All language subtitles for SCI-Ep16-captions

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,040 Episode 16 translation by foxghost Subtitle timing/setting by pheral 2 00:00:16,480 --> 00:00:17,120 Go. 3 00:00:17,240 --> 00:00:17,720 Quick. 4 00:00:30,160 --> 00:00:31,560 Hurry! This way! 5 00:00:34,920 --> 00:00:35,880 What's happened to you? 6 00:00:47,360 --> 00:00:48,600 Help me! 7 00:00:57,280 --> 00:01:00,640 This is a story that happened in the police department. 8 00:01:03,360 --> 00:01:04,360 One afternoon... 9 00:01:05,000 --> 00:01:06,040 A female police officer... 10 00:01:06,640 --> 00:01:08,240 Was doing her makeup in the bathroom. 11 00:01:09,400 --> 00:01:13,640 But just as she was about to leave, she hears a sound coming out from a bathroom stall. 12 00:01:14,080 --> 00:01:15,040 A sound like "...ah." 13 00:01:18,960 --> 00:01:20,960 Right around then she was thinking: 14 00:01:21,520 --> 00:01:23,840 It's the middle of the day, so it's not all that strange. 15 00:01:24,840 --> 00:01:26,920 And so she walked over to take a look at the bathroom stalls. 16 00:01:31,920 --> 00:01:33,840 She pushes open the first door... 17 00:01:36,160 --> 00:01:37,120 No one is in there. 18 00:01:38,080 --> 00:01:39,440 Then she pushes open the second door... 19 00:01:47,720 --> 00:01:48,800 No one is in there either. 20 00:01:55,400 --> 00:01:57,440 As she pushes open the third door... 21 00:01:59,760 --> 00:02:00,960 Hey don't hit people, you! 22 00:02:01,360 --> 00:02:01,740 You - 23 00:02:02,160 --> 00:02:02,640 You alright? 24 00:02:02,640 --> 00:02:03,520 What do mean if I'm alright? 25 00:02:03,520 --> 00:02:04,220 Are you okay? 26 00:02:15,280 --> 00:02:16,080 Disperse! 27 00:02:17,160 --> 00:02:17,720 Disperse. 28 00:02:54,840 --> 00:02:55,560 What are you doing? 29 00:02:56,160 --> 00:02:56,880 What are YOU doing? 30 00:02:57,520 --> 00:02:58,160 Going to the bathroom. 31 00:02:58,560 --> 00:02:59,160 You startled me! 32 00:03:00,960 --> 00:03:04,080 So even the great Dr. Zhan has occasions when he's startled. What are you so scared of? 33 00:04:41,100 --> 00:04:42,700 Episode 16 34 00:04:51,440 --> 00:04:53,320 I want to see the SCI Head Bai Yutong! 35 00:04:54,120 --> 00:04:56,840 A minor issue like this, our Bai Sir is not going to bother with it. Just go back. 36 00:04:57,600 --> 00:05:00,040 This is a minor issue? It's an intimidation letter! 37 00:05:00,100 --> 00:05:01,640 They're threatening to kill people! 38 00:05:01,920 --> 00:05:04,520 The Tuxi tribe people - they're capable of telepyrosis! 39 00:05:04,840 --> 00:05:05,680 ...Wasn't that your fault? 40 00:05:06,280 --> 00:05:07,120 I'm going to say it again - 41 00:05:07,680 --> 00:05:09,960 I want to see the Head of the SCI! Bai Yutong! 42 00:05:09,960 --> 00:05:11,920 You should just go back. Stop wasting police resources. 43 00:05:12,160 --> 00:05:13,480 Feng Jie? 44 00:05:14,320 --> 00:05:14,900 Friend of yours? 45 00:05:15,240 --> 00:05:16,400 Comrade-in-arms from the police academy. 46 00:05:17,680 --> 00:05:20,560 I'm telling you, if this matter is delayed because of you, you can't shoulder the responsibility! 47 00:05:20,720 --> 00:05:21,280 Bai Sir! Bai Sir! 48 00:05:23,560 --> 00:05:24,160 Feng Jie? 49 00:05:25,120 --> 00:05:25,840 It's been a while. 50 00:05:27,320 --> 00:05:28,540 Why'd you come all the way here? 51 00:05:28,960 --> 00:05:30,960 Oh, let me introduce you. This is my colleague Zhan Yao. 52 00:05:31,480 --> 00:05:31,800 Hello. 53 00:05:31,880 --> 00:05:32,200 Hello. 54 00:05:32,720 --> 00:05:33,400 If I may ask, 55 00:05:33,800 --> 00:05:36,680 This telepyrosis that you were just speaking of... What is that about? 56 00:05:37,320 --> 00:05:40,320 If I say that I've seen telepyrosis with my own eyes would you believe me? 57 00:05:46,040 --> 00:05:50,360 At the junction of the Straits of Malacca and the Andaman Sea there is an island named Tuxi Island. 58 00:05:50,760 --> 00:05:54,560 The aboriginals of this island were called the Tuxi People. 59 00:05:55,440 --> 00:05:56,920 They had a terrifying custom. 60 00:05:58,000 --> 00:06:00,800 Whenever the people of their tribe broke the rules of the tribe, 61 00:06:01,320 --> 00:06:04,080 they would call down the flames and burn them to death. 62 00:06:05,160 --> 00:06:06,800 Doesn't that sound a bit like complete nonsense? 63 00:06:07,040 --> 00:06:07,960 So you're saying... 64 00:06:08,160 --> 00:06:10,520 These Tuxi people are still burning people? 65 00:06:10,640 --> 00:06:13,120 They can't burn any more. Do you know why? 66 00:06:15,280 --> 00:06:17,600 Two hundred years ago they were all burned to death. 67 00:06:18,440 --> 00:06:19,200 Burned to death? 68 00:06:22,560 --> 00:06:25,360 Weren't they able to control fire? How could they have burned to death? 69 00:06:25,440 --> 00:06:29,560 According to the hypothesis of the Dutch caravans that arrived on the island that it was probably the god of the Tuxi tribe. 70 00:06:30,160 --> 00:06:32,040 He believed his people were too sinful, 71 00:06:32,440 --> 00:06:35,080 and so he called down the flames and burned them all to death. 72 00:06:35,440 --> 00:06:37,080 So they can be absolved of their sins. 73 00:06:38,240 --> 00:06:40,600 I think ... it must have been a volcanic eruption, right? 74 00:06:41,240 --> 00:06:42,120 No, wait. I say, Feng Jie - 75 00:06:42,600 --> 00:06:44,640 No matter how you put it, you're still a retired officer. 76 00:06:44,680 --> 00:06:46,240 How did you get involved with something like this? 77 00:06:47,000 --> 00:06:48,200 I don't know what to do about this either. 78 00:06:48,600 --> 00:06:50,040 The one who received the intimidation letters wasn't me. 79 00:06:50,360 --> 00:06:51,600 It's my employer, Gan Liyuan. 80 00:06:53,560 --> 00:06:54,520 Your employer? 81 00:06:55,000 --> 00:06:57,640 After I retired, I became Gan Liyuan's personal bodyguard. 82 00:06:58,320 --> 00:07:00,440 He specialises in the business of Tuxi tribe handicrafts. 83 00:07:00,880 --> 00:07:03,520 When did you receive the first intimidation letter? 84 00:07:05,160 --> 00:07:07,440 A month ago we received the first letter. 85 00:07:08,180 --> 00:07:11,320 After that, every week we received another one. 86 00:07:14,300 --> 00:07:15,780 "Punishment by raging flames has arrived - Tuxi" 87 00:07:16,120 --> 00:07:17,880 When they first started we didn't think much of them. 88 00:07:18,800 --> 00:07:20,840 Later, the contents of the letter became more and more extreme. 89 00:07:21,120 --> 00:07:25,800 It began a month ago, there was one every week. Then where's the fourth one? 90 00:07:39,040 --> 00:07:42,440 The people in this photograph are Gan Liyuan's family members. 91 00:07:42,440 --> 00:07:46,160 From the angle of how the photograph was taken it was probably taken secretly. 92 00:08:15,200 --> 00:08:17,920 Isn't that too weird? The gooseflesh on my skin has fallen all over the floor. 93 00:08:18,000 --> 00:08:18,480 So you say... 94 00:08:19,480 --> 00:08:19,880 I'm saying, you ... 95 00:08:22,080 --> 00:08:24,360 That costume is the god of the Tuxi, Tuxi. 96 00:08:24,920 --> 00:08:27,440 Last night a fire began without any cause inside the exhibition hall. 97 00:08:27,600 --> 00:08:30,120 The security guard checked around, but he didn't find anyone suspicious. 98 00:08:30,360 --> 00:08:32,400 And then this morning we received this letter. 99 00:08:34,360 --> 00:08:35,720 "Sinner who sullied the culture of the Tuxi will soon receive punishment by raging flames - Tuxi" 100 00:08:36,800 --> 00:08:38,360 I think that we need to take a look at the scene. 101 00:08:40,140 --> 00:08:40,920 Everyone... 102 00:08:49,720 --> 00:08:50,960 Just look at how little backbone this group of people have. 103 00:08:52,480 --> 00:08:53,360 Go notify Gongsun, okay? 104 00:09:10,580 --> 00:09:11,180 Big sister? 105 00:09:11,520 --> 00:09:12,220 Yup. 106 00:09:16,720 --> 00:09:17,740 Gongsun? Get in the car. 107 00:09:18,200 --> 00:09:19,680 These are working hours, I should go in a police car. 108 00:09:21,380 --> 00:09:22,480 I also have business going there. 109 00:09:23,080 --> 00:09:23,520 What? 110 00:09:24,260 --> 00:09:26,300 As long as you don't get in the way of our work then it's fine. 111 00:09:28,400 --> 00:09:30,560 Yutong, Zhan Yao, the two of you get in the car first. 112 00:09:32,240 --> 00:09:33,400 Get in the car! 113 00:09:42,300 --> 00:09:42,880 In the back. 114 00:09:48,560 --> 00:09:49,600 In the car, okay? 115 00:09:50,040 --> 00:09:50,880 Can I refuse? 116 00:09:52,240 --> 00:09:52,640 You cannot. 117 00:10:19,880 --> 00:10:20,360 Come in. 118 00:10:24,240 --> 00:10:27,440 A fingerprint scanner and facial recognition ... 119 00:10:28,360 --> 00:10:30,160 I think your boss is rather cautious. 120 00:10:30,320 --> 00:10:32,880 For this exhibition, Mr. Gan Liyuan has spent a lot of money. 121 00:10:33,320 --> 00:10:34,400 Okay. Come with me. 122 00:10:36,760 --> 00:10:40,160 Tuxi Island is a sea island, so the Tuxi tribe people made their living catching fish. 123 00:10:41,120 --> 00:10:43,960 Their fire culture also began with the roasting of fish. 124 00:11:00,120 --> 00:11:02,000 The cameras here are really in good position. 125 00:11:02,200 --> 00:11:04,840 A week from now, this hall will be the first stop in a domestic exhibition. 126 00:11:05,240 --> 00:11:07,360 A lot of big shots in the industry will be coming here. 127 00:11:07,600 --> 00:11:09,680 In order to ensure the safety of the collection and visitors, 128 00:11:09,880 --> 00:11:12,560 every corner of this place is covered by surveillence equipment. 129 00:11:13,160 --> 00:11:15,120 The security guards rotate shifts through 24 hours. 130 00:11:15,240 --> 00:11:17,500 They're just handicrafts, right? Is all that necessary? 131 00:11:18,840 --> 00:11:20,960 What are you able to see here is just the sideshow. 132 00:11:21,280 --> 00:11:24,200 The security system is here to protect this. 133 00:11:33,640 --> 00:11:36,600 Those who were put to death in execution by fire will all eventually become a carbonised corpse. 134 00:11:36,720 --> 00:11:39,200 Becoming the most famous burial handicraft of the Tuxi tribe. 135 00:11:39,600 --> 00:11:42,360 They're tied to a wooden peg and conform to the shape of a long box, 136 00:11:42,600 --> 00:11:44,040 so they've been named "Boxed Corpse." 137 00:11:44,600 --> 00:11:47,160 Even this qualifies as handicraft? 138 00:11:47,840 --> 00:11:49,320 I really can't understand your art circles at all. 139 00:11:49,520 --> 00:11:53,160 I'd like to ask ... what's the difference between this and any other carbonised corpses? 140 00:11:53,520 --> 00:11:55,360 I've read about this before in a medical magazine. 141 00:11:55,440 --> 00:12:01,880 The difference here lies in ... in China and Egypt, the process of dehydration and preservation begins after death. 142 00:12:02,800 --> 00:12:06,680 But with the methods of the Tuxi tribe, they can apply medication before death. 143 00:12:07,200 --> 00:12:10,000 After death by burning, the body is directly dehydrated and becomes a carbonised corpse. 144 00:12:12,360 --> 00:12:16,960 This preservation method, in the medical field, is also a mystery. 145 00:12:18,280 --> 00:12:20,960 While I'm still alive, I want to make sure I spend some time researching it. 146 00:12:23,200 --> 00:12:25,320 How much is this thing worth? 147 00:12:26,360 --> 00:12:28,080 The base value at auction is 3 million USD. 148 00:12:28,200 --> 00:12:31,280 If I pay it all in a single installment, how much is the greatest discount? 149 00:12:32,440 --> 00:12:32,920 What do you mean? 150 00:12:33,160 --> 00:12:34,120 Is one milllion enough? 151 00:12:39,960 --> 00:12:41,120 What are you doing, Gongsun? 152 00:12:41,480 --> 00:12:43,200 You've judged the field of medical science to be too shallow! 153 00:12:44,080 --> 00:12:45,520 I'm just thinking of you! 154 00:12:46,520 --> 00:12:48,560 Oh, right. Where is the location of the fire you spoke of before? 155 00:12:48,840 --> 00:12:49,640 Come with me. 156 00:12:52,840 --> 00:12:53,640 Gongsun... 157 00:13:02,200 --> 00:13:02,680 Boss. 158 00:13:03,480 --> 00:13:06,380 These are my friends. They want to take a look at the surveillence recording from last night. 159 00:13:07,540 --> 00:13:08,160 Please. 160 00:13:08,600 --> 00:13:11,440 There was a Tuxi tribe silk painting hanging right there. 161 00:13:11,880 --> 00:13:14,640 We've looked everywhere inside the hall but we didn't find any kindling. 162 00:13:16,640 --> 00:13:18,200 If I may ask, the two of you are ...? 163 00:13:24,080 --> 00:13:27,520 We want to find out more about the intimidation letters you've been getting. 164 00:13:28,520 --> 00:13:29,600 Feng Jie! 165 00:13:32,040 --> 00:13:32,880 You called the police? 166 00:13:34,800 --> 00:13:36,480 Haven't I told you this before? You can't call the police! 167 00:13:43,160 --> 00:13:43,880 I'll tell you. 168 00:13:45,760 --> 00:13:53,600 The big shots in the industry have already said it. This Boxed Corpse. They're determined to have it. 169 00:13:53,960 --> 00:13:55,120 If my luck is good, 170 00:13:55,880 --> 00:13:59,960 maybe I can bring about the highest bid in the history of auctions. 171 00:14:04,120 --> 00:14:05,400 Fires are already starting in this place. 172 00:14:05,520 --> 00:14:08,680 If you don't increase security, then if there really is some sort of curse - 173 00:14:08,760 --> 00:14:09,400 Shut up! 174 00:14:12,920 --> 00:14:15,320 If the word gets out, how am I supposed to sell anything? 175 00:14:16,200 --> 00:14:17,840 If I can't sell them, will you compensate me? 176 00:14:18,240 --> 00:14:19,160 Mr. Gan Liyuan. 177 00:14:20,360 --> 00:14:23,080 I also feel that you really should strengthen your security. 178 00:14:23,440 --> 00:14:27,200 Otherwise, the next thing that is endangered may be your personal safety. 179 00:14:27,460 --> 00:14:28,600 You're joking, right? 180 00:14:30,080 --> 00:14:31,960 I've been in business so many years. 181 00:14:32,340 --> 00:14:34,640 It's really obvious that this is just a competitor playing some tricks. 182 00:14:35,320 --> 00:14:35,900 A few letters. 183 00:14:36,840 --> 00:14:37,520 A bit of fire. 184 00:14:38,440 --> 00:14:39,400 Pulling a prank. 185 00:14:41,040 --> 00:14:42,680 Do you think that's enough to scare me? 186 00:14:45,640 --> 00:14:47,120 Is it really just a prank? 187 00:14:48,280 --> 00:14:53,600 Four intimidation letters sent separately to your home, office, villa, and this private exhibition hall. 188 00:14:54,400 --> 00:14:56,440 The contents of each intimidation letter escalate. 189 00:14:56,880 --> 00:14:59,720 Also, your opponent seems to better understand your whereabouts over time. 190 00:15:04,080 --> 00:15:05,520 And so what? 191 00:15:08,160 --> 00:15:10,000 This person named Tuxi who seeks to intimidate you, 192 00:15:10,520 --> 00:15:12,440 he incessantly forces his way into your personal space, 193 00:15:12,640 --> 00:15:15,360 attempting to force you outside of your safe psychological barrier. 194 00:15:17,240 --> 00:15:18,240 You ... what are you trying to do? 195 00:15:18,560 --> 00:15:21,000 He enjoys the thrill of the hunt very much. 196 00:15:22,360 --> 00:15:25,320 By my guess, until you surrender, he is definitely not going to give up. 197 00:15:37,320 --> 00:15:40,320 It doesn't matter what you say. You've already seen my security system. 198 00:15:40,640 --> 00:15:42,160 As for people, I'm not going to add any more. 199 00:15:42,640 --> 00:15:45,040 Especially you cops! Don't intervene. 200 00:15:45,200 --> 00:15:45,800 But of course, 201 00:15:46,760 --> 00:15:48,360 if you want to come see the exhibition, 202 00:15:48,920 --> 00:15:51,720 I would allow Feng Jie to make an exception and let you guys in here. 203 00:15:55,400 --> 00:15:57,160 You know ... you shouldn't get carried away. 204 00:15:58,600 --> 00:15:59,760 This exhibition of yours ... 205 00:16:00,320 --> 00:16:03,240 Just one phrase from me: this place doesn't pass fire safety. 206 00:16:05,540 --> 00:16:06,880 You'll have to cancel the whole thing. 207 00:16:07,020 --> 00:16:07,520 You - 208 00:16:09,160 --> 00:16:12,620 Fine. It looks like Mr. Gan Liyuan doesn't need us. Let's go. 209 00:16:16,400 --> 00:16:17,280 Feng Jie! 210 00:16:19,600 --> 00:16:20,880 You know, about those intimidation letters - 211 00:16:21,080 --> 00:16:23,000 Is it possible that they're made up by Gan Liyuan himself for hype? 212 00:16:23,980 --> 00:16:26,400 Playing a prank against oneself as negative marketing ... 213 00:16:26,900 --> 00:16:28,840 Right now that's pretty popular in the entertainment circle. 214 00:16:29,120 --> 00:16:30,000 It doesn't look like that to me. 215 00:16:30,640 --> 00:16:32,120 When I brought up the intimidation letters just now, 216 00:16:32,400 --> 00:16:33,320 He refuted by instinct. 217 00:16:33,960 --> 00:16:37,440 In his speech and behaviour he showed obvious signs of having his guard up psychologically. 218 00:16:37,440 --> 00:16:39,400 It indicates that towards both the contents of the intimidation letters 219 00:16:39,560 --> 00:16:41,960 as well as our investigation, he holds a fearful mentality. 220 00:16:42,440 --> 00:16:44,840 The possiblity of him sending the letters to himself is very small. 221 00:16:45,840 --> 00:16:49,160 If he really wants to sensationalise the event, he should be eager to make a big deal out of it with the police. 222 00:16:49,640 --> 00:16:51,880 And he wouldn't want the police to stop their investigation. 223 00:16:54,720 --> 00:16:55,720 I'm so sorry about that just now. 224 00:16:55,920 --> 00:16:57,480 I apologise to you all on Mr. Gan Liyuan's behalf. 225 00:16:58,520 --> 00:16:59,000 Feng Jie. 226 00:17:01,680 --> 00:17:02,440 I must head back. 227 00:17:03,440 --> 00:17:04,200 Okay. 228 00:17:04,960 --> 00:17:07,840 Fire! Fire! Fire! 229 00:17:10,040 --> 00:17:11,120 The fire extinguisher! Get the fire extinguisher! 230 00:17:11,240 --> 00:17:12,640 The fire extinguisher is over there! Follow me! 231 00:17:29,080 --> 00:17:30,440 This is the Tuxi's curse. 232 00:17:33,200 --> 00:17:33,800 Telepyrosis. 233 00:17:34,080 --> 00:17:38,080 Those who sully the culture of the Tuxi will at last be punished by raging fire. 234 00:17:50,480 --> 00:17:51,760 You're sure he was burned to death? 235 00:17:56,080 --> 00:17:56,760 It's the smell of charcoal. 236 00:17:57,960 --> 00:18:00,760 It didn't even take three minutes to burn him into this condition. That's not normal. 237 00:18:00,980 --> 00:18:02,360 And there was no kindling either. 238 00:18:03,560 --> 00:18:05,040 Bai Sir! Bai Sir! 239 00:18:05,360 --> 00:18:08,880 The entire hall has been searched. We didn't find anything that started the fire. 240 00:18:10,360 --> 00:18:13,600 Then that really couldn't be ... a curse of telepyrosis, right? 241 00:18:13,920 --> 00:18:16,360 There's no such thing as curses in this world. Focus on the investigation. 242 00:18:16,520 --> 00:18:18,440 Right. There's nothing wrong with the circuitry here either. 243 00:18:18,560 --> 00:18:20,760 And the security guard said that starting from last night, 244 00:18:20,920 --> 00:18:22,760 they weren't even allowed to bring in a lighter. 245 00:18:23,120 --> 00:18:26,160 Did you find anything that could generate high temperatures? 246 00:18:26,280 --> 00:18:28,000 For example, a spotlight? 247 00:18:28,720 --> 00:18:31,920 They said they paid special attention to this, and they don't have anything like that. 248 00:18:32,200 --> 00:18:34,240 Also, we haven't found any comburent. 249 00:18:35,000 --> 00:18:35,440 Bai Sir! 250 00:18:35,960 --> 00:18:37,440 The surveillence recording shows exactly what you all saw. 251 00:18:37,760 --> 00:18:40,440 Gan Liyuan did suddenly catch on fire. There's nothing unusual in the recording. 252 00:18:40,800 --> 00:18:41,520 Then what about Feng Jie? 253 00:18:41,880 --> 00:18:44,360 Han-jie left instructions for us to keep an eye on him. We just took his testimony. 254 00:18:44,800 --> 00:18:46,240 There's not much to suspect about him either. 255 00:18:48,360 --> 00:18:50,040 Bai Sir! We found somebody suspicious in the lounge. 256 00:18:51,080 --> 00:18:52,680 Who? Bring him back to the station. 257 00:18:54,040 --> 00:18:54,640 Maurice. 258 00:18:54,880 --> 00:18:56,280 Twenty-eight years old. 259 00:18:57,040 --> 00:19:00,000 He's reponsible for photographing the Tuxi exhibition pieces. 260 00:19:01,120 --> 00:19:02,360 This is his first job. 261 00:19:02,680 --> 00:19:05,160 He was only doing boudoir photography for models before this. 262 00:19:15,160 --> 00:19:16,080 Big brother policeman, 263 00:19:16,840 --> 00:19:18,000 the two of you are really handsome. 264 00:19:18,280 --> 00:19:20,720 Do you want to change profession and become an actor with me? 265 00:19:22,040 --> 00:19:23,080 I know a director - 266 00:19:23,400 --> 00:19:24,800 Director my ass! 267 00:19:26,100 --> 00:19:27,480 Speak! Why were you at the scene? 268 00:19:27,880 --> 00:19:32,160 Me... And Mr. Gan Liyuan ... are friends. 269 00:19:32,760 --> 00:19:35,080 We arranged to see each other today. 270 00:19:35,240 --> 00:19:37,920 Gan Liyuan, with his terrible moral character, still has friends? 271 00:19:38,240 --> 00:19:40,760 Big brother policeman. The kind of friend I'm talking about ... 272 00:19:40,840 --> 00:19:42,200 Is ... this kind of friend. 273 00:19:42,560 --> 00:19:45,400 So this time he didn't pay you, and you decided to set a fire to burn him? 274 00:19:45,800 --> 00:19:46,720 How is that possible? 275 00:19:47,280 --> 00:19:49,640 If I really finish him off then I really wouldn't get my pay. 276 00:19:50,280 --> 00:19:53,200 Besides, I went inside through the backdoor after the incident happened. 277 00:19:53,320 --> 00:19:53,640 Backdoor? 278 00:19:54,000 --> 00:19:55,960 At the time, I was taking photographs outisde the exhibition hall. 279 00:19:56,240 --> 00:19:58,480 Pity I wasn't able to get a shot of him being burned into ash. 280 00:20:00,000 --> 00:20:00,720 It's rather unfortunate. 281 00:20:00,920 --> 00:20:04,520 If you're putting it like that, you believe in curses killing people too, huh? 282 00:20:04,640 --> 00:20:07,480 I wouldn't believe in something like that. That Tu-an thing or whatever ... 283 00:20:07,800 --> 00:20:09,480 But it actually is pretty spooky. 284 00:20:10,200 --> 00:20:10,800 I'm telling you - 285 00:20:10,920 --> 00:20:11,520 Hold it, hold it. 286 00:20:12,160 --> 00:20:12,920 What you said just now. 287 00:20:13,280 --> 00:20:15,120 You went in through the backdoor after the incident. 288 00:20:15,280 --> 00:20:17,320 That's right. The way Gan Liyuan looked after he burned to death - 289 00:20:17,480 --> 00:20:18,440 I just wanted to take a few shots. 290 00:20:18,680 --> 00:20:21,280 So I said I just went in from - I just turned over that police cordon. 291 00:20:23,320 --> 00:20:25,080 Barging into the crime scene without permission. 292 00:20:25,240 --> 00:20:25,960 No no no - 293 00:20:26,120 --> 00:20:26,640 Zhao Fu! 294 00:20:26,960 --> 00:20:28,960 Do you have to go so far? You - I'll take you to see the director. 295 00:20:29,800 --> 00:20:32,480 Become an actor. Debut as a star. How about it? 296 00:20:33,280 --> 00:20:34,480 No! 297 00:20:34,800 --> 00:20:36,760 Turns out this old lady's name is Mo Ning. 298 00:20:36,920 --> 00:20:38,440 She's a professor of Nanhui University. 299 00:20:39,160 --> 00:20:42,240 She has always been the president of the Tuxi Research Association at the university. 300 00:20:44,720 --> 00:20:47,600 This Gan Liyuan, being a man of such good moral character. 301 00:20:49,280 --> 00:20:50,040 So courteous. 302 00:20:52,720 --> 00:20:56,240 Such a good person who respects the elderly and cherishes the young. 303 00:20:57,840 --> 00:20:59,880 How could he have just - Just be gone, like that? 304 00:21:01,080 --> 00:21:03,640 The young woman who's with her, turns out her name's Zhou Lu. 305 00:21:03,880 --> 00:21:06,600 First year post-graduate student. She's also the research association's secretary. 306 00:21:09,160 --> 00:21:10,440 It is very much a pity. 307 00:21:13,560 --> 00:21:14,360 Good person? 308 00:21:17,200 --> 00:21:19,400 Ah, that's right. Why did you two have to go there today? 309 00:21:19,520 --> 00:21:23,160 Mr. Gan Li Yuan is the benefactor of the Tuxi Research Association at our school. 310 00:21:23,800 --> 00:21:26,360 We have an agreement to have a short meeting once a month. 311 00:21:27,040 --> 00:21:29,320 Then at the time of the incident, where were the two of you? 312 00:21:29,440 --> 00:21:32,480 At the time, teacher Mo said she wanted to go outside for some fresh air. 313 00:21:32,760 --> 00:21:34,640 So I went with her for a walk around the rear courtyard. 314 00:21:35,600 --> 00:21:38,160 But the moment we got back we were brought here by your people. 315 00:21:38,640 --> 00:21:40,840 And you told us that Gan Liyuan was dead. 316 00:21:42,360 --> 00:21:42,720 It's nothing. 317 00:21:43,160 --> 00:21:45,800 Young brother Policeman. You must believe me. 318 00:21:47,800 --> 00:21:50,160 Tuxi ... he really does exist! 319 00:21:50,760 --> 00:21:52,960 He ... he really can cast curses. 320 00:21:53,240 --> 00:21:53,920 I believe it, I believe it. 321 00:21:54,880 --> 00:21:56,640 I believe it. 322 00:22:02,160 --> 00:22:04,440 I've checked the list of people who donate to the school and Gan Liyuan is in it. 323 00:22:06,400 --> 00:22:08,400 So Gan Liyuan would actually fund research? 324 00:22:08,920 --> 00:22:09,960 Not just purely a contribution of funds. 325 00:22:10,320 --> 00:22:12,200 I flipped through the dissertations from the research association, 326 00:22:12,440 --> 00:22:16,560 every one has him intentionally inflating the historical and cultural value of Tuxi handicrafts. 327 00:22:16,800 --> 00:22:19,720 Rather than to call them dissertations, you may as well call them simply promotional articles. 328 00:22:21,400 --> 00:22:25,800 This is probably another link in their promotion. That research association is just a shill. 329 00:22:27,200 --> 00:22:30,240 Now that Gan Liyuan is dead, the research association doesn't have any source of business. 330 00:22:31,200 --> 00:22:32,240 They can't really keep it going right? 331 00:22:32,320 --> 00:22:33,440 I don't think that's necessarily the case. 332 00:22:33,920 --> 00:22:35,920 I followed what Zhou Lu told me and investigated Mo Ning a little. 333 00:22:36,320 --> 00:22:38,080 I discovered that in real estate alone she has six, seven properties. 334 00:22:38,760 --> 00:22:40,080 If she's really that rich, 335 00:22:40,400 --> 00:22:42,720 then that research association's not about to close its doors in such a short period of time. 336 00:22:43,120 --> 00:22:44,160 But I thought it was rather strange. 337 00:22:44,400 --> 00:22:46,520 Think about it, how can a university professor be so rich? That's - 338 00:22:46,680 --> 00:22:50,560 An investigation is an investigation, but don't go nosing into other people's private business. 339 00:22:50,880 --> 00:22:51,800 That's right. 340 00:22:52,760 --> 00:22:53,520 What about Akasha? 341 00:22:54,520 --> 00:22:56,360 As for Akasha, she's just a con artist. 342 00:22:56,680 --> 00:22:58,320 She specialises in helping rich people with Fengshui. 343 00:22:59,320 --> 00:23:01,240 And she calls herself what, child of something. 344 00:23:02,840 --> 00:23:04,880 The King of Fear. She can observe other people's fate. 345 00:23:05,040 --> 00:23:06,400 Gan Liyuan is one of her clients. 346 00:23:07,320 --> 00:23:09,920 I am the child of the King of Fear. 347 00:23:10,960 --> 00:23:12,520 Akasha! 348 00:23:13,600 --> 00:23:15,600 650 years old. 349 00:23:18,960 --> 00:23:21,320 Akasha. Highest education: elementary. 350 00:23:21,800 --> 00:23:23,120 Self-proclaimed diviner. 351 00:23:23,720 --> 00:23:25,640 This year, 65 years old. 352 00:23:25,840 --> 00:23:28,080 This is what the King of Fear told me: 353 00:23:29,320 --> 00:23:31,920 Gan Liyuan was in great mortal danger. 354 00:23:33,120 --> 00:23:35,080 I came to save him. 355 00:23:39,040 --> 00:23:40,280 Then ... your father, 'Kong..." 356 00:23:41,480 --> 00:23:42,520 The King of Kongzi [TN. Confucious], how did he put it? 357 00:23:43,560 --> 00:23:44,880 It's the King of Fear! 358 00:23:45,880 --> 00:23:48,240 Diabolo! Not Kongzi! 359 00:23:50,880 --> 00:23:51,760 My father said, 360 00:23:53,200 --> 00:23:55,040 if I don't help him get rid of the calamity, 361 00:23:56,320 --> 00:23:59,000 he will definitely be struck by the Tuxi curse. 362 00:23:59,920 --> 00:24:02,680 Punishment by fire! To be angrily set abaze! 363 00:24:03,280 --> 00:24:06,800 Is it the same Tuxi as the god of the Tuxi tribe? 364 00:24:08,760 --> 00:24:10,440 You must not disrespect Tuxi. 365 00:24:10,640 --> 00:24:11,400 Otherwise... 366 00:24:13,120 --> 00:24:15,640 The next person to be punished 367 00:24:15,920 --> 00:24:17,600 will be you all. 368 00:24:18,800 --> 00:24:22,480 This Akasha, other than acting bizarre, for now there's not much suspicious about her. 369 00:24:24,520 --> 00:24:25,240 Do you guys think ... 370 00:24:25,720 --> 00:24:28,120 She could have been the one sending the intimidation letters, yeah? 371 00:24:28,720 --> 00:24:30,520 From the point of view of psychology, it doesn't look like it. 372 00:24:31,440 --> 00:24:32,040 Why do you say that? 373 00:24:32,440 --> 00:24:33,720 Dr. Zhan, you said so before: 374 00:24:34,040 --> 00:24:37,440 People who intimidate usually enjoy the thrill of threatening their prey. 375 00:24:37,760 --> 00:24:40,280 Before their prey surrenders, normally they would not be satisfied. 376 00:24:41,360 --> 00:24:46,160 So, let's say that this Akasha is the intimidator, then she definitely wouldn't come to look for Gan Liyuan. 377 00:24:46,280 --> 00:24:48,360 Not bad, Bai Chi. You learn quite fast. 378 00:24:51,040 --> 00:24:52,920 Oh, that's right, Dr. Zhan, I still have a question. 379 00:24:53,180 --> 00:24:53,640 Go ahead. 380 00:24:53,800 --> 00:24:56,520 These intimidation letters were taken from the forensic department. 381 00:24:56,680 --> 00:24:57,920 They're not of much use. 382 00:24:58,160 --> 00:25:00,960 Also, I've checked the post office where they were sent from. 383 00:25:01,520 --> 00:25:03,280 I discovered that it's just mostly farmland around them. 384 00:25:03,600 --> 00:25:04,560 There are not many with people. 385 00:25:05,320 --> 00:25:07,480 Then ... who sent these letters? 386 00:25:09,320 --> 00:25:09,960 Ghosts sent them? 387 00:25:14,560 --> 00:25:18,760 I'm just saying that we don't even know whether this is a man-made incident. 388 00:25:19,400 --> 00:25:21,080 Right now we don't even have a suspect. 389 00:25:21,760 --> 00:25:23,920 Is it possible that what we're doing right now is all useless? 390 00:25:24,520 --> 00:25:27,280 Then do you also think that this is a case of curses killing people? 391 00:25:28,240 --> 00:25:29,440 No. I don't. I don't. But - 392 00:25:30,320 --> 00:25:33,280 We still haven't found the cause of Gan Liyuan's combustion. 393 00:25:33,600 --> 00:25:35,160 There isn't anything odd in the surveillance recordings either. 394 00:25:36,500 --> 00:25:38,440 Find Gongsun. Get the autopsy report. 395 00:26:08,320 --> 00:26:08,800 Hey, don't touch it. 396 00:26:12,640 --> 00:26:13,000 Put that on. 397 00:26:16,400 --> 00:26:17,600 Gongsun's orders. 398 00:26:19,800 --> 00:26:23,040 Big sister, no offense, but we're working a case. 399 00:26:23,040 --> 00:26:24,480 It's not really appropriate for you to be here right now is it? 400 00:26:24,720 --> 00:26:26,680 I'm one of the eyewitnesses as well. 401 00:26:27,000 --> 00:26:28,880 I came over here to get interrogated. 402 00:26:30,960 --> 00:26:33,600 Time of death matches the time of our investigation. 403 00:26:33,880 --> 00:26:39,200 After burning at high heat, damage to the skin of the entire body as well as the connective tissue leading to burn shock. 404 00:26:39,600 --> 00:26:41,800 Or what's commonly known as 'burned to death.' 405 00:26:43,040 --> 00:26:46,400 Heat spreads from the head to the entire body, charring and carbonising. 406 00:26:46,960 --> 00:26:47,960 Was I right? 407 00:26:50,440 --> 00:26:54,480 If there was no comburent at the scene, it would have been difficult for it to become such a big fire. 408 00:26:55,320 --> 00:26:56,920 Sure enough, I found this on the body. 409 00:26:57,440 --> 00:26:59,240 Aluminum magnesium alloy powder. 410 00:26:59,560 --> 00:27:01,400 A residue of phorus pentoxide, or 411 00:27:02,040 --> 00:27:05,000 the product of aluminum magnesium alloy powder after subjecting it to high heat. 412 00:27:09,720 --> 00:27:10,640 Aluminum magnesium alloy powder. 413 00:27:11,120 --> 00:27:14,640 If rubbed into Gan Liyuan's shirt, it would ignite on its own. 414 00:27:14,760 --> 00:27:16,280 And it would have been impossble to detect. 415 00:27:16,400 --> 00:27:17,160 It's not that simple. 416 00:27:18,040 --> 00:27:19,640 The autoignition temperature of Al-Mg is 240 celsius. 417 00:27:20,080 --> 00:27:24,640 At normal room temperature, even if there is a conburrent it still wouldn't ignite immediately. 418 00:27:25,080 --> 00:27:29,040 Again, we didn't find any ignition source at the scene. Or equipment to start a fire. 419 00:27:29,500 --> 00:27:32,040 To summarise, it is very possible that this is ... 420 00:27:32,360 --> 00:27:33,160 Human spontaneous combustion. 421 00:27:33,560 --> 00:27:35,120 Human spontaneous combustion? 422 00:27:38,360 --> 00:27:42,280 In 1673, the French person Millett was found burned to death in a cottage at his home. 423 00:27:42,480 --> 00:27:44,160 The body was burned to ashes. The only thing left behind was his skull and fingerbones. 424 00:27:44,600 --> 00:27:47,680 But the straw mattress was not set on fire at all. 425 00:27:48,160 --> 00:27:50,280 I'm sorry, but ... I don't agree with any supernatural phenomenon. 426 00:27:50,360 --> 00:27:51,520 If it exists, then it is reasonable. 427 00:27:51,760 --> 00:27:53,080 That is to say, 428 00:27:53,640 --> 00:27:58,200 you're not sure why Gan Liyuan started burning all on his own, either. 429 00:27:58,720 --> 00:27:59,720 Examining is my job. 430 00:28:00,120 --> 00:28:02,320 Investigating, is your job. 431 00:28:04,840 --> 00:28:05,440 That's right. 432 00:28:06,320 --> 00:28:08,760 If the medical examiner will also investigate, 433 00:28:08,920 --> 00:28:10,680 are you both going to give your pay to Gongsun? 434 00:28:13,240 --> 00:28:13,640 Gongsun. 435 00:28:14,280 --> 00:28:15,960 Congratulations. You have a good (wife) assistant. 436 00:28:18,520 --> 00:28:21,280 Big sister, I've never seen you calculate so clearly when it comes to private matters. 437 00:28:31,740 --> 00:28:32,680 Bai Sir. How was it? 438 00:28:34,560 --> 00:28:35,760 According to what Gongsun said, 439 00:28:35,880 --> 00:28:38,080 We still can't be sure whether it's a man-made incident. 440 00:28:40,160 --> 00:28:42,880 Then ... it wouldn't really be a supernatural phenomenon, right? 441 00:28:44,420 --> 00:28:46,360 In the first place, supernatural phenomena do not exist. 442 00:28:54,880 --> 00:28:56,840 Air flow. Light. Magnetic field. 443 00:28:57,360 --> 00:29:00,480 They're the minimum requirements in creating the so-called ghost-sightings and psychic phenonmenon. 444 00:29:00,840 --> 00:29:04,680 That is to say when someone sees a ghost and such, it's all just misperception. 445 00:29:04,840 --> 00:29:05,240 Correct. 446 00:29:05,440 --> 00:29:05,840 That is so. 447 00:29:08,780 --> 00:29:09,440 "Ghosts" 448 00:29:10,960 --> 00:29:13,960 Air flow, light, and magnetic fields, forming psychological suggestions. 449 00:29:14,600 --> 00:29:17,760 In the end creating what's called 'ghostly' supernatural phenomena. 450 00:29:18,480 --> 00:29:20,840 That's why you say there's no such thing as a supernatural phenomenon in the first place. 451 00:29:20,960 --> 00:29:22,680 Even if there is such a thing as supernatural phenomena, 452 00:29:23,160 --> 00:29:25,720 That is only because contemporary science cannot explain it yet, that is all. 453 00:29:26,360 --> 00:29:27,960 Then what about Gan Liyuan's human spontaneous combustion? 454 00:29:28,120 --> 00:29:29,240 How should we explain this? 455 00:29:29,520 --> 00:29:31,600 What were you able to find about Gan Liyuan himself? 456 00:29:34,760 --> 00:29:35,000 Jiang Ling? 457 00:29:35,640 --> 00:29:36,040 Jiang Ling? 458 00:29:37,120 --> 00:29:37,360 Wang Shao. 459 00:29:41,400 --> 00:29:41,760 Jiang Ling. 460 00:29:42,320 --> 00:29:43,440 - Don't touch! - Get up. 461 00:29:43,800 --> 00:29:44,680 Bai Sir is calling you! 462 00:29:45,800 --> 00:29:47,160 - Don't touch! - Bai Sir, let me have a look. 463 00:29:48,480 --> 00:29:49,240 Bai Sir, it's like this. 464 00:29:49,400 --> 00:29:52,280 Gan Liyuan, is head of the De Marcia Exhibition company. 465 00:29:52,520 --> 00:29:53,920 In earlier years, he operated a shipping business. 466 00:29:54,120 --> 00:29:56,560 But business wasn't good and it closed down. And he owed a crap-load of debt. 467 00:29:57,320 --> 00:30:01,000 Five years ago he began to operate the exhibition tours of Tuxi handicrafts. 468 00:30:01,280 --> 00:30:02,760 Made a bunch of money. 469 00:30:02,760 --> 00:30:05,960 Not only did he pay off all of the debt from before, he also bought quite a few exhibition halls. 470 00:30:07,320 --> 00:30:08,560 Then what about his interpersonal relationships? 471 00:30:09,360 --> 00:30:10,880 Jiang Ling. Interpersonal relationships. 472 00:30:11,000 --> 00:30:12,600 He's just scum. 473 00:30:13,200 --> 00:30:16,000 Food, drink, hookers, gambling he was into everything. He has a pile of enemies. 474 00:30:16,480 --> 00:30:20,000 Someone like that, isn't worth my sacrificing my sleep time to investigate him in the first place. 475 00:30:20,960 --> 00:30:23,800 Is it wasting your time? Or do you not want to investigate? 476 00:30:24,600 --> 00:30:25,960 SCI team member Jiang Ling. 477 00:30:26,680 --> 00:30:28,640 Right now I'm officially informing you, 478 00:30:28,800 --> 00:30:30,840 I'm going to deduct all of your bonuses for this month and the next. 479 00:30:33,000 --> 00:30:36,400 That um Bai Sir, I'm telling you, I think - You are undoubtedly correct. 480 00:30:36,560 --> 00:30:37,680 Scum like this, for the sake of justice, 481 00:30:39,280 --> 00:30:42,000 I will definitely dig up his ancestral history for 18 generations. Don't worry. 482 00:30:42,520 --> 00:30:42,880 That's more like it. 483 00:30:43,520 --> 00:30:46,640 Hey, Bai sir. This Feng Jie by Gan Liyuan's side... 484 00:30:48,600 --> 00:30:51,280 The friends by Gan Liyuan's side all have unanimous high opinion of him. 485 00:30:52,080 --> 00:30:52,800 Bai Sir... 486 00:30:53,320 --> 00:30:56,160 That Feng Jie is pretty handsome. Does he have a girlfriend? 487 00:30:58,280 --> 00:31:01,720 Ah-Jie doesn't like girls of your type, I know that much. 488 00:31:02,000 --> 00:31:02,480 How do you know? 489 00:31:02,480 --> 00:31:04,640 Could it be that ... he likes men? 490 00:31:06,920 --> 00:31:11,280 It doesn't matter if he likes men or women ... I don't care. 491 00:31:11,640 --> 00:31:12,680 Your big sister Ma here, 492 00:31:13,080 --> 00:31:15,200 Will have him all fixed in no time! 493 00:31:21,320 --> 00:31:23,840 No taste. None of you know how to appreciate. 494 00:31:30,360 --> 00:31:31,340 What is it? 495 00:31:33,920 --> 00:31:34,360 It's nothing. 496 00:31:35,580 --> 00:31:36,600 Really though, what is it? 497 00:31:37,200 --> 00:31:40,080 I'm thinking about how in this case, there is one person who is very suspicious. 498 00:31:41,440 --> 00:31:41,880 Who? 499 00:31:42,520 --> 00:31:43,120 Feng Jie. 500 00:31:46,800 --> 00:31:48,440 Feng Jie is Gan Liyuan's personal bodyguard. 501 00:31:48,840 --> 00:31:51,120 He has the best grasp of his schedule and whereabouts. 502 00:31:51,520 --> 00:31:55,000 We only have to find his motive. What's left is just the modus operandi. 503 00:31:55,340 --> 00:31:58,960 No. You haven't even found the modus operandi, 504 00:31:59,120 --> 00:32:01,000 and you're already off to deduce someone else's motive. 505 00:32:01,440 --> 00:32:04,360 Your passing judgement like this is far too illogical. 506 00:32:04,560 --> 00:32:07,320 What do you mean illogical? Do you think this is a supernatural phenomenon? 507 00:32:08,600 --> 00:32:12,080 Even if it is not a supernatural phenomenon, it's still not possible that it's ah-Jie. Do you have proof? 508 00:32:12,080 --> 00:32:14,200 Then do you have proof that it's not him? 509 00:32:17,680 --> 00:32:18,840 Innocent until proven guilty. 510 00:32:18,880 --> 00:32:20,680 I feel that you came to this conclusion by acting on impulse. 511 00:32:21,960 --> 00:32:24,040 The one who's acting on impulse should be you, right? Bai Yutong. 512 00:32:24,140 --> 00:32:24,640 You - 513 00:32:26,240 --> 00:32:27,880 We'll investigate separately. Find proof seprately. 514 00:32:28,360 --> 00:32:29,440 We'll see who cracks this case first. 515 00:32:30,720 --> 00:32:33,400 You think that I, Bai Yutong, would lose to a psychologist like you? 516 00:32:33,600 --> 00:32:37,200 Fine! You'd better not. Don't go looking for excuses when you lose. 517 00:32:37,400 --> 00:32:38,120 It's a deal. 518 00:32:38,240 --> 00:32:38,840 It's a deal. 519 00:32:39,000 --> 00:32:40,160 - Fine! -Fine! 520 00:32:51,960 --> 00:32:52,680 What do you call that? 521 00:32:53,480 --> 00:32:56,840 "Yuan jia," that's what. A quarrelsome and loving couple. Didn't you know? [TN. 'Yuan jia' is a word meaning 'foes' but in poetry, 'lovers'] 522 00:32:57,680 --> 00:33:00,320 How about this. Let's see who's laughing in the end. 523 00:33:01,260 --> 00:33:01,960 Bet a month of snacks? 524 00:33:02,200 --> 00:33:02,880 Not a problem! 525 00:33:03,080 --> 00:33:03,800 Come on then! 526 00:33:03,880 --> 00:33:04,600 Come on, come on! 527 00:33:07,120 --> 00:33:07,800 Keep your word, alright? 528 00:33:07,980 --> 00:33:08,560 Alright alright. 529 00:33:21,680 --> 00:33:22,600 Come on in, Bai Chi. 530 00:33:26,480 --> 00:33:27,800 How did you know I was here? 531 00:33:28,200 --> 00:33:30,600 When it comes to fooling people... How could you fool a magician? 532 00:33:32,000 --> 00:33:33,640 Besides, fooling others does not come naturally to you. 533 00:33:35,080 --> 00:33:37,920 I came here today because I wanted to ask you a question. 534 00:33:42,000 --> 00:33:45,120 The fire, just now ... What was that? 535 00:33:45,220 --> 00:33:46,960 What you wanted to ask wasn't about the fire. 536 00:33:47,360 --> 00:33:49,300 It's the human spontaneous combustion case, right? 537 00:33:49,400 --> 00:33:50,160 How did you know? 538 00:33:50,680 --> 00:33:53,680 Ever since the last case, I have been in touch with Chief Bao this whole time. 539 00:33:54,680 --> 00:33:56,000 Him and my uncle are good friends. 540 00:33:57,480 --> 00:34:00,160 hen do you know magic that can cause human spontaneous combustion? 541 00:34:00,480 --> 00:34:03,760 There is such a thing, but too many requirements need to be satisifed. 542 00:34:03,920 --> 00:34:05,720 It would not have been suitable for the scene. 543 00:34:06,080 --> 00:34:09,200 Also, as you know, the principles behind magic adhere to the natural order. 544 00:34:09,680 --> 00:34:11,600 It does not rely on supernatural powers. 545 00:34:12,040 --> 00:34:15,560 Human spontaneous combustion is the same. It is only that we haven't found the cause, that is all. 546 00:34:16,360 --> 00:34:17,000 Well then, alright. 547 00:34:17,320 --> 00:34:19,000 I will ask you one last question. 548 00:34:19,680 --> 00:34:21,320 Are there any secrets in your hands? 549 00:34:32,600 --> 00:34:34,480 You're so obnoxious. I'll be leaving now. 550 00:34:39,160 --> 00:34:40,400 I'm going to ask you another question. 551 00:34:41,160 --> 00:34:42,800 Didn't you say you were only going to ask one question? 552 00:34:43,080 --> 00:34:44,280 This question is very important. 553 00:34:44,480 --> 00:34:45,400 Fine. Go ahead. 554 00:34:45,900 --> 00:34:48,520 He ... does he know magic that causes human spontaneous combustion? 555 00:34:48,820 --> 00:34:49,560 He? 556 00:34:49,660 --> 00:34:50,560 Your uncle. 557 00:34:51,700 --> 00:34:52,540 Zhao Jue. 558 00:34:55,000 --> 00:34:55,680 My uncle... 559 00:34:55,880 --> 00:34:56,960 What he uses isn't magic. 560 00:34:58,040 --> 00:34:59,960 It's sorcery on a much higher level than magic. 561 00:35:00,600 --> 00:35:02,320 Sorcery that manipulates a person's heart. 562 00:35:02,800 --> 00:35:03,720 One who is manipulated 563 00:35:04,160 --> 00:35:05,400 Would bear sins on their back 564 00:35:06,000 --> 00:35:07,720 And fall into the abyss. 565 00:35:54,720 --> 00:35:55,920 Did you see? 566 00:35:56,720 --> 00:35:58,320 Wrath is burning. 567 00:35:58,920 --> 00:36:01,120 Evil is receiving punishment. 568 00:36:01,920 --> 00:36:05,600 He who fights too long against dragons becomes a dragon himself. 569 00:36:06,640 --> 00:36:08,360 Under torturous interrogation by flames, 570 00:36:08,560 --> 00:36:12,160 I will use this body bearing sins to punish evil. 571 00:36:12,300 --> 00:36:13,760 Those who are guilty 572 00:36:14,000 --> 00:36:15,680 Will, beneath my banner, 573 00:36:15,880 --> 00:36:19,840 Fear, despair and die. 574 00:36:20,680 --> 00:36:21,520 I ... 575 00:36:23,200 --> 00:36:25,000 am Tuxi! 576 00:36:25,360 --> 00:39:00,060 Episode 16 translation by foxghost Subtitle timing/setting by pheral Updates at https://mypheralside.tumblr.com 48407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.