All language subtitles for Miraculous.Tales.of.Ladybug.and.Cat.Noir.S04E26.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,856 --> 00:00:04,606 Gündüz, ben Marinette'im. 2 00:00:04,608 --> 00:00:07,678 Normal bir hayatı olan normal bir kız. 3 00:00:07,680 --> 00:00:10,560 Ama benim hakkımda henüz kimsenin bilmediği bir şey var. 4 00:00:10,976 --> 00:00:12,216 Çünkü bir sırrım var. 5 00:00:12,224 --> 00:00:15,074 ♪ Mucizevi, tek kelimeyle en iyisi 6 00:00:15,072 --> 00:00:17,952 ♪ İşler ters gittiğinde teste kadar 7 00:00:17,952 --> 00:00:20,772 ♪ Mucizevi, en şanslı 8 00:00:20,768 --> 00:00:23,808 ♪ Aşkın gücü her zaman çok güçlü 9 00:00:23,808 --> 00:00:26,658 ♪ Mucizevi 10 00:00:26,656 --> 00:00:28,126 ♪ Mucizevi ♪ 11 00:00:30,560 --> 00:00:32,000 Baba? 12 00:00:39,040 --> 00:00:40,770 Ha? 13 00:00:43,424 --> 00:00:45,314 Babamla daha sonra konuşmam gerekecek. 14 00:00:46,080 --> 00:00:47,710 Plagg, pençeler dışarı! 15 00:00:50,400 --> 00:00:51,580 Noktalar kapalı. 16 00:00:53,056 --> 00:00:55,296 - Her şey bitti, Tikki. - Geri dönecek. 17 00:00:55,296 --> 00:00:56,796 O sadece bir yolculuğa çıkıyor. 18 00:00:57,792 --> 00:00:59,232 Tabii ki, "yolculuk"! 19 00:00:59,232 --> 00:01:00,382 Uğur böceği başarısız olmuş olabilir, 20 00:01:00,384 --> 00:01:02,054 ama Pegabug onu geri getirecek! 21 00:01:02,048 --> 00:01:03,578 Gidip babasıyla konuşacağız! 22 00:01:03,936 --> 00:01:07,386 Atın Mucizevi'ni sadece bunun için mi kullanmak istiyorsun? 23 00:01:07,392 --> 00:01:09,892 Adrien'ı kaybetmemek için her şeyi riske atmaya hazırım! 24 00:01:09,888 --> 00:01:11,618 Tikki, dikkat! 25 00:01:17,408 --> 00:01:19,998 Tikki, Kaalki, unif -- 26 00:01:21,920 --> 00:01:24,800 TAMAM. Sanırım önce bu küçük sorunu halletmeliyim. 27 00:01:24,800 --> 00:01:27,200 Ama yakında seni kurtarmak için döneceğim, Adrien! 28 00:01:29,824 --> 00:01:32,164 Bu geziden en iyi şekilde yararlanmaya çalış Adrien. 29 00:01:32,160 --> 00:01:33,820 Dünyayı keşfetmek üzeresiniz. 30 00:01:33,824 --> 00:01:36,194 Sonra arkadaşlarına ve babana döneceksin 31 00:01:36,192 --> 00:01:37,892 paylaşmak için harika anılarla. 32 00:01:38,272 --> 00:01:41,952 Haklısın. Fırsatları değerlendirmek gerekir. 33 00:01:41,952 --> 00:01:45,312 Hepsini birlikte göreceğimiz için en iyi arkadaş olacağız! 34 00:01:45,696 --> 00:01:47,136 Tüm kalbimle öyle umuyorum. 35 00:01:47,712 --> 00:01:49,342 Lütfen bir dakika izin verin. 36 00:02:01,312 --> 00:02:02,752 İşte başlıyoruz. 37 00:02:02,752 --> 00:02:05,122 "Broşu tak." Tamam, bitti. 38 00:02:05,120 --> 00:02:06,910 "Kwami mücevherden çıkar." 39 00:02:08,352 --> 00:02:11,872 "Sihirli kelimeleri söyle... Duusu, tüylerimi aç!" 40 00:02:11,872 --> 00:02:14,432 Duusu, tüylerimi aç! 41 00:02:19,456 --> 00:02:22,586 Grr! Bu bir sahte! 42 00:02:27,648 --> 00:02:29,918 Tamam, Milady, hadi bunu çabucak bitirelim! 43 00:02:29,920 --> 00:02:32,450 - Tam bir programım var! - Bana uyar, kedicik, 44 00:02:32,448 --> 00:02:34,208 İlgilenmem gereken bazı acil işlerim var! 45 00:02:35,200 --> 00:02:38,850 Sevgili akumatize edilmiş arkadaşım, olabildiğince çok şarkı söyle. 46 00:02:38,848 --> 00:02:40,898 Uğur Böceği ve Kara Kedi olduklarından emin olmalıyız. 47 00:02:40,896 --> 00:02:43,416 bugün sayısız risk alacak! 48 00:02:43,424 --> 00:02:46,054 ♪ Ben Froggy, işte geliyorum 49 00:02:46,048 --> 00:02:48,348 ♪ Kimseden korkmuyorum ♪ 50 00:02:48,352 --> 00:02:51,012 Hey, beklersek Uğur Böceği ve Kara Kedi'yi görmeliyiz! 51 00:02:51,008 --> 00:02:52,928 Bunun için çok fazla beğeni alacağım! 52 00:02:52,928 --> 00:02:54,398 Gücünü serbest bırak, Strikeback! 53 00:02:55,328 --> 00:02:58,558 Ho, ho, ho! Kontrol et! 54 00:03:06,016 --> 00:03:08,636 Neyin var? Burası tehlikeli! ah! 55 00:03:09,248 --> 00:03:11,998 Hey, küçük dostum, ahbap, buraya! 56 00:03:17,760 --> 00:03:20,290 Burada kalmayın! Yoksa kötü adam tarafından incinme riskiniz var! 57 00:03:22,240 --> 00:03:25,060 ♪ Ben Froggy, işte geliyorum 58 00:03:25,056 --> 00:03:27,966 ♪ Kimseden korkmuyorum ♪ 59 00:03:28,480 --> 00:03:29,820 Hadi, kaybedecek zaman yok! 60 00:03:29,824 --> 00:03:31,424 - Kedikli -- - Ne yapıyorsun? 61 00:03:31,424 --> 00:03:33,504 Ben gücümü kullanacağım, sen akuma ve bam'ı al! 62 00:03:33,504 --> 00:03:37,604 - İşimizi yapabiliriz! - Sonuçlarını kim bilebilir? 63 00:03:37,600 --> 00:03:40,740 Bir felaket, bir Sentimonster'ı kontrolden çıkarır! 64 00:03:47,232 --> 00:03:48,932 Harika! Kontrol bu mu? 65 00:03:48,928 --> 00:03:51,548 - Fark ne? - Olmaz, bu çok riskli! 66 00:03:51,552 --> 00:03:54,532 Ah! İşte sorun bu. Asla risk almak istemezsin! 67 00:03:54,528 --> 00:03:56,608 Tabii ki yaparım! Her zaman risk alırım! 68 00:03:56,608 --> 00:03:59,938 Ah evet? Maskemin ardında gerçekte kim olduğumu bilme riskini alır mısın? 69 00:03:59,936 --> 00:04:02,176 Sen çok iyi biliyorsun ki... 70 00:04:03,072 --> 00:04:04,672 Aaaa! 71 00:04:05,344 --> 00:04:08,194 Kimliklerimiz gizli kalmalı, biliyorum! 72 00:04:08,192 --> 00:04:10,372 Peki neden diğerlerinin kimliklerini biliyorsun? 73 00:04:10,368 --> 00:04:12,258 - Neden ben değil? - Ben zaten söyledim. 74 00:04:12,256 --> 00:04:14,936 Kim olduğunu bilseydim, Gölge Moth beni akumatize edebilirdi. 75 00:04:14,944 --> 00:04:17,664 sana ulaşmak için. Bunu seni korumak için yapıyorum! 76 00:04:22,272 --> 00:04:25,062 Beni korumana ihtiyacım yok. Asla akumatize olmayacağız! 77 00:04:26,816 --> 00:04:29,336 Ne hakkında konuştuğunu bilmiyorsun. 78 00:04:29,344 --> 00:04:31,554 Çünkü benimle hiçbir şey hakkında konuşmuyorsun! 79 00:04:32,288 --> 00:04:33,338 Uğur böceği, dikkat et! 80 00:04:36,960 --> 00:04:40,100 - Güzel, Rena! - Ha? Rena Rouge? O nerede? 81 00:04:40,640 --> 00:04:43,140 Ah... Rena kim? 82 00:04:44,640 --> 00:04:47,040 İyi. O saklandı. En iyisi nerede olduğunu bilmemen. 83 00:04:47,040 --> 00:04:48,990 - Bu çok -- - Riskli. Sanırım anladım. 84 00:04:48,992 --> 00:04:53,252 ♪ Ben Froggy, işte geliyorum ♪ - Oh, hadi! Bu tekrar değil! 85 00:04:54,208 --> 00:04:56,798 Son olarak, güç veya paradan daha heyecan verici bir şey! 86 00:04:57,024 --> 00:04:59,074 Sinemanın büyüsü! 87 00:05:02,016 --> 00:05:03,936 Film çekiminin zamanı değil, Bay Başkan! 88 00:05:03,936 --> 00:05:06,426 Oldukça riskli, tamam mı? 89 00:05:06,432 --> 00:05:08,292 Ona doğru yönelin! Bize saldırırsa, 90 00:05:08,288 --> 00:05:10,688 bu harika bir çekim yapacak! 91 00:05:10,688 --> 00:05:13,538 Aaaa! 92 00:05:17,120 --> 00:05:19,970 İnsanların sıra dışı davranmasının sebebinin bu kötü adam olduğunu mu düşünüyorsun? 93 00:05:19,968 --> 00:05:22,208 Belki. Ama onu yenemeyiz 94 00:05:22,208 --> 00:05:24,188 eğer insanları kurtarmak zorunda kalırsak. 95 00:05:24,192 --> 00:05:26,592 Ben takviye için gideceğim. Oyala onu! 96 00:05:27,552 --> 00:05:30,752 Kötü adamlarla savaşmak eğlenceli değil ve oyunlar! Git anne babanı bul! 97 00:05:31,744 --> 00:05:34,914 Aynen böyle devam! Risk almak her zaman sonunda kazandırır! 98 00:05:35,520 --> 00:05:38,270 ♪ Ben Froggy, işte geliyorum 99 00:05:38,272 --> 00:05:41,222 ♪ Kimseden korkmuyorum ♪ 100 00:05:56,128 --> 00:05:58,458 Uğur böceği, o kurbağa çocuk hala anlamıyor! 101 00:05:58,464 --> 00:06:00,614 Tekrar olmasın! Hızlı! Benimle gel! 102 00:06:00,608 --> 00:06:02,498 Vesperia, kötü adamı hareketsiz bırak! 103 00:06:05,088 --> 00:06:06,048 Zehir! 104 00:06:12,960 --> 00:06:15,230 - Çalışmıyor! - Cout! 105 00:06:21,184 --> 00:06:21,954 İmkansız! 106 00:06:23,136 --> 00:06:24,446 Çokluk! 107 00:06:30,624 --> 00:06:32,294 Karşılık vermek! 108 00:06:33,728 --> 00:06:35,418 Karşılık vermek! 109 00:06:36,928 --> 00:06:39,198 - Güçlerimizi kopyalayabilir. - Onlara saldırma! 110 00:06:39,200 --> 00:06:41,730 Onlara daha fazla vurma! Onları daha güçlü yapacak! 111 00:06:42,112 --> 00:06:43,552 Belediye binasına geri çekilin, hemen! 112 00:06:53,952 --> 00:06:54,912 Rüzgar Ejderhası! 113 00:06:57,408 --> 00:06:58,878 Temiz! 114 00:06:58,880 --> 00:07:00,030 Kaplum-bağa! 115 00:07:04,960 --> 00:07:07,140 -Rena? - Hala aktif mi? 116 00:07:13,536 --> 00:07:16,156 Üzgünüm. Bunu ondan saklayamazdım. 117 00:07:16,160 --> 00:07:18,880 Bunun hakkında daha sonra konuşacağız. Tamam sen, bu kadar yeter! 118 00:07:18,880 --> 00:07:22,340 - Bizi tehlikeye atıyorsun! - ♪ Ben Froggy, işte geliyorum 119 00:07:22,336 --> 00:07:24,986 ♪ kimseden korkmuyorum 120 00:07:24,992 --> 00:07:27,012 ♪ Gel parla ya da yağmur gel 121 00:07:27,008 --> 00:07:28,988 ♪ Korkmuyorum çünkü hepiniz topalsınız ♪ 122 00:07:29,760 --> 00:07:31,650 Çocuklarla aram iyi! Bunu aldım! 123 00:07:32,480 --> 00:07:36,160 uğur böceği! Herkesin boynunda kurbağa izi var! 124 00:07:36,160 --> 00:07:38,210 - Ne? - Sen, Kara Kedi, diğerleri, 125 00:07:38,208 --> 00:07:40,478 Paris'in tüm insanları, hepimiz anladık! 126 00:07:43,872 --> 00:07:46,022 ♪ Froggy yakında olduğunda, korkacak bir şey yok 127 00:07:46,016 --> 00:07:48,126 ♪ Risk benim adım, hepiniz çok -- ♪ 128 00:07:48,128 --> 00:07:51,618 Kör! Kördük! Bir Sentimonster ile uğraşıyoruz, 129 00:07:51,616 --> 00:07:53,056 ama aynı zamanda akumatize bir kötü adam. 130 00:07:53,376 --> 00:07:56,446 Bu yüzden dikkatsiz davrandık. Bizi riske attı! 131 00:07:56,448 --> 00:07:58,658 Gna, gna! 132 00:07:58,656 --> 00:08:00,896 Uğur Böceği hepsinin vurulduğunu öğrendiğine göre, 133 00:08:00,896 --> 00:08:04,636 her şeyden ve her şeyden önce kendinden şüphe duyacak! 134 00:08:04,640 --> 00:08:06,400 Kara Kedi, dönüşümü değiştir! 135 00:08:06,400 --> 00:08:08,160 - Ne? - Akumatize olana kadar, 136 00:08:08,160 --> 00:08:10,660 Seni bir felaketle bırakamam. Bu çok riskli! 137 00:08:10,656 --> 00:08:12,766 Minotaurox, Purple Tigress, Polymouse benimle. 138 00:08:12,768 --> 00:08:15,968 Risk'i yenene kadar Sentimonsters'ı yenemeyiz! 139 00:08:15,968 --> 00:08:18,658 Diğer herkes, zararları sınırlamaya çalışsın! 140 00:08:20,096 --> 00:08:21,976 ♪ Ben Froggy, işte geliyorum 141 00:08:21,984 --> 00:08:24,584 ♪ Kimseden korkmuyorum ♪ 142 00:08:25,024 --> 00:08:26,344 Ama yardım edebilirim. 143 00:08:40,224 --> 00:08:43,204 - Hiç bir şey! Akuma yok! - Seni kandırdım! 144 00:08:43,200 --> 00:08:45,760 Onu asla bulamayacaksın çünkü benim nesnem senden saklanıyor! 145 00:08:46,080 --> 00:08:47,170 Ha? 146 00:08:51,680 --> 00:08:53,220 TAMAM! Ayrılalım! Bakmaya devam et! 147 00:08:55,136 --> 00:08:56,376 Kediklizm! 148 00:08:58,240 --> 00:09:01,500 - Hayır! - Karşılık vermek! 149 00:09:05,632 --> 00:09:09,632 Kara Kedi! Olamaz! Ona söyledim! Bu bir kabus! 150 00:09:09,632 --> 00:09:10,692 Meğer ki... 151 00:09:11,456 --> 00:09:13,146 Şanslı tılsım! 152 00:09:18,528 --> 00:09:20,348 Jardin des Plantes için bir bilet mi? 153 00:09:20,352 --> 00:09:22,882 Dünden kalma. Ey! Biliyorum! 154 00:09:22,880 --> 00:09:25,090 Bu çılgınlığa bir an önce bir son vermeliyim! 155 00:09:26,112 --> 00:09:28,132 TAMAM. Vurulmamış birine ihtiyacım var. 156 00:09:28,672 --> 00:09:30,532 Elveda Uğur Böceği. 157 00:09:32,000 --> 00:09:34,660 Adrien! Ama Risk beni vurdu! 158 00:09:34,656 --> 00:09:36,346 Belki benim fikrim çok risklidir! 159 00:09:36,352 --> 00:09:38,142 Yoksa risk almamak risk midir? 160 00:09:38,144 --> 00:09:41,474 Bunu risk aşkı için mi yoksa aşk riski için mi yapıyorum? 161 00:09:45,024 --> 00:09:48,774 Hayır, bu Adrien ve işareti yok. İyi fikir! 162 00:09:48,768 --> 00:09:51,328 Tikki, Fluff, Kaalki, birleşin! 163 00:09:53,376 --> 00:09:54,556 Yolculuk! 164 00:09:58,528 --> 00:09:59,968 -Aaah! - Kimsin? 165 00:10:00,416 --> 00:10:03,546 Ey! Benim, Uğur Böceği. Daha doğrusu, birkaç ekstra gücü olan Uğur Böceği. 166 00:10:03,552 --> 00:10:07,492 Kuruş böceği! Beklemek! Vay! iyisin! 167 00:10:07,488 --> 00:10:10,368 Adrien, yardımına ihtiyacım var. Bir nesne bulmalıyım! 168 00:10:10,368 --> 00:10:13,728 Yoyo'nuz size tüm Mucizevilere doğrudan erişim sağlıyor mu? 169 00:10:13,728 --> 00:10:16,798 Mucize Kutumdakiler, evet. Bu sihirli bir kısayol! 170 00:10:16,800 --> 00:10:18,620 - Vay! - Adrian Agreste 171 00:10:18,624 --> 00:10:20,264 İşte Köpeğin Mucizesi, 172 00:10:20,256 --> 00:10:22,176 hangi size getirme gücü verecek 173 00:10:22,176 --> 00:10:24,156 topun ne dokunduysa. 174 00:10:24,160 --> 00:10:26,940 Onu daha büyük bir iyilik için kullanacaksın, sonra bana geri vereceksin. 175 00:10:26,944 --> 00:10:27,844 Sana güvenebilir miyim? 176 00:10:30,336 --> 00:10:32,636 Kendinden şüphe ediyorsan, denemek tek yol 177 00:10:32,640 --> 00:10:35,010 ihtiyacınız olan güveni kazanabilirsiniz. 178 00:10:39,328 --> 00:10:41,338 Merhaba! Ben Barkk, Tapınmanın kwami'siyim! 179 00:10:41,344 --> 00:10:43,784 Yeni bir sahibi olduğu için çok mutluyum! Sen ve ben top oynayabiliriz! 180 00:10:43,776 --> 00:10:45,696 Sadece "Barkk, avda!" deyin. 181 00:10:45,696 --> 00:10:47,936 Memnuniyetle! Barkk, avda! 182 00:10:47,936 --> 00:10:48,956 Vuhuu! 183 00:10:54,368 --> 00:10:56,698 Süper gücünüz sayesinde herhangi bir nesneyi bulabilirsiniz. 184 00:10:56,704 --> 00:11:00,064 - daha önce dokundun. - Ey! Ah... Bunun gibi mi? 185 00:11:00,064 --> 00:11:02,664 Hayır. Topla! Hafif bir dokunuş yeterli olacaktır. 186 00:11:03,296 --> 00:11:06,106 Tamam anladım. Peki ya bulmam gereken nesne? 187 00:11:06,112 --> 00:11:09,732 - Nerede? - Geçmişte! Oyuk açmak! 188 00:11:13,536 --> 00:11:16,416 O küçük çocuğu akumatize edilmeden önce bulmalıyız. 189 00:11:16,416 --> 00:11:18,496 - Zamanda yolculuk yapabilir misin? - Evet. 190 00:11:18,720 --> 00:11:21,060 Ve zamanda yolculuk her zaman riskli olsa da, 191 00:11:21,056 --> 00:11:24,606 - bugün bu riski almalıyız! - Kurbağa! Geri gelmek! 192 00:11:24,608 --> 00:11:25,788 Buldum! 193 00:11:27,392 --> 00:11:29,982 Hangi nesnenin akumatize edileceğini öğrenir öğrenmez, 194 00:11:29,984 --> 00:11:32,004 vurmalısın, kimse görmeden, 195 00:11:32,000 --> 00:11:33,820 böylece olaylara karışmazsınız. 196 00:11:34,656 --> 00:11:37,336 Kurbağa! Geri gelmek! Eve gitme zamanı! 197 00:11:40,608 --> 00:11:42,528 Onun kabarık! Elbette! 198 00:11:44,352 --> 00:11:46,662 Vay! Ebeveynlerimde de işe yarar mı? 199 00:11:48,768 --> 00:11:50,108 Hadi gidelim! Haydi! 200 00:11:51,136 --> 00:11:53,176 Evet! 201 00:11:53,184 --> 00:11:55,234 Çantasını nereye saklayacağını bilmiyoruz! 202 00:11:55,232 --> 00:11:57,822 Senin gücün sayesinde bizim de ihtiyacımız yok! 203 00:11:59,904 --> 00:12:01,734 Fluff, Kaalki, böl! 204 00:12:13,696 --> 00:12:16,766 Haydi! Getir onu! Senden korkmuyorum! 205 00:12:18,464 --> 00:12:20,544 Acele etmek! Uzun sürmeyecek! 206 00:12:20,992 --> 00:12:22,272 Gidip getirmek! 207 00:12:32,736 --> 00:12:34,776 Artık sana kötülük yapmak yok Megakuma! 208 00:12:35,776 --> 00:12:37,276 Mucizevi Uğur Böceği! 209 00:12:46,752 --> 00:12:49,442 Evet, uh, buna sonra devam etmeye ne dersin? 210 00:12:49,440 --> 00:12:50,660 Siz orada kalın, tamam mı? 211 00:12:53,024 --> 00:12:54,754 Mükemmel! Aferin! 212 00:12:54,752 --> 00:12:57,152 İlk denemende yapılması gerekeni yaptın! 213 00:12:57,152 --> 00:13:00,222 Senin doğru kişi olduğunu biliyordum! Sen en iyisisin, Adr -- 214 00:13:00,224 --> 00:13:02,504 - Yani... - Flairmidable. 215 00:13:02,496 --> 00:13:06,046 - Bana Flairmidable de. - Bu gerçekten size uygun! 216 00:13:06,592 --> 00:13:07,622 Vur onu! 217 00:13:17,120 --> 00:13:19,460 Buyur dostum. Çok cesur olsan da 218 00:13:19,456 --> 00:13:22,136 Bununla Shadow Moth'tan korkmuyorsunuz 219 00:13:22,144 --> 00:13:23,814 her zaman dikkatli olmayı hatırlayacaksın. 220 00:13:23,808 --> 00:13:25,148 Teşekkürler Uğur Böceği! 221 00:13:25,568 --> 00:13:28,578 Bu Sentimonster'larla uğraşmadan önce şarj edelim! 222 00:13:34,368 --> 00:13:36,058 Risk yenildi, 223 00:13:36,064 --> 00:13:38,624 ama Uğur Böceği bir tür hata yapmış olmalı. 224 00:13:38,624 --> 00:13:40,614 Ve ne olduğunu görmek için sabırsızlanıyorum. 225 00:13:40,608 --> 00:13:43,138 Savaş bitmedi, Strikeback! 226 00:13:45,472 --> 00:13:47,422 - Saklanın! - Benekler çıktı! 227 00:13:49,696 --> 00:13:51,776 Tekrar teşekkürler. Seni trene geri götüreceğim. 228 00:13:52,256 --> 00:13:54,106 O trene geri dönmek istemiyorum. 229 00:13:54,112 --> 00:13:55,812 Kalmak ve seninle savaşmak istiyorum. 230 00:13:55,808 --> 00:13:59,038 Seyahatin ne olacak? Babana karşı duracak mısın? 231 00:13:59,040 --> 00:14:01,700 Evet. Bana ihtiyacım olan cesareti verdin Uğur Böceği. 232 00:14:01,696 --> 00:14:04,286 Şu andan itibaren hiçbir şey beni durduramazmış gibi hissediyorum! 233 00:14:08,928 --> 00:14:11,068 Selam millet! Flairmidable ile tanışın, 234 00:14:11,072 --> 00:14:13,952 Köpek mucizesinin yeni sahibi! 235 00:14:13,952 --> 00:14:16,862 Ah, Kara Kedi! Köpeğin Mucizesi, Kedinin Mucizesi! 236 00:14:16,864 --> 00:14:19,464 Köpek ve kedi! Komik, değil mi? Ha ha! 237 00:14:19,456 --> 00:14:22,046 - Neşeli. - Seninle çalışmak güzeldi. 238 00:14:22,592 --> 00:14:24,422 Hadi, patilerini salla! 239 00:14:27,200 --> 00:14:29,060 İkinizin anlaşacağınızı biliyordum. 240 00:14:29,056 --> 00:14:32,576 İşte sihir! Köpekler ve kediler bile uyum içinde var olabilir! 241 00:14:32,576 --> 00:14:34,586 birlikte çok zaman geçireceksiniz 242 00:14:34,592 --> 00:14:38,022 şimdi takıma katıldı! Sonsuza kadar! 243 00:14:39,648 --> 00:14:41,088 Hazır, Mucizevi Ekip? 244 00:14:41,888 --> 00:14:43,458 Şanslı tılsım! 245 00:14:52,960 --> 00:14:54,940 Onlara saldıramayız, bu yüzden onları tuzağa düşüreceğiz! 246 00:14:54,944 --> 00:14:56,864 Kurnaz olacağız. Gereksiz riskler yok! 247 00:14:56,864 --> 00:15:00,324 Rooster Bold, kendinize nesneleri çarpma gücü verin. 248 00:15:00,320 --> 00:15:02,820 - Daha fazla güneş gözlüğüne ihtiyacımız olacak. - Süblimleşme! 249 00:15:08,576 --> 00:15:11,486 Ardından, tüm Sentimonster'ları aynı yere çekeceğiz. 250 00:15:11,488 --> 00:15:14,338 Carapace, kaçamamaları için bir kalkan oluştur. 251 00:15:14,336 --> 00:15:17,786 Pegaböceğe dönüşeceğim ve içine düşecekleri bir portal açacağım. 252 00:15:17,792 --> 00:15:19,972 - Nerede bir portal? - Yapabilecekleri bir yere 253 00:15:19,968 --> 00:15:21,468 bir daha asla kimseyi incitme. 254 00:15:22,592 --> 00:15:24,192 Gösteri zamanı beyler! 255 00:15:29,536 --> 00:15:31,006 Kaplum-bağa! 256 00:15:32,800 --> 00:15:34,210 Yolculuk! 257 00:15:51,136 --> 00:15:52,696 Üzgünüm. 258 00:15:52,704 --> 00:15:54,784 Mucizevi Uğur Böceği! 259 00:15:58,272 --> 00:16:01,062 Anlamıyorum. Uğur böceği bir hata yapmış olmalı! 260 00:16:01,056 --> 00:16:04,256 Çok fazla risk almalı ve kaybetmeliydi! 261 00:16:07,200 --> 00:16:08,800 Dinlenelim! 262 00:16:10,080 --> 00:16:12,640 Üzgünüm. Ben... Nino'ya yalan söyleyemem. 263 00:16:12,640 --> 00:16:14,530 Her şeyi paylaşıyoruz, biliyorsun. 264 00:16:16,064 --> 00:16:18,824 Anladım. Her şeyi en yakın arkadaşımla paylaşırım. 265 00:16:18,816 --> 00:16:21,406 Ben de ona yalan söyleyemezdim. 266 00:16:23,168 --> 00:16:25,658 Bir daha bana güvenme. çok riskli, 267 00:16:25,664 --> 00:16:27,394 Artık Shadow Moth biliyor. 268 00:16:27,392 --> 00:16:29,602 Ama arkadaşın olmak için bir süper kahraman olmama gerek yok. 269 00:16:29,920 --> 00:16:31,360 Doğru olduğunu biliyorsun? 270 00:16:32,096 --> 00:16:33,886 Trixx, senden vazgeçiyorum. 271 00:16:38,560 --> 00:16:42,140 Dönüştürmeden önce diğer Mucizevi'yi geri alın! 272 00:16:48,320 --> 00:16:50,530 Adrien? Adrien! 273 00:16:50,784 --> 00:16:52,674 Bu mümkün olamaz! 274 00:16:53,216 --> 00:16:56,096 Plan nasıl başarısız olabilir? Uğur böceği bir hata yapmak zorunda kaldı! 275 00:16:56,096 --> 00:16:58,176 Artık devam etmenin bir anlamı yok. 276 00:16:58,176 --> 00:17:01,536 Adrien ile eve dön. Bunların hepsi artık boşuna. 277 00:17:01,536 --> 00:17:03,546 - Mesele şu ki... - Uğur böceği gerçekten de yaptı 278 00:17:03,552 --> 00:17:07,552 - hata yap amca! - Adrien'ı kaybettim efendim. 279 00:17:07,552 --> 00:17:10,052 - Artık trende değil! -Felix? 280 00:17:10,048 --> 00:17:11,708 - Efendim? - Hmm? 281 00:17:18,496 --> 00:17:21,216 Vay! İşte buradasın! Üzgünüm, sana söylediğimi sanıyordum. 282 00:17:21,216 --> 00:17:22,976 - buluşmamız gerekiyordu! - Buluşmak? 283 00:17:22,976 --> 00:17:24,636 Evet, böylece geri verebilirsin. 284 00:17:24,640 --> 00:17:28,450 - Neyi geri ver? - Köpeğin Mucizevi! 285 00:17:28,448 --> 00:17:31,548 - Bana hiçbir şey vermedin! - Elbette yaptım. Trende. 286 00:17:31,552 --> 00:17:34,272 Tren? Felix! 287 00:17:37,184 --> 00:17:38,884 Ne istiyorsun Felix? 288 00:17:39,264 --> 00:17:42,024 Gerçek Tavuskuşu Mucizesini istiyorum. 289 00:17:42,016 --> 00:17:44,156 Ve onu bana vereceksin. 290 00:17:44,160 --> 00:17:46,140 Ne hakkında konuştuğunu bilmiyorum. 291 00:17:46,144 --> 00:17:49,704 Adrien'a tablodaki gizli kodu söylememi ister misin? 292 00:17:49,696 --> 00:17:51,296 O zaman bana istediğimi ver, 293 00:17:51,296 --> 00:17:54,366 ve karşılığında sana daha iyi bir şey vereceğim. 294 00:17:54,368 --> 00:17:56,348 Uğur Böceği ve Kara Kedi'nin Mucizevi mi? 295 00:17:56,352 --> 00:18:00,932 Hayır. Diğer Mucizeviler. Ve bu. 296 00:18:00,928 --> 00:18:03,298 Artık ona ihtiyacım olmayacak. 297 00:18:03,296 --> 00:18:05,176 Uğur Böceği dönüşmediği sürece, 298 00:18:05,600 --> 00:18:08,030 Sadece bir kelime söylemek zorundayım ve onun yoyo'su, 299 00:18:08,032 --> 00:18:10,022 sihirli portal senin olacak. 300 00:18:10,016 --> 00:18:12,606 Kararını ver. Zaman geçiyor. 301 00:18:12,608 --> 00:18:16,158 Tavus kuşunu bize karşı kullanmayacağını nereden bileyim? 302 00:18:16,160 --> 00:18:17,820 Sana zarar vermek isteseydim amca, 303 00:18:17,824 --> 00:18:20,704 Uzun zaman önce yapardım. 304 00:18:28,064 --> 00:18:30,724 Duusu, senden vazgeçiyorum! 305 00:18:43,264 --> 00:18:44,774 Gidip getirmek! 306 00:18:48,960 --> 00:18:50,340 Ah! 307 00:18:50,336 --> 00:18:52,506 Kaybettin Uğur Böceği! En sonunda! 308 00:18:53,152 --> 00:18:57,602 Köpeğin topu... Felix! Yoyo'ya sahip! 309 00:18:57,600 --> 00:19:00,130 Bu da demek oluyor ki... Mucizeye sahip! 310 00:19:04,576 --> 00:19:08,376 En büyük dileğim sonunda gerçekleşecek! 311 00:19:10,368 --> 00:19:12,288 Uğur böceği, sakin olmaya çalış! 312 00:19:12,288 --> 00:19:14,528 Düşünmek! Yoyo'nu geri almanın bir yolu olmalı! 313 00:19:15,488 --> 00:19:17,438 Evet, belki geri dönersem -- 314 00:19:17,440 --> 00:19:20,160 - Devam etmek! Burada güvende olacaksın! - Daha fazlasını bilmiyorum. 315 00:19:20,160 --> 00:19:21,660 Ya sen Felix'sen? 316 00:19:21,920 --> 00:19:24,130 Bana bir kez güveneceksen, lütfen bu sefer olsun! 317 00:19:27,968 --> 00:19:30,528 Noktalar kapalı! 318 00:19:30,528 --> 00:19:33,118 Lütfen çabuk ol. Tüm Mucizevileri almalarına izin verme. 319 00:19:33,120 --> 00:19:36,030 Lütfen biraz kalmasına izin verin. Biraz kalmalı! 320 00:19:37,920 --> 00:19:39,200 Yatmak! 321 00:19:40,256 --> 00:19:42,206 Barkk, senden vazgeçiyorum. 322 00:19:45,440 --> 00:19:47,710 - Bitirdim! - Tikki, dikkat! 323 00:19:51,552 --> 00:19:53,662 Hayır! Hiçbirşey kalmadı! 324 00:19:54,784 --> 00:19:57,384 Uğur böceği mi? 325 00:19:57,376 --> 00:19:59,486 Kaybettim. 326 00:20:12,032 --> 00:20:15,902 Paris halkı, Uğur Böceği sizi koruyacağına söz mü vermişti? 327 00:20:15,904 --> 00:20:19,364 Sana yalan söyledi. Onun yenilgisine bakın! 328 00:20:19,360 --> 00:20:21,180 Tüm Mucizevi'ni ondan aldım. 329 00:20:21,184 --> 00:20:23,784 Şimdi her zamankinden daha güçlüyüm! 330 00:20:23,776 --> 00:20:26,716 Şu andan itibaren, sana acımasızca saldıracağım. 331 00:20:26,720 --> 00:20:29,630 Her yerde olacağım, düşüncelerini araştıracağım, 332 00:20:29,632 --> 00:20:33,542 hayallerinizi çalmak, en derin korkularınızı dizginlemek. 333 00:20:33,536 --> 00:20:36,896 Ne kadar zarar verirsem vereyim, durmayacağım. 334 00:20:36,896 --> 00:20:41,466 Biri bana Uğur Böceği ve Kara Kedi'nin Mucizevi'ni getirmedikçe! 335 00:20:41,472 --> 00:20:43,872 Her şeyi kaybettim! 336 00:20:43,872 --> 00:20:45,892 Beni kaybetmedin. 337 00:20:47,872 --> 00:20:49,762 Neden benden vazgeçmiyorsun? 338 00:20:49,760 --> 00:20:53,090 Tüm Mucizevileri kaybettim. Ben gelmiş geçmiş en kötü koruyucuyum. 339 00:20:53,408 --> 00:20:56,028 Her şeyi kontrol etmek istiyordum. seni dinlemedim 340 00:20:56,032 --> 00:20:58,302 Sana yalan söyledim. Seni uzak tuttum. 341 00:20:58,304 --> 00:21:01,124 Bana ne zaman yardım eli uzatsan, hiç tutmadım. 342 00:21:01,120 --> 00:21:03,360 Gerçekten her şeyi karıştırdım. 343 00:21:04,704 --> 00:21:06,114 Leydim! 344 00:21:15,520 --> 00:21:19,300 Son ana kadar onları birer birer geri alacağız. 345 00:21:19,296 --> 00:21:21,916 Ve bunun bir daha asla olmayacağından emin olacağız. 346 00:21:22,304 --> 00:21:24,584 Sen... ve ben? 347 00:21:24,576 --> 00:21:27,516 Sen, gelmiş geçmiş en iyi süper kahraman. 348 00:21:27,808 --> 00:21:32,378 - Onlar, Paris halkı. - Uğur böceği! uğur böceği! 349 00:21:33,760 --> 00:21:37,220 Ve ben, senin sadık ortağın. 350 00:21:37,600 --> 00:21:40,350 Uğur böceği! Uğur böceği! 351 00:21:45,984 --> 00:21:50,464 Uğur böceği! Uğur böceği! Uğur böceği!27411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.