Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,366 --> 00:01:08,197
Cool, there goes another one!
2
00:01:09,369 --> 00:01:12,031
I really appreciate
you taking us out on your boat, Bibbo.
3
00:01:12,205 --> 00:01:14,264
Anything for you, Miss Lane.
4
00:01:15,842 --> 00:01:17,605
Besides, she was just sitting idle.
5
00:01:17,777 --> 00:01:21,804
All these stories about fish attacks
have got the fishermen spooked.
6
00:01:21,981 --> 00:01:24,040
I can't find nobody to crew with me.
7
00:01:24,784 --> 00:01:26,718
So you don't believe the stories.
8
00:01:26,886 --> 00:01:28,478
Bunch of hooey.
9
00:01:28,655 --> 00:01:31,055
You can quote me on that.
10
00:01:31,724 --> 00:01:35,455
And while you're doing it,
I'll get us some cold cans of soda.
11
00:01:37,464 --> 00:01:39,625
How did Clark manage
to miss out on this?
12
00:01:39,799 --> 00:01:42,233
Smallville's got a problem
with seasickness.
13
00:01:42,402 --> 00:01:45,735
Says the only waves he can stand
are "amber waves of grain."
14
00:01:46,606 --> 00:01:48,574
Whoa, awesome!
15
00:02:02,155 --> 00:02:04,817
-You got the camera?
-I'm lucky I got my fingers.
16
00:02:07,760 --> 00:02:08,954
Hey!
17
00:02:09,129 --> 00:02:11,324
That was close.
18
00:02:13,833 --> 00:02:14,993
That was closer.
19
00:02:21,841 --> 00:02:25,777
Forty years at sea, I ain't never seen
whales act like this before.
20
00:02:34,687 --> 00:02:36,678
Bibbo, you have to radio for help.
21
00:02:38,491 --> 00:02:40,152
No can do, Miss Lane.
22
00:02:40,326 --> 00:02:42,487
If we don't do something,
we're fish bait.
23
00:02:42,662 --> 00:02:44,994
Maybe not.
24
00:03:39,786 --> 00:03:41,413
Jimmy!
25
00:03:42,055 --> 00:03:43,682
Jimmy.
26
00:04:00,340 --> 00:04:02,604
Bunch of hooey, huh?
27
00:04:23,263 --> 00:04:25,993
Animal behavior is very complex,
Miss Lane.
28
00:04:27,166 --> 00:04:31,364
During mating season, for example,
they exhibit all manner of bizarre behavior.
29
00:04:31,537 --> 00:04:34,438
Since when is attacking ships
a mating ritual?
30
00:04:34,607 --> 00:04:37,440
The whales who attacked you
were probably protecting a calf...
31
00:04:37,610 --> 00:04:39,805
...or an expectant mother.
32
00:04:41,247 --> 00:04:45,877
But taken in context of the marine world,
there's really nothing unusual going on.
33
00:04:46,052 --> 00:04:48,043
Yeah, right.
34
00:04:49,656 --> 00:04:52,090
Are you really saying--?
35
00:04:54,093 --> 00:04:56,254
I'm sorry, you'll have to excuse me.
36
00:04:56,429 --> 00:04:58,624
No rest for the wicked.
37
00:05:05,505 --> 00:05:08,997
Something stinks here, Jimmy,
and it's not just the fish.
38
00:05:09,175 --> 00:05:11,769
He did seem kind of nervous.
39
00:05:11,944 --> 00:05:13,844
And I think I know why.
40
00:05:20,653 --> 00:05:22,917
These attacks are out of control, Cardy.
41
00:05:23,089 --> 00:05:25,523
Even the men in my shipyards
are expressing concern.
42
00:05:25,992 --> 00:05:29,291
I know. Two of my most experienced
trainers have been injured...
43
00:05:29,462 --> 00:05:32,522
...countless near-misses.
I may have to shut down the whole park.
44
00:05:33,099 --> 00:05:35,533
We both know what's causing this.
45
00:05:36,502 --> 00:05:37,969
Yes, but what can I do?
46
00:05:38,438 --> 00:05:39,996
Remove the problem.
47
00:05:40,173 --> 00:05:42,801
Take it further inland,
away from the water.
48
00:05:42,975 --> 00:05:45,307
Use my security people if need be.
49
00:05:47,046 --> 00:05:50,482
I leave it to you
to make the arrangements.
50
00:05:54,053 --> 00:05:56,214
Mercy, bring the car around.
51
00:06:53,513 --> 00:06:55,003
I'm moving, I'm moving!
52
00:07:04,390 --> 00:07:05,516
-Lois?
-Yeah.
53
00:07:05,691 --> 00:07:08,353
Where the heck are you?
I can't find a parking space.
54
00:07:08,728 --> 00:07:10,525
You may have to cruise a little longer.
55
00:07:10,696 --> 00:07:13,961
I've only got a learner's permit.
I'm not supposed to be driving alone.
56
00:07:14,133 --> 00:07:17,569
Hang in there, kid. I may have stumbled
onto the story of the decade.
57
00:07:17,737 --> 00:07:18,965
Why so modest?
58
00:07:20,072 --> 00:07:22,472
Why not the century?
59
00:07:23,643 --> 00:07:26,976
Lois? Lois? Great.
60
00:07:29,148 --> 00:07:32,311
Right foot, gas. Left foot, clutch.
61
00:07:32,485 --> 00:07:34,919
Yeah, okay.
I'm getting the hang of this.
62
00:07:41,761 --> 00:07:43,490
Big mistake!
63
00:07:47,066 --> 00:07:48,624
Big mistake.
64
00:07:58,978 --> 00:08:01,845
-Aquaman, huh?
-Something wrong?
65
00:08:02,014 --> 00:08:05,541
No, it's just that I always thought
you were an urban legend.
66
00:08:05,718 --> 00:08:08,118
Nothing urban about me.
67
00:08:08,287 --> 00:08:10,118
So you gonna tell me what's going on?
68
00:08:10,523 --> 00:08:12,514
-Some of your people--
-My people?
69
00:08:12,692 --> 00:08:16,958
Surface dwellers. They're about to cause
the death of millions. I have to stop them.
70
00:08:18,798 --> 00:08:21,460
What else was I supposed to do?
I had to take her.
71
00:08:21,634 --> 00:08:23,295
Idiot! Having Lois Lane...
72
00:08:23,469 --> 00:08:27,030
...is an open invitation for Superman
to stick his nose into your business.
73
00:08:27,206 --> 00:08:29,037
Get rid of them both. Now!
74
00:08:29,208 --> 00:08:31,904
But I was hoping to observe
the creature in captivity.
75
00:08:32,078 --> 00:08:37,106
You're the one who's going to be
in captivity unless you do what I say.
76
00:08:37,817 --> 00:08:39,307
Change of plans.
77
00:08:39,485 --> 00:08:41,316
Take the next cutoff.
78
00:08:44,490 --> 00:08:47,653
LexCorp has been testing explosives
off the eastern seaboard.
79
00:08:47,827 --> 00:08:51,160
The explosions have caused
extensive damage to my home, Atlantis.
80
00:08:52,832 --> 00:08:54,732
You mean Atlantis is real?
81
00:08:55,334 --> 00:08:57,928
Very real. And very angry.
82
00:08:58,104 --> 00:09:00,504
I was sent here
to try to put a stop to the tests...
83
00:09:00,673 --> 00:09:04,006
...but my peaceful overtures
were met with violence and capture.
84
00:09:04,443 --> 00:09:07,241
-What happens if you don't make it back?
-War.
85
00:09:11,551 --> 00:09:13,542
What now?
86
00:09:15,321 --> 00:09:16,754
End of the line.
87
00:09:19,892 --> 00:09:21,723
Clark, has Lois called in?
88
00:09:21,894 --> 00:09:24,055
Nope. Why don't you try her car phone?
89
00:09:24,597 --> 00:09:27,760
Because it's in her car,
and her car is, kind of...
90
00:09:27,934 --> 00:09:29,561
-...in the shop.
-What?
91
00:09:29,835 --> 00:09:32,770
It's not my fault. I told her
I wasn't supposed to be driving...
92
00:09:32,939 --> 00:09:36,705
...but I couldn't find a space,
and this guy kept honking and honking...
93
00:09:36,876 --> 00:09:39,674
-...and the truck came out of nowhere--
-Whoa, whoa, Jimmy.
94
00:09:39,845 --> 00:09:41,904
Slow down.
What are you talking about?
95
00:09:42,748 --> 00:09:44,079
I can't find Lois.
96
00:09:50,590 --> 00:09:52,922
I hate to lose
such a fascinating specimen...
97
00:09:53,626 --> 00:09:56,254
...but better you than me.
98
00:10:45,011 --> 00:10:46,808
Let's go!
99
00:10:53,252 --> 00:10:54,480
Get me Luthor.
100
00:10:56,589 --> 00:10:59,080
Neat trick back there. How did you--?
101
00:10:59,258 --> 00:11:02,659
I communicate
with the creatures of the sea telepathically.
102
00:11:02,828 --> 00:11:05,661
There's not much time.
I need to get out to the blast site.
103
00:11:06,065 --> 00:11:08,090
These guys have something else in mind.
104
00:11:37,663 --> 00:11:39,028
We're running out of road.
105
00:11:39,765 --> 00:11:41,130
-Keep going.
-What?
106
00:11:41,300 --> 00:11:42,858
Trust me.
107
00:11:46,405 --> 00:11:48,873
-You can fly, right?
-Fly?
108
00:12:07,626 --> 00:12:10,254
"Trust me," he says.
109
00:12:14,166 --> 00:12:16,293
Can't get a bead on her.
110
00:12:16,669 --> 00:12:17,897
Maybe we won't have to.
111
00:12:44,830 --> 00:12:46,320
I thought I heard gunfire.
112
00:12:54,807 --> 00:12:56,331
That's enough.
113
00:13:27,973 --> 00:13:29,998
-Are you all right?
-Are you nuts?
114
00:13:30,176 --> 00:13:32,337
-That was a great white.
-Yes.
115
00:13:32,511 --> 00:13:34,138
Lucky he was passing by.
116
00:13:34,313 --> 00:13:36,213
I've got 10 more circling us right now.
117
00:13:36,382 --> 00:13:38,646
-Hope they're not hungry.
-Want me to ask them?
118
00:13:45,991 --> 00:13:49,154
-How'd you find me?
-Ran into a couple of Luthor's men.
119
00:13:49,328 --> 00:13:51,819
I sort of squeezed it out of them.
120
00:13:56,235 --> 00:13:59,329
-ls that who I think it is?
-Aquaman, in the flesh.
121
00:13:59,505 --> 00:14:01,097
He isn't staying for introductions.
122
00:14:01,273 --> 00:14:03,070
He doesn't have time. Neither do we.
123
00:14:07,179 --> 00:14:09,739
They're setting the last of the charges now,
Mr. Luthor.
124
00:14:09,915 --> 00:14:11,746
Excellent.
125
00:14:13,586 --> 00:14:15,520
You've gotta call off the test. Now.
126
00:14:15,688 --> 00:14:17,747
It's Mr. Luthor that gives the orders here.
127
00:14:18,691 --> 00:14:20,249
Mind your manners.
128
00:14:21,660 --> 00:14:25,756
These are international waters
and I'm perfectly within my legal rights.
129
00:14:25,931 --> 00:14:29,697
The test will proceed,
and there is nothing you can do to stop it.
130
00:14:30,436 --> 00:14:33,735
Yeah, I copy. Mr. Luthor,
one of our subs has spotted Aquaman.
131
00:14:33,906 --> 00:14:35,840
Still think your test will proceed?
132
00:14:36,008 --> 00:14:38,772
The man's nothing
but an ecological terrorist.
133
00:14:38,944 --> 00:14:41,936
Tell the divers they've got
my authority to stop him...
134
00:14:42,114 --> 00:14:43,342
...any way they can.
135
00:14:43,515 --> 00:14:46,279
-You can't--
-I'm just protecting my assets.
136
00:14:50,356 --> 00:14:51,948
Tell the divers they better hurry.
137
00:16:32,358 --> 00:16:34,519
You're dead meat, freak.
138
00:16:43,569 --> 00:16:45,560
Sounds like your assets
are getting kicked.
139
00:16:45,738 --> 00:16:48,002
Will you please get her out of here?
140
00:16:48,173 --> 00:16:50,004
My pleasure.
141
00:16:53,545 --> 00:16:57,572
-Now then, arm for detonation.
-But our own men are still down there.
142
00:16:57,750 --> 00:17:01,550
And their beneficiaries
will be well-compensated.
143
00:17:01,920 --> 00:17:05,185
Luthor said to get you out of there,
but he didn't say to where.
144
00:17:05,357 --> 00:17:06,722
Oh, no, you don't, you--
145
00:17:15,567 --> 00:17:17,558
-Armed and ready, sir.
-Very good.
146
00:17:24,410 --> 00:17:26,435
It's over, Luthor.
147
00:17:26,879 --> 00:17:28,608
Maybe, for now.
148
00:17:28,781 --> 00:17:31,716
No. Forever.
149
00:18:03,449 --> 00:18:06,612
Warriors of Atlantis, prepare to fire!
150
00:18:13,525 --> 00:18:15,720
Stop! I've disarmed the bombs.
151
00:18:18,697 --> 00:18:20,722
My king, we await your command.
152
00:18:20,966 --> 00:18:23,764
Did he say "king"?
Just when you think you know a guy.
153
00:18:23,936 --> 00:18:26,427
You got what you wanted.
Now call off your troops.
154
00:18:26,605 --> 00:18:30,200
How do I know he or some other
surface dweller won't try this again?
155
00:18:30,375 --> 00:18:32,605
For too long
we've remained hidden and silent...
156
00:18:32,778 --> 00:18:34,678
...and have suffered the consequences.
157
00:18:34,847 --> 00:18:36,872
It's time to settle this once and for all...
158
00:18:37,049 --> 00:18:39,017
...by blasting them back
to the Stone Age.
159
00:18:39,184 --> 00:18:40,515
I'll have to stop you.
160
00:18:40,686 --> 00:18:42,244
You'd side with them?
161
00:18:42,421 --> 00:18:45,356
They're polluting your sky
just as they're poisoning my ocean.
162
00:18:45,524 --> 00:18:48,789
They're not all like Luthor.
Some are working to solve the problems.
163
00:18:54,099 --> 00:18:56,932
Let's hope they succeed,
for their sake.
164
00:19:01,773 --> 00:19:04,936
Go on. Run, you lousy, stinking fish!
165
00:19:14,153 --> 00:19:16,087
No!
166
00:19:29,034 --> 00:19:31,025
Get me out of here, now!
167
00:19:40,245 --> 00:19:43,214
-Come back here!
-Help us! Luthor!
168
00:19:50,055 --> 00:19:51,044
Enough!
169
00:19:53,458 --> 00:19:56,723
Tell the surface dwellers
to respect the sovereignty of my seas...
170
00:19:56,895 --> 00:20:00,296
...or we'll return
and finish what we've started.
171
00:20:09,741 --> 00:20:12,232
We'll be watching.
172
00:20:57,122 --> 00:20:59,113
[ENGLlSH]13213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.