All language subtitles for Mr.Robot.S01E09.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:03,546 Exciting time in the world right now. 2 00:00:03,629 --> 00:00:04,755 Exciting time. 3 00:00:04,839 --> 00:00:06,424 If you agree to testify, 4 00:00:06,507 --> 00:00:09,510 I will testify that I broke chain of custody with the .dat file. 5 00:00:09,594 --> 00:00:12,054 We've implemented a honeypot, cs30. 6 00:00:12,138 --> 00:00:13,848 I'd like to look over your findings, 7 00:00:13,931 --> 00:00:15,808 especially this server. 8 00:00:15,892 --> 00:00:17,870 Elizabeth: Detectives came by. They wanna speak with you. 9 00:00:17,894 --> 00:00:19,729 They found a body on the roof. 10 00:00:19,812 --> 00:00:22,648 And you both did know the deceased, Sharon Knowles? 11 00:00:22,732 --> 00:00:23,941 Sharon Knowles? 12 00:00:25,109 --> 00:00:26,170 Tyrell: I think the baby's coming. 13 00:00:26,194 --> 00:00:27,514 We got to get her to the hospital. 14 00:00:27,570 --> 00:00:28,988 Tell me about your father. 15 00:00:29,071 --> 00:00:31,908 I remember I tried to hug him, tell him I'm sorry, 16 00:00:31,991 --> 00:00:35,119 and he shoved me so hard, I fell backwards out the window. 17 00:00:36,454 --> 00:00:37,538 Oh, my god, Elliot! 18 00:00:37,622 --> 00:00:38,915 Did you forget again? 19 00:00:38,998 --> 00:00:40,374 Did you forget who I am? 20 00:00:40,458 --> 00:00:41,792 I'm your... sister. 21 00:00:48,633 --> 00:00:49,967 I think we should talk. 22 00:00:53,262 --> 00:00:55,556 News anchor: It hasn't happened since 1904, 23 00:00:55,640 --> 00:00:58,768 the year John McGraw decided to take his bat and ball and go home. 24 00:00:58,851 --> 00:01:01,354 Here we are 90 years later and I wanna get your thoughts 25 00:01:01,437 --> 00:01:05,274 on what it was like to be without the 1994 world series. 26 00:01:05,358 --> 00:01:08,236 That's right. The 1994 world series is canceled. 27 00:01:22,041 --> 00:01:23,459 Mr. Robot. 28 00:01:25,253 --> 00:01:27,672 Um, well, I'd recommend the pentium 90. 29 00:01:27,755 --> 00:01:30,299 They're lightning fast, and we've got some in stock now. 30 00:01:30,383 --> 00:01:32,426 With an 800 megabyte hard drive, 31 00:01:32,593 --> 00:01:33,678 you'll be all set. 32 00:01:34,679 --> 00:01:37,473 Or we could you save you a few bucks and upgrade what you have. 33 00:01:37,556 --> 00:01:39,892 Once we swap out that motherboard and hard drive, 34 00:01:39,976 --> 00:01:41,727 um, you'll be better than new. 35 00:01:42,395 --> 00:01:45,606 Why don't you, uh, bring it on by and we'll, we'll take a look. 36 00:01:45,690 --> 00:01:48,109 Okay. Thank you. Bye-bye. 37 00:01:50,194 --> 00:01:52,194 What happened? That new mouse not work out for you? 38 00:01:52,405 --> 00:01:54,365 Your son. He stole money from me. 39 00:01:55,533 --> 00:01:56,784 Uh, excuse me? 40 00:01:56,867 --> 00:01:58,369 Your son stole money from me! 41 00:01:58,452 --> 00:02:01,330 I pulled out my wallet, I specifically remembered I had three 20s. 42 00:02:01,414 --> 00:02:02,540 And now I only have one. 43 00:02:03,040 --> 00:02:05,751 I used one to pay for the mouse, and then I had two left. 44 00:02:05,835 --> 00:02:08,504 Your son was standing right behind me 45 00:02:08,671 --> 00:02:10,191 when I had my money out on the counter. 46 00:02:10,715 --> 00:02:12,133 I... just calm down. 47 00:02:12,216 --> 00:02:13,527 I'm sure there's an explanation for this. 48 00:02:13,551 --> 00:02:15,177 I don't want an explanation! 49 00:02:15,261 --> 00:02:18,931 The only thing I want from you is my money and a fucking apology! 50 00:02:19,724 --> 00:02:21,868 There's no need for that. I'm just trying to figure it out. 51 00:02:21,892 --> 00:02:23,853 Can you tell how much of a shit I give about that? 52 00:02:25,062 --> 00:02:27,648 Ugh... I don't have time for this. 53 00:02:27,732 --> 00:02:29,859 Are you giving me my money or not? 54 00:02:30,735 --> 00:02:32,987 Look, do the right thing here, guy. 55 00:02:38,034 --> 00:02:39,076 Then, no. 56 00:02:40,411 --> 00:02:41,454 Excuse me? 57 00:02:41,746 --> 00:02:43,164 The answer is no. 58 00:02:49,211 --> 00:02:51,464 Are you... you being serious right now? 59 00:02:51,547 --> 00:02:53,632 I can't help you. 60 00:02:56,218 --> 00:02:58,763 You're really just gonna sit there and lie? 61 00:02:59,847 --> 00:03:01,307 I should call the cops! 62 00:03:02,391 --> 00:03:04,060 What... 63 00:03:04,435 --> 00:03:06,103 What an example you're setting. 64 00:03:06,479 --> 00:03:07,897 I, learned my money, 65 00:03:07,980 --> 00:03:10,274 and you're just teaching him how to steal. 66 00:03:11,442 --> 00:03:12,610 You're a terrible father. 67 00:03:12,693 --> 00:03:14,278 I'm gonna have to ask you to leave. 68 00:03:14,362 --> 00:03:15,696 You're a nobody. 69 00:03:15,780 --> 00:03:17,198 You're a middle-aged man 70 00:03:17,281 --> 00:03:21,327 doing what my retarded nephew could do. 71 00:03:21,994 --> 00:03:23,204 That's your life. 72 00:03:25,373 --> 00:03:27,625 You know what? Keep your 20. 73 00:03:28,459 --> 00:03:30,127 I'll just go to best buy from now on. 74 00:03:30,711 --> 00:03:31,962 God. 75 00:03:49,730 --> 00:03:50,815 Come on out. 76 00:04:04,120 --> 00:04:06,205 Dad, I didn't do it. 77 00:04:15,172 --> 00:04:17,049 Let me see it. 78 00:04:41,740 --> 00:04:43,701 Timecop or Stargate? 79 00:04:48,372 --> 00:04:50,875 What? 20 bucks ought to cover the both of us. 80 00:04:56,547 --> 00:04:58,424 Pulp Fiction? Never heard of it. 81 00:04:59,467 --> 00:05:01,051 You sure I can take you to that? 82 00:05:01,552 --> 00:05:02,887 All right, get your jacket. 83 00:05:27,912 --> 00:05:28,913 What? 84 00:05:31,749 --> 00:05:33,292 How come I'm not in trouble? 85 00:05:38,923 --> 00:05:40,758 Eventhough what you did was wrong, 86 00:05:41,383 --> 00:05:42,843 you're still a good kid. 87 00:05:45,804 --> 00:05:47,056 And that guy was a prick. 88 00:05:47,598 --> 00:05:49,183 Sometimes that matters more. 89 00:05:52,144 --> 00:05:53,854 Come on. Let's go. It starts in 15 minutes, 90 00:05:53,938 --> 00:05:55,981 and I wanna get some popcorn. Come on. 91 00:06:43,988 --> 00:06:45,239 Elliot: It's really him. 92 00:06:53,747 --> 00:06:54,957 It's really you. 93 00:07:02,089 --> 00:07:04,008 I haven't been to your apartment before. 94 00:07:05,342 --> 00:07:06,510 It's nice. 95 00:07:07,845 --> 00:07:08,887 A little messy 96 00:07:09,555 --> 00:07:13,100 but that's not earth-shattering news. 97 00:07:13,183 --> 00:07:15,853 You never really did like cleaning your room. 98 00:07:21,066 --> 00:07:23,277 Jesus fucking Christ. 99 00:07:25,863 --> 00:07:27,948 I can't believe it's really you. 100 00:07:29,283 --> 00:07:31,410 I was beginning to wonder how long it was gonna take 101 00:07:31,493 --> 00:07:33,537 before you recognized me. 102 00:07:34,496 --> 00:07:37,916 Now, the fact that you've stopped recognizing Darlene, too, well... 103 00:07:39,543 --> 00:07:41,712 I gotta be honest, that's a little disconcerting. 104 00:07:45,549 --> 00:07:47,968 Argh! Why didn't you say anything? 105 00:07:48,052 --> 00:07:49,386 Why didn't you tell me? 106 00:07:49,470 --> 00:07:50,804 Okay, Elliot. This whole time! 107 00:07:50,888 --> 00:07:53,057 Elliot. You are not well. 108 00:07:53,641 --> 00:07:55,809 I was trying to handle it gently. 109 00:07:58,354 --> 00:07:59,396 Gently? 110 00:08:00,564 --> 00:08:01,565 Gently? 111 00:08:02,608 --> 00:08:03,651 Gently? 112 00:08:05,402 --> 00:08:07,988 Is that what the last three months have been? 113 00:08:10,908 --> 00:08:13,410 It's been about us doing something important. 114 00:08:13,827 --> 00:08:16,330 And that's what it still needs to be about. 115 00:08:17,164 --> 00:08:18,582 You died. 116 00:08:19,458 --> 00:08:20,584 You died. 117 00:08:22,419 --> 00:08:23,796 You were dead! 118 00:08:26,548 --> 00:08:28,133 Isuggest you lower your voice. 119 00:08:33,430 --> 00:08:34,723 Lower my voice? 120 00:08:34,807 --> 00:08:36,392 You want me to lower my voice 121 00:08:36,475 --> 00:08:38,560 after appearing at my door 122 00:08:38,644 --> 00:08:42,106 20 years after your supposed death. 123 00:08:45,025 --> 00:08:47,027 I think this is 124 00:08:47,111 --> 00:08:50,280 a perfect fucking volume! 125 00:08:55,703 --> 00:08:57,329 Elliot, you don't want them to hear us. 126 00:08:59,331 --> 00:09:02,835 Especially after my impromptu visit from Tyrell wellick last night. 127 00:09:07,297 --> 00:09:09,925 Elliot, there are people out there 128 00:09:10,008 --> 00:09:11,885 who do not want us to work together. 129 00:09:15,806 --> 00:09:17,683 Is that why they've been following me? 130 00:09:19,727 --> 00:09:20,894 Is that why? 131 00:09:20,978 --> 00:09:22,646 Because of you? 132 00:09:23,981 --> 00:09:25,107 Think about it. 133 00:09:26,108 --> 00:09:29,027 You don't remember me, you don't remember your own goddamn sister. 134 00:09:29,486 --> 00:09:32,489 You see that shrink, pop their pills. 135 00:09:32,656 --> 00:09:34,408 They intentionally put you in this haze, 136 00:09:34,491 --> 00:09:36,827 fog up whatever brain matter you have left in there 137 00:09:36,910 --> 00:09:38,787 so you forget what they want you to forget. 138 00:09:39,830 --> 00:09:41,749 They're trying to control you, Elliot. 139 00:09:42,166 --> 00:09:44,877 They've been trying to control you all along. 140 00:09:44,960 --> 00:09:46,420 This is crazy. 141 00:09:46,503 --> 00:09:48,046 I'm crazy. 142 00:09:48,130 --> 00:09:50,507 I'm crazy. You're crazy. This is crazy. 143 00:09:50,758 --> 00:09:52,259 What are you talking about? 144 00:09:52,593 --> 00:09:54,428 Who's trying to control me? 145 00:09:54,511 --> 00:09:57,264 The people out there who don't want me alive. 146 00:09:57,973 --> 00:10:00,017 The people who are afraid of us. 147 00:10:00,976 --> 00:10:03,187 We have to be more careful now, more than ever. 148 00:10:04,438 --> 00:10:05,689 And Darlene? 149 00:10:06,356 --> 00:10:08,025 She knew about this? 150 00:10:09,693 --> 00:10:12,780 Elliot, I will explain everything, 151 00:10:12,863 --> 00:10:15,532 but right now, tonight, we have to stick to the plan. 152 00:10:17,367 --> 00:10:19,119 Are you kidding me? 153 00:10:19,203 --> 00:10:21,371 You want me to put this on hold? 154 00:10:21,789 --> 00:10:23,791 Are you out of your goddamn mind? 155 00:10:23,874 --> 00:10:26,251 It's not safe to discuss this here. 156 00:10:26,460 --> 00:10:28,003 I don't give a shit! 157 00:10:30,297 --> 00:10:32,382 Tell me what the fuck is going on. 158 00:10:36,053 --> 00:10:38,430 All right. Come on, let's go. 159 00:10:39,681 --> 00:10:40,766 Where? 160 00:10:44,394 --> 00:10:46,104 You want answers? 161 00:10:46,188 --> 00:10:48,232 Stop asking questions and follow me. 162 00:11:00,494 --> 00:11:02,329 Oh, that's sweet, I... I can't. 163 00:11:02,412 --> 00:11:03,539 You're going too fast. 164 00:11:03,622 --> 00:11:05,958 Trust me, I don't think that's the problem. 165 00:11:06,416 --> 00:11:10,295 Hey, I know you didn't want to talk last night. 166 00:11:11,129 --> 00:11:13,549 No, Harry, I... ican't right now, I have to... 167 00:11:13,632 --> 00:11:16,260 Breathe and have some breakfast in bed with me. 168 00:11:22,850 --> 00:11:24,351 Okay. 169 00:11:31,775 --> 00:11:33,569 How are you enjoying anything like that? 170 00:11:33,902 --> 00:11:34,987 Hmm. 171 00:11:36,113 --> 00:11:37,114 Mmm. 172 00:11:37,447 --> 00:11:39,616 Honey, I appreciate it, I... 173 00:11:40,993 --> 00:11:42,244 God, if you only knew. 174 00:11:42,327 --> 00:11:43,912 Tell me. I would love to know. 175 00:11:43,996 --> 00:11:46,415 They hacked us. You know that, it's all over the news. 176 00:11:47,541 --> 00:11:49,269 Now, normally, a company can get through this, 177 00:11:49,293 --> 00:11:51,962 but we're a cyber security company. 178 00:11:52,045 --> 00:11:54,965 Can you appreciate how bad that is? 179 00:11:55,632 --> 00:11:57,384 We're hanging on by our fingernails. 180 00:12:00,262 --> 00:12:01,555 Uh, who knows? 181 00:12:03,265 --> 00:12:05,392 Maybe we've already fallen off a cliff 182 00:12:05,475 --> 00:12:07,477 and I'm still trying to grasp onto something. 183 00:12:13,942 --> 00:12:15,152 I'm a failure. 184 00:12:17,321 --> 00:12:18,780 Look at me. 185 00:12:23,660 --> 00:12:26,622 Look at this person who loves you so much 186 00:12:26,705 --> 00:12:29,333 he would die a happy man right now just 'cause he had this. 187 00:12:30,459 --> 00:12:33,795 Us, sitting down, having breakfast. 188 00:12:34,796 --> 00:12:37,341 I don't think failing looks like this. 189 00:12:46,099 --> 00:12:48,018 Hmm? 190 00:12:51,229 --> 00:12:53,041 Make sure you go through all those emails again. 191 00:12:53,065 --> 00:12:54,775 Everything from '91 to '95. 192 00:12:54,858 --> 00:12:57,378 And let's start building a table that cross-references our calendar. 193 00:12:57,402 --> 00:12:58,445 Woman: Yes. 194 00:12:58,862 --> 00:13:00,989 Hey! Good to see you. 195 00:13:01,823 --> 00:13:03,283 Uh, you should be proud. 196 00:13:03,367 --> 00:13:05,327 News of Colby's confession is breaking today. 197 00:13:05,953 --> 00:13:08,372 So far, we are firing on all cylinders. 198 00:13:08,455 --> 00:13:09,539 So, what's up? 199 00:13:10,248 --> 00:13:12,209 I came to help out. 200 00:13:17,547 --> 00:13:20,175 Yeah. Can we scan these and, uh, email the pdfs to me. 201 00:13:20,258 --> 00:13:21,385 And copy Roy on them. 202 00:13:21,468 --> 00:13:22,761 Shouldn't you be at work? 203 00:13:23,345 --> 00:13:24,888 I quit. 204 00:13:30,310 --> 00:13:31,353 Angela. 205 00:13:31,979 --> 00:13:34,314 You can't work here. 206 00:13:34,398 --> 00:13:35,399 Why not? 207 00:13:35,482 --> 00:13:36,842 I gave up everything for this case. 208 00:13:36,900 --> 00:13:38,568 I don't want you to. 209 00:13:39,069 --> 00:13:42,948 I am not here to help you find purpose in your life. 210 00:13:43,031 --> 00:13:45,492 If you need something to do, take a jewelry class. 211 00:13:45,575 --> 00:13:47,619 But you can't work here. 212 00:13:49,079 --> 00:13:50,747 After what I did, 213 00:13:51,498 --> 00:13:53,625 I won't be able to find another job in tech. 214 00:13:54,418 --> 00:13:55,460 I'm broke. 215 00:13:55,669 --> 00:13:57,504 The lawsuit money won't come in for years. 216 00:13:57,587 --> 00:14:00,298 Which is why you need to find something you can get. 217 00:14:00,924 --> 00:14:01,967 But this is not it. 218 00:14:02,050 --> 00:14:04,052 Not at this level, for what we're trying to do. 219 00:14:07,389 --> 00:14:08,432 Hello? 220 00:14:08,515 --> 00:14:10,267 John. Yeah, yeah, yeah. No, tell me. 221 00:14:11,268 --> 00:14:13,729 Um, four? 222 00:14:13,812 --> 00:14:15,999 No, no, no, no. We're not... We're not going down that road. 223 00:14:16,023 --> 00:14:17,107 Absolutely not. 224 00:14:18,066 --> 00:14:19,151 It's not happening. 225 00:14:19,526 --> 00:14:21,445 No, it's gonna be six or nothing. 226 00:14:28,618 --> 00:14:29,619 Who is this? 227 00:14:29,703 --> 00:14:30,983 It's me. I'm looking for Elliot. 228 00:14:31,038 --> 00:14:32,122 He's not at work. 229 00:14:32,873 --> 00:14:34,666 I think he's flipping out again. 230 00:14:34,750 --> 00:14:35,751 What do you mean? 231 00:14:35,834 --> 00:14:37,794 He tried to kiss me last night. 232 00:14:39,880 --> 00:14:42,382 You're the one that found him last time he was like this. 233 00:14:42,466 --> 00:14:43,842 I really need your help. 234 00:14:47,304 --> 00:14:48,805 Okay. Where are you? 235 00:15:07,491 --> 00:15:08,492 He's not here. 236 00:15:09,659 --> 00:15:11,019 Darlene: Let's keep thinking, then. 237 00:15:11,578 --> 00:15:12,621 I have been. 238 00:15:13,789 --> 00:15:15,248 This was our runaway hideout. 239 00:15:15,332 --> 00:15:16,625 He always came here. 240 00:15:18,085 --> 00:15:19,086 Okay. 241 00:15:19,169 --> 00:15:21,379 Let's spitball together. 242 00:15:21,588 --> 00:15:22,839 I can't help you. 243 00:15:24,841 --> 00:15:25,926 What does that mean? 244 00:15:26,510 --> 00:15:27,511 It means... 245 00:15:28,303 --> 00:15:29,888 I don't really know Elliot anymore. 246 00:15:31,765 --> 00:15:34,267 He has gone psycho legit this time, Angela. 247 00:15:34,351 --> 00:15:36,061 We are in a state of911. 248 00:15:36,144 --> 00:15:37,312 We just need to talk to him. 249 00:15:37,395 --> 00:15:39,189 Yeah, well, he doesn't wanna talk back. 250 00:15:39,272 --> 00:15:42,025 And if he does, it's usually with a bunch of lies. 251 00:15:42,567 --> 00:15:45,612 We can't keep protecting him from himself, Darlene. 252 00:15:45,695 --> 00:15:47,781 He has saved ourasses multiple times, 253 00:15:47,864 --> 00:15:49,908 and you'rejust gonna do him like this? 254 00:15:49,991 --> 00:15:51,201 Why do you even care? 255 00:15:53,036 --> 00:15:54,236 What is that supposed to mean? 256 00:15:54,412 --> 00:15:55,997 It means you guys were never that close. 257 00:15:57,541 --> 00:15:58,583 In fact... 258 00:15:58,917 --> 00:16:02,045 He's been doing just fine until you moved back to the city. 259 00:16:04,506 --> 00:16:05,841 Why are you even here? 260 00:16:07,008 --> 00:16:09,761 Why have you and Elliot been spending so much time together? 261 00:16:09,928 --> 00:16:11,680 Okay. You need to back off, babe. 262 00:16:12,389 --> 00:16:14,516 He is my brother and I'm just trying to help. 263 00:16:14,599 --> 00:16:15,934 That requires no explanation. 264 00:16:16,017 --> 00:16:19,354 You don't wanna tell me what's really going on here, that's fine. 265 00:16:19,437 --> 00:16:21,398 But then stop asking me for my help. 266 00:16:45,422 --> 00:16:46,923 I think we're good. 267 00:16:50,927 --> 00:16:52,637 You remember this? 268 00:16:52,721 --> 00:16:54,806 Of course I do. 269 00:16:54,890 --> 00:16:57,034 I think it's reasonable for me to confirm given your... 270 00:16:57,058 --> 00:16:58,560 I even remember my game. 271 00:17:00,228 --> 00:17:02,647 I'd calculate the statistical probability 272 00:17:02,731 --> 00:17:04,774 of safety for each car on the train 273 00:17:05,275 --> 00:17:07,485 based on how often they would derail. 274 00:17:08,403 --> 00:17:10,488 On the way there, I'd always pick the safest car 275 00:17:10,572 --> 00:17:13,325 'cause I looked forward to our trips to the city so much. 276 00:17:14,910 --> 00:17:17,913 Then, on the way back, I'd pick the most dangerous ones 277 00:17:19,789 --> 00:17:21,458 because I hated going home. 278 00:17:25,128 --> 00:17:26,963 She's not there anymore, Elliot. 279 00:17:28,465 --> 00:17:31,301 Look, I don't know where we're going, but we need to find Darlene. 280 00:17:31,426 --> 00:17:32,866 They may be after her. Shh, shh, shh. 281 00:17:40,393 --> 00:17:41,978 I thought that was you. 282 00:17:46,191 --> 00:17:49,236 Woman: Oh my god, I haven't seen you in forever. 283 00:17:54,032 --> 00:17:55,909 We can't see Darlene right now. 284 00:17:55,992 --> 00:17:57,077 It's too risky. 285 00:17:59,496 --> 00:18:00,997 I know you're confused, Elliot. 286 00:18:01,248 --> 00:18:02,767 But I'm gonna show you. I'm gonna show you 287 00:18:02,791 --> 00:18:04,834 exactly where I've been this whole time. 288 00:18:20,684 --> 00:18:23,770 Elliot: Look, calm down, I'll figure this out. 289 00:18:24,688 --> 00:18:26,606 I know you don't trust me, I wouldn't either, 290 00:18:26,690 --> 00:18:29,484 but I'm telling you, I'm remembering more and more now 291 00:18:29,567 --> 00:18:32,028 as time goes on. That's a plus. 292 00:18:32,946 --> 00:18:34,614 It's all starting to come back. 293 00:18:35,657 --> 00:18:38,994 And once we get all the answers, I'll be back to normal. 294 00:18:40,495 --> 00:18:42,580 Except for the fact that my dead father 295 00:18:42,664 --> 00:18:45,417 isn't really dead and is sitting across from me. 296 00:19:01,558 --> 00:19:04,477 I'm gonna step outside and give you guys a moment to yourselves. 297 00:19:04,978 --> 00:19:07,230 We'll try feeding him again later, okay? 298 00:19:07,605 --> 00:19:08,690 Okay. 299 00:21:47,932 --> 00:21:49,452 Fire Marshall 1: We're not letting anybody through. 300 00:21:49,476 --> 00:21:50,518 I... I know the owner. 301 00:21:52,562 --> 00:21:54,623 Freddie, are you okay? Is everyone okay? What the hell happened? 302 00:21:54,647 --> 00:21:56,417 I'm still trying to figure that one out myself. 303 00:21:56,441 --> 00:21:57,859 I was gone one day upstate. 304 00:21:57,942 --> 00:21:59,545 They're saying it was electrical, but, who knows? 305 00:21:59,569 --> 00:22:01,196 On hold with the insurance. 306 00:22:01,279 --> 00:22:03,072 Cocksuckers are doing their typical dance. 307 00:22:03,531 --> 00:22:04,616 Yeah, I was on hold. 308 00:22:05,658 --> 00:22:07,452 No, wait. Not again. 309 00:22:10,163 --> 00:22:11,515 I just came by to pick up some drives 310 00:22:11,539 --> 00:22:13,500 one of my employees dropped off yesterday. 311 00:22:13,583 --> 00:22:15,084 I'm sorry you wasted the trip. 312 00:22:15,543 --> 00:22:16,961 Everything's gone. 313 00:22:32,018 --> 00:22:33,728 Tyrell. 314 00:22:34,687 --> 00:22:36,606 What was it? Boy? 315 00:22:38,107 --> 00:22:39,108 Yeah. 316 00:22:40,026 --> 00:22:41,069 Good. 317 00:22:41,569 --> 00:22:43,029 Thank you for the flowers, sir. 318 00:22:43,112 --> 00:22:46,616 If I'm being honest, uh, it was anwar who sent the flowers. 319 00:22:48,034 --> 00:22:50,119 He has a way with them. 320 00:22:53,748 --> 00:22:54,791 Tyrell, 321 00:22:56,417 --> 00:22:57,978 you don't know me to beat around the bush, 322 00:22:58,002 --> 00:22:59,837 solwllnget right to it. 323 00:23:00,421 --> 00:23:01,589 Uh, have a seat. 324 00:23:02,799 --> 00:23:04,467 You understand the, uh, 325 00:23:05,051 --> 00:23:08,096 delicate state we're in these days. 326 00:23:08,471 --> 00:23:10,598 I'm sure you're aware, this... this situation 327 00:23:10,682 --> 00:23:12,559 with Sharon Knowles is... 328 00:23:13,142 --> 00:23:14,185 It's horrific. 329 00:23:14,477 --> 00:23:17,230 Scott is understandably devastated by it. 330 00:23:18,147 --> 00:23:19,774 My heart goes out to him. 331 00:23:19,857 --> 00:23:21,293 But I don't know what I'd do if... 332 00:23:21,317 --> 00:23:23,319 Yeah. Yeah. Yeah. I know. I know. 333 00:23:23,736 --> 00:23:25,238 But the thing is, the... 334 00:23:26,739 --> 00:23:29,993 The police have indicated to Scott and to me 335 00:23:31,411 --> 00:23:35,164 that you are a person of interest. 336 00:23:35,999 --> 00:23:37,458 Yeah, their suspicions are... 337 00:23:37,542 --> 00:23:39,627 Are based on information Scott gave them 338 00:23:39,711 --> 00:23:43,590 aboutadvances you made on Sharon. 339 00:23:44,924 --> 00:23:46,217 Look, Tyrell, 340 00:23:46,467 --> 00:23:48,261 it was not lost on me that you and Scott 341 00:23:48,344 --> 00:23:51,264 had your own competitive frictions. 342 00:23:51,681 --> 00:23:54,726 Hell, the man nabbed CTO right out from under you. 343 00:23:55,602 --> 00:23:57,645 I'm sure his distress is just causing him 344 00:23:57,729 --> 00:24:00,607 to lash out and you're an easy target for him. 345 00:24:00,690 --> 00:24:03,484 And, of, of course I doubt your involvement in this... 346 00:24:03,568 --> 00:24:08,156 This mishap, but, but, but... 347 00:24:10,283 --> 00:24:12,702 The problem remains. 348 00:24:16,456 --> 00:24:18,416 Scott will continue here, 349 00:24:19,667 --> 00:24:21,711 but you, I'm afraid, cannot. 350 00:24:38,436 --> 00:24:40,897 I'm not sure what you're saying, Phillip. 351 00:24:46,694 --> 00:24:48,696 You know exactly what I'm saying. 352 00:24:51,908 --> 00:24:55,119 Phillip, you can't do this. 353 00:24:56,537 --> 00:24:57,872 You can't do this. 354 00:24:58,915 --> 00:25:00,041 You can't! 355 00:25:00,583 --> 00:25:02,377 I've killed myself for this company! 356 00:25:02,669 --> 00:25:04,754 I've been promoted faster than anyone else! 357 00:25:08,549 --> 00:25:11,761 You know, I can't deny I tried picturing your reaction. 358 00:25:13,596 --> 00:25:16,140 I seldom have time for such imaginings. 359 00:25:16,641 --> 00:25:18,059 But, for you, I was curious, 360 00:25:18,184 --> 00:25:19,870 and it... it could have gone any number of ways. 361 00:25:19,894 --> 00:25:23,773 And I found all the different versions quite interesting, I admit. 362 00:25:23,856 --> 00:25:25,024 But, now, 363 00:25:26,109 --> 00:25:27,735 confronted with the reality, 364 00:25:30,446 --> 00:25:32,490 I have to say, I'm disappointed. 365 00:25:34,367 --> 00:25:35,451 Phillip, 366 00:25:36,285 --> 00:25:37,787 please don't do this. 367 00:25:37,870 --> 00:25:39,122 I was on a track. 368 00:25:50,717 --> 00:25:52,760 There was a moment, Tyrell. 369 00:25:52,844 --> 00:25:55,638 A point in your recent past, a... 370 00:25:57,473 --> 00:26:01,310 A mistake, a compulsion, a decision, something 371 00:26:01,853 --> 00:26:04,522 that led you to this point right now. 372 00:26:06,274 --> 00:26:09,777 My only advice to you is find that moment... 373 00:26:11,487 --> 00:26:13,990 Understand it. 374 00:26:16,951 --> 00:26:20,580 It's the only way to reconcile this, this failure with yourself. 375 00:26:23,750 --> 00:26:25,209 Please, sir. 376 00:26:25,668 --> 00:26:26,711 Don't do this. 377 00:26:27,962 --> 00:26:29,338 I'm begging you. 378 00:26:35,553 --> 00:26:37,013 I love this company. 379 00:27:02,497 --> 00:27:04,767 Detective quattlander: Mr. Wellick, you can't keep ignoring us. 380 00:27:04,791 --> 00:27:07,335 Tyrell: If you have any questions, contact my lawyer. 381 00:27:07,418 --> 00:27:09,545 If you have evidence against me, charge me. 382 00:27:19,889 --> 00:27:21,533 Mr. Robot: I know I brought you back to township, 383 00:27:21,557 --> 00:27:24,101 but stopping by our old house is not part of the plan. 384 00:27:25,394 --> 00:27:27,313 Come on, these people are gonna be home soon. 385 00:27:27,396 --> 00:27:28,676 Not the best time for a b and e. 386 00:27:28,731 --> 00:27:30,316 This is where ithappened, isn't it? 387 00:27:30,775 --> 00:27:32,652 Mr. Robot: What? Where what happened? 388 00:27:34,070 --> 00:27:36,155 You remember anything about that window? 389 00:27:36,239 --> 00:27:37,740 Come on, Elliot. 390 00:27:38,616 --> 00:27:39,909 Like I said, we should go. 391 00:27:40,451 --> 00:27:42,011 Elliot, what are you doing? Calm down... 392 00:27:44,747 --> 00:27:46,225 You pushed me out this window. Elliot. 393 00:27:46,249 --> 00:27:47,392 You pushed me off the boardwalk. 394 00:27:47,416 --> 00:27:48,417 Elliot, come on. No. 395 00:27:48,501 --> 00:27:50,229 Maybe you're the one who needs some pushing now. 396 00:27:50,253 --> 00:27:51,712 Calm down. It was an accident. 397 00:27:51,796 --> 00:27:53,714 Bullshit! I was eight years old! 398 00:27:53,798 --> 00:27:55,132 And you thought I deserved it! 399 00:27:55,258 --> 00:27:56,485 No. No. That's what you said, isn't it? 400 00:27:56,509 --> 00:27:58,219 No! No. Right before you pushed me again! 401 00:27:58,302 --> 00:28:00,763 No, Elliot. You thought you deserved it. 402 00:28:00,847 --> 00:28:02,807 You've felt guilty about this your whole life. 403 00:28:02,890 --> 00:28:04,433 About telling people my secret. 404 00:28:04,517 --> 00:28:06,102 This anger was never at me. 405 00:28:06,185 --> 00:28:07,270 It was at you! 406 00:28:07,603 --> 00:28:08,646 Please, Elliot. 407 00:28:09,146 --> 00:28:11,107 You don't have to be angry at yourself anymore. 408 00:28:11,190 --> 00:28:12,441 Just let it go. 409 00:28:12,525 --> 00:28:13,943 Please. Let it go. 410 00:28:14,026 --> 00:28:15,111 You're right. 411 00:28:15,611 --> 00:28:17,530 I was angry. I was angry at myself. 412 00:28:17,613 --> 00:28:20,533 I hated myself for doing what I did to you. 413 00:28:23,286 --> 00:28:24,495 I'm ready to let go. 414 00:28:24,620 --> 00:28:25,663 What? 415 00:29:04,493 --> 00:29:06,037 Gonna work in the garden a little. 416 00:29:07,288 --> 00:29:08,998 It'd be nice if you wanted to help. 417 00:29:12,710 --> 00:29:15,504 Oh, by the way, you didn't tell me Darlene was back in town. 418 00:29:15,838 --> 00:29:17,423 I haven't seen her back here in a while. 419 00:29:18,507 --> 00:29:19,675 What did you say? 420 00:29:19,759 --> 00:29:20,927 Dadene. 421 00:29:21,010 --> 00:29:22,845 At least I think it was her. 422 00:29:23,971 --> 00:29:26,015 You saw her? Where? 423 00:29:27,391 --> 00:29:30,770 I'm telling you I did not get notification of the request. 424 00:29:30,853 --> 00:29:33,147 That server needs to remain a honeypot off the network. 425 00:29:33,230 --> 00:29:34,875 Jim: Sir, I have the request right here from yesterday. 426 00:29:34,899 --> 00:29:38,235 I'm trying to tell you, Jim, our network was compromised yesterday. 427 00:29:38,319 --> 00:29:41,238 I did not make the request, someone else obviously did. 428 00:29:41,322 --> 00:29:44,325 So you need to take the server off the network or something's gonna happen. 429 00:29:44,408 --> 00:29:45,451 I just can't do that, sir. 430 00:29:45,534 --> 00:29:48,329 We have specific orders from Tyrell wellick to keep the request as is. 431 00:29:49,288 --> 00:29:51,290 That doesn't make any sense. 432 00:29:51,374 --> 00:29:53,709 Look, I need to speak to your supervisor. 433 00:30:02,885 --> 00:30:03,928 Hello? 434 00:30:06,514 --> 00:30:07,723 Is anyone here? 435 00:30:22,446 --> 00:30:23,572 Hello? 436 00:30:25,574 --> 00:30:27,243 Jesus. 437 00:30:28,744 --> 00:30:33,040 I ran out of places to look, so I figured I'd try the last place he'd ever be. 438 00:30:33,916 --> 00:30:35,084 But struck out again. 439 00:30:35,167 --> 00:30:36,919 God... 440 00:30:38,421 --> 00:30:40,381 I haven't been here in years. 441 00:30:42,425 --> 00:30:44,969 The new family that just moved in is so weird. 442 00:30:46,178 --> 00:30:47,638 Especially the dad. 443 00:30:51,434 --> 00:30:53,060 They didn't really change much. 444 00:30:55,479 --> 00:30:56,605 You okay? 445 00:30:57,940 --> 00:30:58,983 Yeah. 446 00:31:00,359 --> 00:31:03,112 Shit! Weird, new dad's back. 447 00:31:20,629 --> 00:31:22,465 I'm sorry, by the way. 448 00:31:23,466 --> 00:31:24,508 For what? 449 00:31:26,343 --> 00:31:28,387 I should be more open with you. 450 00:31:29,805 --> 00:31:31,098 You're family. 451 00:31:35,186 --> 00:31:38,397 Okay, okay, don't get all mushy on me now. 452 00:31:45,279 --> 00:31:46,322 Do you see that? 453 00:31:48,741 --> 00:31:50,117 Wasn't that Elliot's room? 454 00:31:58,459 --> 00:31:59,739 Mr. Robot: We're almost there... 455 00:32:00,586 --> 00:32:01,712 Almost there. 456 00:32:01,796 --> 00:32:03,506 Elliot: Why... why are we here? 457 00:32:04,465 --> 00:32:06,383 I thought you said we were going somewhere safe. 458 00:32:08,469 --> 00:32:09,720 Angela: Elliot! 459 00:32:10,513 --> 00:32:11,597 Elliot! 460 00:32:12,473 --> 00:32:13,557 Shit. 461 00:32:14,183 --> 00:32:15,503 What the hell are they doing here? 462 00:32:16,894 --> 00:32:18,104 It won't be long now. 463 00:32:18,938 --> 00:32:21,148 I tried to protect you, son, but they caught up to us. 464 00:32:21,232 --> 00:32:22,274 Angela: Elliot! 465 00:32:22,358 --> 00:32:23,692 What are you talking about? 466 00:32:24,735 --> 00:32:27,071 That's Darlene and Angela. 467 00:32:27,196 --> 00:32:29,990 Trust me, son, I wanted to tell you sooner. 468 00:32:30,074 --> 00:32:31,909 Things got too accelerated at the end there. 469 00:32:31,992 --> 00:32:33,661 You have to believe that. 470 00:32:34,453 --> 00:32:37,540 No matter what anyone tries to do, I will never leave you. 471 00:32:37,623 --> 00:32:39,458 I will always be right here. 472 00:32:39,542 --> 00:32:41,770 Do you understand that? They are not gonna break us apart again. 473 00:32:41,794 --> 00:32:43,230 What's going on? Tell me right now! Listen to me. 474 00:32:43,254 --> 00:32:45,131 Listen to me, because we don't have much time. 475 00:32:45,214 --> 00:32:46,775 They're gonna try and get rid of me again, 476 00:32:46,799 --> 00:32:48,300 and I need you to not let them. 477 00:32:48,384 --> 00:32:49,528 Why would they get rid of you? 478 00:32:49,552 --> 00:32:50,712 Please, Elliot. Listen to me. 479 00:32:51,053 --> 00:32:53,305 I will never leave you. 480 00:32:54,140 --> 00:32:55,850 I will never leave you alone again. 481 00:32:59,145 --> 00:33:00,521 I love you, son. 482 00:33:12,825 --> 00:33:14,076 What's he talking about? 483 00:33:14,618 --> 00:33:16,328 What's he talk... What's he talking about? 484 00:33:17,496 --> 00:33:18,747 Hey, I wanna know. 485 00:33:19,707 --> 00:33:20,875 I... iwanna know. 486 00:33:21,876 --> 00:33:23,002 I wanna know! 487 00:33:24,170 --> 00:33:26,839 Elliot, who are you talking to? 488 00:33:30,426 --> 00:33:31,786 What do you mean? I'm talking to... 489 00:33:40,936 --> 00:33:42,938 Stay back. Stay back. 490 00:33:46,358 --> 00:33:47,860 Elliot, you're bleeding. 491 00:33:53,490 --> 00:33:54,617 Elliot. 492 00:33:56,410 --> 00:33:57,494 Ah! 493 00:34:02,958 --> 00:34:05,127 Elliot, what are you doing here? 494 00:34:06,921 --> 00:34:08,130 You didn't see him? 495 00:34:11,008 --> 00:34:12,092 Who? 496 00:34:16,513 --> 00:34:17,973 Elliot: This can't be happening. No. 497 00:34:18,182 --> 00:34:20,102 This can't be happening. This can't be happening. 498 00:34:29,860 --> 00:34:31,528 This is happening, isn't it? 499 00:34:37,576 --> 00:34:39,495 You knew all along, didn't you? 500 00:34:48,837 --> 00:34:49,880 Elliot, 501 00:34:52,091 --> 00:34:53,801 who do you think you've been talking to? 502 00:34:56,845 --> 00:34:58,847 Elliot: You're gonna make me say it, aren't you? 503 00:35:03,811 --> 00:35:05,437 I'm Mr. Robot. 504 00:35:22,121 --> 00:35:23,455 You're gonna be okay. 505 00:35:27,251 --> 00:35:29,878 I think I'm pretty fucking far from okay. 506 00:35:33,549 --> 00:35:35,050 Don't take this the wrong way, 507 00:35:37,261 --> 00:35:38,470 but I envy you. 508 00:35:42,308 --> 00:35:44,476 I wish I could talk to my mom again. 509 00:35:46,228 --> 00:35:47,980 Even if she isn't real. 510 00:36:10,878 --> 00:36:14,173 Take care of yourself, okay? 511 00:36:28,979 --> 00:36:31,440 I know you don't feel like talking about it. 512 00:36:31,523 --> 00:36:32,608 You're right, I don't. 513 00:36:33,984 --> 00:36:36,111 Unfortunately, I need to know, Elliot. 514 00:36:37,446 --> 00:36:38,947 Given what we've been doing... 515 00:36:41,617 --> 00:36:43,118 I just need to know. 516 00:36:46,330 --> 00:36:48,332 Do you remember any of it? 517 00:36:51,877 --> 00:36:53,420 Remember what? 518 00:36:54,880 --> 00:36:56,799 When we first started fsociety? 519 00:37:05,140 --> 00:37:06,975 Uh, is Mr. Wellick in? 520 00:37:08,477 --> 00:37:10,270 Oh, hi, Mr. Goddard. 521 00:37:10,938 --> 00:37:12,147 No, he's gone. 522 00:37:12,231 --> 00:37:14,983 He was, um... He was let go today. 523 00:37:15,484 --> 00:37:16,568 What? 524 00:37:17,403 --> 00:37:18,487 Uh, why? 525 00:37:19,863 --> 00:37:21,240 I don't know. 526 00:37:22,199 --> 00:37:24,326 He wasn't always the easiest person to deal with. 527 00:37:24,493 --> 00:37:25,577 I'm sure. 528 00:37:28,163 --> 00:37:30,999 Do you think you can get me in to see, uh, Scott Knowles? 529 00:37:31,083 --> 00:37:32,126 It's urgent. 530 00:37:32,209 --> 00:37:33,585 Oh, no. 531 00:37:33,669 --> 00:37:35,003 Definitely not now. 532 00:37:35,629 --> 00:37:37,131 You haven't heard? 533 00:38:07,703 --> 00:38:08,829 Dad, what's going on? 534 00:38:10,038 --> 00:38:11,623 I'll let you two talk. 535 00:38:18,130 --> 00:38:19,423 I know, I know, but, hey, 536 00:38:19,506 --> 00:38:20,924 you popped in over at my home. 537 00:38:21,508 --> 00:38:23,552 I figured I'd, uh, return the favor. 538 00:38:24,887 --> 00:38:26,013 What do you want? 539 00:38:26,722 --> 00:38:28,265 To offer you something you may want. 540 00:38:29,391 --> 00:38:30,392 Come on in. 541 00:38:32,478 --> 00:38:33,979 If this is about the case... 542 00:38:34,062 --> 00:38:35,373 Please. I don't care about the case. 543 00:38:35,397 --> 00:38:38,108 I don't even understand the case. I have lawyers for that. 544 00:38:39,151 --> 00:38:40,235 Then what? 545 00:38:42,905 --> 00:38:44,156 You boys can wait outside. 546 00:38:50,078 --> 00:38:51,497 So, I gotta be honest, 547 00:38:52,706 --> 00:38:54,166 I was impressed by you. 548 00:38:54,583 --> 00:38:58,003 Sure, your career's finished, but you played a great short game. 549 00:38:58,086 --> 00:39:00,797 You took a big gamble and you got what you wanted. 550 00:39:00,881 --> 00:39:03,217 It was just, you know, the wrong thing to want. 551 00:39:11,266 --> 00:39:12,351 What do you care? 552 00:39:13,101 --> 00:39:15,395 You know, I looked into you over there at allsafe. 553 00:39:16,772 --> 00:39:19,459 I mean, lots of people would have settled into middle-management bliss 554 00:39:19,483 --> 00:39:21,610 after all the shit you've taken. But you didn't. 555 00:39:21,693 --> 00:39:23,070 You're relentless and smart. 556 00:39:23,153 --> 00:39:26,448 And that combination is very valuable 557 00:39:26,532 --> 00:39:28,825 to a lot of important people. People I know. 558 00:39:30,577 --> 00:39:32,955 Where are you going with all of this? 559 00:39:34,206 --> 00:39:38,252 I think I can land you a pretty lucrative gig. 560 00:39:43,840 --> 00:39:45,008 Where? 561 00:39:45,092 --> 00:39:47,386 Your favorite place, where else? 562 00:39:51,974 --> 00:39:53,600 You slummed it 563 00:39:53,684 --> 00:39:55,602 all the way down to Jersey in person 564 00:39:55,686 --> 00:39:57,229 to offer me a job at the company 565 00:39:57,312 --> 00:39:58,438 I'm currently suing? 566 00:39:59,940 --> 00:40:01,858 What's the real ask here? 567 00:40:01,942 --> 00:40:04,236 I think you'd make a great businesswoman. 568 00:40:04,319 --> 00:40:06,989 I'm afraid it's nothing more than that. 569 00:40:07,072 --> 00:40:08,240 Is this a joke? 570 00:40:08,323 --> 00:40:10,784 It's no joke. My pals think you can bring a lot to the table. 571 00:40:10,867 --> 00:40:13,078 You can't be offering me a job there. 572 00:40:13,161 --> 00:40:14,997 You're testifying against them. 573 00:40:15,080 --> 00:40:16,832 So? You'll find this out fairly soon, 574 00:40:16,915 --> 00:40:19,918 but, in business, grudges aren't really a thing. 575 00:40:20,002 --> 00:40:21,169 It's too emotional. 576 00:40:21,503 --> 00:40:25,090 It's because you pulled off, what you pulled off, that they called me. 577 00:40:25,173 --> 00:40:27,676 This is a huge class-action lawsuit. 578 00:40:28,135 --> 00:40:30,137 They're going to pay millions. 579 00:40:30,220 --> 00:40:32,681 Roughly 75 to 100 million. 580 00:40:32,764 --> 00:40:35,100 And that's what their lawyers will settle for. 581 00:40:35,183 --> 00:40:39,396 After they exhaust most of your legal team's funds for the next seven years. 582 00:40:39,479 --> 00:40:42,983 And, sure, that is... that's a lot of money, but not to them, not really. 583 00:40:43,483 --> 00:40:47,446 We started a rainy-day fund when the leak happened just for this occasion. 584 00:40:47,529 --> 00:40:50,365 The fund itself has already made five times that amount. 585 00:40:59,499 --> 00:41:01,418 I'd like to ask you toleave. 586 00:41:01,501 --> 00:41:02,854 Shall I pass your name along to them? 587 00:41:02,878 --> 00:41:04,588 I'm not working there. 588 00:41:04,671 --> 00:41:06,173 They killed my mother. 589 00:41:06,256 --> 00:41:08,008 And every fast food joint around the corner 590 00:41:08,091 --> 00:41:10,385 delivers diabetes to millions of people. 591 00:41:10,719 --> 00:41:13,513 Phillip Morris hands out lung cancer on the hour, every hour. 592 00:41:13,930 --> 00:41:14,931 I mean, hell, 593 00:41:15,015 --> 00:41:18,310 everyone's destroying the planet beyond the point of no return. 594 00:41:18,393 --> 00:41:21,605 Are you really gonna start taking all of these things so personally? 595 00:41:22,022 --> 00:41:23,357 Maybe I will. 596 00:41:23,440 --> 00:41:24,608 Maybe someone has to. 597 00:41:25,067 --> 00:41:26,234 A suggestion. 598 00:41:26,318 --> 00:41:28,028 If you want to change things, 599 00:41:28,111 --> 00:41:31,073 perhaps you should try from... within. 600 00:41:32,824 --> 00:41:36,328 Because this is what happens from the outside. 601 00:41:38,080 --> 00:41:39,360 These guys don't wait on anyone. 602 00:41:39,414 --> 00:41:41,625 So you'll have to let 'em know by tomorrow. 603 00:41:43,752 --> 00:41:45,253 I'll show myself out. 604 00:42:10,946 --> 00:42:12,155 These are all empty. 605 00:42:13,448 --> 00:42:15,325 Are you just filling them and dumping them? 606 00:42:19,204 --> 00:42:20,914 Where are your new 'scrips? 607 00:42:22,040 --> 00:42:23,709 What does it matter? 608 00:42:24,835 --> 00:42:27,170 I don't even know what's real anymore. 609 00:42:30,465 --> 00:42:31,508 Look_. 610 00:42:31,633 --> 00:42:33,385 I know you feel shitty right now. 611 00:42:33,468 --> 00:42:34,761 But once you take your meds... 612 00:42:34,845 --> 00:42:36,680 Maybe we should stop it, Darlene. 613 00:42:38,181 --> 00:42:39,391 Stop what? 614 00:42:40,475 --> 00:42:41,560 The plan. 615 00:42:42,102 --> 00:42:43,145 The hack. 616 00:42:43,353 --> 00:42:45,981 Everything. Maybe we shouldn't execute it. 617 00:42:46,440 --> 00:42:48,066 What? Why? 618 00:42:48,483 --> 00:42:51,903 The minute our infected server gets back on the main network, we're set. 619 00:42:51,987 --> 00:42:53,155 It wasn't me. 620 00:42:54,322 --> 00:42:55,574 The whole time. 621 00:42:57,075 --> 00:42:59,077 Wasn't really me doing all of that. 622 00:42:59,786 --> 00:43:00,829 Elliot. 623 00:43:03,039 --> 00:43:05,041 The reasons we wanted to do this, 624 00:43:05,167 --> 00:43:08,462 the reasons why we all wanted to do this, are real. 625 00:43:10,547 --> 00:43:13,341 Maybe you don't realize this, but this was your idea. 626 00:43:15,093 --> 00:43:16,428 You came up with this. 627 00:43:18,638 --> 00:43:21,641 There is a part of you, somewhere deep down inside, 628 00:43:21,725 --> 00:43:23,935 that knows this is the right thing to do. 629 00:43:29,191 --> 00:43:30,776 I'm gonna get your meds. 630 00:43:30,859 --> 00:43:32,694 We'll talk more when I get back, okay? 631 00:43:37,157 --> 00:43:38,200 Come on. 632 00:43:48,794 --> 00:43:51,004 Elliot: What would you do if you were in my shoes? 633 00:43:52,088 --> 00:43:54,508 I know, lknow, I'm officially crazy 634 00:43:55,342 --> 00:43:56,510 but the plan isn't. 635 00:43:57,469 --> 00:43:58,553 Is it? 636 00:44:07,020 --> 00:44:08,020 What the hell are you... 637 00:44:08,063 --> 00:44:09,940 Shh! Shh. 638 00:44:26,581 --> 00:44:29,251 I've been waiting outside your apartment unfilshelefl. 639 00:44:29,835 --> 00:44:31,795 I didn't want anyone to know I'm here. 640 00:44:33,213 --> 00:44:34,256 I know you're behind it. 641 00:44:35,131 --> 00:44:36,341 All of it. 642 00:44:36,424 --> 00:44:37,926 Fsociety. 643 00:44:38,009 --> 00:44:40,929 The server. Colby. Allsafe. 644 00:44:41,555 --> 00:44:44,391 You're the one constant in a sea of variables. 645 00:44:52,899 --> 00:44:53,942 Elliot? 646 00:44:56,653 --> 00:44:57,654 Now, 647 00:44:59,489 --> 00:45:01,032 I don't know what you're grand plan is, 648 00:45:01,116 --> 00:45:02,796 but I need to, and you're going to tell me. 649 00:45:14,379 --> 00:45:16,673 Two days ago, I strangled a woman to death. 650 00:45:17,757 --> 00:45:19,217 Just with my hands. 651 00:45:20,051 --> 00:45:22,137 It's a strange sensafion. 652 00:45:28,018 --> 00:45:30,145 Something so tremendous done by 653 00:45:30,812 --> 00:45:32,439 something so simple. 654 00:45:35,650 --> 00:45:37,360 The first 10 seconds were... 655 00:45:38,403 --> 00:45:39,446 Uncomfortable. 656 00:45:40,655 --> 00:45:41,823 Afeeling oflimbo. 657 00:45:43,366 --> 00:45:45,035 But then your muscles tense. 658 00:45:45,118 --> 00:45:47,954 And she struggles and fights, 659 00:45:48,663 --> 00:45:50,665 but it almost disappears in the background 660 00:45:50,749 --> 00:45:53,126 along with everything else in the world. 661 00:45:55,211 --> 00:45:59,633 In that moment, it's just you and absolute power. 662 00:46:01,051 --> 00:46:02,135 Nothing else. 663 00:46:05,931 --> 00:46:07,474 That moment stayed with me. 664 00:46:13,521 --> 00:46:15,857 I thought I'd feel guilty for being a murderer. 665 00:46:17,400 --> 00:46:19,694 But... I don't. 666 00:46:22,072 --> 00:46:23,573 I feel wonder. 667 00:46:45,887 --> 00:46:47,931 How long has this been going on? 668 00:46:50,100 --> 00:46:51,726 I don't know. 669 00:46:58,233 --> 00:47:00,986 And what is it that you're doing, exacfly? 670 00:47:01,069 --> 00:47:02,612 Encrypting all the files. 671 00:47:05,073 --> 00:47:07,409 All of evil corp's financial records 672 00:47:07,492 --> 00:47:09,786 will be impossible to access. 673 00:47:09,869 --> 00:47:11,454 The encryption key will self-delete 674 00:47:11,538 --> 00:47:13,331 after the process completes. 675 00:47:13,456 --> 00:47:15,667 What about the backups? I took care of that, too. 676 00:47:16,626 --> 00:47:18,086 China and... steel mountain. 677 00:47:19,546 --> 00:47:21,589 Of course, even when we went redundant... 678 00:47:21,673 --> 00:47:23,425 Ihacked the airdream network. 679 00:47:24,134 --> 00:47:25,427 I was in all of them. 680 00:47:26,594 --> 00:47:28,430 You really thought of everything. 681 00:47:30,765 --> 00:47:32,559 Who else was involved? 682 00:47:35,103 --> 00:47:36,271 Just me. 683 00:47:40,358 --> 00:47:42,527 Well, now it's you and me. 684 00:47:43,778 --> 00:47:46,781 I've always told you we'd end up working together, Elliot. 685 00:47:50,285 --> 00:47:51,286 But still, 686 00:47:52,871 --> 00:47:53,955 I have to know. 687 00:47:54,956 --> 00:47:56,791 Why did you do it? 688 00:48:00,712 --> 00:48:03,548 What did you hope to accomplish by doing all of this? 689 00:48:09,137 --> 00:48:10,305 I don't know. 690 00:48:19,147 --> 00:48:21,232 I wanted to save the world. 46615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.