Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,400 --> 00:01:50,400
www.titlovi.com
2
00:01:53,400 --> 00:01:56,599
Both victims had
the same neck tattoo.
3
00:01:56,920 --> 00:01:58,359
Medusa's head.
4
00:01:58,640 --> 00:02:02,040
The cause of death,
in both cases, is strangulation.
5
00:02:02,519 --> 00:02:05,200
Aren't we all working
for the Reptile?
6
00:02:05,480 --> 00:02:09,000
That night, when Gripas left,
I asked Savakis to tell me...
7
00:02:09,280 --> 00:02:12,039
the meaning of "we are all
on the same team"...
8
00:02:12,319 --> 00:02:14,000
and also who the Reptile is.
9
00:02:14,199 --> 00:02:15,319
Cops came to me.
10
00:02:16,039 --> 00:02:17,800
Continue your work...
11
00:02:18,759 --> 00:02:21,159
but we'll tell the cops
whatever we want.
12
00:02:21,719 --> 00:02:24,680
Medusa is the victim,
but she is punished...
13
00:02:25,199 --> 00:02:26,520
instead of her rapist.
14
00:02:27,000 --> 00:02:29,120
This type of deformation...
15
00:02:29,919 --> 00:02:33,479
was common in the 1990s, in
the Democratic Republic of Congo.
16
00:02:33,719 --> 00:02:35,919
Can you magnify photo number 10?
17
00:02:37,599 --> 00:02:39,599
This is the girl in the hotel.
18
00:02:41,840 --> 00:02:43,080
Are you sure?
19
00:02:44,080 --> 00:02:45,080
Absolutely.
20
00:02:46,159 --> 00:02:48,560
I recognize the tattoo,
a butterfly.
21
00:02:48,840 --> 00:02:51,120
-Someone in the university knows.
-Who?
22
00:02:51,719 --> 00:02:54,680
The one who gave us the note
with the girl's name.
23
00:02:55,199 --> 00:02:56,520
Ludwika Bozena.
24
00:02:57,159 --> 00:02:58,840
I'm certain about the photo.
25
00:02:59,680 --> 00:03:01,919
If she is in a wig,
it could be her.
26
00:03:02,080 --> 00:03:06,960
I felt that your involvement,
as the university's lawyer...
27
00:03:07,479 --> 00:03:08,639
is necessary.
28
00:03:08,800 --> 00:03:11,599
Vanortas arranged
for an interview with Theseus.
29
00:03:11,840 --> 00:03:13,599
-You are kidding me.
-Nope.
30
00:03:16,879 --> 00:03:18,000
Are you serious?
31
00:03:18,719 --> 00:03:20,039
Dead serious.
32
00:03:20,400 --> 00:03:21,520
An arrest warrant.
33
00:03:22,639 --> 00:03:25,280
For the murder
of the student Ludwika Bozena.
34
00:03:28,479 --> 00:03:32,800
CHAPTER 5
A NEW ALLIANCE
35
00:04:07,919 --> 00:04:09,560
Good afternoon, Mr. Lainis.
36
00:04:14,319 --> 00:04:16,480
Pantelis,
you've taken off his cuffs.
37
00:04:17,480 --> 00:04:19,000
I never put them on.
38
00:04:20,079 --> 00:04:21,279
Will you sit there?
39
00:04:22,079 --> 00:04:23,399
Yes, why?
40
00:04:24,040 --> 00:04:26,040
Because you are
on the wrong side.
41
00:04:31,000 --> 00:04:33,120
Do you know why you are here?
42
00:04:33,879 --> 00:04:34,920
Yes.
43
00:04:36,199 --> 00:04:39,120
I'm under arrest
for the murder of Ludwika Bozena.
44
00:04:40,120 --> 00:04:41,519
Can you imagine why?
45
00:04:42,480 --> 00:04:43,480
No.
46
00:04:44,040 --> 00:04:46,439
Your DNA was found on the girl.
47
00:04:47,199 --> 00:04:50,639
Can you explain
why your DNA was found there?
48
00:04:53,279 --> 00:04:54,319
I don't know.
49
00:04:54,439 --> 00:04:56,279
-You don't know.
-No.
50
00:04:58,000 --> 00:05:01,519
But you know the way they killed
in the Congo in the 1990s.
51
00:05:03,399 --> 00:05:04,399
Yes.
52
00:05:05,360 --> 00:05:07,439
Have you seen her
at the university?
53
00:05:08,680 --> 00:05:09,720
Yes.
54
00:05:10,279 --> 00:05:13,920
So, Ludwika Bozena
was your student.
55
00:05:15,199 --> 00:05:16,240
No.
56
00:05:16,439 --> 00:05:18,000
Then how had you seen her?
57
00:05:18,240 --> 00:05:20,160
I don't understand the question.
58
00:05:20,720 --> 00:05:22,120
Mister Velissaratos...
59
00:05:23,279 --> 00:05:25,759
had not seen her,
she wasn't in his class.
60
00:05:25,920 --> 00:05:29,160
You do not have to answer
on behalf of Velissaratos.
61
00:05:29,319 --> 00:05:34,680
Officer, the next time you forget
your position here, you'll go home.
62
00:05:38,920 --> 00:05:40,000
Mister Lainis...
63
00:05:41,519 --> 00:05:44,639
-Did you kill Ludwika Bozena?
-Of course not.
64
00:05:45,000 --> 00:05:48,480
-Nor conspired with Velissaratos?
-No.
65
00:05:49,040 --> 00:05:52,680
So, you have been trapped like
your friend, Mr. Velissaratos?
66
00:05:53,079 --> 00:05:55,079
-It seems like it.
-Mr. Lainis...
67
00:05:55,560 --> 00:05:58,600
You know that based
on the evidence I've got...
68
00:05:59,000 --> 00:06:00,759
I am out of options.
69
00:06:01,120 --> 00:06:02,439
In the morning...
70
00:06:03,680 --> 00:06:07,720
You will testify and then you'll be
detained. Do you understand that?
71
00:06:08,319 --> 00:06:09,399
Yes.
72
00:06:11,879 --> 00:06:14,800
You have collaborated
with the police twice...
73
00:06:14,920 --> 00:06:17,639
and your contribution was valuable
and crucial.
74
00:06:18,720 --> 00:06:21,759
-Do you want to tell me anything?
-Like what?
75
00:06:22,120 --> 00:06:24,480
A personal opinion
about the situation.
76
00:06:25,240 --> 00:06:28,199
-What can be going on.
-I've told you everything.
77
00:06:29,000 --> 00:06:31,560
Whatever I say
will not reverse things.
78
00:06:32,199 --> 00:06:35,319
-Dimitris, will you need a lawyer?
-No, Pantelis.
79
00:06:37,199 --> 00:06:39,639
Pantelis,
show Mr. Lainis to his cell.
80
00:07:01,240 --> 00:07:04,000
How come you remembered me,
Mr. Pantelis?
81
00:07:06,399 --> 00:07:07,439
Dimitris?
82
00:07:11,839 --> 00:07:14,120
Okay, I'll take care of it.
83
00:07:26,319 --> 00:07:29,600
Pantelis!
For God's sake, what's going on?
84
00:07:29,839 --> 00:07:31,120
You know.
85
00:07:31,439 --> 00:07:32,639
What about Dimitris?
86
00:07:33,040 --> 00:07:35,439
Interrogation is over.
He'll be detained.
87
00:07:35,560 --> 00:07:36,639
Until when?
88
00:07:36,959 --> 00:07:38,439
Tomorrow morning.
89
00:07:38,759 --> 00:07:40,000
Okay, what then?
90
00:07:42,240 --> 00:07:45,519
Then he'll probably be held
in custody before the trial.
91
00:07:47,759 --> 00:07:48,959
He'll be imprisoned?
92
00:07:49,600 --> 00:07:50,600
Yes.
93
00:07:52,199 --> 00:07:55,160
-Why?
-I don't know.
94
00:07:58,399 --> 00:08:00,319
-Can I see him?
-No.
95
00:09:57,320 --> 00:09:58,399
Speak.
96
00:10:00,080 --> 00:10:01,440
Do you have a lighter?
97
00:10:02,519 --> 00:10:03,559
Speak!
98
00:10:05,799 --> 00:10:07,639
We had our first meeting.
99
00:10:09,039 --> 00:10:10,080
Where?
100
00:10:10,840 --> 00:10:12,840
I couldn't see.
We were hooded.
101
00:10:13,960 --> 00:10:15,840
Airplane storage I think?
102
00:10:16,600 --> 00:10:17,679
Who was there?
103
00:10:18,039 --> 00:10:19,200
Myself...
104
00:10:19,600 --> 00:10:21,679
Sotirakis...
105
00:10:21,960 --> 00:10:25,039
Masatos, Roni, Panagiotis...
106
00:10:25,240 --> 00:10:27,679
Kalafatas,
and a coloured guy, Karim.
107
00:10:28,200 --> 00:10:29,200
Meletis...
108
00:10:29,679 --> 00:10:31,799
start ratting out
or you're screwed.
109
00:10:32,840 --> 00:10:36,679
-I've been waiting you for 7 years.
-Well, it's my first meeting.
110
00:10:36,799 --> 00:10:41,320
-What did you do? Hugs and kisses?
-No.
111
00:10:41,440 --> 00:10:42,919
Speak, you rat!
112
00:10:43,120 --> 00:10:47,200
Alright,
Roni and Panagiotis are gone, okay?
113
00:10:49,679 --> 00:10:51,000
Where are they buried?
114
00:10:51,879 --> 00:10:53,120
You won't find them.
115
00:10:55,360 --> 00:10:57,080
What did they tell you to do?
116
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Nothing. We are awaiting orders.
117
00:11:01,960 --> 00:11:03,039
How?
118
00:11:03,320 --> 00:11:05,799
They gave us
some crappy old phones.
119
00:11:06,960 --> 00:11:11,720
We get advice, we destroy them,
and we're given new crappy ones.
120
00:11:16,279 --> 00:11:17,279
That's all?
121
00:11:21,720 --> 00:11:22,759
That is all.
122
00:12:49,840 --> 00:12:50,840
Hello.
123
00:12:51,399 --> 00:12:53,159
Mrs Kalatzi...
124
00:12:53,279 --> 00:12:56,360
your flight's check-in
has already opened.
125
00:12:56,519 --> 00:12:59,559
-It would be best to come early.
-Yes, thank you.
126
00:13:36,960 --> 00:13:39,240
New inmates arrival.
127
00:13:39,559 --> 00:13:42,919
Inmates should return
to their cells.
128
00:15:19,600 --> 00:15:21,200
Do you take any medication?
129
00:15:21,480 --> 00:15:23,679
-No.
-Are you sure?
130
00:15:23,919 --> 00:15:25,120
You look a bit...
131
00:15:35,759 --> 00:15:36,919
We're through here.
132
00:15:37,279 --> 00:15:38,279
Good luck.
133
00:15:40,120 --> 00:15:41,120
Lock them up.
134
00:16:18,960 --> 00:16:20,960
Welcome, ladies.
135
00:16:35,039 --> 00:16:37,039
I see familiar faces.
136
00:16:38,080 --> 00:16:39,200
And new ones.
137
00:16:41,399 --> 00:16:45,360
To the familiar faces I'll say
you didn't learn your lessons.
138
00:16:45,840 --> 00:16:47,919
So we'll have them again.
139
00:16:50,799 --> 00:16:52,919
To the new ones,
I'll put it simply:
140
00:16:53,879 --> 00:16:55,960
When we tell you to do something...
141
00:16:56,759 --> 00:16:57,879
you do it.
142
00:16:59,279 --> 00:17:02,679
Don't even think
of laying a hand to a guard.
143
00:17:03,240 --> 00:17:04,400
If you are lucky...
144
00:17:04,839 --> 00:17:08,240
you'll end up in a hospital
with a permanent disability...
145
00:17:08,400 --> 00:17:10,079
and an extra charge.
146
00:17:11,039 --> 00:17:12,359
What about our rights?
147
00:17:12,599 --> 00:17:13,759
Your what?
148
00:17:15,240 --> 00:17:16,480
Our rights.
149
00:17:17,079 --> 00:17:19,079
-What rights?
-Human rights.
150
00:17:20,079 --> 00:17:21,200
Human.
151
00:17:22,839 --> 00:17:27,480
You are here because you didn't
respect some of these rights.
152
00:17:30,799 --> 00:17:33,079
And those
who don't respect rights...
153
00:17:35,400 --> 00:17:37,000
cannot claim them.
154
00:17:40,960 --> 00:17:42,039
Gate!
155
00:17:47,160 --> 00:17:50,839
I call out your name and
you go into the cell I'll show you.
156
00:17:50,960 --> 00:17:52,759
Let's go, fast!
157
00:17:53,319 --> 00:17:54,920
Kalabokis, 15.
158
00:17:57,720 --> 00:17:59,519
Barbatsopoulos, 18.
159
00:18:01,960 --> 00:18:03,599
Lainis, 19.
160
00:18:06,640 --> 00:18:07,880
Aladdin, 20.
161
00:18:08,000 --> 00:18:10,559
Pantelis talked to me.
Don't you worry.
162
00:18:31,039 --> 00:18:34,519
-Next-door are your entrance cards.
-Great, thanks.
163
00:18:40,000 --> 00:18:41,960
I preferred to have it here...
164
00:18:42,200 --> 00:18:45,759
for security reasons,
and to not alert other inmates.
165
00:18:47,279 --> 00:18:49,480
-You remember the rules.
-Yes.
166
00:18:50,240 --> 00:18:51,279
Come in.
167
00:19:05,440 --> 00:19:07,680
We'll be outside
if you need anything.
168
00:19:08,640 --> 00:19:09,640
Let's go.
169
00:19:23,279 --> 00:19:25,559
How's your head, Ms. Stergiou?
170
00:19:26,400 --> 00:19:27,519
At its place.
171
00:19:28,880 --> 00:19:34,079
I didn't have the chance
to apologise, but you caused it.
172
00:19:37,680 --> 00:19:39,480
-Do we start?
-It's already on.
173
00:19:42,319 --> 00:19:44,440
I'll start
with an expected question.
174
00:19:45,440 --> 00:19:46,559
Why?
175
00:19:47,160 --> 00:19:50,920
Before that, you and your viewers
must understand...
176
00:19:51,039 --> 00:19:53,640
the difference
between society and humanity.
177
00:19:54,559 --> 00:19:55,599
Take a sit.
178
00:19:55,839 --> 00:19:58,240
I am sorry
to be bothering you again.
179
00:19:59,359 --> 00:20:01,519
I don't understand
why you apologise.
180
00:20:01,720 --> 00:20:05,680
-You're after my kid's murderer.
-We won't stop before we find them.
181
00:20:05,799 --> 00:20:07,599
This is my only solace.
182
00:20:09,039 --> 00:20:12,000
-Is there anything new?
-Another body was found.
183
00:20:13,240 --> 00:20:14,480
Yes, I heard.
184
00:20:15,240 --> 00:20:17,039
Does it relate to Isavella?
185
00:20:17,920 --> 00:20:19,920
The body was identified.
186
00:20:20,079 --> 00:20:23,720
She was a student of the university
your daughter studied in.
187
00:20:24,960 --> 00:20:27,759
Do you know if Isavella knew her?
188
00:20:29,440 --> 00:20:30,680
Ludwika.
189
00:20:34,839 --> 00:20:36,119
You know her?
190
00:20:38,480 --> 00:20:40,039
They were friends.
191
00:20:40,960 --> 00:20:42,799
We had put her up twice here.
192
00:20:43,839 --> 00:20:45,480
She looked like a fine girl.
193
00:20:45,799 --> 00:20:47,960
Had Isavella said
anything about her?
194
00:20:49,839 --> 00:20:51,440
The first time she came...
195
00:20:52,599 --> 00:20:54,759
Ludwika had an injured eye...
196
00:20:55,559 --> 00:20:57,039
and looked very sad.
197
00:20:58,079 --> 00:21:01,960
Isavella told me she had issues.
She would tell me sometime.
198
00:21:03,279 --> 00:21:06,039
It was the first time
she spent the night here.
199
00:21:06,160 --> 00:21:07,400
Where did she sleep?
200
00:21:07,799 --> 00:21:09,440
In Isavella's room.
201
00:21:10,000 --> 00:21:12,359
Didn't you find that disconcerting?
202
00:21:12,960 --> 00:21:17,319
-What do you mean?
-She brought a foreign girl...
203
00:21:17,440 --> 00:21:20,240
beaten up and in very poor spirits.
204
00:21:21,759 --> 00:21:23,880
Didn't you wonder
what had happened?
205
00:21:24,880 --> 00:21:26,559
I trusted my daughter.
206
00:21:27,599 --> 00:21:29,920
She was able to tell
the right thing.
207
00:21:31,000 --> 00:21:33,960
Mrs. Voura,
I've asked you before...
208
00:21:34,559 --> 00:21:37,960
had you noticed any change
in your daughter's attitude?
209
00:21:40,880 --> 00:21:43,119
She was less talkative.
210
00:21:45,200 --> 00:21:47,279
She looked quite concerned...
211
00:21:47,400 --> 00:21:50,279
but I thought this had to do
with her courses.
212
00:21:57,559 --> 00:21:58,720
This, here.
213
00:21:59,599 --> 00:22:01,039
Have you seen it before?
214
00:22:02,200 --> 00:22:03,240
No.
215
00:22:04,680 --> 00:22:07,640
It's a neck tattoo
on both Ludwika...
216
00:22:08,440 --> 00:22:09,559
and your daughter.
217
00:22:11,079 --> 00:22:12,279
Tattoo?
218
00:22:13,039 --> 00:22:14,799
My daughter had no tattoo.
219
00:22:15,599 --> 00:22:17,799
Make sure
to have it edited properly.
220
00:22:17,920 --> 00:22:20,000
Every word will be heard.
221
00:22:20,119 --> 00:22:23,880
Were we to misconstrue,
we wouldn't have had the interview.
222
00:22:26,319 --> 00:22:28,119
Do you watch the news here?
223
00:22:28,359 --> 00:22:31,200
-Do you follow them?
-When I'm not in isolation.
224
00:22:31,640 --> 00:22:33,680
But even there, I learn some news.
225
00:22:33,839 --> 00:22:38,799
Have you heard about the murders
in Mr. Lainis' university?
226
00:22:39,119 --> 00:22:43,400
-I've heard something.
-Do you have any thoughts on this?
227
00:22:43,720 --> 00:22:47,400
Let's ask a murderer what he thinks
about another's murder.
228
00:22:47,599 --> 00:22:53,440
-I didn't want to say this, I...
-I'll talk to Lainis if I want to.
229
00:22:54,519 --> 00:22:56,480
We'll be together soon.
230
00:22:57,480 --> 00:22:58,720
Why didn't you leave?
231
00:23:00,480 --> 00:23:02,839
When I heard the news
I couldn't leave.
232
00:23:04,519 --> 00:23:06,200
I wanted to check up on you.
233
00:23:06,599 --> 00:23:08,519
A few days before my arrest...
234
00:23:09,759 --> 00:23:14,799
I was asked to assert the situation
of the girl I've allegedly killed.
235
00:23:15,359 --> 00:23:17,240
In the investigation room...
236
00:23:17,359 --> 00:23:19,039
I saw evidence of your case.
237
00:23:20,160 --> 00:23:22,160
The case has re-opened.
238
00:23:24,000 --> 00:23:25,279
You should leave.
239
00:23:25,960 --> 00:23:29,640
I don't care for me
or my case right now.
240
00:23:31,559 --> 00:23:34,359
I don't believe you are guilty.
241
00:23:36,759 --> 00:23:39,559
Please tell me
if I could do something for you.
242
00:23:39,880 --> 00:23:41,079
I want you to leave.
243
00:23:42,680 --> 00:23:44,200
You'll end up in jail.
244
00:23:44,519 --> 00:23:46,319
I would deserve it, at least.
245
00:23:48,240 --> 00:23:50,079
Tell me how ? can be of help.
246
00:23:56,880 --> 00:23:58,240
Go find Tonia...
247
00:23:59,319 --> 00:24:01,480
my partner,
and ask her not to come.
248
00:24:02,240 --> 00:24:06,039
I don't want her to see me here
and I don't want her to be seen.
249
00:24:06,720 --> 00:24:08,000
Where can I find her?
250
00:24:37,799 --> 00:24:39,240
Are you done, Christina?
251
00:24:39,599 --> 00:24:42,440
-How did it go?
-I'm alive, so it went well.
252
00:24:42,920 --> 00:24:47,319
Spiros, can you find out
who that girl talking to Lainis is?
253
00:24:47,559 --> 00:24:48,680
It's not safe.
254
00:24:51,920 --> 00:24:53,160
Danai Kalatzi.
255
00:24:57,119 --> 00:24:58,119
Thank you.
256
00:24:58,880 --> 00:24:59,920
Thank you.
257
00:25:26,880 --> 00:25:28,279
Their first meeting.
258
00:25:30,720 --> 00:25:31,759
The red ones?
259
00:25:34,240 --> 00:25:36,000
-They're dead.
-Why?
260
00:25:36,599 --> 00:25:38,799
There must have been
a good reason.
261
00:25:40,759 --> 00:25:41,880
The new one?
262
00:25:43,160 --> 00:25:44,240
Ioulia.
263
00:25:44,400 --> 00:25:46,799
Karim Mudiva, from Congo.
264
00:25:47,039 --> 00:25:49,599
Slave trading, drug-dealing,
trafficking.
265
00:25:49,799 --> 00:25:54,759
There's a bounty on him from
the local mob and he's wanted here.
266
00:25:54,880 --> 00:25:57,440
He came to Greece in 2013.
267
00:25:57,799 --> 00:26:00,839
Lainis had told us
that in Congo...
268
00:26:01,000 --> 00:26:04,440
We have two dead students
and Dimitris was detained today.
269
00:26:04,880 --> 00:26:08,480
How much longer will we deal
with your previous repressions?
270
00:26:10,279 --> 00:26:12,279
How do we know about the meeting?
271
00:26:14,000 --> 00:26:15,240
I have an insider.
272
00:26:16,160 --> 00:26:18,359
One of them works for us.
273
00:26:18,599 --> 00:26:20,279
All in good time, Martha.
274
00:26:21,039 --> 00:26:22,480
I don't get one thing.
275
00:26:22,960 --> 00:26:24,799
On your first day...
276
00:26:24,920 --> 00:26:27,480
why did you talk about
this fake team stuff?
277
00:26:27,599 --> 00:26:29,680
-Officer...
-What officer?
278
00:26:29,839 --> 00:26:31,839
You trust nobody.
279
00:26:32,279 --> 00:26:35,640
-How dare you speak about teams?
-Officer!
280
00:26:36,000 --> 00:26:38,759
What? Is it my badge you want?
281
00:26:39,160 --> 00:26:40,240
Here, take it.
282
00:26:47,319 --> 00:26:48,880
What happened with Lainis?
283
00:26:50,680 --> 00:26:51,839
Mr. Commissioner.
284
00:26:52,319 --> 00:26:54,960
-Speak.
-Officer Sklavis wants to see you.
285
00:26:55,480 --> 00:26:56,640
What does he want?
286
00:26:57,119 --> 00:26:59,640
I don't know,
but he seems very upset.
287
00:27:05,519 --> 00:27:06,960
What is it, officer?
288
00:27:07,920 --> 00:27:09,160
Mr. Commissioner.
289
00:27:10,440 --> 00:27:11,640
I'd like a transfer.
290
00:27:29,079 --> 00:27:30,440
Come in, Pantelis.
291
00:27:32,400 --> 00:27:33,440
What?
292
00:27:35,880 --> 00:27:37,799
They've arrested Dimitris?
293
00:27:40,680 --> 00:27:41,680
Why?
294
00:27:44,440 --> 00:27:45,440
In what prison?
295
00:27:48,079 --> 00:27:49,079
I understand.
296
00:27:55,480 --> 00:27:56,519
Aristidis.
297
00:27:59,200 --> 00:28:02,279
-Yes, my Brigadier.
-When is the next boat to Lavrio?
298
00:28:02,960 --> 00:28:05,200
How long have you been here?
299
00:28:05,359 --> 00:28:09,039
-One year.
-One year? I've never noticed you.
300
00:28:12,680 --> 00:28:14,079
What are you doing?
301
00:28:14,519 --> 00:28:16,440
Sweet Jesus.
302
00:28:18,279 --> 00:28:19,440
Come in.
303
00:28:22,319 --> 00:28:24,559
-Mr. Commissioner.
-Sit down.
304
00:28:29,319 --> 00:28:31,799
-Team organisation and management?
-Yes.
305
00:28:32,759 --> 00:28:34,759
I attended a seminar.
306
00:28:35,480 --> 00:28:37,160
It didn't help a lot, right?
307
00:28:38,960 --> 00:28:40,480
What do you mean by that?
308
00:28:42,039 --> 00:28:43,319
What's up, Nikos?
309
00:28:45,680 --> 00:28:47,200
What do you mean?
310
00:28:48,319 --> 00:28:50,799
Pantelis asked me for a transfer.
311
00:28:52,119 --> 00:28:53,400
Did he tell you why?
312
00:28:54,960 --> 00:28:58,519
He said for personal reasons
at first, but I didn't dig it.
313
00:28:59,480 --> 00:29:02,880
So, he told me about
a lack of rapport between you.
314
00:29:03,119 --> 00:29:04,640
That there is no trust...
315
00:29:05,119 --> 00:29:07,119
and he can't work like this.
316
00:29:07,680 --> 00:29:08,720
And you?
317
00:29:09,440 --> 00:29:11,240
What did you respond?
318
00:29:11,480 --> 00:29:14,160
I scolded him
about violating the hierarchy...
319
00:29:15,599 --> 00:29:19,799
and said that if anything prevented
him from performing his duties...
320
00:29:19,920 --> 00:29:22,160
he should file a report on you...
321
00:29:22,279 --> 00:29:24,240
-and then I'll see to it.
-Okay.
322
00:29:25,119 --> 00:29:26,920
Okay what? What's going on?
323
00:29:30,279 --> 00:29:35,160
Listen, Nikos, it's important
to trust your team as a leader.
324
00:29:36,079 --> 00:29:39,400
You found them here,
you didn't choose them, I get it.
325
00:29:39,680 --> 00:29:42,839
So, evaluate them
and dismiss some, if you want.
326
00:29:43,680 --> 00:29:47,200
But you have to trust them.
Or at least pretend to.
327
00:29:47,680 --> 00:29:50,279
That's how teams are built.
I don't know you.
328
00:29:50,400 --> 00:29:52,400
I know your credentials...
329
00:29:52,559 --> 00:29:55,720
but not you. Yet I trust you,
as I have no option.
330
00:29:56,480 --> 00:29:58,880
Time will tell
if I'm right to trust you.
331
00:29:59,039 --> 00:30:01,279
And since time is not
on your side...
332
00:30:02,119 --> 00:30:04,200
tell what has happened.
333
00:30:04,319 --> 00:30:07,400
-At this stage we are...
-Drop the stages.
334
00:30:07,640 --> 00:30:11,559
You've lost your best partner
and one of the most experienced.
335
00:30:15,880 --> 00:30:18,039
I've also studied these triangles.
336
00:30:18,799 --> 00:30:21,319
The leader reveals
a part of the plan...
337
00:30:21,480 --> 00:30:25,079
and then another part to someone
else. Never the entire plan.
338
00:30:25,480 --> 00:30:26,519
Am I correct?
339
00:30:27,039 --> 00:30:29,839
-You are.
-Great, since I trust you...
340
00:30:30,000 --> 00:30:31,920
you should trust your partners.
341
00:30:32,240 --> 00:30:34,640
If you can't,
I can't give you the go-to.
342
00:30:35,160 --> 00:30:36,880
And I can't have your back.
343
00:30:37,599 --> 00:30:38,880
Are we clear?
344
00:30:40,240 --> 00:30:41,960
-Crystal.
-I'm all ears.
345
00:30:45,440 --> 00:30:47,000
Your espresso coffee.
346
00:30:48,240 --> 00:30:50,039
-Anything else?
-Are you Tonia?
347
00:30:51,519 --> 00:30:52,839
Dimitris sent me.
348
00:30:53,920 --> 00:30:57,640
-Is he okay? Has anything happened?
-He's alright. Can you sit?
349
00:31:00,559 --> 00:31:02,079
Give me a minute.
350
00:31:03,079 --> 00:31:04,160
Yes.
351
00:31:11,519 --> 00:31:13,160
You are Danai, aren't you?
352
00:31:13,319 --> 00:31:14,359
Right.
353
00:31:14,640 --> 00:31:16,200
-I am...
-I know.
354
00:31:19,039 --> 00:31:20,279
May I sit?
355
00:31:25,039 --> 00:31:27,599
If you are after an interview,
it's a no.
356
00:31:27,839 --> 00:31:29,400
I don't want an interview.
357
00:31:29,759 --> 00:31:31,240
I want to know the truth.
358
00:31:32,400 --> 00:31:34,720
I don't think
Lainis killed the student.
359
00:31:35,960 --> 00:31:37,960
Oh, you have company, I'll...
360
00:31:38,079 --> 00:31:39,319
No, she was leaving.
361
00:31:48,319 --> 00:31:49,559
Will you call me?
362
00:31:50,599 --> 00:31:51,599
I will.
363
00:32:34,319 --> 00:32:35,519
Officer!
364
00:32:37,359 --> 00:32:39,279
Ask your instructor for a break.
365
00:32:39,799 --> 00:32:41,519
We'll train together.
366
00:32:41,759 --> 00:32:43,920
Will I beat a high-ranking officer?
367
00:32:44,720 --> 00:32:46,480
Can you see a badge on me?
368
00:32:47,160 --> 00:32:50,599
You don't have yours,
so it's not a hierarchy issue.
369
00:32:54,200 --> 00:32:56,000
How about a friendly sparring?
370
00:32:56,279 --> 00:32:57,359
Friendly?
371
00:32:58,079 --> 00:32:59,319
Not a friendly, then.
372
00:33:01,400 --> 00:33:02,440
Regular sparring.
373
00:33:02,839 --> 00:33:04,119
-Coach?
-Okay.
374
00:33:12,160 --> 00:33:14,319
Don't let emotion drive you.
375
00:33:14,720 --> 00:33:16,799
You talk too much and not punch.
376
00:33:17,559 --> 00:33:20,200
Don't forget to breathe, officer.
377
00:33:20,559 --> 00:33:22,720
Stop talking, you'll get tired.
378
00:33:23,400 --> 00:33:24,640
You answer, though.
379
00:33:25,400 --> 00:33:28,599
-What do you want to say?
-You get carried away...
380
00:33:28,920 --> 00:33:30,519
and you don't trust anyone.
381
00:33:31,200 --> 00:33:33,799
Are you talking about trust,
asshole?
382
00:33:35,079 --> 00:33:37,839
Try to trust people
and don't get carried away.
383
00:33:37,960 --> 00:33:40,680
Again with this nonsense?
384
00:33:50,759 --> 00:33:53,720
-Is it me who's being carried away?
-Yes, you.
385
00:34:05,279 --> 00:34:07,440
When you drift away,
you are exposed.
386
00:34:14,599 --> 00:34:16,519
I don't think Lainis is guilty.
387
00:34:19,679 --> 00:34:22,559
-Then why all this?
-Whoever got him into this...
388
00:34:23,119 --> 00:34:24,719
wanted us to believe that.
389
00:34:25,039 --> 00:34:28,559
So you go with their flow,
to buy us some time?
390
00:34:30,760 --> 00:34:34,239
How can you let someone
like Dimitris rot in jail...
391
00:34:35,480 --> 00:34:36,960
until we figure this out?
392
00:34:37,880 --> 00:34:39,760
Enough talk for today.
393
00:34:48,719 --> 00:34:50,320
Where did you learn to box?
394
00:34:50,480 --> 00:34:53,039
-In the DEA department.
-And the look?
395
00:34:53,679 --> 00:34:55,079
That of the department?
396
00:34:55,440 --> 00:34:56,920
The look is mine.
397
00:34:59,480 --> 00:35:00,679
Director...
398
00:35:01,800 --> 00:35:02,960
I didn't count.
399
00:35:03,440 --> 00:35:04,840
The game isn't over.
400
00:35:19,320 --> 00:35:21,079
-Officer?
-Yes?
401
00:35:21,239 --> 00:35:23,920
A car has arrived.
The Forensics is on it.
402
00:35:24,119 --> 00:35:25,440
Will any of you come?
403
00:35:26,280 --> 00:35:27,559
Thank you, I'll come.
404
00:35:35,159 --> 00:35:36,360
Where are the rest?
405
00:36:10,559 --> 00:36:11,719
Good evening.
406
00:36:12,400 --> 00:36:13,519
Good evening.
407
00:36:13,760 --> 00:36:18,320
-I didn't know you'll be here.
-I'm supervising the evidence.
408
00:36:19,199 --> 00:36:22,960
Do you know how often Forensics
tampers with the evidence?
409
00:36:23,719 --> 00:36:26,280
-Due to lack of experience?
-Because of...
410
00:36:26,840 --> 00:36:28,960
sloppiness, stupidity.
411
00:36:30,480 --> 00:36:31,760
How come you're here?
412
00:36:31,880 --> 00:36:34,280
I was notified about the car,
but...
413
00:36:34,599 --> 00:36:35,960
since you're here...
414
00:36:36,800 --> 00:36:38,239
-Okay.
-Have a good day.
415
00:36:38,480 --> 00:36:39,760
Thank you.
416
00:36:52,920 --> 00:36:54,280
I need someone here.
417
00:36:58,239 --> 00:36:59,239
This one.
418
00:37:00,000 --> 00:37:01,480
Carefully, please.
419
00:37:04,119 --> 00:37:06,800
Please photograph the medallion
on both sides.
420
00:37:07,199 --> 00:37:08,320
Alright, officer.
421
00:37:14,039 --> 00:37:15,360
Carefully, please.
422
00:37:25,159 --> 00:37:26,840
So, that what Theseus said.
423
00:37:26,960 --> 00:37:30,559
That is what he told us, too.
Humanity versus society.
424
00:37:31,639 --> 00:37:33,199
It's scary, in any case.
425
00:37:33,639 --> 00:37:34,760
What is?
426
00:37:35,159 --> 00:37:40,159
How such an intelligent and
reasonable man can do such harm.
427
00:37:40,280 --> 00:37:42,000
-And...
-And?
428
00:37:42,320 --> 00:37:44,760
If you don't know him,
he makes sense.
429
00:37:46,320 --> 00:37:50,199
If you'd been present at the
interrogation and heard Dimitris...
430
00:37:50,440 --> 00:37:51,840
you'd change your mind.
431
00:37:52,559 --> 00:37:55,360
Now they are in the same prison.
432
00:37:56,440 --> 00:37:57,480
Unbelievable.
433
00:38:00,119 --> 00:38:01,480
Did he attack you here?
434
00:38:01,920 --> 00:38:03,039
Yes, here.
435
00:38:03,920 --> 00:38:06,199
Okay, open the door, I'll come up.
436
00:38:06,559 --> 00:38:09,599
-You don't have to, Pantelis.
-No, my father said...
437
00:38:09,760 --> 00:38:13,639
when you go on a date with a woman,
you'll always foot the bill...
438
00:38:14,480 --> 00:38:17,480
and take her to the doorstep
of her home...
439
00:38:17,599 --> 00:38:21,119
because scoundrels sometimes
lurk at the building entrance.
440
00:38:21,440 --> 00:38:22,440
Okay.
441
00:38:28,960 --> 00:38:30,039
We're here.
442
00:38:33,360 --> 00:38:35,840
Did he tell you
to check the inside, too?
443
00:38:36,320 --> 00:38:37,519
No.
444
00:38:39,280 --> 00:38:41,239
-Goodnight, then.
-Goodnight.
445
00:38:44,239 --> 00:38:48,239
Preuzeto sa www.titlovi.com
30971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.