Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,860
Translation and subtitle timing/setting by pheral - https://mypheralside.tumblr.com
2
00:00:24,500 --> 00:00:25,060
Stop!
3
00:00:30,560 --> 00:00:31,760
It really is him.
4
00:00:34,200 --> 00:00:35,440
This is so arrogant.
5
00:00:47,280 --> 00:00:48,160
Why are you here?
6
00:00:48,320 --> 00:00:50,120
I see you're still very tough.
7
00:00:50,320 --> 00:00:52,840
This is an unexpected place to see you. What are you doing here?
8
00:00:54,360 --> 00:00:56,920
I just want to take a look to see what you're doing in the control room.
9
00:00:57,600 --> 00:01:00,440
You're so accomplished. Could it be you're a spy?
10
00:01:04,080 --> 00:01:05,080
Teacher Zhao.
11
00:01:05,480 --> 00:01:08,000
He even comes to a place like the casino.
12
00:01:09,680 --> 00:01:10,560
You know him?
13
00:01:11,280 --> 00:01:12,480
He is my fortune telling teacher.
14
00:01:13,360 --> 00:01:14,600
Fortune telling teacher.
15
00:01:16,560 --> 00:01:17,480
What's his name?
16
00:01:17,640 --> 00:01:19,080
We all call him teacher Zhao.
17
00:01:19,680 --> 00:01:23,600
His full name seems to be Zhao Lei.
18
00:01:23,880 --> 00:01:24,520
Zhao Lei.
19
00:01:25,080 --> 00:01:26,160
My friend introduced me.
20
00:01:26,360 --> 00:01:27,280
He's mysterious.
21
00:01:30,480 --> 00:01:31,200
Come with me.
22
00:01:34,280 --> 00:01:35,840
Bai Sir. Sister Han. Zhan Sir.
23
00:01:37,240 --> 00:01:38,320
Slow down.
24
00:01:39,720 --> 00:01:41,040
Not looking for Zhao Jue?
25
00:01:41,320 --> 00:01:43,400
She says Zhao Jue is her fortune telling teacher.
26
00:01:43,600 --> 00:01:45,520
What? Fortune telling teacher?
27
00:01:46,560 --> 00:01:47,280
Of fortune telling?
28
00:01:48,040 --> 00:01:49,480
What is strange about this?
29
00:01:49,680 --> 00:01:51,680
Many people are looking for a teacher.
30
00:01:52,280 --> 00:01:53,400
You want one too?
31
00:01:53,560 --> 00:01:54,560
Do you know where he lives?
32
00:01:54,760 --> 00:01:57,600
No. I know where his studio is.
33
00:03:34,500 --> 00:03:35,740
Episode 14
34
00:03:47,880 --> 00:03:48,400
It's here.
35
00:03:48,600 --> 00:03:48,680
Hello, take a look.
36
00:03:51,120 --> 00:03:52,680
How is Zhao Zhen everywhere?
37
00:03:52,920 --> 00:03:54,920
Just like his uncle, the spirit lingers.
38
00:03:55,280 --> 00:03:57,250
Just as I see you're the same as your younger brother.
39
00:03:57,280 --> 00:03:58,280
Say what?
40
00:03:59,520 --> 00:04:02,120
What does Bai Sir and young Bai Chi have in common?
41
00:04:02,640 --> 00:04:04,560
Both like people who use magic and also tend to hate them too.
42
00:04:06,960 --> 00:04:08,000
We're here. Bai Sir.
43
00:04:08,280 --> 00:04:09,520
Chen Jaiyi is up there waiting for us.
44
00:04:09,640 --> 00:04:10,040
Let's go.
45
00:04:22,160 --> 00:04:24,160
Sister Han. Have been waiting quite a while.
46
00:04:24,880 --> 00:04:25,760
Let's go in.
47
00:04:25,960 --> 00:04:28,600
Ma Han, stay out here and keep watch. Don't let anyone else come in.
48
00:04:28,600 --> 00:04:29,040
Yes Sir.
49
00:04:29,520 --> 00:04:30,000
Let's go.
50
00:04:33,120 --> 00:04:33,960
Andy.
51
00:04:35,880 --> 00:04:38,040
If you haven't reserved anything you might wish you had reserved it all.
52
00:04:38,040 --> 00:04:39,520
This teacher Zhao is very expensive.
53
00:04:47,600 --> 00:04:48,520
Andy.
54
00:04:49,920 --> 00:04:50,520
Jiayi.
55
00:04:50,800 --> 00:04:52,560
I remember you haven't made an appointment today.
56
00:04:53,280 --> 00:04:54,040
I haven't.
57
00:04:54,280 --> 00:04:55,320
Is teacher Zhao here?
58
00:04:55,440 --> 00:04:57,240
I have two friends who want to commission him.
59
00:04:58,280 --> 00:04:59,120
Want to commission him?
60
00:04:59,240 --> 00:05:00,440
What do you mean?
61
00:05:05,160 --> 00:05:07,080
You are teacher Zhao's model.
62
00:05:08,560 --> 00:05:08,880
Me?
63
00:05:08,880 --> 00:05:11,200
What model?
64
00:05:11,800 --> 00:05:12,720
It's you.
65
00:05:14,480 --> 00:05:15,640
You know teacher Zhao?
66
00:05:15,760 --> 00:05:17,360
Why have you had me bring you then?
67
00:05:18,080 --> 00:05:21,480
Andy, are there guests?
68
00:05:21,600 --> 00:05:22,680
Teacher Zhao.
69
00:05:22,800 --> 00:05:24,680
Two friends of Jiayi.
70
00:05:25,400 --> 00:05:26,240
Is that so?
71
00:05:26,840 --> 00:05:27,840
It's Zhao Jue. Zhao Jue.
72
00:05:30,480 --> 00:05:31,360
It's really him.
73
00:05:31,520 --> 00:05:35,160
Zhao Jue. I advise you come out quietly and come back with us.
74
00:05:36,000 --> 00:05:37,560
What? What?
75
00:05:41,400 --> 00:05:43,800
Look at him, so fierce.
76
00:05:45,400 --> 00:05:46,760
You're not worried that we've found you.
77
00:05:47,720 --> 00:05:49,720
You are already thoroughly prepared for everything.
78
00:05:50,280 --> 00:05:51,240
Andy.
79
00:05:51,680 --> 00:05:53,320
For how long have I adopted you?
80
00:05:53,600 --> 00:05:54,520
Almost three years.
81
00:05:56,440 --> 00:05:57,040
Joke.
82
00:05:57,720 --> 00:05:59,680
You only escaped in the last few months.
83
00:06:00,000 --> 00:06:01,120
Where are these three years?
84
00:06:01,840 --> 00:06:02,800
Jiayi.
85
00:06:03,360 --> 00:06:06,160
How long have you been consulting me?
86
00:06:06,480 --> 00:06:09,240
It's been almost a year.
87
00:06:12,320 --> 00:06:15,000
You had me bring you here so you can arrest people?
88
00:06:15,120 --> 00:06:17,240
Why do you want to catch teacher Zhao?
89
00:06:17,440 --> 00:06:19,680
There must be some misunderstanding.
90
00:06:20,120 --> 00:06:21,880
Teacher Zhao is a good person.
91
00:06:22,520 --> 00:06:24,200
Sister Han too, really!
92
00:06:29,880 --> 00:06:31,560
What have I done?
93
00:06:31,960 --> 00:06:33,720
Must you point a gun at me?
94
00:06:46,840 --> 00:06:48,400
Both led astray.
95
00:06:48,800 --> 00:06:50,720
The game is beginning again, isn't it?
96
00:06:51,240 --> 00:06:53,080
Because there are so many playmates.
97
00:06:53,720 --> 00:06:55,400
And so many playthings.
98
00:07:04,640 --> 00:07:05,640
Miss Chen.
99
00:07:14,680 --> 00:07:16,200
How long ago was it you first came here?
100
00:07:18,800 --> 00:07:19,840
I...
101
00:07:21,120 --> 00:07:22,360
This studio
102
00:07:23,360 --> 00:07:24,760
When was the first time you came here?
103
00:07:25,080 --> 00:07:30,440
Three days ago.
104
00:07:31,000 --> 00:07:32,800
My head hurts.
105
00:07:38,320 --> 00:07:39,880
What's going on with you?
106
00:07:43,200 --> 00:07:46,320
These paintings are deliberately arranged.
107
00:07:46,560 --> 00:07:50,080
Once they see these pictures they will be influenced by you.
108
00:07:51,680 --> 00:07:52,880
Confuse true memories.
109
00:07:56,440 --> 00:08:00,960
Even so, you have no authority to arrest me.
110
00:08:02,440 --> 00:08:06,000
Andy, fetch the information.
111
00:08:10,480 --> 00:08:12,320
In the end, what did I do?
112
00:08:59,600 --> 00:08:59,920
Zhao Lei.
113
00:09:01,040 --> 00:09:01,320
That's me.
114
00:09:03,240 --> 00:09:04,880
Still playing plenty of tricks.
115
00:09:04,880 --> 00:09:05,920
Sir.
116
00:09:06,240 --> 00:09:07,680
You need my help.
117
00:09:08,080 --> 00:09:10,600
I am willing to go to the police station as a guest.
118
00:09:11,920 --> 00:09:15,520
But this... is no way to treat a guest.
119
00:09:15,760 --> 00:09:18,200
I'll organise a proper reception for you sooner or later.
120
00:09:19,920 --> 00:09:21,040
He's so fierce.
121
00:09:21,440 --> 00:09:24,960
So many years, how have you endured it?
122
00:09:27,080 --> 00:09:27,720
Let's go.
123
00:09:32,560 --> 00:09:34,560
People are born to play happily.
124
00:09:40,440 --> 00:09:41,960
Life is not a game.
125
00:09:44,480 --> 00:09:47,600
A person who treats life as a game is destined also to be a toy within it.
126
00:09:52,880 --> 00:09:54,200
Sorry teacher Zhao.
127
00:09:54,720 --> 00:09:55,960
Wait for me!
128
00:09:57,440 --> 00:09:58,600
Bai Sir, how did it go?
129
00:10:03,320 --> 00:10:06,480
Go back and check out these documents, and send someone to watch the studio.
130
00:10:06,960 --> 00:10:07,680
Okay Sir!
131
00:10:10,520 --> 00:10:11,360
Valiant older sister.
132
00:10:11,800 --> 00:10:13,360
We should go for a stroll, okay?
133
00:10:13,640 --> 00:10:15,240
We'll stroll down whatever street is needed to send you home.
134
00:10:24,360 --> 00:10:27,840
The game I am playing needs you.
135
00:11:09,360 --> 00:11:10,680
How come you've not left yet?
136
00:11:12,640 --> 00:11:13,520
I'm trying to work out where to go.
137
00:11:15,840 --> 00:11:17,960
Older sister Bai isn't driving to come and get you?
138
00:11:19,200 --> 00:11:20,120
Have you fought?
139
00:11:20,840 --> 00:11:23,500
Three... two...
140
00:11:45,440 --> 00:11:46,160
Hello, Sir.
141
00:11:46,640 --> 00:11:47,400
How many?
142
00:11:48,560 --> 00:11:49,640
Good, good. This way please.
143
00:11:53,400 --> 00:11:54,080
Please sit.
144
00:11:57,200 --> 00:11:58,400
Call me if you need anything.
145
00:12:09,400 --> 00:12:12,240
My first time inviting someone who is not a colleague out to a meal.
146
00:12:12,240 --> 00:12:13,440
What do you want to eat?
147
00:12:13,800 --> 00:12:15,440
No need to be polite.
148
00:12:20,200 --> 00:12:21,120
I was going to treat you.
149
00:12:21,400 --> 00:12:23,120
You need to ask sooner. My treat.
150
00:12:45,320 --> 00:12:45,800
Sister Bai.
151
00:12:46,200 --> 00:12:48,160
Isn't this the place where you used to meet for your rendevous?
152
00:12:48,880 --> 00:12:50,160
What rendevous? Oh their dates
153
00:12:50,720 --> 00:12:51,640
Yes dates, dates.
154
00:12:52,200 --> 00:12:53,640
I can't stand this anymore. So stressful.
155
00:12:54,360 --> 00:12:55,360
Eh, Sister Bai?
156
00:12:55,560 --> 00:12:56,880
Why are you both doing this?
157
00:12:56,960 --> 00:12:58,680
I'll even help you talk to him.
158
00:12:58,880 --> 00:12:59,480
Shut up.
159
00:13:01,040 --> 00:13:01,600
Sister Bai.
160
00:13:01,760 --> 00:13:02,800
Drive!
161
00:13:03,600 --> 00:13:04,120
Let's go.
162
00:13:27,360 --> 00:13:29,160
What do you say to Zhan Jue this time?
163
00:13:29,360 --> 00:13:30,920
Suddenly appearing in front of us.
164
00:13:31,960 --> 00:13:32,840
To provoke us.
165
00:13:33,960 --> 00:13:35,240
Not just provoking.
166
00:13:36,400 --> 00:13:37,240
What do you think?
167
00:13:37,400 --> 00:13:38,440
Only in this case
168
00:13:39,000 --> 00:13:40,600
I actually got some hints.
169
00:13:42,640 --> 00:13:44,600
Games and toys.
170
00:13:44,880 --> 00:13:45,480
That's right.
171
00:13:46,840 --> 00:13:48,560
This dusty ten year old case.
172
00:13:49,440 --> 00:13:50,240
Just like a game.
173
00:13:50,920 --> 00:13:55,720
People who have appeared in this case until now are all Jue's playthings.
174
00:13:56,160 --> 00:13:59,960
Each victim, the people in the know and the murderers, all in his control.
175
00:14:01,640 --> 00:14:04,040
How would the murderers be in his control?
176
00:14:04,400 --> 00:14:09,520
Indeed in Kong Liping's case, apart from Zhao Jue, no-one is capable of doing it.
177
00:14:17,240 --> 00:14:20,160
Kong Liping's cause of death was completely the magic murderer.
178
00:14:21,120 --> 00:14:23,080
Only the death itself was by own her hand.
179
00:14:24,200 --> 00:14:26,000
Zhao Jue led her astray.
180
00:14:26,560 --> 00:14:28,600
This might be why Kong Liping killed herself.
181
00:14:29,160 --> 00:14:31,040
He turned her into a magic murderer.
182
00:14:31,280 --> 00:14:34,280
But it shouldn't be. Zhao Jue was at the institute for 20 years.
183
00:14:34,640 --> 00:14:36,840
It's reasonable to say that he would know nothing.
184
00:14:36,960 --> 00:14:40,360
There's only one possibility - Zhao Jue is familiar with the real magic murderer.
185
00:14:41,160 --> 00:14:43,840
Now according to the information we have to hand
186
00:14:44,320 --> 00:14:47,400
this case within a case - the murderer has to be at least two people.
187
00:14:47,680 --> 00:14:49,720
Now the magic murderer is one type.
188
00:14:50,160 --> 00:14:52,120
And Kong Liping's case is another.
189
00:14:52,800 --> 00:14:55,640
Even Zhang Zhenzhen's death, throws out the spell diagram method.
190
00:14:55,720 --> 00:14:58,200
And resembles more a simple killing to prevent them saying something.
191
00:14:58,360 --> 00:15:00,680
Now the only person who knows the full story is Shen Ling.
192
00:15:01,200 --> 00:15:03,640
In the event that she's okay then this proves
193
00:15:03,880 --> 00:15:07,120
back then that it was done by her or possibly someone close to her.
194
00:15:10,240 --> 00:15:10,840
That's right.
195
00:15:11,840 --> 00:15:13,400
Now we are left with two threads.
196
00:15:14,200 --> 00:15:14,960
The first is Wei Yong.
197
00:15:15,560 --> 00:15:16,480
The second is Sun Qian.
198
00:15:17,720 --> 00:15:19,720
Wei Yong wanted to kill Li Xu.
199
00:15:19,880 --> 00:15:21,320
Can it be that Zhao Jue also orchestrated this?
200
00:15:21,400 --> 00:15:24,760
But that affair was so lacking in elegance, not Zhao Jue's style at all.
201
00:15:25,560 --> 00:15:27,120
Furthermore, he has never killed a child.
202
00:15:27,280 --> 00:15:28,280
How hasn't he,
203
00:15:28,400 --> 00:15:30,200
he fired a shot at my sister's head!
204
00:15:30,320 --> 00:15:31,840
My sister was a child back then.
205
00:15:32,000 --> 00:15:33,520
Back then, why did your sister not run away?
206
00:15:34,920 --> 00:15:37,240
It's important that back then Zhao Jue also didn't run.
207
00:15:37,480 --> 00:15:38,120
For what reason.
208
00:15:38,360 --> 00:15:41,160
Not only did he not run, he made a telephone call to someone
209
00:15:41,600 --> 00:15:45,200
and afterwards ran to his own files in the archive to burn some files.
210
00:15:45,560 --> 00:15:46,720
Therefore he was arrested.
211
00:15:47,520 --> 00:15:49,200
I really don't know what happened back then.
212
00:15:49,520 --> 00:15:52,640
These old men are so mysterious and secretive every time this matter is mentioned.
213
00:15:57,760 --> 00:15:58,800
What's up?
214
00:15:59,840 --> 00:16:00,600
It's nothing.
215
00:16:01,680 --> 00:16:06,240
I was thinking there are not many people that fall in line with the magic murderer's conditions.
216
00:16:06,800 --> 00:16:10,240
Perhaps we can use some simpler method.
217
00:16:11,120 --> 00:16:14,480
To arange the list of names and inspect them one by one.
218
00:16:15,320 --> 00:16:17,440
Then whoever is probable also is a murderer.
219
00:16:17,960 --> 00:16:20,520
That has to have some scope. What will we inspect the list in accordance with?
220
00:16:20,680 --> 00:16:24,720
During the tenth year, there was an unforseen event. Such as going abroad, or illness.
221
00:16:25,000 --> 00:16:27,240
People who have the ability to create magic spell diagrams.
222
00:16:28,320 --> 00:16:30,480
Aged between 35 and 50.
223
00:16:30,760 --> 00:16:35,560
Male, single, and the most important point is they would know Zhao Jue.
224
00:16:36,920 --> 00:16:40,000
Open the door, for drinking!
225
00:16:40,000 --> 00:16:42,140
My sister? Your sister.
226
00:16:43,200 --> 00:16:44,320
I told you to go.
227
00:16:44,560 --> 00:16:47,320
Hurry up and open the door!
228
00:16:50,720 --> 00:16:51,600
Totally drunk.
229
00:16:55,160 --> 00:16:55,760
Come in.
230
00:17:04,480 --> 00:17:05,520
How did this happen?
231
00:17:06,080 --> 00:17:07,600
You say. You say!
232
00:17:08,240 --> 00:17:08,840
Older Ding say!
233
00:17:08,960 --> 00:17:10,440
Sister Bai drank too much wine and refused to go home.
234
00:17:10,680 --> 00:17:12,760
We guessed at once that Bai Sir would be here with Dr Zhan.
235
00:17:20,360 --> 00:17:21,560
Why is she drinking like this?
236
00:17:23,000 --> 00:17:23,560
You say.
237
00:17:25,520 --> 00:17:27,320
You two, which is older Ding and which is young Ding?
238
00:17:27,460 --> 00:17:28,080
Young Ding say.
239
00:17:28,360 --> 00:17:29,560
Sister Bai wants to see Gongsun.
240
00:17:31,640 --> 00:17:33,560
Who said I want to see Gongsun?
241
00:17:40,640 --> 00:17:42,360
How about we help them.
242
00:17:43,160 --> 00:17:43,680
Help how?
243
00:18:06,840 --> 00:18:09,960
Older sister, Zhao Zhen's magic show will be held at the opening night of the casino.
244
00:18:10,320 --> 00:18:11,200
Make sure not to miss it.
245
00:18:11,360 --> 00:18:12,560
You can accompany me ok?
246
00:18:42,460 --> 00:18:43,520
Gongsun.
247
00:18:45,680 --> 00:18:46,680
When did you come in?
248
00:18:47,280 --> 00:18:48,120
What are you looking at?
249
00:18:48,240 --> 00:18:49,240
So engrossed.
250
00:18:49,920 --> 00:18:50,800
It's nothing.
251
00:18:51,880 --> 00:18:53,600
I have a ticket here.
252
00:18:54,480 --> 00:19:04,320
I can't go with you, the person sat next to you is a cousin. I'll leave first.
253
00:19:30,760 --> 00:19:33,560
(random audience conversations) (random audience conversations)
254
00:19:35,200 --> 00:19:36,080
Hey, Yutong.
255
00:19:36,360 --> 00:19:38,040
Do you know when you're arriving?
256
00:19:38,160 --> 00:19:39,400
Sister, I...
257
00:19:39,560 --> 00:19:40,880
What are you...?
258
00:19:41,320 --> 00:19:42,960
Bring me a cup of coffee when you arrive.
259
00:19:43,480 --> 00:19:44,000
Hurry up.
260
00:19:51,080 --> 00:19:52,000
That was fast!
261
00:19:58,240 --> 00:19:58,760
Let go.
262
00:19:59,200 --> 00:19:59,760
No.
263
00:20:02,720 --> 00:20:03,640
Mr Gongsun.
264
00:20:03,840 --> 00:20:05,240
You're not saying we need to keep distance?
265
00:20:05,360 --> 00:20:05,920
Let go!
266
00:20:05,960 --> 00:20:06,600
I didn't say that.
267
00:20:06,600 --> 00:20:08,000
You did. Let go.
268
00:20:11,880 --> 00:20:13,120
Do you care what I said?
269
00:20:16,240 --> 00:20:17,480
Good. Let me say it again.
270
00:20:18,160 --> 00:20:19,240
I'm not going to let go anymore.
271
00:20:20,180 --> 00:20:22,920
You think that saying you won't let go, you'll not let go? You're saying this?
272
00:20:23,120 --> 00:20:23,920
Let go!
273
00:20:26,440 --> 00:20:27,600
Sir, your ticket?
274
00:20:30,640 --> 00:20:31,560
Please come this way.
275
00:20:39,720 --> 00:20:42,280
Sir, please sit here.
276
00:21:02,480 --> 00:21:03,440
Why are you here?
277
00:21:04,480 --> 00:21:07,520
I, he...
278
00:21:08,480 --> 00:21:10,560
Okay okay, don't talk, let's sit.
279
00:21:13,420 --> 00:21:14,400
Sit.
280
00:21:29,520 --> 00:21:31,560
Good evening, dear audience.
281
00:21:31,680 --> 00:21:33,960
Now, we are about to welcome
282
00:21:34,040 --> 00:21:36,640
the finale on the program of this opening event.
283
00:21:36,880 --> 00:21:38,360
Who is person you most want to see?
284
00:21:38,480 --> 00:21:39,680
Tell me!
285
00:21:40,080 --> 00:21:44,240
Zhao Zhen! Zhao Zhen! Zhao Zhen! Zhao Zhen!
286
00:21:44,400 --> 00:21:48,160
Zhao Zhen! Zhao Zhen! Zhao Zhen! Zhao Zhen!
287
00:21:48,160 --> 00:21:50,800
Now request the pleasure of seeing our Grand Magician Zhao Zhen!
288
00:21:50,920 --> 00:21:54,760
Creating incredible, unimaginable performances for everyone.
289
00:21:56,720 --> 00:22:01,200
Zhao Zhen! Zhao Zhen! Zhao Zhen! Zhao Zhen!
290
00:22:02,560 --> 00:22:06,680
Zhao Zhen! Zhao Zhen! Zhao Zhen! Zhao Zhen!
291
00:22:06,920 --> 00:22:11,160
Zhao Zhen! Zhao Zhen! Zhao Zhen! Zhao Zhen!
292
00:22:28,400 --> 00:22:29,520
It's really floated up!
293
00:22:30,560 --> 00:22:31,480
Pompous.
294
00:22:49,680 --> 00:22:51,680
Tremendous! Zhao Zhen.
295
00:22:52,240 --> 00:22:53,360
Wonderful.
296
00:22:53,720 --> 00:22:55,400
Amazing. Amazing.
297
00:22:56,840 --> 00:23:06,520
(general audience astonishment)
298
00:23:12,640 --> 00:23:16,400
Zhao Zhen is amazing.
299
00:23:22,240 --> 00:23:24,800
What? There must be a wire supporting it.
300
00:23:26,960 --> 00:23:28,280
Don't listen to him.
301
00:23:29,440 --> 00:23:33,400
Next, I will perform a second piece of magic for you all.
302
00:23:40,880 --> 00:23:42,720
I request the help of my beautiful assistants.
303
00:24:04,720 --> 00:24:10,720
Three, two, one...
304
00:24:20,720 --> 00:24:21,480
Ling Ling.
305
00:24:32,640 --> 00:24:33,480
Calm down, calm down.
306
00:24:33,480 --> 00:24:34,520
No, no, don't shoot.
307
00:24:34,840 --> 00:24:35,640
Move!
308
00:24:35,800 --> 00:24:38,200
I want to kill him! He murdered Ling Ling!
309
00:24:38,260 --> 00:24:38,960
Don't act recklessly.
310
00:24:39,080 --> 00:24:41,400
Wait, wait, wait. Let's take the time to investigate.
311
00:24:41,560 --> 00:24:42,720
This may be a misunderstanding.
312
00:24:43,080 --> 00:24:45,080
I'll say it one last time, you move out of the way.
313
00:24:45,240 --> 00:24:46,880
Otherwise I will kill you along with him.
314
00:24:47,080 --> 00:24:48,280
Then you kill me first!
315
00:25:01,160 --> 00:25:02,160
Reasonable self-defence.
316
00:25:24,840 --> 00:25:26,800
Zhao Zhen, what happened?
317
00:25:28,240 --> 00:25:29,120
I didn't kill her.
318
00:25:31,720 --> 00:25:32,600
I don't know who did.
319
00:25:34,200 --> 00:25:37,040
Bai Chi. Take him to hospital to get him treated first, then take a statement.
320
00:25:37,360 --> 00:25:38,040
Yes Sir.
321
00:25:56,920 --> 00:25:58,280
The knife wound is not fatal.
322
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
She must have been strangled.
323
00:26:01,080 --> 00:26:01,680
Look.
324
00:26:02,280 --> 00:26:03,320
This red mark.
325
00:26:03,600 --> 00:26:05,840
It resembles something like the mark from a metal chain.
326
00:26:36,720 --> 00:26:37,480
Qing Tang.
327
00:26:39,840 --> 00:26:40,280
Qing Tang.
328
00:26:41,320 --> 00:26:41,880
What's happening?
329
00:26:47,640 --> 00:26:48,320
Qing Tang.
330
00:26:53,320 --> 00:26:54,120
Bai Qing Tang.
331
00:26:56,200 --> 00:26:56,640
Bai Qing Tang.
332
00:26:56,640 --> 00:26:57,800
Sister, sister, what happened?
333
00:27:01,120 --> 00:27:02,680
Sister, what happened?
334
00:27:05,520 --> 00:27:06,480
There should be nothing wrong.
335
00:27:06,800 --> 00:27:08,320
Breathing and temperature are normal.
336
00:27:09,360 --> 00:27:10,320
How could this be?
337
00:27:10,600 --> 00:27:11,240
Oh no!
338
00:27:11,920 --> 00:27:13,440
She hasn't fainted in such a long time.
339
00:27:13,840 --> 00:27:15,640
What do you mean such a long time without fainting?
340
00:27:15,920 --> 00:27:16,920
Has my sister been like this before?
341
00:27:17,080 --> 00:27:18,280
Frequently when younger.
342
00:27:18,520 --> 00:27:22,400
All is fine and then, I don't know what she sees or hears, but suddenly faints.
343
00:27:22,720 --> 00:27:24,440
But after growing up, fewer instances.
344
00:27:24,560 --> 00:27:25,560
Then how do we wake her?
345
00:27:25,720 --> 00:27:26,600
She will wake up herself.
346
00:27:26,760 --> 00:27:28,040
Normally no more than two hours later.
347
00:27:28,200 --> 00:27:30,040
Decide in a few minutes whether to worry.
348
00:27:30,800 --> 00:27:33,800
She may have suffered residual effects from when she was shot in the head when she was younger.
349
00:27:35,520 --> 00:27:38,560
Gongsun. Please take care of my sister.
350
00:27:55,480 --> 00:27:58,040
Hey, tell me, who actually killed her.
351
00:28:02,320 --> 00:28:04,880
Now all the people that know the inside details about the case are dead.
352
00:28:04,880 --> 00:28:08,800
As far as this series of puzzles is concerned, tell me what is the expert opinion.
353
00:28:09,760 --> 00:28:11,240
Exceptionally wonderful design.
354
00:28:11,760 --> 00:28:12,400
And then?
355
00:28:13,360 --> 00:28:15,480
A hundred secrets, will only make it more obvious.
356
00:28:36,400 --> 00:28:37,280
Still breathing.
357
00:28:38,120 --> 00:28:40,080
Miss. Miss.
358
00:28:46,480 --> 00:28:48,280
Don't worry, we're police.
359
00:28:50,200 --> 00:28:52,760
Can you remember who knocked you out?
360
00:28:53,420 --> 00:28:59,600
I... I remember that he seemed to be wearing a white collar, wearing a gold chain.
361
00:29:00,800 --> 00:29:02,040
It seemed like Boss Shen.
362
00:29:03,120 --> 00:29:04,400
Shen Qian.
363
00:29:28,040 --> 00:29:30,480
What are you doing, Lawyer Kong? Looking flustered.
364
00:29:31,080 --> 00:29:33,480
Officers. What a coincidence.
365
00:29:33,720 --> 00:29:34,600
Coincidence?
366
00:29:35,360 --> 00:29:36,560
We are here to find you.
367
00:29:37,920 --> 00:29:39,160
As a matter of fact, yes, you.
368
00:29:39,440 --> 00:29:42,960
Although it looks like it ought to be your boss Shen Qian.
369
00:29:43,360 --> 00:29:44,160
Right, right, right.
370
00:29:44,480 --> 00:29:48,520
The boss, he just told me to put some stuff inside his car.
371
00:30:01,920 --> 00:30:03,000
What's inside?
372
00:30:03,840 --> 00:30:05,840
I didn't open it to look. I don't know.
373
00:30:06,880 --> 00:30:09,560
Didn't open it to look, but put on such white gloves.
374
00:30:15,280 --> 00:30:16,480
There's some stuff in here.
375
00:30:17,200 --> 00:30:20,920
You've not only seen, but also, you used this stuff.
376
00:30:22,840 --> 00:30:23,880
You killed Shen Ling.
377
00:30:24,040 --> 00:30:25,360
Trying to shift the blame to Boss Shen.
378
00:30:25,640 --> 00:30:28,680
Truly defending during the day and the night. Close thieves are difficult to prevent.
379
00:30:28,680 --> 00:30:30,600
What are you talking about? What evidence do you have?
380
00:30:30,800 --> 00:30:31,680
I'll sue you for libel!
381
00:30:32,360 --> 00:30:33,160
Don't worry.
382
00:30:34,440 --> 00:30:36,120
We've always been very inquisitive.
383
00:30:36,360 --> 00:30:41,120
At this time Shen Ling is always likely to be in danger.
384
00:30:41,640 --> 00:30:44,800
For what reason did she leave her friend? Walking alone to a special corridor.
385
00:30:44,960 --> 00:30:46,360
But ever more strange,
386
00:30:47,040 --> 00:30:49,720
how would the murderer know she was going this particular route?
387
00:30:50,000 --> 00:30:51,040
Was waiting for her there?
388
00:30:51,560 --> 00:30:53,280
Because Shen Ling wants to avoid someone.
389
00:30:53,480 --> 00:30:55,920
And that person is you.
390
00:30:56,240 --> 00:30:57,600
Kong Cheng? Right.
391
00:30:57,800 --> 00:30:59,440
He is big brother Shen's lawyer.
392
00:30:59,640 --> 00:31:01,720
Currently chasing Ling Ling particularly urgently.
393
00:31:02,120 --> 00:31:06,960
But I hear Ling Ling say a few days before he was in the car park orchestrating a kidnapping.
394
00:31:07,120 --> 00:31:08,920
Ling Ling now especially hates him.
395
00:31:09,400 --> 00:31:11,160
The further away he is, the better.
396
00:31:12,400 --> 00:31:15,400
Was Kong with you all through tonight?
397
00:31:15,640 --> 00:31:16,600
Yes.
398
00:31:18,680 --> 00:31:21,040
He wasn't there before the show started.
399
00:31:21,240 --> 00:31:24,240
He said he needed to go to the bathroom. Afterwards we entered the venue together.
400
00:31:24,600 --> 00:31:27,440
Gone for almost twenty minutes.
401
00:31:29,280 --> 00:31:32,120
Was Shen Ling with you during those twenty minutes?
402
00:31:32,920 --> 00:31:35,000
No, Ling Ling was particularly bothered by him.
403
00:31:35,480 --> 00:31:38,640
As soon as she heard he was coming back she went straight to the special passage.
404
00:31:50,720 --> 00:31:52,720
This magic is actually not complicated.
405
00:31:53,160 --> 00:31:55,440
Merely a simply smokescreen.
406
00:31:56,520 --> 00:32:01,080
You confuse the girl, deliberately let her see Shen Qian's clothes.
407
00:32:01,520 --> 00:32:02,960
And his iconic gold necklace.
408
00:32:03,080 --> 00:32:04,560
Wanting to shift the blame to Shen Qian.
409
00:32:04,800 --> 00:32:05,880
Shifting blame for murder.
410
00:32:06,040 --> 00:32:07,880
Top secret.
411
00:32:08,480 --> 00:32:10,280
This all went to your plan.
412
00:32:11,000 --> 00:32:16,320
You go to special passage to kill, put the body in the magic box and come back again.
413
00:32:16,560 --> 00:32:17,840
Just twenty minutes.
414
00:32:18,440 --> 00:32:21,440
It's a pity you made one serious mistake.
415
00:32:22,480 --> 00:32:24,680
When I first saw the body I was quite baffled.
416
00:32:25,000 --> 00:32:29,120
The real magic murderer always used a knife to cut the throat of the deceased.
417
00:32:29,360 --> 00:32:33,000
So why, on the contrary, this time has the murderer stuck the knife
418
00:32:33,520 --> 00:32:35,320
straight forward into the throat of the deceased?
419
00:32:35,760 --> 00:32:40,560
Furthermore, given that the deceased had already been strangled,
420
00:32:41,040 --> 00:32:43,040
this is simply way more than necessary.
421
00:32:43,160 --> 00:32:43,680
That's because...
422
00:32:43,800 --> 00:32:46,200
Because it was an accident. Right?
423
00:32:46,360 --> 00:32:49,560
Shen Ling is strangled, why would you have to tie her up again?
424
00:32:49,760 --> 00:32:51,280
A show of force?
425
00:32:51,440 --> 00:32:53,720
It's the murderers desire only to destroy.
426
00:32:54,160 --> 00:32:56,440
The binding marks were very delicate, not like a rope.
427
00:32:56,680 --> 00:33:01,000
And so the murder weapon must be a necklace with a special symbol.
428
00:33:01,320 --> 00:33:05,240
I asked your friend and she said you wear a single necklace chain for years on end.
429
00:33:05,520 --> 00:33:07,160
Your initials are featured on it.
430
00:33:07,640 --> 00:33:08,700
KC.
431
00:33:14,280 --> 00:33:20,640
I didn't expect to tie her up but my necklace had marked the letters KC on her throat.
432
00:33:21,040 --> 00:33:23,560
So you wanted to damage the skin.
433
00:33:23,880 --> 00:33:27,960
But time is short, you can only stick the knife into her throat.
434
00:33:28,800 --> 00:33:29,920
But you are very careless.
435
00:33:30,200 --> 00:33:34,680
Because you didn't see that a knife wound can't completely cover that imprint.
436
00:33:35,280 --> 00:33:37,200
According to the current situation, it seems that
437
00:33:38,440 --> 00:33:40,400
Zhang Zhenzhen was also killed by you.
438
00:33:41,800 --> 00:33:42,840
Why did you kill them?
439
00:33:43,520 --> 00:33:45,560
That's right. They were all killed by me.
440
00:33:46,040 --> 00:33:48,600
That is because they are damned.
441
00:33:52,640 --> 00:33:53,640
It's over.
442
00:33:54,520 --> 00:33:55,160
Let's go.
443
00:34:04,360 --> 00:34:05,160
Qing Tang.
444
00:34:06,960 --> 00:34:08,800
Don't tell me you're already showing weakness.
445
00:34:10,240 --> 00:34:15,320
You even want to faint when just before we were joking around.
446
00:34:18,680 --> 00:34:25,480
People like you even if you're a second from death will try and be brave.
447
00:34:36,360 --> 00:34:42,320
It is said that when people are in a deep sleep they can hear what is said.
448
00:34:43,360 --> 00:34:45,320
That there will be an image in your brain.
449
00:34:47,200 --> 00:34:49,600
I don't know if this is true.
450
00:34:53,680 --> 00:34:54,600
Qing Tang.
451
00:34:56,880 --> 00:34:58,960
Do you remember when we first met?
452
00:35:00,880 --> 00:35:09,200
I don't know what your heart feels but you left a deep impression on me.
453
00:35:14,920 --> 00:35:15,960
Qing Tang.
454
00:35:17,200 --> 00:35:23,080
Gonsung says if you do not wake up, he won't want you anymore.
455
00:35:36,520 --> 00:35:39,040
Even from death I'd manage to wake up.
456
00:35:41,040 --> 00:35:42,480
When did you wake up?
457
00:35:46,840 --> 00:35:48,200
I've been awake for a little while.
458
00:35:48,680 --> 00:35:50,120
I heard everything you said.
459
00:36:10,840 --> 00:36:12,200
Sister Bai, your medicine.
460
00:36:14,600 --> 00:36:15,720
We are here to tell you some good news.
461
00:36:15,940 --> 00:36:17,760
Right, you will definitely be happy when you hear it.
462
00:36:19,000 --> 00:36:20,800
Gongsun was so worried about you just now that he cried.
463
00:36:22,240 --> 00:36:22,840
I did not.
464
00:36:22,960 --> 00:36:24,800
He couldn't even work, just ran over to take care of you.
465
00:36:25,160 --> 00:36:27,160
There is also what he called you. Qing Tang.
466
00:36:27,640 --> 00:36:30,160
Also said that as long as you are okay he'd do anything.
467
00:36:30,640 --> 00:36:32,640
Don't talk drivel. Nothing like this.
468
00:36:32,840 --> 00:36:33,440
Truly!
469
00:36:34,360 --> 00:36:35,640
He just carried you here.
470
00:36:35,920 --> 00:36:36,800
Wouldn't let us.
471
00:36:36,960 --> 00:36:38,480
What nonsense are you talking?
472
00:36:38,720 --> 00:36:40,440
No nonsense, you said you liked Sister Bai.
473
00:36:44,840 --> 00:36:45,560
You said that.
474
00:36:50,960 --> 00:36:52,960
You two. Get lost back to the Shaolin Temple!
475
00:36:53,800 --> 00:36:54,360
Get out!
476
00:37:05,560 --> 00:37:06,560
I love being merry.
477
00:37:06,680 --> 00:37:07,840
I love concluding cases.
478
00:37:08,080 --> 00:37:09,200
Happy case closing!
479
00:37:09,400 --> 00:37:10,520
Happy case closing!
480
00:37:12,240 --> 00:37:13,640
Come, let's toast together.
481
00:37:14,320 --> 00:37:18,160
Happy case closing. Happy case closing. Happy case closing!
482
00:37:18,920 --> 00:37:19,600
Bai Sir.
483
00:37:20,160 --> 00:37:20,880
What's going on?
484
00:37:21,200 --> 00:37:24,040
Bai Sir. Come and drink a toast, this next one will be truly amazing.
485
00:37:24,840 --> 00:37:25,560
Happy case closing!
486
00:37:25,560 --> 00:37:28,080
Causing a sensation in the biggest case in the city. Defeated in the blink of an eye.
487
00:37:28,560 --> 00:37:30,800
Yes. The case with Zhang Zhenzhen has been solved.
488
00:37:31,960 --> 00:37:34,720
Zhan Sir, Bai Sir. Respect.
489
00:37:35,800 --> 00:37:37,280
Much respect.
490
00:37:38,720 --> 00:37:39,320
Stand up!
491
00:37:48,240 --> 00:37:48,960
Having fun?
492
00:37:52,200 --> 00:37:52,660
Listen,
493
00:37:53,840 --> 00:37:55,200
Kong Cheng, Wei Yong.
494
00:37:55,640 --> 00:37:57,920
Their current manner is almost exactly the same.
495
00:37:58,080 --> 00:38:00,120
They keep saying these people are damned.
496
00:38:00,720 --> 00:38:03,080
However, what happened in the past, we don't know.
497
00:38:04,680 --> 00:38:05,560
Kong Cheng.
498
00:38:06,360 --> 00:38:08,120
What does it mean in regards to that case?
499
00:38:08,440 --> 00:38:11,280
We do not know! Is he just the tip of the iceberg?
500
00:38:11,400 --> 00:38:14,200
We haven't figured these things our yet. This is also called closing the case.
501
00:38:16,000 --> 00:38:17,880
Not calling, not calling, not calling.
502
00:38:19,000 --> 00:38:21,920
Now Kong Cheng, Wei Yong, Li Xu.
503
00:38:22,240 --> 00:38:23,600
Hey, let's take them to trial.
504
00:38:23,760 --> 00:38:24,760
You are giving me...
505
00:38:26,240 --> 00:38:27,360
Where's Ma Han?
506
00:38:27,720 --> 00:38:33,280
She's... I showed her a photo of Jiali dancing before her death and she hurried out.
507
00:38:44,880 --> 00:38:46,000
This is Xu Jiali?
508
00:38:46,320 --> 00:38:47,400
Yes, why?
509
00:38:53,000 --> 00:38:55,040
How does she look exactly like Chen Jiayi?
510
00:38:55,360 --> 00:38:56,200
So similar.
511
00:39:00,160 --> 00:39:01,320
Hi, SCI.
512
00:39:01,680 --> 00:39:04,080
Bai Sir. The police car sent with Kong Cheng has been hit.
513
00:39:04,320 --> 00:39:07,600
The officers were injured. Kong Cheng got away. Also stole a gun.
514
00:39:09,360 --> 00:39:10,440
When did Ma Han leave?
515
00:39:11,080 --> 00:39:13,560
Around ten minutes before you came back.
516
00:39:15,920 --> 00:39:17,960
Hurry and find out where Chen Jiayi lives.
517
00:39:20,760 --> 00:39:21,640
What does this mean?
518
00:39:22,400 --> 00:39:23,880
Quickly back to work, you.
519
00:39:37,120 --> 00:39:37,680
Bai Sir.
520
00:39:38,120 --> 00:39:40,280
13th floor, flat number 58, Chunxiu Street.
521
00:39:40,520 --> 00:39:41,640
You received the photo?
522
00:39:42,040 --> 00:39:43,120
We saw it when we arrived.
523
00:39:43,320 --> 00:39:46,120
Kong Cheng is very likely to go straight for Chen Jiayi. Has has a gun.
524
00:39:46,240 --> 00:39:47,000
Right, ok.
525
00:40:15,200 --> 00:40:15,800
Bai Sir.
526
00:40:16,080 --> 00:40:17,480
I'm at Chen Jaiyi's house.
527
00:40:57,120 --> 00:40:57,680
Bai Sir.
528
00:40:57,840 --> 00:40:58,560
It's you.
529
00:40:58,560 --> 00:40:59,180
Any people here?
530
00:40:59,400 --> 00:41:00,000
None I've found.
531
00:41:00,840 --> 00:41:01,840
Help!
532
00:41:08,480 --> 00:41:09,240
Don't move!
533
00:41:09,560 --> 00:41:10,720
Don't come any closer. Save me!
38666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.