fit any genre or mould that makes sense to them. 156 00:08:32,160 --> 00:08:35,835 'And it was really only when we got Bruce involved - 157 00:08:35,920 --> 00:08:39,833 'Bruce Willis - that it became a more, um, viable project. 158 00:08:39,920 --> 00:08:42,832 'They're obsessed with things like opening weekend. 159 00:08:42,920 --> 00:08:46,356 'And someone like Bruce guarantees an opening weekend. 160 00:08:46,440 --> 00:08:49,671 'And so with him in it, it became definite. ' 161 00:08:54,040 --> 00:08:55,473 [Electrical whirring] 162 00:08:57,120 --> 00:08:59,395 Here we go. Stand by. 163 00:08:59,480 --> 00:09:01,038 OK, let's roll. 164 00:09:01,120 --> 00:09:03,031 OK. Let's go. 165 00:09:03,120 --> 00:09:04,838 [Man] And action! 166 00:09:06,400 --> 00:09:08,868 [Charles Roven] 'Terry insisted on final cut, 167 00:09:08,960 --> 00:09:11,394 'and the studio said, "OK, fine, 168 00:09:11,480 --> 00:09:15,996 '"as long as the movie is no worse than an 'R' rating 169 00:09:16,080 --> 00:09:18,992 "and no longer than 2 hours and 15 minutes, 170 00:09:19,080 --> 00:09:20,991 "we'll give him final cut. 171 00:09:21,080 --> 00:09:23,435 '"But financial responsibility will not be ours. "' 172 00:09:25,200 --> 00:09:26,994 This budget... is 137 pages. 173 00:09:27,080 --> 00:09:28,991 It's longer than the script. 174 00:09:29,080 --> 00:09:30,991 I remember every line. 175 00:09:31,080 --> 00:09:33,230 You remember every line? 176 00:09:33,320 --> 00:09:36,437 You don't have to worry, ever, about money. 177 00:09:36,520 --> 00:09:40,957 You only have to worry about the way it gets spent. 178 00:09:41,040 --> 00:09:43,952 The discipline that was put on us - 179 00:09:44,040 --> 00:09:45,314 was not particularly pleasant, 180 00:09:45,400 --> 00:09:47,994 but which was a finite amount of money, 181 00:09:48,080 --> 00:09:50,514 much less than what we needed - 182 00:09:50,600 --> 00:09:53,512 forced us all to work to find solutions 183 00:09:53,600 --> 00:09:56,512 to try and make this movie within that budget. 184 00:09:56,600 --> 00:09:58,989 But we have a long, dense script. 185 00:09:59,080 --> 00:10:02,993 We have a short schedule and a limited amount of money. 186 00:10:03,080 --> 00:10:05,036 So inevitably, you pay the price. 187 00:10:07,000 --> 00:10:10,436 The first bear that Terry chose was a rip-off. 188 00:10:10,520 --> 00:10:14,433 The owner of the bear was asking for something ludicrous. 189 00:10:14,520 --> 00:10:17,159 The plasterers are, uh, 350 a day. 190 00:10:17,240 --> 00:10:19,674 The driver's costing 2,800 a week. 191 00:10:19,760 --> 00:10:22,911 The Marx Brothers are $10,000, the image of them. 192 00:10:23,000 --> 00:10:25,639 We could purchase either one of them 193 00:10:25,720 --> 00:10:28,314 for their rock-bottom price of $7,500. 194 00:10:28,400 --> 00:10:32,313 I'd a bid at 20,000 for this. 195 00:10:32,400 --> 00:10:33,833 So I've been trying... 196 00:10:33,920 --> 00:10:36,309 I really don't get these prices. 197 00:10:36,400 --> 00:10:38,311 I'm on the edge on every set. 198 00:10:38,400 --> 00:10:41,312 That's why we've gotta find ways of... 199 00:10:41,400 --> 00:10:44,949 [Jeffrey Beecroft] I had this feeling the movie should have 200 00:10:45,040 --> 00:10:47,952 this feeling of decay, of the past. 201 00:10:48,040 --> 00:10:50,474 And because we didn't have money, 202 00:10:50,560 --> 00:10:52,994 we couldn't build a lot of big sets. 203 00:10:53,080 --> 00:10:55,992 But I wanted a big look for the film. 204 00:10:56,080 --> 00:10:59,755 So we decided to use old power plants, crumbling buildings, 205 00:10:59,840 --> 00:11:03,116 to show the decay of civilisation within the 1990s 206 00:11:03,200 --> 00:11:05,156 as well as in the year 2035. 207 00:11:06,440 --> 00:11:08,510 [Terry] What we gotta do is... 208 00:11:08,600 --> 00:11:11,751 That thing is gonna have to go below... 209 00:11:11,840 --> 00:11:14,752 [Jeffrey] 'We started talking about, 210 00:11:14,840 --> 00:11:16,751 '"That machine could be this," 211 00:11:16,840 --> 00:11:19,274 'then they started working the script 212 00:11:19,360 --> 00:11:20,793 'around things we'd found. ' 213 00:11:22,840 --> 00:11:26,753 [Terry] 'The time machine sequence in the script 214 00:11:26,840 --> 00:11:29,752 'was originally, I think, about two lines. ' 215 00:11:32,360 --> 00:11:37,309 'And as we were wandering around these power stations in Philly 216 00:11:37,400 --> 00:11:40,836 'and looking at gigantic turbines and massive machinery, 217 00:11:40,920 --> 00:11:43,480 'I felt, "We gotta make a time machine. " 218 00:11:43,560 --> 00:11:45,471 'And so I convinced everybody, 219 00:11:45,560 --> 00:11:50,475 '"Let's go for it and let's create a massive time machine. "' 220 00:11:50,560 --> 00:11:54,951 It seemed that by the time I had arrived on the film, 221 00:11:55,040 --> 00:11:57,474 everybody - Terry, Jeff, the producers - 222 00:11:57,560 --> 00:12:00,472 must have talked endlessly about the time machine 223 00:12:00,560 --> 00:12:03,472 and yet never quite homed in on it. 224 00:12:03,560 --> 00:12:06,472 'And it started to happen in daily meetings 225 00:12:06,560 --> 00:12:08,994 'that Terry and Jeff and I had. 226 00:12:09,080 --> 00:12:12,436 'And what developed was... was using found objects, 227 00:12:12,520 --> 00:12:16,433 'things that I'd find in the gutter or in flea markets, 228 00:12:16,520 --> 00:12:19,432 'coming across some piece of scrap metal, 229 00:12:19,520 --> 00:12:22,432 'or some domestic item and adapting that, 230 00:12:22,520 --> 00:12:25,478 'and making it into something unusual. ' 231 00:12:36,840 --> 00:12:40,276 [Terry] 'I became more and more obsessed, 232 00:12:40,360 --> 00:12:42,794 'as I was through this whole film, 233 00:12:42,880 --> 00:12:44,791 'about, you know, uh, condoms 234 00:12:44,880 --> 00:12:46,836 'and... and bubbles and sealing. 235 00:12:46,920 --> 00:12:50,799 'The boy in the bubble, sealing things from other things. 236 00:12:50,880 --> 00:12:52,791 'And so we built a cocoon 237 00:12:52,880 --> 00:12:55,792 'that would, uh, transport him into the machine, 238 00:12:55,880 --> 00:12:57,791 'and it was just extraordinary. 239 00:12:57,880 --> 00:12:59,791 'It seemed like an amniotic sac. 240 00:12:59,880 --> 00:13:02,792 'It's something to do with birth and death, 241 00:13:02,880 --> 00:13:06,316 'the two things being closely related in my mind. ' 242 00:13:06,400 --> 00:13:09,312 [Jeffrey Beecroft] 'Terry's always looking for an edge. ' 243 00:13:09,400 --> 00:13:12,312 He goes, "We're going to make a little movie. " 244 00:13:12,400 --> 00:13:14,311 Then it becomes a big movie. 245 00:13:14,400 --> 00:13:16,834 He said, "I have to start out little 246 00:13:16,920 --> 00:13:19,559 "because it's gonna become big anyway. " 247 00:13:19,640 --> 00:13:22,074 [Terry] 'This is fucking great. ' 248 00:13:22,160 --> 00:13:24,594 'I was just reading the script again. ' 249 00:13:24,680 --> 00:13:27,114 The gurney is wheeled into a... 250 00:13:27,200 --> 00:13:29,634 [Laughing] Cole is wheeled into a steel tube! 251 00:13:29,720 --> 00:13:31,836 That much on the thing. 252 00:13:36,080 --> 00:13:39,152 [Man] No mistakes this time, Cole. 253 00:13:39,240 --> 00:13:41,151 Stay alert. Keep your eyes open. 254 00:13:41,240 --> 00:13:43,151 Good thinking about the spider. 255 00:13:43,240 --> 00:13:45,151 Do something like that again. 256 00:13:45,240 --> 00:13:48,152 [Terry] 'When we did the time machine, 257 00:13:48,240 --> 00:13:51,915 the set looked like a theatrical set in a strange way. 258 00:13:52,000 --> 00:13:53,911 'I thought, "This is silly. 259 00:13:54,000 --> 00:13:56,912 '"This isn't intimidating, this isn't worrying. 260 00:13:57,000 --> 00:14:00,231 "'This is silly and it's funny. 261 00:14:00,320 --> 00:14:02,914 '"Late in life, trying to learn to be a director. " 262 00:14:03,000 --> 00:14:05,912 'It's what I'm trying to teach myself - 263 00:14:06,000 --> 00:14:09,515 'how do you become a director when it's not your stuff? ' 264 00:14:09,600 --> 00:14:12,512 It is harder doing other people's scripts 265 00:14:12,600 --> 00:14:16,036 because... I feel a great responsibility to the writers. 266 00:14:16,120 --> 00:14:19,078 And I fight making it a Terry Gilliam film. 267 00:14:21,000 --> 00:14:24,959 [Boys chanting] We want Bruce! We want Bruce! 268 00:14:32,120 --> 00:14:33,553 'One of the challenges 269 00:14:33,640 --> 00:14:36,552 'in making 12 Monkeys a Terry Gilliam film 270 00:14:36,640 --> 00:14:40,758 'is overcoming the image of some of the actors involved. ' 271 00:14:40,840 --> 00:14:43,912 ...he's been the target of animal rights activists... 272 00:14:44,000 --> 00:14:47,037 They have guards, gates, alarms. This is madness. 273 00:14:47,120 --> 00:14:50,032 'Terry never worried about Madeleine Stowe. 274 00:14:50,120 --> 00:14:53,032 'He chose her for her versatility as an actor, 275 00:14:53,120 --> 00:14:56,999 'and feels comfortable with her grasp on the role. 276 00:14:57,080 --> 00:14:59,514 'Bruce Willis is a different story. ' 277 00:14:59,600 --> 00:15:02,512 'Bruce normally appears in Bruce Willis films. ' 278 00:15:02,600 --> 00:15:06,195 'Audiences go to see his films not because of the director 279 00:15:06,280 --> 00:15:09,192 'but because they know what to expect from Bruce. ' 280 00:15:09,280 --> 00:15:11,191 So just as I'm in mid-flight, 281 00:15:11,280 --> 00:15:13,191 or Terry's in mid-flight, 282 00:15:13,280 --> 00:15:15,236 Chuck, you're gonna open up. 283 00:15:15,320 --> 00:15:18,756 'Bruce and Terry are trying to do something different - 284 00:15:18,840 --> 00:15:21,673 'trying to tone down the Die Hard image 285 00:15:21,760 --> 00:15:24,558 'and create a more vulnerable character. ' 286 00:15:24,640 --> 00:15:27,074 Look a bit closer to camera. 287 00:15:27,160 --> 00:15:29,594 Into the lens even. Try it. 288 00:15:29,680 --> 00:15:31,432 Ugh! Ugh! 289 00:15:38,400 --> 00:15:41,312 'Anxious to be involved in a Terry Gilliam film, 290 00:15:41,400 --> 00:15:44,312 'Bruce and the other principals have also asked 291 00:15:44,400 --> 00:15:47,233 'for only a fraction of their usual fees. 292 00:15:47,320 --> 00:15:49,754 'Still, the buzz surrounding 12 Monkeys 293 00:15:49,840 --> 00:15:53,276 'often has more to do with the film's stars 294 00:15:53,360 --> 00:15:54,793 'than with its director. ' 295 00:15:54,880 --> 00:15:57,792 I got 5,000 pictures of different famous people. 296 00:15:57,880 --> 00:15:59,438 - How many? - 5,000. 297 00:15:59,520 --> 00:16:01,078 - Oh, yeah? - Yeah. 298 00:16:01,160 --> 00:16:03,151 [Security] I'd like you across the street 299 00:16:03,240 --> 00:16:05,231 where we've had all the press. 300 00:16:05,320 --> 00:16:07,231 Bruce Willis sees you here 301 00:16:07,320 --> 00:16:10,232 and tells us we're not doing any filming 302 00:16:10,320 --> 00:16:14,233 because you're out here, you'll be holding up the work. 303 00:16:14,320 --> 00:16:16,754 Then a higher authority than me 304 00:16:16,840 --> 00:16:19,559 will ask you to move across the street. 305 00:16:23,640 --> 00:16:25,551 [Man] 'She walks on the set 306 00:16:25,640 --> 00:16:28,552 'carrying a framed picture of Brad Pitt with her, 307 00:16:28,640 --> 00:16:31,552 and gets past that incredible security we have. 308 00:16:31,640 --> 00:16:34,552 I go outside for coffee, I can't get back in! 309 00:16:34,640 --> 00:16:37,074 But we got... wandering the building. 310 00:16:37,160 --> 00:16:40,072 'I think it's fortuitous on the producers' parts' 311 00:16:40,160 --> 00:16:43,072 to have signed Brad Pitt when they did. 312 00:16:43,160 --> 00:16:44,559 When they signed him - 313 00:16:44,640 --> 00:16:46,073 three, four months ago - 314 00:16:46,160 --> 00:16:47,593 Interview with the Vampire, 315 00:16:47,680 --> 00:16:49,079 Legends of the Fall, 316 00:16:49,160 --> 00:16:50,718 still hadn't hit theatres, 317 00:16:50,800 --> 00:16:52,233 and that all happened 318 00:16:52,320 --> 00:16:55,232 three, four weeks before we started filming, 319 00:16:55,320 --> 00:16:58,278 and they've got the hottest guy in Hollywood. 320 00:17:04,280 --> 00:17:08,910 [Terry] 'That'll give time for Roz and Joey to get up. ' 321 00:17:09,000 --> 00:17:10,911 And once everybody's over there, 322 00:17:11,000 --> 00:17:14,436 back comes the Pied Piper this way out of the chair. 323 00:17:14,520 --> 00:17:17,432 [Terry] 'One of the interesting things 324 00:17:17,520 --> 00:17:20,432 'was to get Brad Pitt to play a character 325 00:17:20,520 --> 00:17:23,717 'very unlike anything we've ever seen him play before. 326 00:17:23,800 --> 00:17:26,234 'Somebody fast, furious, neurotic and frenzied. 327 00:17:26,320 --> 00:17:29,232 'We decided he had to train for this role 328 00:17:29,320 --> 00:17:32,790 'because his voice didn't have the qualities needed to do it. 329 00:17:32,880 --> 00:17:34,791 'Brad worked really hard at this. ' 330 00:17:34,880 --> 00:17:37,519 Like this. I need to know something. 331 00:17:37,600 --> 00:17:39,511 'You gotta wake 'em up. ' 332 00:17:39,600 --> 00:17:44,116 You gotta go one, two, three, four, one, two, three, four. 333 00:17:44,200 --> 00:17:45,758 Number two makes him itch. 334 00:17:45,840 --> 00:17:48,957 Truth... is not how I see it or they see it, 335 00:17:49,040 --> 00:17:51,759 there's just the truth. There is the truth. 336 00:17:51,840 --> 00:17:53,751 You either see it or you don't. 337 00:17:53,840 --> 00:17:56,798 Excellent. OK. Hope it's useful to ya. 338 00:17:56,880 --> 00:17:59,314 What else can you tell me? 339 00:18:00,400 --> 00:18:01,833 Well, um... 340 00:18:01,920 --> 00:18:05,276 I think some of the dis... distraction, 341 00:18:05,360 --> 00:18:09,273 the motor movement... If we're staying with a manic kinda... 342 00:18:09,360 --> 00:18:10,475 Right. 343 00:18:10,560 --> 00:18:12,471 Some of the motor stuff... 344 00:18:12,560 --> 00:18:14,471 I would expect you to get up 345 00:18:14,560 --> 00:18:16,471 and pace around a little bit. 346 00:18:16,560 --> 00:18:17,879 Move around more? 347 00:18:17,960 --> 00:18:19,871 We can go much more irritable. 348 00:18:19,960 --> 00:18:23,157 I think so. There are happy manics. 349 00:18:23,240 --> 00:18:25,674 That videotape, you saw the lady. 350 00:18:25,760 --> 00:18:26,875 Right. 351 00:18:26,960 --> 00:18:29,394 - She's kind of a happy manic. - Right. 352 00:18:29,480 --> 00:18:31,948 And then there are angry manics who are more irritable. 353 00:18:33,520 --> 00:18:36,349 'The window of opportunity is opening now! 354 00:18:36,440 --> 00:18:40,353 'Now's the time for all good men to seize the moment! ' 355 00:18:40,440 --> 00:18:42,078 [Laughter] 356 00:18:43,120 --> 00:18:44,553 'And action. 357 00:18:44,640 --> 00:18:47,074 'And the opportunities, they are... 358 00:18:47,160 --> 00:18:49,071 'Oh, they really dosed you, Jim. 359 00:18:49,160 --> 00:18:51,071 'Major load. ' 360 00:18:51,160 --> 00:18:54,994 [Terry] 'We've got big-name stars to open the film. ' 361 00:18:55,080 --> 00:18:57,514 'Whether it opens it in the right way, 362 00:18:57,600 --> 00:19:00,512 'and lets the audience know what they're in for, 363 00:19:00,600 --> 00:19:02,238 'that's something else. 364 00:19:02,320 --> 00:19:05,551 'I'm more worried about the first couple of previews, 365 00:19:05,640 --> 00:19:08,996 'when the studio sees it, and the audience sees it, 366 00:19:09,080 --> 00:19:10,513 'and everybody panics. ' 367 00:19:10,600 --> 00:19:12,033 [Laughter] 368 00:19:12,120 --> 00:19:15,510 It's going to be very different than they expected 369 00:19:15,600 --> 00:19:18,512 and then the shit's gonna hit the fan. 370 00:19:18,600 --> 00:19:19,999 Then the panic starts 371 00:19:20,080 --> 00:19:22,992 and then the pressure's gonna be on. 372 00:19:23,080 --> 00:19:24,991 And the more they feel that, 373 00:19:25,080 --> 00:19:27,992 the more they will push the selling of it 374 00:19:28,080 --> 00:19:30,514 as a Bruce Willis/ Brad Pitt movie. 375 00:19:30,600 --> 00:19:33,034 But it is how the film got made - 376 00:19:33,120 --> 00:19:35,076 by putting some stars in it. 377 00:20:00,200 --> 00:20:03,112 You want it in the camera truck? 378 00:20:03,200 --> 00:20:05,794 Actually, uh, Terry Gilliam's trailer. 379 00:20:05,880 --> 00:20:07,233 OK. 380 00:20:07,320 --> 00:20:10,312 [Terry laughing] 381 00:20:11,800 --> 00:20:13,233 This is breathtaking. 382 00:20:13,320 --> 00:20:15,231 You can't go wrong with this. 383 00:20:15,320 --> 00:20:18,756 [Woman] There's the sandwich really well identified. 384 00:20:18,840 --> 00:20:21,274 [Man] Oh, it's unbearable. 385 00:20:21,360 --> 00:20:23,715 [Terry] It's great! 386 00:20:23,800 --> 00:20:25,119 [Woman] It worked. 387 00:20:25,200 --> 00:20:26,713 Yes, of course it worked. 388 00:20:26,800 --> 00:20:28,711 It's great. It's really funny. 389 00:20:28,800 --> 00:20:31,473 We're glad we gave you a laugh. 390 00:20:37,400 --> 00:20:39,994 [Lloyd Phillips] 'If one was going to write a book 391 00:20:40,080 --> 00:20:42,036 'about the making of the film, 392 00:20:42,120 --> 00:20:44,031 'I'd call it, The Hamster Factor 393 00:20:44,120 --> 00:20:47,556 'and Other Tales About the Making of 12 Monkeys. ' 394 00:20:47,640 --> 00:20:51,076 And the hamster factor is the Terry Gilliam element, 395 00:20:51,160 --> 00:20:54,072 which is where everything is in order, 396 00:20:54,160 --> 00:20:56,071 everything is in place. 397 00:20:56,160 --> 00:21:00,199 And then there's detail... that he needs to get right. 398 00:21:00,280 --> 00:21:03,192 'And the hamster factor comes from a scene 399 00:21:03,280 --> 00:21:05,919 'where we built a little laboratory set 400 00:21:06,000 --> 00:21:07,797 'in a gas turbine. 401 00:21:07,880 --> 00:21:11,475 'Bruce Willis was sitting naked, drawing his own blood. ' 402 00:21:11,560 --> 00:21:16,429 [Terry] 'In that frame is a hamster in a wheel. ' 403 00:21:16,520 --> 00:21:18,431 You say, "It's a simple shot. 404 00:21:18,520 --> 00:21:20,954 "It'll take a couple of minutes. " 405 00:21:21,040 --> 00:21:23,952 Then the hamster didn't do what it was supposed to. 406 00:21:24,040 --> 00:21:25,439 [Man] 'Save the animal. ' 407 00:21:25,520 --> 00:21:27,954 [Lloyd Phillips] 'Terry, that night, was more preoccupied 408 00:21:28,040 --> 00:21:30,952 'with getting the hamster to perform right 409 00:21:31,040 --> 00:21:32,951 'than he was Bruce Willis. ' 410 00:21:33,040 --> 00:21:34,439 Here we go. 411 00:21:34,520 --> 00:21:36,431 Are you squidged against the wall? 412 00:21:36,520 --> 00:21:38,431 You're incredibly uncomfortable? 413 00:21:38,520 --> 00:21:39,873 Must be right, then. 414 00:21:39,960 --> 00:21:41,439 Sitting on a heater. 415 00:21:41,520 --> 00:21:44,432 'And in the end, he got Bruce's performance 416 00:21:44,520 --> 00:21:46,954 'and he got the hamster's performance. ' 417 00:21:47,040 --> 00:21:48,951 [Terry] 'It's in there! 418 00:21:49,040 --> 00:21:50,678 'The hamster's in there, 419 00:21:50,760 --> 00:21:54,673 'and he's in his little wheel and he's exercising. ' 420 00:21:54,760 --> 00:21:56,671 That became the hamster factor, 421 00:21:56,760 --> 00:21:58,671 so every time I do a shot 422 00:21:58,760 --> 00:22:02,150 and people think they know what the shot is, 423 00:22:02,240 --> 00:22:06,153 I add one element that's gonna bugger up the whole thing, 424 00:22:06,240 --> 00:22:10,153 and it takes a day to do when normally it'd take five minutes. 425 00:22:10,240 --> 00:22:13,789 And it's a bit of detail that doesn't mean anything 426 00:22:13,880 --> 00:22:15,359 to anybody but myself. 427 00:22:22,920 --> 00:22:26,833 There's not a lot of really good information down there. 428 00:22:26,920 --> 00:22:28,239 Oh, fuck. 429 00:22:28,320 --> 00:22:30,231 I can't work out how they... 430 00:22:30,320 --> 00:22:32,550 I can't work the focus on 'em. That's in focus there. 431 00:22:41,400 --> 00:22:45,313 [Terry] '12 Monkeys has a credit and it says, 432 00:22:45,400 --> 00:22:48,312 '"Based on the movie La Jet�e by Chris Marker. " 433 00:22:48,400 --> 00:22:51,312 'La Jet�e was a film made in the sixties, 434 00:22:51,400 --> 00:22:52,799 'early sixties, in France. ' 435 00:22:52,880 --> 00:22:54,871 'It's a film I've never seen, 436 00:22:54,960 --> 00:22:58,873 'but it's about 27 minutes long and nothing moves in it. 437 00:22:58,960 --> 00:23:01,872 'It's black and white photographs, still photographs. 438 00:23:01,960 --> 00:23:04,872 'But what it is about is a world in the future 439 00:23:04,960 --> 00:23:09,476 'where people have survived some apocalyptic end of the world 440 00:23:09,560 --> 00:23:11,471 'and they're living underground 441 00:23:11,560 --> 00:23:14,472 'and people are being sent back to the past. 442 00:23:14,560 --> 00:23:16,915 'And it ends with a man seeing his own death. ' 443 00:23:17,760 --> 00:23:19,079 We stuck to that 444 00:23:19,160 --> 00:23:20,479 from the very beginning, 445 00:23:20,560 --> 00:23:24,917 that this is the story of a man who has a dream 446 00:23:25,000 --> 00:23:26,991 and is haunted by a dream. 447 00:23:27,080 --> 00:23:28,991 And he has one dream... 448 00:23:29,080 --> 00:23:30,991 and it's his death. 449 00:23:31,080 --> 00:23:32,991 'He sees his own death. ' 450 00:23:33,080 --> 00:23:35,992 [David Peoples] 'We used the situation of La Jet�e 451 00:23:36,080 --> 00:23:38,150 'and the dream and so on. 452 00:23:38,240 --> 00:23:39,958 'By the same token,' 453 00:23:40,040 --> 00:23:41,951 12 Monkeys is not based on it 454 00:23:42,040 --> 00:23:43,951 in the sense that somebody's 455 00:23:44,040 --> 00:23:45,951 trying to copy this masterpiece. 456 00:23:46,040 --> 00:23:47,951 It's not a simple remake. 457 00:23:48,040 --> 00:23:50,873 Yet it has an enormous debt to La Jet�e 458 00:23:50,960 --> 00:23:52,598 that must be acknowledged. 459 00:23:52,680 --> 00:23:55,592 'While 12 Monkeys takes its climactic final moments 460 00:23:55,680 --> 00:23:57,671 'directly from La Jet�e, 461 00:23:57,760 --> 00:24:01,673 'the contrast between the two films is never more striking 462 00:24:01,760 --> 00:24:03,671 'than in these airport scenes. 463 00:24:03,760 --> 00:24:07,196 'This is 12 Monkeys' most logistically complex shoot. 464 00:24:07,280 --> 00:24:11,512 'It involves a very tight schedule for the number of shots 465 00:24:11,600 --> 00:24:14,512 'and the management of over 500 extras. ' 466 00:24:14,600 --> 00:24:16,795 I'd like you put put your hands up 467 00:24:16,880 --> 00:24:18,791 if you've been told to move. 468 00:24:18,880 --> 00:24:20,757 [Jazz band plays] 469 00:24:27,320 --> 00:24:30,437 Philadelphia police, airport security, raise your hand. 470 00:24:32,160 --> 00:24:35,072 You're gonna come through, come through... 471 00:24:35,160 --> 00:24:37,071 [Man] Background action. 472 00:24:37,160 --> 00:24:38,639 And action. 473 00:24:40,840 --> 00:24:42,671 Get that guy outta there. 474 00:24:42,760 --> 00:24:44,193 'Nah, tons of them. ' 475 00:24:44,280 --> 00:24:46,111 'I was talking about everyone. ' 476 00:24:46,200 --> 00:24:48,430 The Japanese are the only thing I like. 477 00:24:48,520 --> 00:24:49,999 Everybody else is nothing. 478 00:24:57,200 --> 00:24:59,919 [Cole] I know this place. 479 00:25:00,000 --> 00:25:01,911 [Railly] Airports all look the same. 480 00:25:02,000 --> 00:25:03,911 This is my dream. 481 00:25:04,000 --> 00:25:07,913 [Terry] 'I don't think this film is La Jet�e. 482 00:25:08,000 --> 00:25:10,389 'We've done this very complicated, 483 00:25:10,480 --> 00:25:13,677 'possibly lumbering, clunky, crash-bang version of that. ' 484 00:25:13,760 --> 00:25:16,672 It has such an ephemeral connection to it. 485 00:25:16,760 --> 00:25:18,193 It was the springboard 486 00:25:18,280 --> 00:25:20,714 but the diving board is not the dive. 487 00:25:20,800 --> 00:25:23,712 This is the triple gainer with the double flip 488 00:25:23,800 --> 00:25:25,950 and we're about to hit the water. 489 00:25:26,040 --> 00:25:28,952 If there's no water in the pool, we'll find out. 490 00:25:29,040 --> 00:25:30,792 Boom! It's like this. 491 00:25:33,080 --> 00:25:35,878 We don't see him and you in that... 492 00:25:35,960 --> 00:25:37,837 Background action... Action! 493 00:25:37,920 --> 00:25:39,876 [Actors shouting] 494 00:25:41,840 --> 00:25:43,751 [Piece of set falls] 495 00:25:43,840 --> 00:25:46,912 Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut. 496 00:25:48,440 --> 00:25:51,352 'I am the man who shoots Bruce Willis. 497 00:25:51,440 --> 00:25:54,352 'I am the man who shoots Bruce Willis. ' 498 00:25:54,440 --> 00:25:57,000 And I go, "Stop! Police!" 499 00:25:57,080 --> 00:25:59,992 Actually, Bruce Willis has, I don't think, 500 00:26:00,080 --> 00:26:02,389 ever been killed in a film before. 501 00:26:02,480 --> 00:26:04,038 It's never been done before. 502 00:26:05,760 --> 00:26:06,988 No! 503 00:26:09,680 --> 00:26:11,033 Freeze! 504 00:26:27,600 --> 00:26:31,513 'With all the complexity and confusion of the airport shoot, 505 00:26:31,600 --> 00:26:34,512 'there's one thing that's truly important. 506 00:26:34,600 --> 00:26:38,513 'The audience must realise that Cole's recurring dreams 507 00:26:38,600 --> 00:26:41,034 'are actually childhood memories, 508 00:26:41,120 --> 00:26:45,033 'and that the boy in the airport is the young Bruce Willis, 509 00:26:45,120 --> 00:26:47,031 'who witnesses his own death. ' 510 00:26:47,120 --> 00:26:50,556 [Man] '256, take 4. A and B common mark. ' 511 00:26:50,640 --> 00:26:52,551 [Man] 'Background action... 512 00:26:52,640 --> 00:26:54,073 'And action! ' 513 00:26:54,160 --> 00:26:57,470 [Terry] 'This kid's got these beautiful eyes 514 00:26:57,560 --> 00:26:59,471 'that are really what it's about. ' 515 00:26:59,560 --> 00:27:00,879 [Man] 'Six. ' 516 00:27:00,960 --> 00:27:03,872 [Bruce] He should do a kid thing, 517 00:27:03,960 --> 00:27:06,349 like he's excited or something. 518 00:27:06,440 --> 00:27:08,874 His first time in an airport... 519 00:27:08,960 --> 00:27:11,872 You walk through, look around a second. 520 00:27:11,960 --> 00:27:14,394 Like, "Cool. This is something. " 521 00:27:14,480 --> 00:27:17,438 Made it! And it didn't kill me. 522 00:27:23,680 --> 00:27:26,638 [Man] '265, take 3.' 523 00:27:26,720 --> 00:27:28,199 [Man] 'And action. ' 524 00:27:30,760 --> 00:27:32,671 [Terry] 'And cut. ' 525 00:27:32,760 --> 00:27:34,557 - Got that? - No. 526 00:27:34,640 --> 00:27:37,552 'Terry's cast the boy for his beautiful eyes, 527 00:27:37,640 --> 00:27:41,076 'but it wasn't until after the first few takes 528 00:27:41,160 --> 00:27:43,594 'that he realised that beautiful eyes 529 00:27:43,680 --> 00:27:46,592 'were not necessarily enough for the job. ' 530 00:27:46,680 --> 00:27:48,193 He photographs beautifully 531 00:27:48,280 --> 00:27:49,759 but he's just... 532 00:27:49,840 --> 00:27:52,354 [Charles Roven] 'Once he realised he'd made a mistake, 533 00:27:52,440 --> 00:27:55,432 'he lost sight of everything else that we had to do there. ' 534 00:27:56,920 --> 00:27:58,839 From the beginning, he said, 535 00:27:58,920 --> 00:28:01,878 "I want the movie to open and close on the kid. 536 00:28:01,960 --> 00:28:03,871 "That's how I see the film. " 537 00:28:03,960 --> 00:28:07,873 'And here he was losing the ability to have the very image 538 00:28:07,960 --> 00:28:10,428 'that got him to make the movie. 539 00:28:10,520 --> 00:28:12,431 'He was in danger of losing it. ' 540 00:28:12,520 --> 00:28:14,954 'Never comfortable with Terry's choice, 541 00:28:15,040 --> 00:28:18,749 'Chuck Roven insisted on having an alternate young Cole 542 00:28:18,840 --> 00:28:20,353 'standing in the wings, 543 00:28:20,440 --> 00:28:21,998 'waiting for his call. ' 544 00:28:22,080 --> 00:28:25,231 [Terry] OK, now you're out of hiding. 545 00:28:25,320 --> 00:28:26,719 Know what this is? 546 00:28:26,800 --> 00:28:27,994 Um, an airport? 547 00:28:28,080 --> 00:28:29,513 Good que... answer. 548 00:28:29,600 --> 00:28:31,033 How's school? 549 00:28:31,120 --> 00:28:34,032 Good. I've been out of it for a while. 550 00:28:34,120 --> 00:28:37,317 I missed two days and I didn't do nothing. 551 00:28:37,400 --> 00:28:39,311 What do I do now? 552 00:28:39,400 --> 00:28:43,313 [Terry] You've never been through one of these before? 553 00:28:43,400 --> 00:28:45,311 Actually, I have. In real life. 554 00:28:45,400 --> 00:28:47,311 We're talking about movies now. 555 00:28:47,400 --> 00:28:49,311 So I look around and... 556 00:28:49,400 --> 00:28:51,709 Just walking and, this is great. 557 00:28:51,800 --> 00:28:53,916 Whoa, that's wonderful. Yeah. 558 00:28:54,000 --> 00:28:55,479 And action. 559 00:29:04,000 --> 00:29:05,115 Brilliant. 560 00:29:05,200 --> 00:29:06,599 We've done it. 561 00:29:06,680 --> 00:29:08,033 Cut that. 562 00:29:08,120 --> 00:29:10,031 It was good. Yeah. 563 00:29:10,120 --> 00:29:12,031 Check the gates on that one. 564 00:29:12,120 --> 00:29:13,872 [Lloyd Phillips] 'Terry's very, very specific 565 00:29:13,960 --> 00:29:16,872 'about the images that he has in his mind. ' 566 00:29:16,960 --> 00:29:20,396 Sometimes images become the crutch on which he rests. 567 00:29:20,480 --> 00:29:23,392 So sometimes he misses the theme or the point 568 00:29:23,480 --> 00:29:25,391 of the characters or the script 569 00:29:25,480 --> 00:29:27,914 and relies upon his visual solutions. 570 00:29:28,000 --> 00:29:31,913 'Some of the days that are the most excruciating to complete 571 00:29:32,000 --> 00:29:34,434 'are days where Terry, and the actors, 572 00:29:34,520 --> 00:29:37,432 'are still trying to understand the material. ' 573 00:29:37,520 --> 00:29:39,954 [Charles Roven] 'One of the things he told me 574 00:29:40,040 --> 00:29:42,474 'that I believed 'cause I saw it happen, 575 00:29:42,560 --> 00:29:45,472 'was that his life starts to shape itself 576 00:29:45,560 --> 00:29:49,678 'so that he suffers the same things as his lead character. 577 00:29:49,760 --> 00:29:52,672 'So if you've got Bruce Willis in the film 578 00:29:52,760 --> 00:29:57,197 'losing his focus, not knowing what's real and not real, 579 00:29:57,280 --> 00:29:59,191 'Terry, I knew at some point, 580 00:29:59,280 --> 00:30:01,475 'would lose his focus on the movie. ' 581 00:30:01,560 --> 00:30:04,438 He wouldn't know what was important and what wasn't, 582 00:30:04,520 --> 00:30:06,431 or begin to be shaky about it. 583 00:30:06,520 --> 00:30:08,476 [Vaudeville-type music] 584 00:30:14,040 --> 00:30:15,996 No-one said anything about elephants. 585 00:30:16,080 --> 00:30:17,877 Where does this fit in? 586 00:30:25,720 --> 00:30:27,199 'And action! ' 587 00:30:32,760 --> 00:30:34,716 [Incoherent muttering] 588 00:30:37,760 --> 00:30:39,193 [Mark Egerton] 'Well, who's mad? ' 589 00:30:39,280 --> 00:30:40,713 'Is Cole mad? ' 590 00:30:40,800 --> 00:30:43,234 Or, as Railly begins to think, 591 00:30:43,320 --> 00:30:45,038 she thinks she's mad. 592 00:30:45,120 --> 00:30:46,439 Who's mad? 593 00:30:46,520 --> 00:30:48,431 Is Terry mad? Probably. Very. 594 00:30:48,520 --> 00:30:50,670 [Terry laughs] 595 00:30:54,440 --> 00:30:57,352 [Crowd shouting] 'Stop the murder! ' 596 00:30:57,440 --> 00:30:58,873 'And the horror! ' 597 00:30:58,960 --> 00:31:00,439 Use is abuse! 598 00:31:00,520 --> 00:31:03,512 Use is abuse! Use is abuse! Use is abuse! 599 00:31:03,600 --> 00:31:07,513 [Terry] 'I feel more disconcerted on this one 600 00:31:07,600 --> 00:31:09,511 'than anything I've ever done. 601 00:31:09,600 --> 00:31:12,990 'It's a feeling of not sure what we're doing. ' 602 00:31:13,080 --> 00:31:16,038 Oh, God, I wish we could get going here. 603 00:31:18,920 --> 00:31:21,070 [Shouting] 604 00:31:21,160 --> 00:31:22,070 Cut it. 605 00:31:22,160 --> 00:31:23,275 [Man] I can't breathe! 606 00:31:23,360 --> 00:31:26,033 [Terry] What happened down there? 607 00:31:26,120 --> 00:31:29,032 Something totally different happened that time. 608 00:31:29,120 --> 00:31:31,554 [Terry] 'This always happens with my stuff - 609 00:31:31,640 --> 00:31:33,312 'the essence of the film 610 00:31:33,400 --> 00:31:36,312 'becomes what the making of it's about. 611 00:31:36,400 --> 00:31:39,836 'It's a big-ish film with some big stars in it, 612 00:31:39,920 --> 00:31:43,117 'so it should have bigness to it, but it doesn't. 613 00:31:43,200 --> 00:31:45,111 'It's all in little pieces. 614 00:31:45,200 --> 00:31:47,111 'I can see an image of her, 615 00:31:47,200 --> 00:31:49,634 'and you think, "Poor helpless thing. "' 616 00:31:49,720 --> 00:31:51,631 And then she goes wham! 617 00:31:51,720 --> 00:31:54,632 And it's so violent and you get thrown back. 618 00:31:54,720 --> 00:31:56,631 And then she would do that 619 00:31:56,720 --> 00:31:59,632 and she hits you with the second one. 620 00:31:59,720 --> 00:32:02,473 And then she's on you. Is that...? 621 00:32:02,560 --> 00:32:03,993 OK. I don't agree. 622 00:32:04,080 --> 00:32:05,513 I'll certainly try it. 623 00:32:05,600 --> 00:32:09,513 I think we have a can of worms - she's a frail woman. 624 00:32:09,600 --> 00:32:11,511 I'm saying give her a weapon 625 00:32:11,600 --> 00:32:13,511 because I could stand there 626 00:32:13,600 --> 00:32:16,512 and she could kick me eight fucking times 627 00:32:16,600 --> 00:32:19,068 and I wouldn't be going anywhere. 628 00:32:20,160 --> 00:32:23,072 I'll do anything to make a movie. 629 00:32:23,160 --> 00:32:25,071 Are you in focus on that one? 630 00:32:25,160 --> 00:32:26,070 Oh, yeah. 631 00:32:26,160 --> 00:32:27,593 That's what it's like. 632 00:32:27,680 --> 00:32:29,113 'Midway through the production, 633 00:32:29,200 --> 00:32:30,633 'Terry goes horseback riding 634 00:32:30,720 --> 00:32:33,075 'and suffers a near-fatal accident. 635 00:32:33,160 --> 00:32:35,435 'On his first day back to the set, 636 00:32:35,520 --> 00:32:38,956 'he jokes that if his ability to manage a production 637 00:32:39,040 --> 00:32:42,476 'is anything like his ability to control a horse, 638 00:32:42,560 --> 00:32:44,471 'the film's in serious trouble. ' 639 00:32:44,560 --> 00:32:47,996 I don't have a clue what the film is any more. 640 00:32:48,080 --> 00:32:49,513 I've lost it totally. 641 00:32:49,600 --> 00:32:52,512 I just know we do one scene after another 642 00:32:52,600 --> 00:32:56,036 and try to make the scenes as good as we can. 643 00:32:56,120 --> 00:32:59,556 But as far as having a real sense of where we are, 644 00:32:59,640 --> 00:33:03,553 I'm not certain because we're making pieces of the jigsaw. 645 00:33:03,640 --> 00:33:06,074 Each one we make - that's beautiful. 646 00:33:06,160 --> 00:33:09,630 I'm just worried about how it all goes together. 647 00:33:13,240 --> 00:33:15,674 'With time and money running low, 648 00:33:15,760 --> 00:33:19,196 'Terry focuses all his anxieties on the interrogation room, 649 00:33:19,280 --> 00:33:21,748 'the film's last futuristic set. 650 00:33:24,080 --> 00:33:25,513 'For months now, 651 00:33:25,600 --> 00:33:28,512 'the crew has been working steadily here, 652 00:33:28,600 --> 00:33:31,512 'trying to realise Terry's ideas for the room. 653 00:33:31,600 --> 00:33:35,593 'Although no-one seems clear exactly what those ideas are. 654 00:33:35,680 --> 00:33:37,591 'Except that the room includes 655 00:33:37,680 --> 00:33:40,752 'the production's most expensive piece of set design, 656 00:33:40,840 --> 00:33:42,319 'the video ball. ' 657 00:33:44,880 --> 00:33:46,359 [Man] Move faster. 658 00:33:46,440 --> 00:33:49,432 'Fearing that the arm that supports the ball 659 00:33:49,520 --> 00:33:51,954 'is not capable of smooth motion, 660 00:33:52,040 --> 00:33:55,510 'the producers have arrived for a surprise inspection. ' 661 00:34:02,720 --> 00:34:04,631 [Man] Straighten it and stop it. 662 00:34:04,720 --> 00:34:06,631 Bring it down and stop it. 663 00:34:08,560 --> 00:34:09,993 Stop. 664 00:34:10,080 --> 00:34:11,479 Something went like that. 665 00:34:11,560 --> 00:34:13,516 We've gotta fix this. 666 00:34:13,600 --> 00:34:16,512 It looks terrible and it doesn't work. 667 00:34:16,600 --> 00:34:20,513 When we're doing his point of view, looking at the ball, 668 00:34:20,600 --> 00:34:23,831 the camera's gonna look and the thing's gonna shake. 669 00:34:23,920 --> 00:34:25,353 It'll look like shit. 670 00:34:25,440 --> 00:34:28,352 When you're combining the three moves slowly, 671 00:34:28,440 --> 00:34:30,431 you can disguise a lot of that. 672 00:34:30,520 --> 00:34:33,432 That movement's disguised and that movement's disguised. 673 00:34:33,520 --> 00:34:36,432 All right. It'll still look like shit. 674 00:34:36,520 --> 00:34:39,956 No, no, no, no. If we can... Chuck, Chuck. 675 00:34:40,040 --> 00:34:43,430 Why don't you guys keep rehearsing on it? 676 00:34:43,520 --> 00:34:46,956 Sometimes it shook and sometimes it didn't. 677 00:34:47,040 --> 00:34:49,474 He's saying it's always gonna shake. 678 00:34:49,560 --> 00:34:51,949 When it shakes a little there, 679 00:34:52,040 --> 00:34:54,474 it's amplified because of the distance. 680 00:34:54,560 --> 00:34:56,471 We need it not to shake. 681 00:34:56,560 --> 00:34:59,996 [Terry] 'I think it's a very disjointed crew. 682 00:35:00,080 --> 00:35:02,514 'It isn't like everybody's united 683 00:35:02,600 --> 00:35:05,034 'in our approach to making this film. 684 00:35:05,120 --> 00:35:08,032 'Fear seems to permeate Hollywood film-making. 685 00:35:08,120 --> 00:35:10,554 'There seems to be too much desire 686 00:35:10,640 --> 00:35:13,029 'to please the director or the star. ' 687 00:35:13,120 --> 00:35:15,554 "But we wanna please you, Terry. " 688 00:35:15,640 --> 00:35:19,076 I said, "I'm not interested in you pleasing me, 689 00:35:19,160 --> 00:35:21,754 "but doing what's best for the film, 690 00:35:21,840 --> 00:35:25,310 "and that may not please me. I may be the problem. " 691 00:35:28,080 --> 00:35:29,638 'At lunch today, 692 00:35:29,720 --> 00:35:33,156 'hovering over a scale model of the video ball, 693 00:35:33,240 --> 00:35:36,676 'Terry, the producers and the special effects team 694 00:35:36,760 --> 00:35:39,194 'shout at the top of their lungs. 695 00:35:39,280 --> 00:35:42,590 'We're afraid to turn the camera in their direction. 696 00:35:42,680 --> 00:35:45,114 'From somewhere behind the fruit salad, 697 00:35:45,200 --> 00:35:47,634 'we hear Terry tell Chuck Roven 698 00:35:47,720 --> 00:35:51,633 'that he should find someone else to direct this film. 699 00:35:51,720 --> 00:35:55,190 'Terry spends the next hour locked in his trailer. ' 700 00:36:03,880 --> 00:36:06,633 [Terry] 'The function of that room, 701 00:36:06,720 --> 00:36:08,631 'as far as I'm concerned, 702 00:36:08,720 --> 00:36:10,631 'is to be like, you know... 703 00:36:10,720 --> 00:36:13,154 'It should be, in a strange way, 704 00:36:13,240 --> 00:36:15,674 'the inside of Cole's deranged mind. ' 705 00:36:15,760 --> 00:36:18,672 The jigsaw of the film should be in that room. 706 00:36:18,760 --> 00:36:21,194 All the key bits and pieces around it, 707 00:36:21,280 --> 00:36:23,714 not necessarily in the right order. 708 00:36:23,800 --> 00:36:25,711 [Man] 'We had this whole discussion 709 00:36:25,800 --> 00:36:28,712 'about what kind of technology they did have. ' 710 00:36:28,800 --> 00:36:30,711 [Terry] 'They're underground, it's rough, 711 00:36:30,800 --> 00:36:33,234 'they're scraping an existence together. ' 712 00:36:33,320 --> 00:36:36,232 [Man] 'Everything that they have in the future 713 00:36:36,320 --> 00:36:38,231 'is based on pre-1996 technology. 714 00:36:38,320 --> 00:36:40,197 'We're dealing with the future, 715 00:36:40,280 --> 00:36:43,716 'but we didn't want anything to look Star Trekian. 716 00:36:43,800 --> 00:36:46,712 [Terry] 'I wanted angles and strange shapes, 717 00:36:46,800 --> 00:36:49,712 'anything you couldn't quite make sense of. ' 718 00:36:49,800 --> 00:36:52,234 [2nd Man] 'Nothing is too slick or streamlined. ' 719 00:36:52,320 --> 00:36:55,118 'Everything's got a damp stain, is a little rusty. ' 720 00:36:55,200 --> 00:36:57,111 [3rd Man] 'Everything relates to something else, 721 00:36:57,200 --> 00:37:00,112 'so you feel comfortable, in a way, in the room. ' 722 00:37:00,200 --> 00:37:01,758 [2nd Man] 'He's communicating to people, 723 00:37:01,840 --> 00:37:04,274 'not directly, but through these videos. 724 00:37:04,360 --> 00:37:06,078 'It's kind of like distances. ' 725 00:37:06,160 --> 00:37:08,116 [3rd Man] 'They seem to be pack rats. ' 726 00:37:10,320 --> 00:37:14,029 [3rd Man] 'They're trying to piece together what happened. ' 727 00:37:14,120 --> 00:37:17,032 [Woman] 'If you're doing a scientist in a lab coat 728 00:37:17,120 --> 00:37:21,033 'with a plastic cover on it, that says, Don't Touch. ' 729 00:37:21,120 --> 00:37:23,270 [Terry] Shit! Cut! 730 00:37:23,360 --> 00:37:26,272 'I find sometimes I just overcomplicate things. 731 00:37:26,360 --> 00:37:28,271 'I put too many things in. ' 732 00:37:28,360 --> 00:37:30,476 'I'm just desperate to say, Stop. ' 733 00:37:30,560 --> 00:37:33,996 'I've encouraged people to go for too much detail 734 00:37:34,080 --> 00:37:36,992 'and they've lost track of the basic narrative, 735 00:37:37,080 --> 00:37:40,038 'the key information that has to come through. 736 00:37:40,120 --> 00:37:42,554 'And it seems impossible to communicate 737 00:37:42,640 --> 00:37:44,551 'what we need in the room. 738 00:37:44,640 --> 00:37:46,551 'The script dictates certain things, 739 00:37:46,640 --> 00:37:48,949 'and it's getting basic information across. ' 740 00:37:49,040 --> 00:37:51,952 It's like I've set this machine in motion. 741 00:37:52,040 --> 00:37:54,429 In all the pre-production meetings, 742 00:37:54,520 --> 00:37:57,432 I've said I want dwarves and giants and... 743 00:37:57,520 --> 00:37:59,431 Everybody goes out and does it 744 00:37:59,520 --> 00:38:03,433 and on the day, there they are, 10,000 of 'em doing stuff! 745 00:38:03,520 --> 00:38:05,954 What have I done? But it's too late. 746 00:38:06,040 --> 00:38:08,508 The machine is just running over you. 747 00:38:10,040 --> 00:38:11,951 I'm assuming that's it. 748 00:38:12,040 --> 00:38:13,519 OK, that... 749 00:38:16,040 --> 00:38:18,998 [Man] We can put it down low. 750 00:38:20,480 --> 00:38:21,879 And action! 751 00:38:21,960 --> 00:38:23,552 [Woman] Close your eyes, Cole. 752 00:38:23,640 --> 00:38:27,633 [Man] Tell us in detail what you've seen in this room. 753 00:38:27,720 --> 00:38:31,156 How old were you when you left the surface? 754 00:38:31,240 --> 00:38:35,153 What does he look like, the man who just spoke? 755 00:38:35,240 --> 00:38:38,277 Were you alone when you left the surface? 756 00:38:38,360 --> 00:38:39,793 Oh, fuck! 757 00:38:39,880 --> 00:38:41,199 Cut. 758 00:38:41,280 --> 00:38:44,192 You said, and I just wanna make sure, 759 00:38:44,280 --> 00:38:48,193 was it that you were depressed or frustrated or...? 760 00:38:48,280 --> 00:38:51,556 [Terry] All of those things are there all the time. 761 00:38:51,640 --> 00:38:54,552 The reality of making films for me 762 00:38:54,640 --> 00:38:57,074 is just hard work and not... 763 00:38:57,160 --> 00:38:58,593 and, um... 764 00:38:58,680 --> 00:39:02,116 and disappointment that I can't actually achieve 765 00:39:02,200 --> 00:39:03,679 what I can imagine. 766 00:39:18,240 --> 00:39:20,037 [Terry] 'Where the fuck is this? 767 00:39:20,120 --> 00:39:22,031 'Where the fuck is it? ' 768 00:39:22,120 --> 00:39:25,556 That! 769 00:39:25,640 --> 00:39:28,552 'While much time and energy is spent 770 00:39:28,640 --> 00:39:31,074 'on the more visually bizarre scenes, 771 00:39:31,160 --> 00:39:34,072 'the real dramatic work of 12 Monkeys 772 00:39:34,160 --> 00:39:36,993 'takes place in relatively mundane environments. 773 00:39:37,080 --> 00:39:39,992 'It is in these scenes that the relationship 774 00:39:40,080 --> 00:39:42,469 'between Cole and Railly slowly develops. ' 775 00:39:42,560 --> 00:39:44,994 [Bruce as Cole] 'I'm mentally ill. 776 00:39:45,080 --> 00:39:47,036 'I imagine these people in my head. ' 777 00:39:48,080 --> 00:39:50,992 'For Terry, the subtlety of Bruce's performance 778 00:39:51,080 --> 00:39:53,992 'is the most critical aspect of these scenes. 779 00:39:54,080 --> 00:39:56,992 'Bruce must appear both tough and vulnerable, 780 00:39:57,080 --> 00:39:58,638 'rational and delusional. ' 781 00:39:58,720 --> 00:40:00,199 But you're still rational. 782 00:40:00,280 --> 00:40:03,192 You're still following the logical path of questioning. 783 00:40:03,280 --> 00:40:04,679 Like a doctor would. 784 00:40:04,760 --> 00:40:05,715 I'm trying. 785 00:40:05,800 --> 00:40:07,711 A lot more than I am. 786 00:40:07,800 --> 00:40:10,712 I'm just fielding these things, not very well. 787 00:40:10,800 --> 00:40:12,711 On the other hand, 788 00:40:12,800 --> 00:40:15,234 you're starting out with the thought 789 00:40:15,320 --> 00:40:17,231 that you understand what's wrong. 790 00:40:17,320 --> 00:40:18,230 You're mad. 791 00:40:18,320 --> 00:40:19,514 That's bullshit. I'm just... 792 00:40:19,600 --> 00:40:21,989 That's where you're starting with, 793 00:40:22,080 --> 00:40:24,514 the idea that you're mentally divergent. 794 00:40:24,600 --> 00:40:27,239 She keeps saying, "You're not insane. " 795 00:40:27,320 --> 00:40:29,959 I'm mad. This is all in my mind. 796 00:40:30,040 --> 00:40:32,634 It's not. Look at this. Look at this. 797 00:40:32,720 --> 00:40:36,156 The stuff we've done in the car the other day, 798 00:40:36,240 --> 00:40:38,674 I just felt it was a bit flat. 799 00:40:38,760 --> 00:40:41,194 It didn't have, you know, something... 800 00:40:41,280 --> 00:40:43,191 - OK. - It was too flat, yeah. 801 00:40:43,280 --> 00:40:45,714 That's why I think anger, or... 802 00:40:45,800 --> 00:40:49,270 a kind of bitterness in there. But not whining. 803 00:40:49,360 --> 00:40:50,759 We were just... 804 00:40:50,840 --> 00:40:51,795 Wait. I'm sorry. 805 00:40:51,880 --> 00:40:53,791 I'm thinking about... 806 00:40:53,880 --> 00:40:57,316 You're not talking about the stuff we did the other day? 807 00:40:57,400 --> 00:40:58,435 No, no, no. 808 00:40:58,520 --> 00:40:59,839 Glad that's not flat. 809 00:40:59,920 --> 00:41:02,832 - This was flat because I knew... - Yeah. 810 00:41:02,920 --> 00:41:05,878 I thought you meant that whole day's shooting. 811 00:41:05,960 --> 00:41:08,349 No. Where you jump out the car. 812 00:41:08,440 --> 00:41:10,829 I was told that wouldn't be used. 813 00:41:10,920 --> 00:41:12,399 You made sure it wasn't! 814 00:41:12,480 --> 00:41:14,914 'Bruce and Madeleine's most dramatic scenes 815 00:41:15,000 --> 00:41:16,911 'take place on the road. 816 00:41:17,000 --> 00:41:19,434 'Terry's been dreading these car shots. 817 00:41:19,520 --> 00:41:21,351 'They're visually dull 818 00:41:21,440 --> 00:41:24,273 'and it's difficult to communicate with the actors 819 00:41:24,360 --> 00:41:25,793 'during a take. 820 00:41:25,880 --> 00:41:27,791 'But Terry's determined to capture 821 00:41:27,880 --> 00:41:30,474 'the right emotional intensity from these scenes. 822 00:41:30,560 --> 00:41:32,039 Ain't this the life? 823 00:41:41,000 --> 00:41:42,956 [Video tape played at speed] 824 00:41:49,560 --> 00:41:51,471 'As the shoot progresses, 825 00:41:51,560 --> 00:41:53,471 'the film's editor, Mick Audsley, 826 00:41:53,560 --> 00:41:55,676 'has already begun piecing together 827 00:41:55,760 --> 00:41:57,716 'the puzzle of 12 Monkeys. ' 828 00:41:59,800 --> 00:42:01,279 The filing system. 829 00:42:01,360 --> 00:42:04,272 'The film editor's job is to edit the film 830 00:42:04,360 --> 00:42:07,272 'but also to troubleshoot for the director. 831 00:42:07,360 --> 00:42:09,874 'With so many scenes shot out of order, 832 00:42:09,960 --> 00:42:12,474 'the editor's advice can be invaluable 833 00:42:12,560 --> 00:42:15,074 'for ensuring that the actors' performances 834 00:42:15,160 --> 00:42:17,594 'remain consistent throughout the film. 835 00:42:17,680 --> 00:42:21,116 'The driving shots have also been a problem area 836 00:42:21,200 --> 00:42:23,111 'for the editorial staff. ' 837 00:42:23,200 --> 00:42:24,428 [Mick] 'Hello? ' 838 00:42:24,520 --> 00:42:25,953 'Hi, Terry. ' 839 00:42:26,040 --> 00:42:29,510 Oh, I'm sorry. I'm not actually on that yet. 840 00:42:32,040 --> 00:42:35,476 OK. It's still in the numbering machine, I think. 841 00:42:35,560 --> 00:42:36,993 Shall I drop everything? 842 00:42:38,360 --> 00:42:41,477 Right. Let me have a close encounter with it 843 00:42:41,560 --> 00:42:43,994 because I'm hot on to that reel. 844 00:42:44,080 --> 00:42:46,992 It's called The Reel from Hell in here. 845 00:42:47,080 --> 00:42:49,036 'Wait. Stop. Here - right here. ' 846 00:42:50,920 --> 00:42:54,754 [Mick] 'Terry and I shared a concern early on 847 00:42:54,840 --> 00:42:56,432 'about that whole area, 848 00:42:56,520 --> 00:42:59,876 'which was why we called it The Reel from Hell. 849 00:42:59,960 --> 00:43:03,509 'It's a transitional part of the film. 850 00:43:03,600 --> 00:43:06,512 'And the logic of Railly's character, I think, 851 00:43:06,600 --> 00:43:09,512 'is most under scrutiny at that point. 852 00:43:09,600 --> 00:43:12,512 'Cole is... You know, he's the aggressive one. 853 00:43:12,600 --> 00:43:15,512 'So we had to create a situation 854 00:43:15,600 --> 00:43:18,034 'in which she is both terrified 855 00:43:18,120 --> 00:43:21,749 'and yet, uh, magnetised to him in some way. 856 00:43:21,840 --> 00:43:23,751 'We had concerns about Bruce. ' 857 00:43:23,840 --> 00:43:26,274 Occasionally, he would veer off, perhaps, 858 00:43:26,360 --> 00:43:28,271 into an area which wasn't 859 00:43:28,360 --> 00:43:29,759 useful to this film. 860 00:43:29,840 --> 00:43:31,239 And we'd be concerned 861 00:43:31,320 --> 00:43:32,753 about monitoring that 862 00:43:32,840 --> 00:43:36,719 and bringing it back on board again. 863 00:43:36,800 --> 00:43:39,075 'You people don't know what you have. 864 00:43:39,160 --> 00:43:41,435 'And it's all gonna be gone. 865 00:43:41,520 --> 00:43:42,953 'You see? ' 866 00:43:43,040 --> 00:43:44,758 Fascinating, isn't it? 867 00:43:44,840 --> 00:43:46,558 I think we nailed it. 868 00:43:46,640 --> 00:43:48,551 [Woman] It's great. 869 00:43:48,640 --> 00:43:51,552 I thought he was very good on his close-up. 870 00:43:51,640 --> 00:43:55,349 In a way, when he does that, you think, "Oh, he's... " 871 00:43:55,440 --> 00:43:57,351 When he nails it, you think... 872 00:43:57,440 --> 00:44:00,352 There's a shyness and toughness in conflict. 873 00:44:00,440 --> 00:44:03,876 I think it's wonderful seeing this man sentimental 874 00:44:03,960 --> 00:44:05,678 because it confuses you 875 00:44:05,760 --> 00:44:07,478 as to whether this... 876 00:44:07,560 --> 00:44:11,519 You know, whether it is a truly-felt emotion 877 00:44:11,600 --> 00:44:13,511 or, uh, or he's barking mad. 878 00:44:13,600 --> 00:44:15,636 I'm sure The Reel from Hell 879 00:44:15,720 --> 00:44:19,156 will be the one we love in the end. Exactly. 880 00:44:19,240 --> 00:44:22,630 Please do. And, um, the alarm bells aren't ringing. 881 00:44:22,720 --> 00:44:24,631 As foggy as it is in here, 882 00:44:24,720 --> 00:44:27,632 the sense is that... that something's happening. 883 00:44:27,720 --> 00:44:30,188 All right, Terry. Take care. Bye. 884 00:44:40,240 --> 00:44:43,160 We break for lunch, move over to the stage. 885 00:44:43,240 --> 00:44:45,151 We get to the stage by seven. 886 00:44:45,240 --> 00:44:48,152 'With the last days of production approaching, 887 00:44:48,240 --> 00:44:52,119 'Terry and Chuck struggle to squeeze in the remaining shots. ' 888 00:44:52,200 --> 00:44:55,112 I think this one. I think of this as Eden. 889 00:44:55,200 --> 00:44:56,713 I just kinda like that. 890 00:44:56,800 --> 00:44:58,950 'Ironically, the shoot will conclude 891 00:44:59,040 --> 00:45:01,190 'with the last shot of the film, 892 00:45:01,280 --> 00:45:04,158 'a shot which has caused considerable conflict 893 00:45:04,240 --> 00:45:05,719 'between Terry and Chuck. 894 00:45:05,800 --> 00:45:08,519 'Chuck wants to follow the original script, 895 00:45:08,600 --> 00:45:11,512 'which ends with young Cole in the airport parking lot. 896 00:45:11,600 --> 00:45:13,511 'As far as Terry is concerned, 897 00:45:13,600 --> 00:45:15,511 'he already has his final shot - 898 00:45:15,600 --> 00:45:18,512 'the shot of young Cole in the airport, 899 00:45:18,600 --> 00:45:20,318 'witnessing his own death. ' 900 00:45:20,400 --> 00:45:21,719 Mm-hm. 901 00:45:21,800 --> 00:45:23,233 All right. 902 00:45:23,320 --> 00:45:24,799 Very sad. 903 00:45:27,240 --> 00:45:29,151 Perfect, Joe. Thanks. 904 00:45:29,240 --> 00:45:31,151 [Terry] 'From early on, 905 00:45:31,240 --> 00:45:33,674 'reading the script and in discussions, 906 00:45:33,760 --> 00:45:36,320 'I've felt that the ending of the film 907 00:45:36,400 --> 00:45:38,311 'would take place in the airport 908 00:45:38,400 --> 00:45:41,312 'between Railly and the boy. Their eye contact. ' 909 00:45:41,400 --> 00:45:45,791 'That's why I start on his eyes and end on his eyes. 910 00:45:45,880 --> 00:45:49,759 'The boy is touched, scarred, damaged by what he's just seen. 911 00:45:49,840 --> 00:45:53,674 'Something that'll stay with him for the rest of his life. 912 00:45:53,760 --> 00:45:55,671 'The scene that came after that' 913 00:45:55,760 --> 00:45:57,671 was a scene in the airplane 914 00:45:57,760 --> 00:46:01,548 where Dr Peters and his viruses meet the astrophysicist. 915 00:46:01,640 --> 00:46:04,074 'And we know that... that somehow... 916 00:46:04,160 --> 00:46:07,596 'the astrophysicist will get the virus 917 00:46:07,680 --> 00:46:11,070 'and will be able to save the human race. ' 918 00:46:11,160 --> 00:46:12,878 Jones is my name. 919 00:46:12,960 --> 00:46:15,872 'There was an argument that we needed that scene 920 00:46:15,960 --> 00:46:19,396 'because otherwise, Cole's death would have been in vain. ' 921 00:46:19,480 --> 00:46:21,391 He wouldn't have achieved anything. 922 00:46:21,480 --> 00:46:25,393 This way, the audience can see that he has achieved something. 923 00:46:25,480 --> 00:46:30,395 His death has led them to the virus and he saves the future. 924 00:46:30,480 --> 00:46:33,916 And I was convinced that was all nonsense anyway, 925 00:46:34,000 --> 00:46:35,752 and it was unnecessary, 926 00:46:35,840 --> 00:46:38,752 and it would weaken the emotional ending. 927 00:46:38,840 --> 00:46:41,752 'And so once we'd agreed to the airplane shot, 928 00:46:41,840 --> 00:46:44,752 'Chuck kept lobbying for the parking lot shot. 929 00:46:44,840 --> 00:46:48,276 'I said no, 'cause we're not using the airplane shot. ' 930 00:46:48,360 --> 00:46:51,272 'You're still a dreamer, I see. ' 931 00:46:51,360 --> 00:46:53,794 'I didn't have a shot in my head 932 00:46:53,880 --> 00:46:56,792 'for the boy in the parking lot. 933 00:46:56,880 --> 00:47:00,350 'And Chuck was adamant that we do the shot. ' 934 00:47:02,120 --> 00:47:04,554 Finally, I said, "OK, I'll do it. 935 00:47:04,640 --> 00:47:07,074 "But we need to have this huge shot. 936 00:47:07,160 --> 00:47:09,355 "We gotta see thousands of cars. 937 00:47:09,440 --> 00:47:11,670 "We gotta see the entire world. " 938 00:47:11,760 --> 00:47:15,196 I encouraged everybody to come up with expensive solutions 939 00:47:15,280 --> 00:47:19,353 so that Chuck would say we can't afford to do it, 940 00:47:19,440 --> 00:47:21,351 and I wouldn't have to do it. 941 00:47:21,440 --> 00:47:24,876 'Suddenly, we got a crane on top of another crane. 942 00:47:24,960 --> 00:47:26,837 'We're in a parking lot, 943 00:47:26,920 --> 00:47:29,832 'we've got the whole world there. ' 944 00:47:29,920 --> 00:47:32,309 Isn't it an amazing thing, that? 945 00:47:33,400 --> 00:47:35,311 [Man] And... action! 946 00:47:35,400 --> 00:47:37,311 Chase 'em. 947 00:47:37,400 --> 00:47:39,311 That's quite... Ooh, that's nice. 948 00:47:39,400 --> 00:47:41,118 That's a very nice angle. 949 00:47:41,200 --> 00:47:43,634 [Terry] 'Slowly... take it down... 950 00:47:43,720 --> 00:47:45,119 'OK, now we're getting... 951 00:47:45,200 --> 00:47:47,634 'Slow, slow, slow, slow, slow, slow... 952 00:47:47,720 --> 00:47:50,154 'slow, slow, slow, slow slow, slow... 953 00:47:51,640 --> 00:47:53,073 'That's a strong shot. 954 00:47:53,160 --> 00:47:54,593 'So that shot got in, 955 00:47:54,680 --> 00:47:57,478 'and the shot wouldn't have been made 956 00:47:57,560 --> 00:47:58,993 'had not Chuck persisted' 957 00:47:59,080 --> 00:48:00,991 and me being just spiteful, 958 00:48:01,080 --> 00:48:03,992 and coming up with the most expensive solutions. 959 00:48:04,080 --> 00:48:07,038 But the result is a really good shot. 960 00:48:13,080 --> 00:48:15,514 [Terry] 'And the camera comes right down 961 00:48:15,600 --> 00:48:18,512 'and finds the boy as he gets into his car, 962 00:48:18,600 --> 00:48:21,512 'and into his face, and into his eyes. 963 00:48:21,600 --> 00:48:23,511 'And his eyes have changed 964 00:48:23,600 --> 00:48:26,512 'from the boy that was in the air terminal. 965 00:48:26,600 --> 00:48:29,034 'This is a boy with determinations,' 966 00:48:29,120 --> 00:48:31,190 the guy that's gonna become Cole. 967 00:48:31,280 --> 00:48:34,192 The guy that's gonna be a social misfit, 968 00:48:34,280 --> 00:48:35,759 that's gonna cause trouble. 969 00:48:38,240 --> 00:48:41,152 [Lloyd Phillips] 'I think Terry... needs angst. ' 970 00:48:41,240 --> 00:48:42,673 That's good. 971 00:48:42,760 --> 00:48:44,671 '... Uh, to fuel his motor. ' 972 00:48:44,760 --> 00:48:46,671 [Man] And... action! 973 00:48:46,760 --> 00:48:50,435 [Lloyd] 'His creative motor thrives off having... arguments, 974 00:48:50,520 --> 00:48:52,954 'having arguments with himself. ' 975 00:48:53,040 --> 00:48:55,429 I think that he needs to... 976 00:48:55,520 --> 00:48:58,910 In his... in his battle of David and Goliath, 977 00:48:59,000 --> 00:49:00,911 which he revels in, 978 00:49:01,000 --> 00:49:04,913 and which he's had in Hollywood and with the studio. 979 00:49:05,000 --> 00:49:08,913 He wants to feel as though this movie is... is... 980 00:49:09,000 --> 00:49:12,913 'the little champion fighting the great, big Goliath. ' 981 00:49:13,000 --> 00:49:15,912 [Man] What are you gonna cut this on, Ediplex? 982 00:49:16,000 --> 00:49:17,353 No. This. 983 00:49:17,440 --> 00:49:18,634 I mean... 984 00:49:18,720 --> 00:49:22,190 No. I'm just doing it the old-fashioned way. 985 00:49:25,240 --> 00:49:30,519 [Railly] 'OK, you were standing there looking at the moon. 986 00:49:30,600 --> 00:49:33,319 'You were splashing through the water... ' 987 00:49:33,400 --> 00:49:37,313 [Terry] 'I'm waiting to go into the editing room 988 00:49:37,400 --> 00:49:39,118 'and see what we've got. 989 00:49:39,200 --> 00:49:42,112 'Putting the last pieces of the jigsaw together. ' 990 00:49:42,200 --> 00:49:43,599 I am mentally ill. 991 00:49:43,680 --> 00:49:46,319 I imagined all these things, these people. 992 00:49:46,400 --> 00:49:48,960 - No. - L-I know they're not real... 993 00:49:49,040 --> 00:49:53,477 [Terry] 'If it at least works on the love story, we're OK. 994 00:49:53,560 --> 00:49:56,472 'But the building up of the dreams 995 00:49:56,560 --> 00:49:58,278 'and Cole's character - 996 00:49:58,360 --> 00:50:00,794 'how we build up sympathy for him 997 00:50:00,880 --> 00:50:04,793 'and a reason for her to be attracted to him. 998 00:50:04,880 --> 00:50:08,350 'Those are the things I'm still not certain about. ' 999 00:50:25,080 --> 00:50:26,991 [Video tape played at speed] 1000 00:50:27,080 --> 00:50:29,992 'Eight weeks into post-production in London, 1001 00:50:30,080 --> 00:50:32,992 'Mick and Terry add the finishing touches 1002 00:50:33,080 --> 00:50:35,992 'to the first full cut of 12 Monkeys. ' 1003 00:50:36,080 --> 00:50:37,513 [Music begins] 1004 00:50:37,600 --> 00:50:40,068 [Terry] 'Hey, we're in the movies! 1005 00:50:42,920 --> 00:50:45,354 'Why do we then disappoint... 1006 00:50:45,440 --> 00:50:47,351 'so many people so badly? ' 1007 00:50:48,720 --> 00:50:50,631 And then it goes black. 1008 00:50:50,720 --> 00:50:52,631 'Universal Pictures presents... ' 1009 00:50:52,720 --> 00:50:54,631 That was brilliant. And then... 1010 00:50:54,720 --> 00:50:57,154 [Terry's words are muffled] 1011 00:50:57,240 --> 00:50:58,719 Atlas... thingummy. 1012 00:50:58,800 --> 00:51:02,110 I think we should actually start with an announcement. 1013 00:51:02,200 --> 00:51:03,235 Yes. 1014 00:51:03,320 --> 00:51:05,675 It's the first thing we should hear. 1015 00:51:05,760 --> 00:51:09,230 [Muffled voice] Now boarding at gate... 1016 00:51:10,840 --> 00:51:13,752 'Although it is a very rough first version, 1017 00:51:13,840 --> 00:51:17,276 'Terry can finally screen the film for an audience 1018 00:51:17,360 --> 00:51:18,793 'and gauge the response. ' 1019 00:51:19,960 --> 00:51:21,393 [Applause] 1020 00:51:23,200 --> 00:51:27,113 [Terry] 'I'll show it in England a lot 1021 00:51:27,200 --> 00:51:29,111 'before it's shown over here. 1022 00:51:29,200 --> 00:51:32,636 'To try to get friends in and we talk about it. 1023 00:51:32,720 --> 00:51:36,156 'Is it working? Do you understand what's going on? 1024 00:51:36,240 --> 00:51:37,832 'Are you confused? 1025 00:51:37,920 --> 00:51:41,833 'People come in and then you go and talk about it, 1026 00:51:41,920 --> 00:51:43,876 'in a relaxed kind of way. ' 1027 00:51:46,960 --> 00:51:49,872 There were so many layers to the film. 1028 00:51:49,960 --> 00:51:51,279 Yeah. 1029 00:51:51,360 --> 00:51:52,793 Which is good. 1030 00:51:52,880 --> 00:51:56,270 You're sitting there the whole time working it out. 1031 00:51:56,360 --> 00:51:58,271 Did it feel redundant at all? 1032 00:51:58,360 --> 00:52:01,272 That's, in a sense, what Peter is saying. 1033 00:52:01,360 --> 00:52:03,954 I worry about giving too much away. 1034 00:52:04,040 --> 00:52:06,634 It's trying to get enough information 1035 00:52:06,720 --> 00:52:10,633 that people feel they're not in the hands of bad storytellers 1036 00:52:10,720 --> 00:52:13,154 who don't know what they're doing. 1037 00:52:13,240 --> 00:52:16,152 'With the first cut as a point of departure, 1038 00:52:16,240 --> 00:52:19,152 'Terry and his creative staff discuss strategies 1039 00:52:19,240 --> 00:52:22,596 'for completing the film within the next four months. ' 1040 00:52:25,360 --> 00:52:27,794 [Terry] 'When you're shooting, 1041 00:52:27,880 --> 00:52:29,791 'it's just constant pressure 1042 00:52:29,880 --> 00:52:33,793 'because every day there's another $125,000 being spent. 1043 00:52:33,880 --> 00:52:36,314 'And you're part of this huge machine 1044 00:52:36,400 --> 00:52:38,311 'that just is churning forward. 1045 00:52:38,400 --> 00:52:41,312 'There's 150 people there every day. There's questions. 1046 00:52:41,400 --> 00:52:43,038 'The pressure is incessant. 1047 00:52:43,120 --> 00:52:46,510 'With editing, you're not dealing with any of that. 1048 00:52:46,600 --> 00:52:49,512 'At this stage we're down to an editing room 1049 00:52:49,600 --> 00:52:51,113 'with a few people. 1050 00:52:51,200 --> 00:52:54,112 'Production matters, they're in the distance. 1051 00:52:54,200 --> 00:52:57,636 'This is the quiet, reflective part of film-making. ' 1052 00:52:57,720 --> 00:53:00,678 [Music from the opera Carmen] 1053 00:53:06,120 --> 00:53:10,033 'We're just trying to make something out of these pieces 1054 00:53:10,120 --> 00:53:12,076 'and it really frees you. ' 1055 00:53:21,760 --> 00:53:25,673 [Mick] 'I think the difficulties with this film 1056 00:53:25,760 --> 00:53:28,672 'were the puzzle of it as an overall piece. ' 1057 00:53:28,760 --> 00:53:32,116 Which is certainly why I was attracted to it. 1058 00:53:32,200 --> 00:53:35,112 I knew it'd be an editorial challenge/nightmare. 1059 00:53:35,200 --> 00:53:38,636 Anything that deals with time, or the fragmentation of time 1060 00:53:38,720 --> 00:53:42,508 'editorially is always the toughest thing to achieve. 1061 00:53:42,600 --> 00:53:46,513 'I think the challenge for us was really finding out 1062 00:53:46,600 --> 00:53:49,592 'if certain confusions or ambiguities' 1063 00:53:49,680 --> 00:53:53,070 are, in effect, the pleasure of this particular film. 1064 00:53:53,160 --> 00:53:56,755 Or have we failed in communicating ideas? 1065 00:53:56,840 --> 00:54:00,355 That's what this whole editorial process has been about. 1066 00:54:03,320 --> 00:54:07,233 [Terry] 'Time travel always goes to another time, 1067 00:54:07,320 --> 00:54:10,232 'not to a time when you were young. ' 1068 00:54:10,320 --> 00:54:14,233 All I'm saying is that I'm going through the argument 1069 00:54:14,320 --> 00:54:17,232 that I think we wanna think he's crazy. 1070 00:54:17,320 --> 00:54:19,356 And it's not a time travel film. 1071 00:54:19,440 --> 00:54:21,351 I don't see how you lose that 1072 00:54:21,440 --> 00:54:23,954 by telling them it's 1996 before he goes. 1073 00:54:24,040 --> 00:54:27,953 [Terry] The point of the future stuff is psychological. 1074 00:54:28,040 --> 00:54:30,759 And, "We're gonna send you to 1996... " 1075 00:54:30,840 --> 00:54:34,799 By putting those specifics in at that point, 1076 00:54:34,880 --> 00:54:37,553 it weakens it. That's my feeling. 1077 00:54:37,640 --> 00:54:39,073 Why does it matter? 1078 00:54:39,160 --> 00:54:41,993 If it's in your head, you wouldn't do that. 1079 00:54:42,080 --> 00:54:43,991 - Why not? - You're in 1996. 1080 00:54:44,080 --> 00:54:47,675 Then you don't know that he went to the wrong place. 1081 00:54:47,760 --> 00:54:50,672 Maybe he thinks he went to the wrong place 1082 00:54:50,760 --> 00:54:53,752 but the scientists sent him to the right place. 1083 00:54:53,840 --> 00:54:57,594 The scientists haven't told us and him where he's gotta go. 1084 00:54:57,680 --> 00:55:02,470 How big a deal is it that it's 1990 instead of 1996? 1085 00:55:04,840 --> 00:55:07,752 [Terry] 'I think the difficulty is 1086 00:55:07,840 --> 00:55:09,751 'that it's a hard thing 1087 00:55:09,840 --> 00:55:12,752 'for most people to get their heads around. 1088 00:55:12,840 --> 00:55:15,752 'How can he be two people at the same time? ' 1089 00:55:15,840 --> 00:55:17,751 But it makes total sense 1090 00:55:17,840 --> 00:55:20,752 when one sits down and thinks about it. 1091 00:55:20,840 --> 00:55:24,833 But I don't want people to have to sit down and think about it. 1092 00:55:24,920 --> 00:55:28,799 They've gotta believe it at that point... Yeah. Yeah. 1093 00:55:28,880 --> 00:55:30,552 One of the problems 1094 00:55:30,640 --> 00:55:34,553 is everybody became fixated with the future world 1095 00:55:34,640 --> 00:55:37,552 and spent an enormous amount of time and energy 1096 00:55:37,640 --> 00:55:40,074 on the detail of the future world 1097 00:55:40,160 --> 00:55:43,357 when we only see it in the engineering room. 1098 00:55:43,440 --> 00:55:46,637 And the engineering room is not about detail 1099 00:55:46,720 --> 00:55:50,156 so much as about the emotion or internal confusion 1100 00:55:50,240 --> 00:55:52,151 that Cole should be feeling. 1101 00:55:52,240 --> 00:55:55,312 You sent me to the wrong year. It was 1990. 1102 00:55:55,400 --> 00:55:57,960 [Scientists] 1990? 1103 00:55:58,040 --> 00:56:01,953 [Terry] 'My intention is to let the audience 1104 00:56:02,040 --> 00:56:04,952 'maintain total uncertainty about his mental state, 1105 00:56:05,040 --> 00:56:08,953 'whether the future was in his mind or was real. 1106 00:56:09,040 --> 00:56:12,953 'And I think the music's gonna amplify his mental state 1107 00:56:13,040 --> 00:56:15,156 'so we can make more of it. ' 1108 00:56:19,480 --> 00:56:22,472 [Abstract music played over film] 1109 00:56:22,560 --> 00:56:25,472 [Imitates possible instrumental effects] 1110 00:56:27,040 --> 00:56:27,950 [Terry] Yes. 1111 00:56:28,040 --> 00:56:29,473 And some stuff like that. 1112 00:56:29,560 --> 00:56:31,073 Then there's Cole's theme 1113 00:56:31,160 --> 00:56:34,516 as he tries to get out through the molasses of his drugs, 1114 00:56:34,600 --> 00:56:36,909 trying to reach the door. 1115 00:56:37,000 --> 00:56:39,355 But one can play counterpoint. 1116 00:56:39,440 --> 00:56:41,829 [Imitates a musical instrument] 1117 00:56:41,920 --> 00:56:43,239 [Terry] Yeah. 1118 00:56:43,320 --> 00:56:44,833 But that's... 1119 00:56:44,920 --> 00:56:48,833 It's exactly the feeling that has to be communicated. 1120 00:56:48,920 --> 00:56:51,434 It's like that. Slow-motion music. 1121 00:56:51,520 --> 00:56:54,034 It's against this other stuff going on. 1122 00:56:54,120 --> 00:56:56,031 The thing is that the audience 1123 00:56:56,120 --> 00:56:59,032 should never be aware of the music, as such, 1124 00:56:59,120 --> 00:57:01,634 but should just be aware of their own... 1125 00:57:01,720 --> 00:57:03,790 What's going on with their hormones. 1126 00:57:03,880 --> 00:57:05,154 [Terry] I agree. 1127 00:57:05,240 --> 00:57:07,151 I tried this over this stuff 1128 00:57:07,240 --> 00:57:08,798 and it slows it down. 1129 00:57:08,880 --> 00:57:11,792 [Terry] 'Robin, the music editor, 1130 00:57:11,880 --> 00:57:13,791 'found a great violin concerto 1131 00:57:13,880 --> 00:57:15,791 'that he laid over the dream. 1132 00:57:15,880 --> 00:57:19,793 'And to me, it's wonderful. It's got the right quality. 1133 00:57:19,880 --> 00:57:23,316 'That's the voice that calls him into the dreams 1134 00:57:23,400 --> 00:57:25,595 'and is a good way to die. ' 1135 00:57:25,680 --> 00:57:29,832 [Concerto for Violin and Percussion by Jacques Loussier] 1136 00:57:47,440 --> 00:57:49,396 [Music plays over film] 1137 00:57:54,440 --> 00:57:56,158 Well, this is, you know... 1138 00:57:56,240 --> 00:57:58,595 The cutting, the editing is beautiful. 1139 00:57:58,680 --> 00:58:01,592 That tempo of the piece is absolutely right. 1140 00:58:01,680 --> 00:58:05,389 That's the right beat and the right kind of mood. 1141 00:58:05,480 --> 00:58:07,994 It's the direction we want to go in? 1142 00:58:08,080 --> 00:58:10,594 It's so simple. It's not cheap sentiment. 1143 00:58:10,680 --> 00:58:12,113 No, it's not. 1144 00:58:12,200 --> 00:58:14,111 It's real beautiful and tragic. 1145 00:58:14,200 --> 00:58:15,519 It's expensive. 1146 00:58:15,600 --> 00:58:18,558 It's great when she starts looking for the boy. 1147 00:58:18,640 --> 00:58:20,596 [Haunting violin music] 1148 00:58:35,440 --> 00:58:37,874 [Man in film] 'Excuse me. ' 1149 00:58:37,960 --> 00:58:40,349 [Dr Jones in film] 'It's obscene. ' 1150 00:58:40,440 --> 00:58:43,352 All the violence, all the lunacy. 1151 00:58:43,440 --> 00:58:45,874 Shootings even at airports now. 1152 00:58:45,960 --> 00:58:49,589 You might say that we're the next endangered species. 1153 00:58:49,680 --> 00:58:52,592 I've often wondered about taking this scene out 1154 00:58:52,680 --> 00:58:54,591 and going to the parking lot. 1155 00:58:54,680 --> 00:58:58,309 I mean, does this almost sort of suggest a sequel? 1156 00:58:58,400 --> 00:58:59,833 No, no, no. 1157 00:58:59,920 --> 00:59:02,832 We're doing two endings of the film... 1158 00:59:02,920 --> 00:59:03,830 to test. 1159 00:59:03,920 --> 00:59:04,830 I see. 1160 00:59:04,920 --> 00:59:06,831 One is this one with Dr Peters 1161 00:59:06,920 --> 00:59:09,718 and the other just ends on the boy. 1162 00:59:09,800 --> 00:59:11,233 One version ends... 1163 00:59:11,320 --> 00:59:13,993 [Terry] With or without the scene inside the plane. 1164 00:59:14,080 --> 00:59:15,991 There are two camps here 1165 00:59:16,080 --> 00:59:18,992 about whether that detracts from the ending 1166 00:59:19,080 --> 00:59:20,911 or enriches it a little bit 1167 00:59:21,000 --> 00:59:22,877 by tidying up certain plot... 1168 00:59:22,960 --> 00:59:24,871 I mean, I recognised her, 1169 00:59:24,960 --> 00:59:26,871 and when it was all over, 1170 00:59:26,960 --> 00:59:30,396 you're thinking... You're working it out, really. 1171 00:59:30,480 --> 00:59:34,189 They are there and they're gonna save the world. 1172 00:59:34,280 --> 00:59:37,590 She's actually come back from the future, 1173 00:59:37,680 --> 00:59:41,070 and Cole, effectively, has led them to this point. 1174 00:59:41,160 --> 00:59:42,593 Right. That didn't... 1175 00:59:42,680 --> 00:59:44,113 Didn't come through? 1176 00:59:44,200 --> 00:59:46,430 Didn't come through for me, no. 1177 00:59:46,520 --> 00:59:47,953 I got that. 1178 00:59:48,040 --> 00:59:49,951 Quite a few people don't. 1179 00:59:50,040 --> 00:59:52,554 It opens a Pandora's Box of questions. 1180 00:59:52,640 --> 00:59:55,473 That's what drives me crazy. 1181 00:59:55,560 --> 00:59:57,755 It could be so open to... 1182 00:59:57,840 --> 01:00:00,035 such a different interpretation. 1183 01:00:00,120 --> 01:00:02,554 [Terry] 'I'm constantly pulled 1184 01:00:02,640 --> 01:00:05,632 'because I don't wanna confuse people unnecessarily 1185 01:00:05,720 --> 01:00:08,154 'but I don't wanna explain too much. 1186 01:00:08,240 --> 01:00:10,151 'We're fighting that right now. ' 1187 01:00:10,240 --> 01:00:13,152 Whatever I do, I seem to accept the fact 1188 01:00:13,240 --> 01:00:16,676 that I'm trying to make a film for a broad... 1189 01:00:16,760 --> 01:00:18,671 a broad number of people. 1190 01:00:18,760 --> 01:00:22,673 I'm trying to communicate to a large number of people. 1191 01:00:22,760 --> 01:00:24,671 Then how far can we push it? 1192 01:00:24,760 --> 01:00:28,230 How far can we be obscure for the sake of obscurity? 1193 01:00:31,640 --> 01:00:34,552 We talked a little bit about the symbol 1194 01:00:34,640 --> 01:00:36,551 of the Army of the 12 Monkeys. 1195 01:00:36,640 --> 01:00:39,552 Graphically, there's so much strength involved with that. 1196 01:00:39,640 --> 01:00:42,552 And we see a sort of wide-ranging campaign, 1197 01:00:42,640 --> 01:00:44,073 teaser applications, etcetera. 1198 01:00:44,160 --> 01:00:46,594 You'll see a lot of versions of it, 1199 01:00:46,680 --> 01:00:48,591 the way we wanna do it. 1200 01:00:48,680 --> 01:00:51,592 We're not really sure how that will work 1201 01:00:51,680 --> 01:00:54,592 but we thought, as a newspaper campaign idea... 1202 01:00:54,680 --> 01:00:56,591 [Terry] That's great. 1203 01:00:56,680 --> 01:00:59,592 It's so provocative and, "What is it?" 1204 01:00:59,680 --> 01:01:02,592 And then the final payoff... Bang! 1205 01:01:02,680 --> 01:01:05,592 What I liked about this... It's interesting. 1206 01:01:05,680 --> 01:01:07,113 It's sort of rough. 1207 01:01:07,200 --> 01:01:08,633 And it's... it's... it's... 1208 01:01:08,720 --> 01:01:10,631 It's been stamped and stencilled 1209 01:01:10,720 --> 01:01:13,598 and what is it? They're coming this winter. 1210 01:01:13,680 --> 01:01:16,114 The rougher you make it, the better. 1211 01:01:16,200 --> 01:01:19,033 The paint didn't get in certain areas. 1212 01:01:19,120 --> 01:01:22,032 Another idea we had was to do bus sides. 1213 01:01:22,120 --> 01:01:25,032 Perhaps buses synchronous with each other would have, 1214 01:01:25,120 --> 01:01:28,032 "Question everything. " "The future is history. " 1215 01:01:28,120 --> 01:01:30,554 All with that stamp of the monkey 1216 01:01:30,640 --> 01:01:32,073 in some configuration. 1217 01:01:32,160 --> 01:01:33,878 Again, to be provocative. 1218 01:01:33,960 --> 01:01:37,032 [Woman] And be deliberately obscure. In the early print, 1219 01:01:37,120 --> 01:01:41,033 it doesn't matter to define what the 12 Monkeys are. 1220 01:01:41,120 --> 01:01:43,031 If it works with the trailer 1221 01:01:43,120 --> 01:01:45,554 and the confluence of things happen, 1222 01:01:45,640 --> 01:01:48,552 people will know. And those that don't know... 1223 01:01:48,640 --> 01:01:50,039 They'll ask. 1224 01:01:50,120 --> 01:01:51,553 Exactly. It's interesting enough. 1225 01:01:51,640 --> 01:01:54,074 The enigma is the good thing. 1226 01:01:54,160 --> 01:01:58,073 It's extraordinary to do anything that simple. 1227 01:01:58,160 --> 01:02:00,879 Everybody in the industry would say, 1228 01:02:00,960 --> 01:02:02,871 "What the hell is that?" 1229 01:02:02,960 --> 01:02:04,871 The idea was that the circle... 1230 01:02:04,960 --> 01:02:06,871 That's the world going round, 1231 01:02:06,960 --> 01:02:08,678 following each other's tails. 1232 01:02:08,760 --> 01:02:11,672 Relentlessly round and one broke loose. 1233 01:02:11,760 --> 01:02:15,389 The next group are trying to use the three faces. 1234 01:02:15,480 --> 01:02:19,393 [Terry] This is for the Academy Award campaign? 1235 01:02:19,480 --> 01:02:21,391 [Man] Yes, it is. 1236 01:02:21,480 --> 01:02:24,199 I love Brad's face in that. It's so twisted. 1237 01:02:24,280 --> 01:02:26,748 This is kinda wild, isn't it? 1238 01:02:28,280 --> 01:02:29,190 Metropolis. 1239 01:02:29,280 --> 01:02:30,838 Yeah, Metropolis. 1240 01:02:30,920 --> 01:02:32,672 That's actually very good. 1241 01:02:32,760 --> 01:02:34,512 Here are some other, kind of, 1242 01:02:34,600 --> 01:02:36,716 time travel ideas that we did. 1243 01:02:36,800 --> 01:02:38,711 - Wonderful garish colours. - OK... 1244 01:02:38,800 --> 01:02:41,872 - You need counters. - That one's pretty bizarre. 1245 01:02:41,960 --> 01:02:43,473 Pretty bizarre. 1246 01:02:43,560 --> 01:02:45,471 I was haunted on that one. 1247 01:02:45,560 --> 01:02:48,154 It's brilliant. Imagine that up big. 1248 01:02:48,240 --> 01:02:50,151 Whoa. What is this? 1249 01:02:50,240 --> 01:02:52,151 The future is in the hands 1250 01:02:52,240 --> 01:02:54,151 of a man who has none? 1251 01:02:54,240 --> 01:02:55,719 Excuse me? 1252 01:02:55,800 --> 01:02:56,789 What is that? 1253 01:02:56,880 --> 01:02:58,313 He has no future. 1254 01:02:58,400 --> 01:03:00,356 It sounds like he has no hands. 1255 01:03:02,320 --> 01:03:04,231 [Everyone laughs] 1256 01:03:04,320 --> 01:03:07,232 Wow! That is fuckin' out there! 1257 01:03:07,320 --> 01:03:09,231 That's where we should've... 1258 01:03:09,320 --> 01:03:12,949 I love the tattoo up here. That is fuckin' out there. 1259 01:03:13,040 --> 01:03:15,759 The audience that's gonna go to see that 1260 01:03:15,840 --> 01:03:18,354 is gonna like this film, I think. 1261 01:03:18,440 --> 01:03:19,919 Aren't they? 1262 01:03:23,800 --> 01:03:26,758 [Imitates noise of editing machine] 1263 01:03:32,600 --> 01:03:33,999 When it bursts through, 1264 01:03:34,080 --> 01:03:36,469 it's the mighty pimple-popping sound. 1265 01:03:36,560 --> 01:03:39,836 The more we do this, the more it's clear. 1266 01:03:39,920 --> 01:03:41,831 Is it in his head or not? 1267 01:03:41,920 --> 01:03:44,388 It's just more ambivalent about what it is. 1268 01:03:44,480 --> 01:03:47,392 'As the days in the cutting room speed by, 1269 01:03:47,480 --> 01:03:50,392 'and the editing process moves closer and closer 1270 01:03:50,480 --> 01:03:52,471 'towards its completion, 1271 01:03:52,560 --> 01:03:56,439 'Terry and his staff focus on the few remaining problems. 1272 01:03:56,520 --> 01:03:59,432 'Even after refining the driving scenes 1273 01:03:59,520 --> 01:04:02,717 'and cutting out some of the future world sequences, 1274 01:04:02,800 --> 01:04:04,518 'Terry and Mick still wonder 1275 01:04:04,600 --> 01:04:06,875 'whether they're telling the right story. ' 1276 01:04:08,680 --> 01:04:11,592 'Terry's most worried about the love story, 1277 01:04:11,680 --> 01:04:13,591 'and is now searching for ways 1278 01:04:13,680 --> 01:04:16,592 'to make Cole and Railly's relationship more believable. ' 1279 01:04:16,680 --> 01:04:20,798 What it does, to me, is it makes her more part of the thing. 1280 01:04:20,880 --> 01:04:22,836 It was so much on him before. 1281 01:04:25,200 --> 01:04:26,633 'Is this real? ' 1282 01:04:26,720 --> 01:04:30,395 [Terry and Mick] No, it's a wig. 1283 01:04:30,480 --> 01:04:34,189 'While Terry and Mick still have critical decisions to make, 1284 01:04:34,280 --> 01:04:36,953 'they must now drop their creative work 1285 01:04:37,040 --> 01:04:39,952 'to prepare for test screenings in the States. 1286 01:04:40,040 --> 01:04:42,474 'The testing process has never been 1287 01:04:42,560 --> 01:04:44,994 'one of Terry's favourite pursuits. ' 1288 01:04:45,080 --> 01:04:47,992 Well, no, we're gonna go to Washington DC. 1289 01:04:48,080 --> 01:04:50,674 Because everybody says New York is... 1290 01:04:50,760 --> 01:04:53,399 They're ruthless, vicious there. Yeah. 1291 01:04:53,480 --> 01:04:56,392 In Washington, we thought they would be nicer 1292 01:04:56,480 --> 01:04:59,438 so we thought we'd go to a nice place. 1293 01:05:01,920 --> 01:05:04,514 [Film] 'It is our intention to send you back 1294 01:05:04,600 --> 01:05:06,033 'to the year 1996.' 1295 01:05:06,120 --> 01:05:09,032 'It is our intention to send you back 1296 01:05:09,120 --> 01:05:10,997 'to the year 1996.' 1297 01:05:11,080 --> 01:05:13,514 'We have a very fast programme. ' 1298 01:05:13,600 --> 01:05:15,033 'Something very different. ' 1299 01:05:15,120 --> 01:05:17,350 'We're going to send you back to 1996.' 1300 01:05:19,640 --> 01:05:22,074 'A routine step in post-production 1301 01:05:22,160 --> 01:05:25,072 'is the replacing of dialogue recorded on location 1302 01:05:25,160 --> 01:05:28,118 'with new dialogue recorded in the studio. 1303 01:05:28,200 --> 01:05:31,112 'The process is known as looping, or ADR.' 1304 01:05:31,200 --> 01:05:33,953 [Film] 'And possibly play an important role 1305 01:05:34,040 --> 01:05:37,953 'in returning the human race to the surface of the Earth. ' 1306 01:05:38,040 --> 01:05:40,554 - Spot on, I'd say. - Wow! 1307 01:05:40,640 --> 01:05:43,552 'In order to polish the film as much as possible 1308 01:05:43,640 --> 01:05:45,551 'for the test screenings in DC, 1309 01:05:45,640 --> 01:05:48,757 'Chuck Roven has asked Terry to do the ADR sessions 1310 01:05:48,840 --> 01:05:51,752 'in an uncomfortably short period of time. 1311 01:05:51,840 --> 01:05:53,512 'To make matters worse, 1312 01:05:53,600 --> 01:05:57,036 'no-one back in the States has bothered to track down 1313 01:05:57,120 --> 01:05:58,553 'Bruce or Madeleine. ' 1314 01:05:58,640 --> 01:06:00,551 It's just a waste of time. 1315 01:06:00,640 --> 01:06:03,552 Tell them we won't ADR for the thing. 1316 01:06:03,640 --> 01:06:06,632 Unless it's done properly, it's a travesty. 1317 01:06:06,720 --> 01:06:09,075 We're not gonna rush into it. 1318 01:06:09,160 --> 01:06:10,593 This is just stupid! 1319 01:06:10,680 --> 01:06:12,557 I don't get the problem. 1320 01:06:12,640 --> 01:06:14,551 It's the typical LA thing. 1321 01:06:14,640 --> 01:06:18,553 You wait 'till the last moment then you rush like mad. 1322 01:06:18,640 --> 01:06:20,073 Everybody feels good 1323 01:06:20,160 --> 01:06:22,799 'cause they get a lot of adrenaline going. 1324 01:06:22,880 --> 01:06:24,313 This is, like, bullshit. 1325 01:06:24,400 --> 01:06:27,312 This is the Hollywood way of doing things. 1326 01:06:27,400 --> 01:06:30,358 [Phone rings] 1327 01:06:38,200 --> 01:06:40,634 [Phone still ringing] 1328 01:06:40,720 --> 01:06:42,119 It's all right. 1329 01:06:42,200 --> 01:06:43,315 Hello? 1330 01:06:43,400 --> 01:06:44,719 Hi, Chuck. Terry? 1331 01:06:44,800 --> 01:06:47,792 How can anybody get any work done around here 1332 01:06:47,880 --> 01:06:50,917 if they're on the phone all day, is the question. 1333 01:06:51,000 --> 01:06:54,879 [Terry] Last week it was known we needed Bruce and Madeleine. 1334 01:06:54,960 --> 01:06:56,871 We still don't know if Bruce... 1335 01:06:56,960 --> 01:07:00,669 We're sitting here saying, What the fuck is going on? 1336 01:07:00,760 --> 01:07:02,671 It was all known last week. 1337 01:07:04,640 --> 01:07:06,119 Right. 1338 01:07:06,200 --> 01:07:10,591 And that means the sacrificial lamb in that one is me. 1339 01:07:10,680 --> 01:07:12,352 [Terry sighs] 1340 01:07:12,440 --> 01:07:15,352 [Terry] 'We're now in this situation 1341 01:07:15,440 --> 01:07:19,353 'where we're going to the States to show the film to the public 1342 01:07:19,440 --> 01:07:22,352 'and let the public vote and see what happens. 1343 01:07:22,440 --> 01:07:25,671 'It's a thing that seems to be standard procedure. 1344 01:07:25,760 --> 01:07:28,194 'You gotta do it, so we'll do it. 1345 01:07:28,280 --> 01:07:31,192 'But the minute we start getting screenings, 1346 01:07:31,280 --> 01:07:33,191 'suddenly there's a panic again. 1347 01:07:33,280 --> 01:07:35,191 'I just try to keep it calm. 1348 01:07:35,280 --> 01:07:36,713 [Terry] That's how it feels. 1349 01:07:36,800 --> 01:07:40,713 That's what I still feel like when the phone rings. 1350 01:07:40,800 --> 01:07:42,711 And it's like, "Oh, no! 1351 01:07:42,800 --> 01:07:44,552 "Here we go again. " 1352 01:07:48,680 --> 01:07:51,592 [Terry] 'Please check all of the following items 1353 01:07:51,680 --> 01:07:54,114 'that you feel describe the movie. ' 1354 01:07:54,200 --> 01:07:57,078 Entertaining. Confusing. Dull. Boring. 1355 01:07:57,160 --> 01:08:00,072 Action-filled. Too violent. Well-acted. Suspenseful. 1356 01:08:00,160 --> 01:08:03,072 Stupid. Dumb. High-quality. Heart-warming. 1357 01:08:03,160 --> 01:08:05,594 Different. Original. Dramatic. Romantic. 1358 01:08:05,680 --> 01:08:07,591 My age group would enjoy it. 1359 01:08:07,680 --> 01:08:09,591 That's how I describe it. 1360 01:08:09,680 --> 01:08:12,592 Predictable. Has likeable main characters. 1361 01:08:12,680 --> 01:08:15,592 Why do we want them to be likeable? 1362 01:08:15,680 --> 01:08:18,114 Involving. Not my kind of movie. 1363 01:08:18,200 --> 01:08:20,111 My age group would enjoy it. 1364 01:08:20,200 --> 01:08:22,634 That's the one I like. 1365 01:08:22,720 --> 01:08:25,154 Can we put Intelligent in here? 1366 01:08:25,240 --> 01:08:27,151 D'you think that's a good one? 1367 01:08:27,240 --> 01:08:30,152 No. What they sometimes do is Thought-provoking. 1368 01:08:30,240 --> 01:08:32,151 I like that one. Thought... 1369 01:08:32,240 --> 01:08:33,639 What about Thought-provoking? 1370 01:08:33,720 --> 01:08:34,914 That's a good one. 1371 01:08:35,000 --> 01:08:36,911 Just like Die Hard 3! 1372 01:08:37,000 --> 01:08:38,911 [Both laugh] 1373 01:08:39,000 --> 01:08:41,560 A cerebral feel-good movie? 1374 01:08:41,640 --> 01:08:43,995 Treats its audience intelligently. 1375 01:08:44,080 --> 01:08:46,389 Oh, the great thing about Brazil, 1376 01:08:46,480 --> 01:08:51,190 a lot of them scrawled - people who got it and liked music - 1377 01:08:51,280 --> 01:08:52,713 "No more paperwork!" 1378 01:08:52,800 --> 01:08:54,756 And those were all discounted. 1379 01:09:10,640 --> 01:09:13,074 [Terry] 'This is where the public 1380 01:09:13,160 --> 01:09:15,594 'gets to be film-makers for a moment. 1381 01:09:15,680 --> 01:09:18,114 'You show the film to the public, 1382 01:09:18,200 --> 01:09:20,760 'they fill out questionnaires about the film. ' 1383 01:09:20,840 --> 01:09:22,751 That's how it was begun. 1384 01:09:22,840 --> 01:09:24,751 And then it became a tool 1385 01:09:24,840 --> 01:09:27,274 for the studios to cover their ass. 1386 01:09:27,360 --> 01:09:30,272 Because there was this specious scientific methodology 1387 01:09:30,360 --> 01:09:33,557 that'd tell you if a film would be successful or not. 1388 01:09:33,640 --> 01:09:36,552 'But so many times, you see a thing play 1389 01:09:36,640 --> 01:09:40,076 'and then you look at the results on the cards, 1390 01:09:40,160 --> 01:09:42,116 'and they don't seem to match. ' 1391 01:09:43,640 --> 01:09:45,596 [Film music begins] 1392 01:10:07,120 --> 01:10:09,588 [Whispering] I really... I think we got 'em. 1393 01:10:09,680 --> 01:10:12,148 Do we have to get to Brad quicker? 1394 01:10:12,240 --> 01:10:15,789 [Terry] I've never heard an audience quite that focused. 1395 01:10:15,880 --> 01:10:17,313 I know. 1396 01:10:17,400 --> 01:10:19,311 Yet as I was watching it 1397 01:10:19,400 --> 01:10:21,311 I was beginning to think, 1398 01:10:21,400 --> 01:10:23,755 I can't make sense of this movie! 1399 01:10:26,760 --> 01:10:28,079 Thank you. 1400 01:10:28,160 --> 01:10:29,479 Good night. 1401 01:10:29,560 --> 01:10:30,913 Thank you. 1402 01:10:32,640 --> 01:10:34,995 The audience loved it. They go crazy. 1403 01:10:35,080 --> 01:10:37,913 It was very nice to hear an audience just still. 1404 01:10:38,000 --> 01:10:38,910 Yeah. 1405 01:10:39,000 --> 01:10:40,399 There wasn't anything in there. 1406 01:10:40,480 --> 01:10:42,391 Terry, it's great. It's marvellous. 1407 01:10:42,480 --> 01:10:43,390 It's good, yeah. 1408 01:10:43,480 --> 01:10:45,152 And it has so much... 1409 01:10:45,240 --> 01:10:47,674 First question is the overall rating. 1410 01:10:47,760 --> 01:10:50,194 Excellent, very good, average, fair, poor. 1411 01:10:50,280 --> 01:10:52,191 Let's see where we stand. 1412 01:10:52,280 --> 01:10:55,192 How many people rated the film excellent? 1413 01:10:55,280 --> 01:10:56,713 Nobody? 1414 01:10:56,800 --> 01:11:00,236 There was a guy sitting in front of Mick, the editor, 1415 01:11:00,320 --> 01:11:03,756 and towards the end, as he walked into the terminal, 1416 01:11:03,840 --> 01:11:05,273 he's like that. 1417 01:11:05,360 --> 01:11:09,148 He just did that the whole time, watching it unfold. 1418 01:11:09,240 --> 01:11:11,993 You don't get that in movies today. 1419 01:11:12,080 --> 01:11:15,436 How many felt it dragged in spots or moved too slowly? 1420 01:11:15,520 --> 01:11:19,149 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 1421 01:11:19,240 --> 01:11:22,676 How many people feel that the romance doesn't fit in? 1422 01:11:22,760 --> 01:11:24,193 Almost everybody? 1423 01:11:24,280 --> 01:11:26,714 You didn't think there was a certain 1424 01:11:26,800 --> 01:11:28,711 film noirishness in the romance? 1425 01:11:28,800 --> 01:11:31,360 Did anybody enjoy that element of the film? 1426 01:11:31,440 --> 01:11:33,874 You gave Willis a chance to really act. 1427 01:11:33,960 --> 01:11:35,234 He was very touching. 1428 01:11:35,320 --> 01:11:36,673 Poor fellow's eyes. 1429 01:11:36,760 --> 01:11:40,230 It's the best thing Bruce has ever done, I think. 1430 01:11:40,320 --> 01:11:41,753 It's a really good... 1431 01:11:41,840 --> 01:11:43,751 It's a solid performance. 1432 01:11:43,840 --> 01:11:45,273 It's an interesting audience. 1433 01:11:45,360 --> 01:11:48,193 I wasn't certain whether they'd go for Bruce. 1434 01:11:48,280 --> 01:11:53,070 We haven't really talked about the big star in the film. 1435 01:11:53,160 --> 01:11:56,550 How many people liked the character of James Cole 1436 01:11:56,640 --> 01:11:58,073 and/or Willis' performance? 1437 01:11:58,160 --> 01:11:59,593 Four, five, six. 1438 01:11:59,680 --> 01:12:02,990 How many felt that the ending seemed unresolved? 1439 01:12:03,080 --> 01:12:06,993 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine. 1440 01:12:07,080 --> 01:12:08,991 OK. In ten words or less, 1441 01:12:09,080 --> 01:12:12,516 when you see family, friends, co-workers, whatever, 1442 01:12:12,600 --> 01:12:15,512 and they say, "How was the preview?" 1443 01:12:15,600 --> 01:12:17,511 What are you gonna say? 1444 01:12:17,600 --> 01:12:20,034 Loved the stars, suspense, the story. 1445 01:12:20,120 --> 01:12:23,032 The story draws the audience in immediately. 1446 01:12:23,120 --> 01:12:26,032 Bad character study in a science fiction setting. 1447 01:12:26,120 --> 01:12:28,554 It seemed far-fetched that a woman doctor 1448 01:12:28,640 --> 01:12:32,076 would fall in love with a stinky, crazy Bruce Willis. 1449 01:12:32,160 --> 01:12:34,071 Confusing plot. Unsatisfying ending. 1450 01:12:34,160 --> 01:12:36,594 I loved everything except the violence. 1451 01:12:36,680 --> 01:12:39,114 It was very depressing and anti-climactic. 1452 01:12:39,200 --> 01:12:42,636 This movie is more intelligent than most movies like it. 1453 01:12:42,720 --> 01:12:45,154 I didn't understand what was going on. 1454 01:12:45,240 --> 01:12:47,151 One of the best movies I've seen. 1455 01:12:47,240 --> 01:12:49,151 One of the worst movies I've seen. 1456 01:12:49,240 --> 01:12:52,676 It was a B-movie with a plot that is fairly unclear. 1457 01:12:52,760 --> 01:12:54,079 Dull. Boring. 1458 01:12:54,160 --> 01:12:55,593 Pathetic and confusing. 1459 01:12:55,680 --> 01:12:57,113 Has likeable main characters! 1460 01:12:57,200 --> 01:12:58,519 Thought-provoking. 1461 01:12:58,600 --> 01:13:00,033 Too violent. 1462 01:13:00,120 --> 01:13:02,554 A waste of potentially good talent. 1463 01:13:02,640 --> 01:13:05,074 I can't rate it. I'm too confused. 1464 01:13:05,160 --> 01:13:08,072 [Terry] 'The numbers don't match 1465 01:13:08,160 --> 01:13:11,072 'what I saw that crowd do last night. ' 1466 01:13:11,160 --> 01:13:15,073 And those cards are really low compared to what I'm used to. 1467 01:13:15,160 --> 01:13:17,071 Except where they've walked out. 1468 01:13:17,160 --> 01:13:19,594 Munchausen, I got cards like that 1469 01:13:19,680 --> 01:13:22,114 but you could see 'em walking out. 1470 01:13:22,200 --> 01:13:23,110 They don't... 1471 01:13:23,200 --> 01:13:24,428 Well, several things. 1472 01:13:24,520 --> 01:13:27,432 People may not like the movie. Fuck 'em. 1473 01:13:27,520 --> 01:13:31,672 It may be a weird one. You know the story of Airplane. 1474 01:13:31,760 --> 01:13:34,672 The scores on Airplane were phenomenally low 1475 01:13:34,760 --> 01:13:36,671 and the picture was a huge hit. 1476 01:13:36,760 --> 01:13:38,671 And what people finally realised 1477 01:13:38,760 --> 01:13:42,196 is people... The humour was so vulgar in Airplane, 1478 01:13:42,280 --> 01:13:45,192 that nobody dared admit that they loved it. 1479 01:13:45,280 --> 01:13:49,512 But they all loved it and told their friends to go see it, 1480 01:13:49,600 --> 01:13:51,033 with great embarrassment. 1481 01:13:51,120 --> 01:13:54,032 Now that's not, I hope, 12 Monkeys. 1482 01:13:54,120 --> 01:13:57,032 I think the focus group wanted us to know 1483 01:13:57,120 --> 01:13:59,554 that they think it's a black comedy. 1484 01:13:59,640 --> 01:14:02,598 If you say that, they can go with it. 1485 01:14:02,680 --> 01:14:04,591 People are gonna knock us 1486 01:14:04,680 --> 01:14:07,114 and try and get us to explain more 1487 01:14:07,200 --> 01:14:11,113 and I'm saying that that's not what the audience wants. 1488 01:14:11,200 --> 01:14:14,112 They wanna know what kind of movie it is. 1489 01:14:14,200 --> 01:14:18,113 Once they know what kind of movie it is, they'll go with it. 1490 01:14:18,200 --> 01:14:22,478 What they wanna know is it's not a Bruce Willis movie. 1491 01:14:41,240 --> 01:14:45,153 Hm. Gotta have a smile in front of another smile. 1492 01:14:45,240 --> 01:14:46,673 Lots of smiles. 1493 01:14:46,760 --> 01:14:48,671 Keep a happy face going, 1494 01:14:48,760 --> 01:14:50,239 no matter what. 1495 01:14:52,480 --> 01:14:54,831 It's deeply disturbing, all of this. 1496 01:14:54,920 --> 01:14:57,354 [Mick] It is deeply disturbing. 1497 01:14:57,440 --> 01:15:00,591 I liked the movie a whole lot last night 1498 01:15:00,680 --> 01:15:03,797 but it was painful to sit through the focus group 1499 01:15:03,880 --> 01:15:05,313 and listen to 'em 1500 01:15:05,400 --> 01:15:07,311 because I value their opinion. 1501 01:15:07,400 --> 01:15:09,834 You had to be prepared for that. 1502 01:15:09,920 --> 01:15:13,833 We set out to write a very entertaining movie, hopefully. 1503 01:15:13,920 --> 01:15:15,353 [Phone rings] 1504 01:15:15,440 --> 01:15:16,953 But in doing so, 1505 01:15:17,040 --> 01:15:19,952 we set ourselves certain obstacles, right, 1506 01:15:20,040 --> 01:15:21,996 to not make it as easy. 1507 01:15:24,120 --> 01:15:26,554 Yeah 'cause, we're... 1508 01:15:26,640 --> 01:15:28,119 That's it. 1509 01:15:30,000 --> 01:15:32,833 As we march towards the abyss... 1510 01:15:32,920 --> 01:15:35,832 I think I'll have another smile too. 1511 01:15:35,920 --> 01:15:37,638 Whatever's going on here, 1512 01:15:37,720 --> 01:15:39,153 however bad it goes, 1513 01:15:39,240 --> 01:15:41,879 however hard it is shooting this thing, 1514 01:15:41,960 --> 01:15:43,439 strap on the smile. 1515 01:15:54,200 --> 01:15:56,111 Like I said, you know, 1516 01:15:56,200 --> 01:15:58,111 you just never know. 1517 01:15:58,200 --> 01:15:59,315 Yeah. 1518 01:15:59,400 --> 01:16:01,277 [Terry] So... 1519 01:16:01,360 --> 01:16:03,271 Do they hate it? 1520 01:16:03,360 --> 01:16:06,318 Do they hate the film we've made? 1521 01:16:21,240 --> 01:16:23,196 [Terry] That's, uh... 1522 01:16:25,600 --> 01:16:27,033 This is very bad. 1523 01:16:27,120 --> 01:16:29,031 I won't sign this one. 1524 01:16:29,120 --> 01:16:32,032 It's not up to the proper standards. 1525 01:16:32,120 --> 01:16:34,031 I know what I'll sign it. 1526 01:16:34,120 --> 01:16:35,599 Alan Smithee. 1527 01:16:39,120 --> 01:16:41,031 That's the name they use 1528 01:16:41,120 --> 01:16:44,078 when directors take their name off the film. 1529 01:16:56,120 --> 01:16:58,076 [Flight announcements] 1530 01:17:08,080 --> 01:17:10,992 [Terry] 'I know we got a good... 1531 01:17:11,080 --> 01:17:12,991 'I know the film is there. ' 1532 01:17:13,080 --> 01:17:15,913 We're not gonna be doing many changes. 1533 01:17:16,000 --> 01:17:18,912 I don't wanna jerk all over the place. 1534 01:17:19,000 --> 01:17:21,912 I wanna aim towards the finish of the thing. 1535 01:17:22,000 --> 01:17:24,434 All these other things are interruptions 1536 01:17:24,520 --> 01:17:26,954 that may or may not be informative 1537 01:17:27,040 --> 01:17:30,316 but they're constantly jostling with the main objective, 1538 01:17:30,400 --> 01:17:33,870 which is to make a film that nobody likes but us. 1539 01:17:33,960 --> 01:17:35,359 [All laugh] 1540 01:17:35,440 --> 01:17:37,351 And your only goal is...? 1541 01:17:37,440 --> 01:17:41,353 Inexplicability is what the really good stuff is about. 1542 01:17:41,440 --> 01:17:44,352 I've never understood the really good films. 1543 01:17:44,440 --> 01:17:46,351 There's great chunks I don't get. 1544 01:17:46,440 --> 01:17:49,876 We're trying to make art. Art never explains itself. 1545 01:17:49,960 --> 01:17:51,871 You've got your "Art is"...! 1546 01:17:51,960 --> 01:17:53,871 This T-shirt is appropriate. 1547 01:17:53,960 --> 01:17:55,439 This is very relevant. 1548 01:17:59,120 --> 01:18:01,554 There are the 12 reels over there. 1549 01:18:01,640 --> 01:18:03,551 Take it or leave it. 1550 01:18:03,640 --> 01:18:06,552 [Terry] This process is supposed 1551 01:18:06,640 --> 01:18:09,552 to help you make the best possible film. 1552 01:18:09,640 --> 01:18:11,073 It often doesn't. 1553 01:18:11,160 --> 01:18:14,152 There are moments when the film is at its best 1554 01:18:14,240 --> 01:18:16,595 and you go beyond it and fuck it. 1555 01:18:16,680 --> 01:18:18,591 I've watched that happen too often. 1556 01:18:18,680 --> 01:18:21,114 That's why that pressure is really bad. 1557 01:18:21,200 --> 01:18:24,112 It's usually the result of people panicking 1558 01:18:24,200 --> 01:18:28,113 and trying to make the film into something it isn't. 1559 01:18:28,200 --> 01:18:32,113 It's a hippopotamus and they wanna turn it into a giraffe 1560 01:18:32,200 --> 01:18:34,589 because giraffes are popular this year. 1561 01:18:34,680 --> 01:18:36,591 And it ain't gonna be a giraffe. 1562 01:18:36,680 --> 01:18:40,468 It's only gonna be a really deformed hippopotamus, at best. 1563 01:18:45,080 --> 01:18:49,517 [Terry] It's a family I thought you were giving me. 1564 01:18:49,600 --> 01:18:52,273 Mommy, Daddy and the little one. 1565 01:18:53,800 --> 01:18:56,439 [Terry] Personally, I just like that or that. 1566 01:18:56,520 --> 01:18:58,192 The black one... 1567 01:18:58,280 --> 01:19:01,238 [Charles Roven] 'I've always said to the studio 1568 01:19:01,320 --> 01:19:03,356 'we can't be governed by numbers. ' 1569 01:19:03,440 --> 01:19:06,876 'Even though the scores weren't good in that first preview, 1570 01:19:06,960 --> 01:19:09,872 'we all agreed that we believed in the movie 1571 01:19:09,960 --> 01:19:11,871 'and the problem with the movie 1572 01:19:11,960 --> 01:19:14,872 'wasn't gonna be solved by huge changes. ' 1573 01:19:14,960 --> 01:19:17,394 We sat in that audience for two days. 1574 01:19:17,480 --> 01:19:21,393 We felt that they, by and large, were with the movie. 1575 01:19:21,480 --> 01:19:24,916 Yet they were coming out of the visual experience 1576 01:19:25,000 --> 01:19:26,433 not feeling as positive 1577 01:19:26,520 --> 01:19:29,432 as we felt that they were while watching it. 1578 01:19:29,520 --> 01:19:31,431 What was that? Why was that? 1579 01:19:31,520 --> 01:19:34,239 Do you make huge changes? You know. 1580 01:19:34,320 --> 01:19:36,231 Well, we decided not to. 1581 01:19:36,320 --> 01:19:38,276 [Violin concerto] 1582 01:19:45,640 --> 01:19:47,676 [Terry] 'It's a very dangerous time, 1583 01:19:47,760 --> 01:19:49,079 'that's all I know. 1584 01:19:49,160 --> 01:19:52,072 'And our job is to keep pushing the barriers, 1585 01:19:52,160 --> 01:19:55,072 'because Hollywood is all about closing in. 1586 01:19:55,160 --> 01:19:58,072 '"Let's have one film that'll work every time. " 1587 01:19:58,160 --> 01:20:01,072 'So I'm intrigued to make this film successful 1588 01:20:01,160 --> 01:20:03,071 'because the kind of film it is 1589 01:20:03,160 --> 01:20:06,596 'is not considered the material for successful films. ' 1590 01:20:06,680 --> 01:20:09,114 [Cole] 'The movie never changes. ' 1591 01:20:09,200 --> 01:20:10,758 'It can't change. ' 1592 01:20:10,840 --> 01:20:13,752 'But every time you see it, it seems different 1593 01:20:13,840 --> 01:20:15,751 'because you're different. ' 1594 01:20:15,840 --> 01:20:18,274 'You... you see different things. ' 1595 01:20:18,360 --> 01:20:21,796 And I think it's also that we're telling a story 1596 01:20:21,880 --> 01:20:24,314 that does demand a certain intelligence 1597 01:20:24,400 --> 01:20:25,833 and... and patience. 1598 01:20:25,920 --> 01:20:27,831 And that's why, in the end, 1599 01:20:27,920 --> 01:20:31,356 I'll be curious to see how many people are out there 1600 01:20:31,440 --> 01:20:33,396 that will put up with it. 1601 01:20:36,120 --> 01:20:39,078 [Music from the opera Carmen] 1602 01:21:15,720 --> 01:21:19,190 [Photographers clamour for Terry's attention] 1603 01:21:24,920 --> 01:21:26,353 Over here! 1604 01:21:26,440 --> 01:21:27,873 Mr Willis! 1605 01:21:29,200 --> 01:21:32,153 Mr Willis! 1606 01:21:32,240 --> 01:21:33,673 Madeleine! Madeleine! 1607 01:21:33,760 --> 01:21:35,079 Madeleine! 1608 01:21:38,280 --> 01:21:40,191 This way! This way! 1609 01:21:40,280 --> 01:21:43,238 The story itself, how would you describe it? 1610 01:21:43,320 --> 01:21:45,231 Quite mad. I'm dying to see it 1611 01:21:45,320 --> 01:21:48,232 so I can figure it out. I haven't seen it yet. 1612 01:21:48,320 --> 01:21:50,231 I think it's a love story. 1613 01:21:50,320 --> 01:21:52,675 Other people think it's something else, 1614 01:21:52,760 --> 01:21:54,671 I think it's a twisted love story. 1615 01:21:54,760 --> 01:21:57,672 How are you celebrating New Year this year? 1616 01:21:57,760 --> 01:22:00,672 Probably going out to promote this film. 1617 01:22:00,760 --> 01:22:02,193 Any New Year's resolutions? 1618 01:22:02,280 --> 01:22:03,713 No. Never make those. 1619 01:22:03,800 --> 01:22:05,711 'Cause they never are fulfilled. 1620 01:22:05,800 --> 01:22:08,712 'Gilliam is the cinema's most accomplished trickster. ' 1621 01:22:08,800 --> 01:22:12,236 'A dystopian fantasy from a master of the genre. ' 1622 01:22:12,320 --> 01:22:15,756 'The irrepressible, iconoclastic director is back in action. ' 1623 01:22:15,840 --> 01:22:17,751 'Gilliam revisits the narrow divide 1624 01:22:17,840 --> 01:22:19,558 between sanity and madness. ' 1625 01:22:19,640 --> 01:22:22,552 [Terry] Sit up straight, shake off that turkey torpor. 1626 01:22:22,640 --> 01:22:25,074 If you're going to see 12 Monkeys, 1627 01:22:25,160 --> 01:22:27,594 you have to practise paying attention. 1628 01:22:27,680 --> 01:22:31,116 That's great. Good for them. That's the stuff we like. 1629 01:22:31,200 --> 01:22:34,158 Poised on a perceptual knife-edge. Wow! 1630 01:22:42,400 --> 01:22:44,311 [Terry] 'Four stars. ' 1631 01:22:44,400 --> 01:22:46,834 'What is this? The Village Voice. ' 1632 01:22:48,520 --> 01:22:51,432 'Willis Lifts Monkeys Above Bulky Mechanics. ' 1633 01:22:51,520 --> 01:22:54,478 Here's one we need to read. Mm-mm! 1634 01:23:04,920 --> 01:23:08,833 'Takes its time getting to the heart of the matter. ' 1635 01:23:08,920 --> 01:23:10,353 This is what's awful. 1636 01:23:10,440 --> 01:23:12,874 They think I put this thing together. 1637 01:23:12,960 --> 01:23:14,871 I was just a hired hand. 1638 01:23:14,960 --> 01:23:17,428 Five stars on this one. Look at that! 1639 01:23:27,120 --> 01:23:30,032 Three stars out of... five? 1640 01:23:30,120 --> 01:23:31,235 Oh! 1641 01:23:31,320 --> 01:23:33,038 Oh, they're mean. 1642 01:23:33,120 --> 01:23:34,439 Liz... 1643 01:23:34,520 --> 01:23:36,272 You bitch, Liz. 1644 01:23:38,080 --> 01:23:40,992 [Terry] 'This end result of film-making 1645 01:23:41,080 --> 01:23:43,992 'is getting less and less satisfying to me. 1646 01:23:44,080 --> 01:23:45,991 'I don't get much out of it. ' 1647 01:23:46,080 --> 01:23:48,992 I keep thinking there's gonna be these moments 1648 01:23:49,080 --> 01:23:51,514 of utter joy - "Wow! A success!" 1649 01:23:51,600 --> 01:23:54,034 It never feels that way any more. 1650 01:23:54,120 --> 01:23:55,838 'It's a worrisome thing 1651 01:23:55,920 --> 01:23:58,832 'because whatever those measures of success were, 1652 01:23:58,920 --> 01:24:01,354 'they were kind of a driving force. 1653 01:24:01,440 --> 01:24:02,919 'And that's gone. ' 1654 01:24:08,720 --> 01:24:11,632 [Man] What d'you think of the intro? 1655 01:24:11,720 --> 01:24:13,358 What intro? 1656 01:24:13,440 --> 01:24:17,353 Welcome one of Hollywood's true creative visionaries, 1657 01:24:17,440 --> 01:24:18,873 Terry Gilliam. 1658 01:24:18,960 --> 01:24:20,678 I'm not gonna say...! 1659 01:24:20,760 --> 01:24:23,672 Hollywood? I've now become a Hollywood director. 1660 01:24:23,760 --> 01:24:26,672 Well, there's just no stopping these folk. 1661 01:24:26,760 --> 01:24:30,673 'Our next guest was one of the founding members of Monty Python 1662 01:24:30,760 --> 01:24:34,196 'and has since gone on to direct such films as Brazil, 1663 01:24:34,280 --> 01:24:37,716 'The Fisher King and now 12 Monkeys, which opens today. 1664 01:24:37,800 --> 01:24:41,236 'Welcome one of Hollywood's true creative visionaries, 1665 01:24:41,320 --> 01:24:42,753 'Terry Gilliam. ' 1666 01:24:44,960 --> 01:24:47,918 Hollywood? I've now become a Hollywood director. 1667 01:24:50,440 --> 01:24:53,398 [Cheering and applause] 1668 01:25:00,120 --> 01:25:03,032 Oh! Now you wanna know what I feel? 1669 01:25:03,120 --> 01:25:04,599 [Terry chuckles] 1670 01:25:10,000 --> 01:25:12,000 Ripped by SkyFury 127582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.