Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,856 --> 00:00:04,606
Gündüz, ben Marinette'im.
2
00:00:04,608 --> 00:00:07,678
Normal bir hayatı olan normal bir kız.
3
00:00:07,680 --> 00:00:10,560
Ama benim hakkımda henüz kimsenin bilmediği bir şey var.
4
00:00:10,976 --> 00:00:12,216
Çünkü bir sırrım var.
5
00:00:12,224 --> 00:00:15,074
♪ Mucizevi, tek kelimeyle en iyisi
6
00:00:15,072 --> 00:00:17,952
♪ İşler ters gittiğinde teste kadar
7
00:00:17,952 --> 00:00:20,772
♪ Mucizevi, en şanslı
8
00:00:20,768 --> 00:00:23,808
♪ Aşkın gücü her zaman çok güçlü
9
00:00:23,808 --> 00:00:26,658
♪ Mucizevi
10
00:00:26,656 --> 00:00:28,126
♪ Mucizevi ♪
11
00:00:30,560 --> 00:00:32,000
Baba?
12
00:00:39,040 --> 00:00:40,770
Ha?
13
00:00:43,424 --> 00:00:45,314
Babamla daha sonra konuşmam gerekecek.
14
00:00:46,080 --> 00:00:47,710
Plagg, pençeler dışarı!
15
00:00:50,400 --> 00:00:51,580
Noktalar kapalı.
16
00:00:53,056 --> 00:00:55,296
- Her şey bitti, Tikki. - Geri dönecek.
17
00:00:55,296 --> 00:00:56,796
O sadece bir yolculuğa çıkıyor.
18
00:00:57,792 --> 00:00:59,232
Tabii ki, "yolculuk"!
19
00:00:59,232 --> 00:01:00,382
Uğur böceği başarısız olmuş olabilir,
20
00:01:00,384 --> 00:01:02,054
ama Pegabug onu geri getirecek!
21
00:01:02,048 --> 00:01:03,578
Gidip babasıyla konuşacağız!
22
00:01:03,936 --> 00:01:07,386
Atın Mucizevi'ni sadece bunun için mi kullanmak istiyorsun?
23
00:01:07,392 --> 00:01:09,892
Adrien'ı kaybetmemek için her şeyi riske atmaya hazırım!
24
00:01:09,888 --> 00:01:11,618
Tikki, dikkat!
25
00:01:17,408 --> 00:01:19,998
Tikki, Kaalki, unif --
26
00:01:21,920 --> 00:01:24,800
TAMAM. Sanırım önce bu küçük sorunu halletmeliyim.
27
00:01:24,800 --> 00:01:27,200
Ama yakında seni kurtarmak için döneceğim, Adrien!
28
00:01:29,824 --> 00:01:32,164
Bu geziden en iyi şekilde yararlanmaya çalış Adrien.
29
00:01:32,160 --> 00:01:33,820
Dünyayı keşfetmek üzeresiniz.
30
00:01:33,824 --> 00:01:36,194
Sonra arkadaşlarına ve babana döneceksin
31
00:01:36,192 --> 00:01:37,892
paylaşmak için harika anılarla.
32
00:01:38,272 --> 00:01:41,952
Haklısın. Fırsatları değerlendirmek gerekir.
33
00:01:41,952 --> 00:01:45,312
Hepsini birlikte göreceğimiz için en iyi arkadaş olacağız!
34
00:01:45,696 --> 00:01:47,136
Tüm kalbimle öyle umuyorum.
35
00:01:47,712 --> 00:01:49,342
Lütfen bir dakika izin verin.
36
00:02:01,312 --> 00:02:02,752
İşte başlıyoruz.
37
00:02:02,752 --> 00:02:05,122
"Broşu tak." Tamam, bitti.
38
00:02:05,120 --> 00:02:06,910
"Kwami mücevherden çıkar."
39
00:02:08,352 --> 00:02:11,872
"Sihirli kelimeleri söyle... Duusu, tüylerimi aç!"
40
00:02:11,872 --> 00:02:14,432
Duusu, tüylerimi aç!
41
00:02:19,456 --> 00:02:22,586
Grr! Bu bir sahte!
42
00:02:27,648 --> 00:02:29,918
Tamam, Milady, hadi bunu çabucak bitirelim!
43
00:02:29,920 --> 00:02:32,450
- Tam bir programım var! - Bana uyar, kedicik,
44
00:02:32,448 --> 00:02:34,208
İlgilenmem gereken bazı acil işlerim var!
45
00:02:35,200 --> 00:02:38,850
Sevgili akumatize edilmiş arkadaşım, olabildiğince çok şarkı söyle.
46
00:02:38,848 --> 00:02:40,898
Uğur Böceği ve Kara Kedi olduklarından emin olmalıyız.
47
00:02:40,896 --> 00:02:43,416
bugün sayısız risk alacak!
48
00:02:43,424 --> 00:02:46,054
♪ Ben Froggy, işte geliyorum
49
00:02:46,048 --> 00:02:48,348
♪ Kimseden korkmuyorum ♪
50
00:02:48,352 --> 00:02:51,012
Hey, beklersek Uğur Böceği ve Kara Kedi'yi görmeliyiz!
51
00:02:51,008 --> 00:02:52,928
Bunun için çok fazla beğeni alacağım!
52
00:02:52,928 --> 00:02:54,398
Gücünü serbest bırak, Strikeback!
53
00:02:55,328 --> 00:02:58,558
Ho, ho, ho! Kontrol et!
54
00:03:06,016 --> 00:03:08,636
Neyin var? Burası tehlikeli! ah!
55
00:03:09,248 --> 00:03:11,998
Hey, küçük dostum, ahbap, buraya!
56
00:03:17,760 --> 00:03:20,290
Burada kalmayın! Yoksa kötü adam tarafından incinme riskiniz var!
57
00:03:22,240 --> 00:03:25,060
♪ Ben Froggy, işte geliyorum
58
00:03:25,056 --> 00:03:27,966
♪ Kimseden korkmuyorum ♪
59
00:03:28,480 --> 00:03:29,820
Hadi, kaybedecek zaman yok!
60
00:03:29,824 --> 00:03:31,424
- Kedikli -- - Ne yapıyorsun?
61
00:03:31,424 --> 00:03:33,504
Ben gücümü kullanacağım, sen akuma ve bam'ı al!
62
00:03:33,504 --> 00:03:37,604
- İşimizi yapabiliriz! - Sonuçlarını kim bilebilir?
63
00:03:37,600 --> 00:03:40,740
Bir felaket, bir Sentimonster'ı kontrolden çıkarır!
64
00:03:47,232 --> 00:03:48,932
Harika! Kontrol bu mu?
65
00:03:48,928 --> 00:03:51,548
- Fark ne? - Olmaz, bu çok riskli!
66
00:03:51,552 --> 00:03:54,532
Ah! İşte sorun bu. Asla risk almak istemezsin!
67
00:03:54,528 --> 00:03:56,608
Tabii ki yaparım! Her zaman risk alırım!
68
00:03:56,608 --> 00:03:59,938
Ah evet? Maskemin ardında gerçekte kim olduğumu bilme riskini alır mısın?
69
00:03:59,936 --> 00:04:02,176
Sen çok iyi biliyorsun ki...
70
00:04:03,072 --> 00:04:04,672
Aaaa!
71
00:04:05,344 --> 00:04:08,194
Kimliklerimiz gizli kalmalı, biliyorum!
72
00:04:08,192 --> 00:04:10,372
Peki neden diğerlerinin kimliklerini biliyorsun?
73
00:04:10,368 --> 00:04:12,258
- Neden ben değil? - Ben zaten söyledim.
74
00:04:12,256 --> 00:04:14,936
Kim olduğunu bilseydim, Gölge Moth beni akumatize edebilirdi.
75
00:04:14,944 --> 00:04:17,664
sana ulaşmak için. Bunu seni korumak için yapıyorum!
76
00:04:22,272 --> 00:04:25,062
Beni korumana ihtiyacım yok. Asla akumatize olmayacağız!
77
00:04:26,816 --> 00:04:29,336
Ne hakkında konuştuğunu bilmiyorsun.
78
00:04:29,344 --> 00:04:31,554
Çünkü benimle hiçbir şey hakkında konuşmuyorsun!
79
00:04:32,288 --> 00:04:33,338
Uğur böceği, dikkat et!
80
00:04:36,960 --> 00:04:40,100
- Güzel, Rena! - Ha? Rena Rouge? O nerede?
81
00:04:40,640 --> 00:04:43,140
Ah... Rena kim?
82
00:04:44,640 --> 00:04:47,040
İyi. O saklandı. En iyisi nerede olduğunu bilmemen.
83
00:04:47,040 --> 00:04:48,990
- Bu çok -- - Riskli. Sanırım anladım.
84
00:04:48,992 --> 00:04:53,252
♪ Ben Froggy, işte geliyorum ♪ - Oh, hadi! Bu tekrar değil!
85
00:04:54,208 --> 00:04:56,798
Son olarak, güç veya paradan daha heyecan verici bir şey!
86
00:04:57,024 --> 00:04:59,074
Sinemanın büyüsü!
87
00:05:02,016 --> 00:05:03,936
Film çekiminin zamanı değil, Bay Başkan!
88
00:05:03,936 --> 00:05:06,426
Oldukça riskli, tamam mı?
89
00:05:06,432 --> 00:05:08,292
Ona doğru yönelin! Bize saldırırsa,
90
00:05:08,288 --> 00:05:10,688
bu harika bir çekim yapacak!
91
00:05:10,688 --> 00:05:13,538
Aaaa!
92
00:05:17,120 --> 00:05:19,970
İnsanların sıra dışı davranmasının sebebinin bu kötü adam olduğunu mu düşünüyorsun?
93
00:05:19,968 --> 00:05:22,208
Belki. Ama onu yenemeyiz
94
00:05:22,208 --> 00:05:24,188
eğer insanları kurtarmak zorunda kalırsak.
95
00:05:24,192 --> 00:05:26,592
Ben takviye için gideceğim. Oyala onu!
96
00:05:27,552 --> 00:05:30,752
Kötü adamlarla savaşmak eğlenceli değil ve oyunlar! Git anne babanı bul!
97
00:05:31,744 --> 00:05:34,914
Aynen böyle devam! Risk almak her zaman sonunda kazandırır!
98
00:05:35,520 --> 00:05:38,270
♪ Ben Froggy, işte geliyorum
99
00:05:38,272 --> 00:05:41,222
♪ Kimseden korkmuyorum ♪
100
00:05:56,128 --> 00:05:58,458
Uğur böceği, o kurbağa çocuk hala anlamıyor!
101
00:05:58,464 --> 00:06:00,614
Tekrar olmasın! Hızlı! Benimle gel!
102
00:06:00,608 --> 00:06:02,498
Vesperia, kötü adamı hareketsiz bırak!
103
00:06:05,088 --> 00:06:06,048
Zehir!
104
00:06:12,960 --> 00:06:15,230
- Çalışmıyor! - Cout!
105
00:06:21,184 --> 00:06:21,954
İmkansız!
106
00:06:23,136 --> 00:06:24,446
Çokluk!
107
00:06:30,624 --> 00:06:32,294
Karşılık vermek!
108
00:06:33,728 --> 00:06:35,418
Karşılık vermek!
109
00:06:36,928 --> 00:06:39,198
- Güçlerimizi kopyalayabilir. - Onlara saldırma!
110
00:06:39,200 --> 00:06:41,730
Onlara daha fazla vurma! Onları daha güçlü yapacak!
111
00:06:42,112 --> 00:06:43,552
Belediye binasına geri çekilin, hemen!
112
00:06:53,952 --> 00:06:54,912
Rüzgar Ejderhası!
113
00:06:57,408 --> 00:06:58,878
Temiz!
114
00:06:58,880 --> 00:07:00,030
Kaplum-bağa!
115
00:07:04,960 --> 00:07:07,140
-Rena? - Hala aktif mi?
116
00:07:13,536 --> 00:07:16,156
Üzgünüm. Bunu ondan saklayamazdım.
117
00:07:16,160 --> 00:07:18,880
Bunun hakkında daha sonra konuşacağız. Tamam sen, bu kadar yeter!
118
00:07:18,880 --> 00:07:22,340
- Bizi tehlikeye atıyorsun! - ♪ Ben Froggy, işte geliyorum
119
00:07:22,336 --> 00:07:24,986
♪ kimseden korkmuyorum
120
00:07:24,992 --> 00:07:27,012
♪ Gel parla ya da yağmur gel
121
00:07:27,008 --> 00:07:28,988
♪ Korkmuyorum çünkü hepiniz topalsınız ♪
122
00:07:29,760 --> 00:07:31,650
Çocuklarla aram iyi! Bunu aldım!
123
00:07:32,480 --> 00:07:36,160
uğur böceği! Herkesin boynunda kurbağa izi var!
124
00:07:36,160 --> 00:07:38,210
- Ne? - Sen, Kara Kedi, diğerleri,
125
00:07:38,208 --> 00:07:40,478
Paris'in tüm insanları, hepimiz anladık!
126
00:07:43,872 --> 00:07:46,022
♪ Froggy yakında olduğunda, korkacak bir şey yok
127
00:07:46,016 --> 00:07:48,126
♪ Risk benim adım, hepiniz çok -- ♪
128
00:07:48,128 --> 00:07:51,618
Kör! Kördük! Bir Sentimonster ile uğraşıyoruz,
129
00:07:51,616 --> 00:07:53,056
ama aynı zamanda akumatize bir kötü adam.
130
00:07:53,376 --> 00:07:56,446
Bu yüzden dikkatsiz davrandık. Bizi riske attı!
131
00:07:56,448 --> 00:07:58,658
Gna, gna!
132
00:07:58,656 --> 00:08:00,896
Uğur Böceği hepsinin vurulduğunu öğrendiğine göre,
133
00:08:00,896 --> 00:08:04,636
her şeyden ve her şeyden önce kendinden şüphe duyacak!
134
00:08:04,640 --> 00:08:06,400
Kara Kedi, dönüşümü değiştir!
135
00:08:06,400 --> 00:08:08,160
- Ne? - Akumatize olana kadar,
136
00:08:08,160 --> 00:08:10,660
Seni bir felaketle bırakamam. Bu çok riskli!
137
00:08:10,656 --> 00:08:12,766
Minotaurox, Purple Tigress, Polymouse benimle.
138
00:08:12,768 --> 00:08:15,968
Risk'i yenene kadar Sentimonsters'ı yenemeyiz!
139
00:08:15,968 --> 00:08:18,658
Diğer herkes, zararları sınırlamaya çalışsın!
140
00:08:20,096 --> 00:08:21,976
♪ Ben Froggy, işte geliyorum
141
00:08:21,984 --> 00:08:24,584
♪ Kimseden korkmuyorum ♪
142
00:08:25,024 --> 00:08:26,344
Ama yardım edebilirim.
143
00:08:40,224 --> 00:08:43,204
- Hiç bir şey! Akuma yok! - Seni kandırdım!
144
00:08:43,200 --> 00:08:45,760
Onu asla bulamayacaksın çünkü benim nesnem senden saklanıyor!
145
00:08:46,080 --> 00:08:47,170
Ha?
146
00:08:51,680 --> 00:08:53,220
TAMAM! Ayrılalım! Bakmaya devam et!
147
00:08:55,136 --> 00:08:56,376
Kediklizm!
148
00:08:58,240 --> 00:09:01,500
- Hayır! - Karşılık vermek!
149
00:09:05,632 --> 00:09:09,632
Kara Kedi! Olamaz! Ona söyledim! Bu bir kabus!
150
00:09:09,632 --> 00:09:10,692
Meğer ki...
151
00:09:11,456 --> 00:09:13,146
Şanslı tılsım!
152
00:09:18,528 --> 00:09:20,348
Jardin des Plantes için bir bilet mi?
153
00:09:20,352 --> 00:09:22,882
Dünden kalma. Ey! Biliyorum!
154
00:09:22,880 --> 00:09:25,090
Bu çılgınlığa bir an önce bir son vermeliyim!
155
00:09:26,112 --> 00:09:28,132
TAMAM. Vurulmamış birine ihtiyacım var.
156
00:09:28,672 --> 00:09:30,532
Elveda Uğur Böceği.
157
00:09:32,000 --> 00:09:34,660
Adrien! Ama Risk beni vurdu!
158
00:09:34,656 --> 00:09:36,346
Belki benim fikrim çok risklidir!
159
00:09:36,352 --> 00:09:38,142
Yoksa risk almamak risk midir?
160
00:09:38,144 --> 00:09:41,474
Bunu risk aşkı için mi yoksa aşk riski için mi yapıyorum?
161
00:09:45,024 --> 00:09:48,774
Hayır, bu Adrien ve işareti yok. İyi fikir!
162
00:09:48,768 --> 00:09:51,328
Tikki, Fluff, Kaalki, birleşin!
163
00:09:53,376 --> 00:09:54,556
Yolculuk!
164
00:09:58,528 --> 00:09:59,968
-Aaah! - Kimsin?
165
00:10:00,416 --> 00:10:03,546
Ey! Benim, Uğur Böceği. Daha doğrusu, birkaç ekstra gücü olan Uğur Böceği.
166
00:10:03,552 --> 00:10:07,492
Kuruş böceği! Beklemek! Vay! iyisin!
167
00:10:07,488 --> 00:10:10,368
Adrien, yardımına ihtiyacım var. Bir nesne bulmalıyım!
168
00:10:10,368 --> 00:10:13,728
Yoyo'nuz size tüm Mucizevilere doğrudan erişim sağlıyor mu?
169
00:10:13,728 --> 00:10:16,798
Mucize Kutumdakiler, evet. Bu sihirli bir kısayol!
170
00:10:16,800 --> 00:10:18,620
- Vay! - Adrian Agreste
171
00:10:18,624 --> 00:10:20,264
İşte Köpeğin Mucizesi,
172
00:10:20,256 --> 00:10:22,176
hangi size getirme gücü verecek
173
00:10:22,176 --> 00:10:24,156
topun ne dokunduysa.
174
00:10:24,160 --> 00:10:26,940
Onu daha büyük bir iyilik için kullanacaksın, sonra bana geri vereceksin.
175
00:10:26,944 --> 00:10:27,844
Sana güvenebilir miyim?
176
00:10:30,336 --> 00:10:32,636
Kendinden şüphe ediyorsan, denemek tek yol
177
00:10:32,640 --> 00:10:35,010
ihtiyacınız olan güveni kazanabilirsiniz.
178
00:10:39,328 --> 00:10:41,338
Merhaba! Ben Barkk, Tapınmanın kwami'siyim!
179
00:10:41,344 --> 00:10:43,784
Yeni bir sahibi olduğu için çok mutluyum! Sen ve ben top oynayabiliriz!
180
00:10:43,776 --> 00:10:45,696
Sadece "Barkk, avda!" deyin.
181
00:10:45,696 --> 00:10:47,936
Memnuniyetle! Barkk, avda!
182
00:10:47,936 --> 00:10:48,956
Vuhuu!
183
00:10:54,368 --> 00:10:56,698
Süper gücünüz sayesinde herhangi bir nesneyi bulabilirsiniz.
184
00:10:56,704 --> 00:11:00,064
- daha önce dokundun. - Ey! Ah... Bunun gibi mi?
185
00:11:00,064 --> 00:11:02,664
Hayır. Topla! Hafif bir dokunuş yeterli olacaktır.
186
00:11:03,296 --> 00:11:06,106
Tamam anladım. Peki ya bulmam gereken nesne?
187
00:11:06,112 --> 00:11:09,732
- Nerede? - Geçmişte! Oyuk açmak!
188
00:11:13,536 --> 00:11:16,416
O küçük çocuğu akumatize edilmeden önce bulmalıyız.
189
00:11:16,416 --> 00:11:18,496
- Zamanda yolculuk yapabilir misin? - Evet.
190
00:11:18,720 --> 00:11:21,060
Ve zamanda yolculuk her zaman riskli olsa da,
191
00:11:21,056 --> 00:11:24,606
- bugün bu riski almalıyız! - Kurbağa! Geri gelmek!
192
00:11:24,608 --> 00:11:25,788
Buldum!
193
00:11:27,392 --> 00:11:29,982
Hangi nesnenin akumatize edileceğini öğrenir öğrenmez,
194
00:11:29,984 --> 00:11:32,004
vurmalısın, kimse görmeden,
195
00:11:32,000 --> 00:11:33,820
böylece olaylara karışmazsınız.
196
00:11:34,656 --> 00:11:37,336
Kurbağa! Geri gelmek! Eve gitme zamanı!
197
00:11:40,608 --> 00:11:42,528
Onun kabarık! Elbette!
198
00:11:44,352 --> 00:11:46,662
Vay! Ebeveynlerimde de işe yarar mı?
199
00:11:48,768 --> 00:11:50,108
Hadi gidelim! Haydi!
200
00:11:51,136 --> 00:11:53,176
Evet!
201
00:11:53,184 --> 00:11:55,234
Çantasını nereye saklayacağını bilmiyoruz!
202
00:11:55,232 --> 00:11:57,822
Senin gücün sayesinde bizim de ihtiyacımız yok!
203
00:11:59,904 --> 00:12:01,734
Fluff, Kaalki, böl!
204
00:12:13,696 --> 00:12:16,766
Haydi! Getir onu! Senden korkmuyorum!
205
00:12:18,464 --> 00:12:20,544
Acele etmek! Uzun sürmeyecek!
206
00:12:20,992 --> 00:12:22,272
Gidip getirmek!
207
00:12:32,736 --> 00:12:34,776
Artık sana kötülük yapmak yok Megakuma!
208
00:12:35,776 --> 00:12:37,276
Mucizevi Uğur Böceği!
209
00:12:46,752 --> 00:12:49,442
Evet, uh, buna sonra devam etmeye ne dersin?
210
00:12:49,440 --> 00:12:50,660
Siz orada kalın, tamam mı?
211
00:12:53,024 --> 00:12:54,754
Mükemmel! Aferin!
212
00:12:54,752 --> 00:12:57,152
İlk denemende yapılması gerekeni yaptın!
213
00:12:57,152 --> 00:13:00,222
Senin doğru kişi olduğunu biliyordum! Sen en iyisisin, Adr --
214
00:13:00,224 --> 00:13:02,504
- Yani... - Flairmidable.
215
00:13:02,496 --> 00:13:06,046
- Bana Flairmidable de. - Bu gerçekten size uygun!
216
00:13:06,592 --> 00:13:07,622
Vur onu!
217
00:13:17,120 --> 00:13:19,460
Buyur dostum. Çok cesur olsan da
218
00:13:19,456 --> 00:13:22,136
Bununla Shadow Moth'tan korkmuyorsunuz
219
00:13:22,144 --> 00:13:23,814
her zaman dikkatli olmayı hatırlayacaksın.
220
00:13:23,808 --> 00:13:25,148
Teşekkürler Uğur Böceği!
221
00:13:25,568 --> 00:13:28,578
Bu Sentimonster'larla uğraşmadan önce şarj edelim!
222
00:13:34,368 --> 00:13:36,058
Risk yenildi,
223
00:13:36,064 --> 00:13:38,624
ama Uğur Böceği bir tür hata yapmış olmalı.
224
00:13:38,624 --> 00:13:40,614
Ve ne olduğunu görmek için sabırsızlanıyorum.
225
00:13:40,608 --> 00:13:43,138
Savaş bitmedi, Strikeback!
226
00:13:45,472 --> 00:13:47,422
- Saklanın! - Benekler çıktı!
227
00:13:49,696 --> 00:13:51,776
Tekrar teşekkürler. Seni trene geri götüreceğim.
228
00:13:52,256 --> 00:13:54,106
O trene geri dönmek istemiyorum.
229
00:13:54,112 --> 00:13:55,812
Kalmak ve seninle savaşmak istiyorum.
230
00:13:55,808 --> 00:13:59,038
Seyahatin ne olacak? Babana karşı duracak mısın?
231
00:13:59,040 --> 00:14:01,700
Evet. Bana ihtiyacım olan cesareti verdin Uğur Böceği.
232
00:14:01,696 --> 00:14:04,286
Şu andan itibaren hiçbir şey beni durduramazmış gibi hissediyorum!
233
00:14:08,928 --> 00:14:11,068
Selam millet! Flairmidable ile tanışın,
234
00:14:11,072 --> 00:14:13,952
Köpek mucizesinin yeni sahibi!
235
00:14:13,952 --> 00:14:16,862
Ah, Kara Kedi! Köpeğin Mucizesi, Kedinin Mucizesi!
236
00:14:16,864 --> 00:14:19,464
Köpek ve kedi! Komik, değil mi? Ha ha!
237
00:14:19,456 --> 00:14:22,046
- Neşeli. - Seninle çalışmak güzeldi.
238
00:14:22,592 --> 00:14:24,422
Hadi, patilerini salla!
239
00:14:27,200 --> 00:14:29,060
İkinizin anlaşacağınızı biliyordum.
240
00:14:29,056 --> 00:14:32,576
İşte sihir! Köpekler ve kediler bile uyum içinde var olabilir!
241
00:14:32,576 --> 00:14:34,586
birlikte çok zaman geçireceksiniz
242
00:14:34,592 --> 00:14:38,022
şimdi takıma katıldı! Sonsuza kadar!
243
00:14:39,648 --> 00:14:41,088
Hazır, Mucizevi Ekip?
244
00:14:41,888 --> 00:14:43,458
Şanslı tılsım!
245
00:14:52,960 --> 00:14:54,940
Onlara saldıramayız, bu yüzden onları tuzağa düşüreceğiz!
246
00:14:54,944 --> 00:14:56,864
Kurnaz olacağız. Gereksiz riskler yok!
247
00:14:56,864 --> 00:15:00,324
Rooster Bold, kendinize nesneleri çarpma gücü verin.
248
00:15:00,320 --> 00:15:02,820
- Daha fazla güneş gözlüğüne ihtiyacımız olacak. - Süblimleşme!
249
00:15:08,576 --> 00:15:11,486
Ardından, tüm Sentimonster'ları aynı yere çekeceğiz.
250
00:15:11,488 --> 00:15:14,338
Carapace, kaçamamaları için bir kalkan oluştur.
251
00:15:14,336 --> 00:15:17,786
Pegaböceğe dönüşeceğim ve içine düşecekleri bir portal açacağım.
252
00:15:17,792 --> 00:15:19,972
- Nerede bir portal? - Yapabilecekleri bir yere
253
00:15:19,968 --> 00:15:21,468
bir daha asla kimseyi incitme.
254
00:15:22,592 --> 00:15:24,192
Gösteri zamanı beyler!
255
00:15:29,536 --> 00:15:31,006
Kaplum-bağa!
256
00:15:32,800 --> 00:15:34,210
Yolculuk!
257
00:15:51,136 --> 00:15:52,696
Üzgünüm.
258
00:15:52,704 --> 00:15:54,784
Mucizevi Uğur Böceği!
259
00:15:58,272 --> 00:16:01,062
Anlamıyorum. Uğur böceği bir hata yapmış olmalı!
260
00:16:01,056 --> 00:16:04,256
Çok fazla risk almalı ve kaybetmeliydi!
261
00:16:07,200 --> 00:16:08,800
Dinlenelim!
262
00:16:10,080 --> 00:16:12,640
Üzgünüm. Ben... Nino'ya yalan söyleyemem.
263
00:16:12,640 --> 00:16:14,530
Her şeyi paylaşıyoruz, biliyorsun.
264
00:16:16,064 --> 00:16:18,824
Anladım. Her şeyi en yakın arkadaşımla paylaşırım.
265
00:16:18,816 --> 00:16:21,406
Ben de ona yalan söyleyemezdim.
266
00:16:23,168 --> 00:16:25,658
Bir daha bana güvenme. çok riskli,
267
00:16:25,664 --> 00:16:27,394
Artık Shadow Moth biliyor.
268
00:16:27,392 --> 00:16:29,602
Ama arkadaşın olmak için bir süper kahraman olmama gerek yok.
269
00:16:29,920 --> 00:16:31,360
Doğru olduğunu biliyorsun?
270
00:16:32,096 --> 00:16:33,886
Trixx, senden vazgeçiyorum.
271
00:16:38,560 --> 00:16:42,140
Dönüştürmeden önce diğer Mucizevi'yi geri alın!
272
00:16:48,320 --> 00:16:50,530
Adrien? Adrien!
273
00:16:50,784 --> 00:16:52,674
Bu mümkün olamaz!
274
00:16:53,216 --> 00:16:56,096
Plan nasıl başarısız olabilir? Uğur böceği bir hata yapmak zorunda kaldı!
275
00:16:56,096 --> 00:16:58,176
Artık devam etmenin bir anlamı yok.
276
00:16:58,176 --> 00:17:01,536
Adrien ile eve dön. Bunların hepsi artık boşuna.
277
00:17:01,536 --> 00:17:03,546
- Mesele şu ki... - Uğur böceği gerçekten de yaptı
278
00:17:03,552 --> 00:17:07,552
- hata yap amca! - Adrien'ı kaybettim efendim.
279
00:17:07,552 --> 00:17:10,052
- Artık trende değil! -Felix?
280
00:17:10,048 --> 00:17:11,708
- Efendim? - Hmm?
281
00:17:18,496 --> 00:17:21,216
Vay! İşte buradasın! Üzgünüm, sana söylediğimi sanıyordum.
282
00:17:21,216 --> 00:17:22,976
- buluşmamız gerekiyordu! - Buluşmak?
283
00:17:22,976 --> 00:17:24,636
Evet, böylece geri verebilirsin.
284
00:17:24,640 --> 00:17:28,450
- Neyi geri ver? - Köpeğin Mucizevi!
285
00:17:28,448 --> 00:17:31,548
- Bana hiçbir şey vermedin! - Elbette yaptım. Trende.
286
00:17:31,552 --> 00:17:34,272
Tren? Felix!
287
00:17:37,184 --> 00:17:38,884
Ne istiyorsun Felix?
288
00:17:39,264 --> 00:17:42,024
Gerçek Tavuskuşu Mucizesini istiyorum.
289
00:17:42,016 --> 00:17:44,156
Ve onu bana vereceksin.
290
00:17:44,160 --> 00:17:46,140
Ne hakkında konuştuğunu bilmiyorum.
291
00:17:46,144 --> 00:17:49,704
Adrien'a tablodaki gizli kodu söylememi ister misin?
292
00:17:49,696 --> 00:17:51,296
O zaman bana istediğimi ver,
293
00:17:51,296 --> 00:17:54,366
ve karşılığında sana daha iyi bir şey vereceğim.
294
00:17:54,368 --> 00:17:56,348
Uğur Böceği ve Kara Kedi'nin Mucizevi mi?
295
00:17:56,352 --> 00:18:00,932
Hayır. Diğer Mucizeviler. Ve bu.
296
00:18:00,928 --> 00:18:03,298
Artık ona ihtiyacım olmayacak.
297
00:18:03,296 --> 00:18:05,176
Uğur Böceği dönüşmediği sürece,
298
00:18:05,600 --> 00:18:08,030
Sadece bir kelime söylemek zorundayım ve onun yoyo'su,
299
00:18:08,032 --> 00:18:10,022
sihirli portal senin olacak.
300
00:18:10,016 --> 00:18:12,606
Kararını ver. Zaman geçiyor.
301
00:18:12,608 --> 00:18:16,158
Tavus kuşunu bize karşı kullanmayacağını nereden bileyim?
302
00:18:16,160 --> 00:18:17,820
Sana zarar vermek isteseydim amca,
303
00:18:17,824 --> 00:18:20,704
Uzun zaman önce yapardım.
304
00:18:28,064 --> 00:18:30,724
Duusu, senden vazgeçiyorum!
305
00:18:43,264 --> 00:18:44,774
Gidip getirmek!
306
00:18:48,960 --> 00:18:50,340
Ah!
307
00:18:50,336 --> 00:18:52,506
Kaybettin Uğur Böceği! En sonunda!
308
00:18:53,152 --> 00:18:57,602
Köpeğin topu... Felix! Yoyo'ya sahip!
309
00:18:57,600 --> 00:19:00,130
Bu da demek oluyor ki... Mucizeye sahip!
310
00:19:04,576 --> 00:19:08,376
En büyük dileğim sonunda gerçekleşecek!
311
00:19:10,368 --> 00:19:12,288
Uğur böceği, sakin olmaya çalış!
312
00:19:12,288 --> 00:19:14,528
Düşünmek! Yoyo'nu geri almanın bir yolu olmalı!
313
00:19:15,488 --> 00:19:17,438
Evet, belki geri dönersem --
314
00:19:17,440 --> 00:19:20,160
- Devam etmek! Burada güvende olacaksın! - Daha fazlasını bilmiyorum.
315
00:19:20,160 --> 00:19:21,660
Ya sen Felix'sen?
316
00:19:21,920 --> 00:19:24,130
Bana bir kez güveneceksen, lütfen bu sefer olsun!
317
00:19:27,968 --> 00:19:30,528
Noktalar kapalı!
318
00:19:30,528 --> 00:19:33,118
Lütfen çabuk ol. Tüm Mucizevileri almalarına izin verme.
319
00:19:33,120 --> 00:19:36,030
Lütfen biraz kalmasına izin verin. Biraz kalmalı!
320
00:19:37,920 --> 00:19:39,200
Yatmak!
321
00:19:40,256 --> 00:19:42,206
Barkk, senden vazgeçiyorum.
322
00:19:45,440 --> 00:19:47,710
- Bitirdim! - Tikki, dikkat!
323
00:19:51,552 --> 00:19:53,662
Hayır! Hiçbirşey kalmadı!
324
00:19:54,784 --> 00:19:57,384
Uğur böceği mi?
325
00:19:57,376 --> 00:19:59,486
Kaybettim.
326
00:20:12,032 --> 00:20:15,902
Paris halkı, Uğur Böceği sizi koruyacağına söz mü vermişti?
327
00:20:15,904 --> 00:20:19,364
Sana yalan söyledi. Onun yenilgisine bakın!
328
00:20:19,360 --> 00:20:21,180
Tüm Mucizevi'ni ondan aldım.
329
00:20:21,184 --> 00:20:23,784
Şimdi her zamankinden daha güçlüyüm!
330
00:20:23,776 --> 00:20:26,716
Şu andan itibaren, sana acımasızca saldıracağım.
331
00:20:26,720 --> 00:20:29,630
Her yerde olacağım, düşüncelerini araştıracağım,
332
00:20:29,632 --> 00:20:33,542
hayallerinizi çalmak, en derin korkularınızı dizginlemek.
333
00:20:33,536 --> 00:20:36,896
Ne kadar zarar verirsem vereyim, durmayacağım.
334
00:20:36,896 --> 00:20:41,466
Biri bana Uğur Böceği ve Kara Kedi'nin Mucizevi'ni getirmedikçe!
335
00:20:41,472 --> 00:20:43,872
Her şeyi kaybettim!
336
00:20:43,872 --> 00:20:45,892
Beni kaybetmedin.
337
00:20:47,872 --> 00:20:49,762
Neden benden vazgeçmiyorsun?
338
00:20:49,760 --> 00:20:53,090
Tüm Mucizevileri kaybettim. Ben gelmiş geçmiş en kötü koruyucuyum.
339
00:20:53,408 --> 00:20:56,028
Her şeyi kontrol etmek istiyordum. seni dinlemedim
340
00:20:56,032 --> 00:20:58,302
Sana yalan söyledim. Seni uzak tuttum.
341
00:20:58,304 --> 00:21:01,124
Bana ne zaman yardım eli uzatsan, hiç tutmadım.
342
00:21:01,120 --> 00:21:03,360
Gerçekten her şeyi karıştırdım.
343
00:21:04,704 --> 00:21:06,114
Leydim!
344
00:21:15,520 --> 00:21:19,300
Son ana kadar onları birer birer geri alacağız.
345
00:21:19,296 --> 00:21:21,916
Ve bunun bir daha asla olmayacağından emin olacağız.
346
00:21:22,304 --> 00:21:24,584
Sen... ve ben?
347
00:21:24,576 --> 00:21:27,516
Sen, gelmiş geçmiş en iyi süper kahraman.
348
00:21:27,808 --> 00:21:32,378
- Onlar, Paris halkı. - Uğur böceği! uğur böceği!
349
00:21:33,760 --> 00:21:37,220
Ve ben, senin sadık ortağın.
350
00:21:37,600 --> 00:21:40,350
Uğur böceği! Uğur böceği!
351
00:21:45,984 --> 00:21:50,464
Uğur böceği! Uğur böceği! Uğur böceği!27411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.