Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,069 --> 00:00:04,837
In the daytime, I'm Marinette.
2
00:00:04,939 --> 00:00:07,940
Just a normal girl, with a normal life.
3
00:00:08,009 --> 00:00:11,243
But there's something about me that no one knows yet.
4
00:00:11,345 --> 00:00:12,811
Because I've got a secret.
5
00:00:12,880 --> 00:00:15,681
♪ Miraculous, simply the best
6
00:00:15,783 --> 00:00:18,617
♪ Up to the test when things go wrong
7
00:00:18,686 --> 00:00:21,653
♪ Miraculous, the luckiest
8
00:00:21,756 --> 00:00:24,857
♪ The power of love always so strong
9
00:00:24,959 --> 00:00:27,426
♪ Miraculous
10
00:00:27,528 --> 00:00:29,428
♪ Miraculous ♪
11
00:00:31,932 --> 00:00:33,432
Tikki, I'm so confused!
12
00:00:33,701 --> 00:00:36,101
These riddles
Fu translated are too cryptic!
13
00:00:36,604 --> 00:00:38,370
Their meanings are hidden
14
00:00:38,472 --> 00:00:40,472
to protect the secret
of our magic powers.
15
00:00:40,541 --> 00:00:42,207
Yeah, but what good does it do
16
00:00:42,309 --> 00:00:44,943
if even the Guardian
can't figure them out?
17
00:00:45,046 --> 00:00:47,079
Fu had trouble
with the first ones.
18
00:00:47,481 --> 00:00:50,682
Remember, you were the one who
helped him with the Aqua Power.
19
00:00:50,751 --> 00:00:52,951
You're right!
I'm gonna figure this out!
20
00:00:53,054 --> 00:00:55,854
- (Laughter)
- What are you doing?
21
00:00:55,923 --> 00:00:59,758
Paris is getting ready tocelebrate Prince Ali's birthday.
22
00:01:01,495 --> 00:01:04,696
This special report on the life of Adrien Agreste.
23
00:01:04,799 --> 00:01:07,766
- Adrien!
- We were able to spend the day
24
00:01:07,902 --> 00:01:09,101
with this famous young model.
25
00:01:09,270 --> 00:01:11,036
Perfect! Just stunning!
26
00:01:11,439 --> 00:01:14,573
Mwah! I need a smile more al dente!
27
00:01:15,810 --> 00:01:17,976
How much wood would a woodchuck chuck
28
00:01:18,145 --> 00:01:19,411
if it could chuck wood?
29
00:01:20,247 --> 00:01:22,114
Not bad. But could you do it for me with a bit more
30
00:01:22,216 --> 00:01:23,182
orange?
31
00:01:24,018 --> 00:01:27,619
- (Chuckles)
- Ah! What a fascinating life!
32
00:01:27,955 --> 00:01:31,957
- (Sighs) What a boring day!
- Without even a lunch break!
33
00:01:32,093 --> 00:01:33,725
Ridiculous!
34
00:01:34,462 --> 00:01:36,895
Finally, free at last!
Plagg, claws out!
35
00:01:36,997 --> 00:01:38,597
What? Oh, no!
36
00:01:41,702 --> 00:01:42,634
(Laughs)
37
00:01:43,971 --> 00:01:47,106
Woohoo! Ha, ha!
38
00:01:51,078 --> 00:01:52,811
Bugaboo?
39
00:01:52,913 --> 00:01:54,947
Hi! It's Ladybug. Leave a message.
40
00:01:55,049 --> 00:01:57,783
Hey, Bugaboo! Well, here I am,
your faithful companion,
41
00:01:57,885 --> 00:01:59,918
at our rendez-vous point.
42
00:01:59,987 --> 00:02:03,689
It's time for our daily patrol.
I hope you haven't forgotten?
43
00:02:08,662 --> 00:02:10,028
(Groans)
44
00:02:11,298 --> 00:02:12,865
(Humming)
45
00:02:15,503 --> 00:02:17,936
No messages. Don't forget my cheese.
46
00:02:18,005 --> 00:02:19,571
What can she be doing?
47
00:02:19,640 --> 00:02:21,940
Hi! It's Ladybug. Leave a message.
48
00:02:22,042 --> 00:02:24,943
Maybe it's because now,
since you're the Guardian,
49
00:02:25,012 --> 00:02:27,012
you've got
more important things to do,
50
00:02:27,114 --> 00:02:29,481
but no biggie!
I'm just the cat for this job!
51
00:02:29,583 --> 00:02:32,684
I'll start without you.
See you later! Let me know!
52
00:02:39,860 --> 00:02:42,961
TOURISTS: Cat Noir!
Cat Noir! Cat Noir! Cat Noir!
53
00:02:43,097 --> 00:02:45,197
Time for some action! Finally!
54
00:02:46,600 --> 00:02:48,667
Cat Noir! Cat Noir!
55
00:02:49,170 --> 00:02:52,538
- Thank you, Cat Noir!
- At your service!
56
00:02:53,641 --> 00:02:57,042
PLAGG: No messages. Don't forget my cheese.
57
00:02:57,645 --> 00:03:00,279
(Whistling)
58
00:03:00,648 --> 00:03:03,115
So, Mr Banana,
life's peachy huh?
59
00:03:03,584 --> 00:03:05,150
Peachy. Banana. Get it?
60
00:03:06,353 --> 00:03:07,386
Forget it.
61
00:03:07,488 --> 00:03:09,021
So, Mister Ramier,
62
00:03:09,123 --> 00:03:11,056
it's been a while
since you were akumatized.
63
00:03:11,192 --> 00:03:12,858
Don't you miss being Mr Pigeon?
64
00:03:12,960 --> 00:03:15,694
You haven't been feeling
depressed, desperate or angry?
65
00:03:15,796 --> 00:03:18,864
Annoyed maybe?
Not even a little perturbed?
66
00:03:18,966 --> 00:03:22,301
Thank you for asking, Cat Noir,
but I am in the best of spirits.
67
00:03:22,803 --> 00:03:24,469
I guess I'm outta here, then.
68
00:03:24,738 --> 00:03:27,105
Say hello
to the lovely Ladybug for me.
69
00:03:27,541 --> 00:03:29,942
Sure thing. If I ever see her.
70
00:03:30,044 --> 00:03:33,278
PLAGG: No messages. Don't forget my cheese!
71
00:03:34,381 --> 00:03:37,416
A glass of milk as usual,
Mr Cat Noir?
72
00:03:39,153 --> 00:03:41,887
How is Miss Ladybug?
I haven't seen her for a while.
73
00:03:42,122 --> 00:03:44,990
It's been
a little quiet recently.
74
00:03:45,793 --> 00:03:50,062
That purse was my life, Sabrina,
and you have gone and lost it!
75
00:03:50,164 --> 00:03:52,531
You are forbidden
to speak to me ever again!
76
00:03:52,600 --> 00:03:55,367
- But Chloé...
- Shh! No talking! Zip it!
77
00:03:55,436 --> 00:03:57,135
- But --
- Shh! Zip it!
78
00:03:57,238 --> 00:03:59,938
And don't even look at me
either! Hands over your eyes.
79
00:04:00,174 --> 00:04:01,173
Oh!
80
00:04:02,109 --> 00:04:03,976
Something tells me an akuma
is going to show up.
81
00:04:05,879 --> 00:04:10,382
Oh, my purse! You dingbat! You
could've said I was wearing it!
82
00:04:10,451 --> 00:04:12,084
I wasn't allowed
to speak to you!
83
00:04:12,186 --> 00:04:14,820
And you still aren't! Shh!
84
00:04:16,590 --> 00:04:17,322
(Sighs)
85
00:04:18,225 --> 00:04:21,093
Make that a large milk, pal.
86
00:04:25,332 --> 00:04:27,366
PLAGG: No messages. Don't forget my --
87
00:04:27,434 --> 00:04:29,968
Hi! It's Ladybug. Leave a message.
88
00:04:30,070 --> 00:04:31,937
Hi again, Bugaboo.
Guess who this is.
89
00:04:32,039 --> 00:04:33,872
Give up?
It's the guy you stood up!
90
00:04:33,941 --> 00:04:35,741
Never let yourself be weak,
Mother!
91
00:04:36,777 --> 00:04:39,611
- I know that lesson well.
- And never be... ?
92
00:04:39,747 --> 00:04:41,113
Taken by surprise!
93
00:04:41,248 --> 00:04:42,781
Don't apply this to fencing.
94
00:04:42,916 --> 00:04:44,483
You'll never be
as good as Adrien.
95
00:04:44,585 --> 00:04:46,184
Adrien? Don't worry, Mother.
96
00:04:47,454 --> 00:04:49,488
I've got everything I need
to succeed with him.
97
00:04:51,125 --> 00:04:53,458
Patrol's over, Bugaboo.
98
00:04:55,129 --> 00:04:56,328
Claws in!
99
00:05:02,603 --> 00:05:04,336
So, your favourite cheese
is missing
100
00:05:04,438 --> 00:05:07,272
and it's as if the others
don't exist? Try another type.
101
00:05:07,941 --> 00:05:10,275
You might be surprised
how much you like it.
102
00:05:12,279 --> 00:05:14,179
(Incoming message)
103
00:05:14,281 --> 00:05:16,315
Miss Kagami Tsurugi called to inform you
104
00:05:16,417 --> 00:05:20,419
that your fencing lesson will be one hour earlier this week.
105
00:05:20,487 --> 00:05:24,589
Thank you, Nathalie.
Kagami, Kagami...
106
00:05:25,259 --> 00:05:28,160
All these scheduling changes are annoying,
107
00:05:28,295 --> 00:05:30,629
but you can fit in another hour of Russian.
108
00:05:30,731 --> 00:05:31,630
Yes, Mother.
109
00:05:32,666 --> 00:05:35,267
All these scheduling changes are annoying.
110
00:05:35,602 --> 00:05:36,868
When you get home, make sure you try on the outfit
111
00:05:36,970 --> 00:05:38,737
for your next photo shoot.
112
00:05:38,906 --> 00:05:40,205
Yes, Father.
113
00:05:44,812 --> 00:05:48,380
Kagami? Adrien? Your fencing
class doesn't start for an hour.
114
00:05:48,482 --> 00:05:50,349
And Mr d'Argencourt
isn't here yet.
115
00:05:50,751 --> 00:05:54,419
Oh! Really? I was sure I wrote
down the correct hour this time.
116
00:05:55,189 --> 00:05:56,988
I'm sorry, but you can't --
117
00:05:57,057 --> 00:05:59,358
Stay at school without
adult supervision? No problem.
118
00:05:59,460 --> 00:06:01,460
We'll come back for the class
in an hour.
119
00:06:01,528 --> 00:06:03,595
What are you up to this time?
120
00:06:06,633 --> 00:06:08,467
The Arts and Crafts room?
121
00:06:08,702 --> 00:06:10,369
What are you planning
to do in here?
122
00:06:10,504 --> 00:06:14,506
I've never told this to anyone,
but... I love to draw.
123
00:06:14,608 --> 00:06:16,241
I always have.
124
00:06:17,311 --> 00:06:19,077
Drawings never lie.
125
00:06:19,179 --> 00:06:22,247
The poses people make always
reflect their personality.
126
00:06:22,349 --> 00:06:23,749
But she won't let me do it.
127
00:06:24,051 --> 00:06:26,585
According to her,
I'm not good enough.
128
00:06:26,687 --> 00:06:29,054
You're super talented, Kagami!
129
00:06:29,189 --> 00:06:31,456
- You really think so?
- Mmm-hmm.
130
00:06:31,558 --> 00:06:34,192
Pose for me.
I want to sketch you.
131
00:06:34,795 --> 00:06:38,230
- How do you want me to pose?
- However makes you comfortable.
132
00:06:38,332 --> 00:06:39,898
I admire Toulouse-Lautrec.
133
00:06:40,334 --> 00:06:42,567
I'd like to draw you
like the characters he painted.
134
00:06:42,703 --> 00:06:46,872
He often signed with a monogram
like many Japanese artists did.
135
00:06:48,275 --> 00:06:50,041
This isn't right. It's not you.
136
00:06:50,277 --> 00:06:52,411
- Can I see it?
- Try a different pose.
137
00:06:52,546 --> 00:06:55,247
It should be easy to sketch you,
'cause you're handsome.
138
00:06:55,516 --> 00:06:58,316
But I want to capture
the real you inside.
139
00:07:00,721 --> 00:07:02,721
No. Still not good.
Change again.
140
00:07:04,425 --> 00:07:05,857
These are all modelling poses.
141
00:07:06,593 --> 00:07:08,593
Try something
that's more natural, more you.
142
00:07:09,763 --> 00:07:11,730
What about "Miaow"?
143
00:07:13,700 --> 00:07:16,368
Uh, I mean, now? Heh, heh.
144
00:07:16,437 --> 00:07:18,136
No. You're not at all natural.
145
00:07:18,739 --> 00:07:20,105
Yes, I am. I promise.
146
00:07:20,207 --> 00:07:21,506
- This is me.
- No.
147
00:07:21,708 --> 00:07:23,108
That's you
when you're being silly.
148
00:07:23,644 --> 00:07:26,077
And what if when I'm
being silly, I'm really me?
149
00:07:33,086 --> 00:07:35,954
There. This is really you.
150
00:07:36,290 --> 00:07:41,526
- Do you really think?
- Yes, you're... perfect.
151
00:07:44,064 --> 00:07:45,363
(Phones ring)
152
00:07:46,667 --> 00:07:49,367
Now it's really time
for our fencing class.
153
00:07:55,976 --> 00:07:59,077
En garde! Prêts!
154
00:07:59,646 --> 00:08:00,679
Allez!
155
00:08:07,821 --> 00:08:10,522
- Touché.
- En garde!
156
00:08:15,028 --> 00:08:18,230
Uh... Sorry. I forgot something
back in the locker room!
157
00:08:28,876 --> 00:08:31,343
Just like always,it's time for our daily patrol.
158
00:08:31,411 --> 00:08:33,311
- I hope you haven't forgotten. - Bugaboo!
159
00:08:34,515 --> 00:08:36,147
Cat Noir?
160
00:08:38,051 --> 00:08:39,150
Aaah!
161
00:08:40,487 --> 00:08:41,887
Huh?
162
00:08:42,756 --> 00:08:44,589
Will you quit
your practical jokes?
163
00:08:44,691 --> 00:08:47,692
- I could've really hurt you!
- What really hurts me
164
00:08:47,928 --> 00:08:49,594
is when you make me
patrol by myself.
165
00:08:49,696 --> 00:08:52,664
(Sighs) I even missed
your little angry pout!
166
00:08:52,933 --> 00:08:55,867
Sorry, Kittycat. I'm a bit
over my head at the moment.
167
00:08:56,069 --> 00:08:58,203
I bet!
Guardian of the Miraculous.
168
00:08:58,272 --> 00:09:00,405
Big name, big responsibility!
169
00:09:00,474 --> 00:09:02,574
I promise to not forget
our patrols again.
170
00:09:07,948 --> 00:09:09,114
Woohoo!
171
00:09:12,786 --> 00:09:13,785
Kagami!
172
00:09:22,195 --> 00:09:25,630
I gotta get going.
My father is probably worried!
173
00:09:31,238 --> 00:09:32,470
(Phone buzzes)
174
00:09:34,474 --> 00:09:36,174
Bye, guys.
175
00:09:46,954 --> 00:09:50,155
Uh, forgot some things in
my classroom! Call you later!
176
00:09:51,858 --> 00:09:53,558
Tatsu, let's go!
177
00:09:55,262 --> 00:09:56,227
Whee!
178
00:09:57,731 --> 00:10:00,732
- Yeah!
- (Cheering)
179
00:10:01,735 --> 00:10:04,636
I got it all on video, dude!
You guys were awesome.
180
00:10:04,738 --> 00:10:06,504
I wasn't, Nino.
I messed up the intro.
181
00:10:06,607 --> 00:10:08,807
We can go over it again
if you want, Adrien.
182
00:10:08,909 --> 00:10:12,077
- Yeah, let's play it again!
- Adrien! It's time!
183
00:10:12,946 --> 00:10:14,846
- Five more minutes?
- Nnn-nnn.
184
00:10:16,016 --> 00:10:19,217
Well, I'll be better next time.
I promise. See you, guys.
185
00:10:36,937 --> 00:10:38,703
Our cars aren't here yet.
186
00:10:38,839 --> 00:10:41,706
That's too bad. We could have
played the song again!
187
00:10:41,842 --> 00:10:44,175
But this way we have
a little time together.
188
00:10:44,244 --> 00:10:47,712
We'll have plenty of time
together at the birthday.
189
00:10:47,814 --> 00:10:50,749
Together
just the two of us, I mean.
190
00:10:50,884 --> 00:10:53,018
I'm so happy when I'm with you.
191
00:10:53,086 --> 00:10:56,021
I have a feeling
we're a lot alike.
192
00:10:56,123 --> 00:10:58,256
Do you feel the same way?
Do you also... ?
193
00:11:02,362 --> 00:11:04,095
Sorry, I thought I saw a wasp!
194
00:11:05,198 --> 00:11:07,932
- Do you love me, too?
- Excuse me?
195
00:11:08,602 --> 00:11:10,135
Adrien, what's going on?
196
00:11:10,904 --> 00:11:13,438
I forgot something on the barge,
when my bag fell.
197
00:11:13,540 --> 00:11:16,474
Don't wait up for me! Let's meet
up at Prince Ali's birthday!
198
00:11:20,981 --> 00:11:23,481
Tatsu,
take me to the City Hall.
199
00:11:27,354 --> 00:11:29,721
I hope we can still
celebrate Ali's birthday.
200
00:11:29,823 --> 00:11:32,357
Fancy parties always have
the best cheese boards!
201
00:11:32,426 --> 00:11:35,994
Later. But right now Ladybug
needs me. Plagg, claws out!
202
00:11:38,365 --> 00:11:41,366
Hawk Moth's merged his power with the Peacock's.
203
00:11:41,635 --> 00:11:44,069
He created a supervillain and a Sentimonster.
204
00:11:44,171 --> 00:11:45,804
I need you out here!
205
00:11:46,707 --> 00:11:49,441
Now you must tell the truth to
anyone who asks you a question.
206
00:11:49,576 --> 00:11:51,810
I'll do the honours.
Who are you, Ladybug?
207
00:11:52,379 --> 00:11:55,513
- am...
- A super swimmer!
208
00:12:01,955 --> 00:12:04,923
Dear Prince Ali,
on behalf of the city of Paris,
209
00:12:05,025 --> 00:12:07,292
we all wish you
a very happy birthday!
210
00:12:08,295 --> 00:12:10,061
Didn't I arrange with Mr Agreste
211
00:12:10,130 --> 00:12:12,130
that his son
would accompany you here?
212
00:12:12,232 --> 00:12:13,498
Oh, um, he's here, Mother.
213
00:12:13,633 --> 00:12:15,433
A journalist is interviewing him
outside.
214
00:12:15,502 --> 00:12:17,202
I'll go and find him.
215
00:12:26,346 --> 00:12:30,515
Woohoo! Milady, it's been a
while since I had that much fun!
216
00:12:30,817 --> 00:12:33,218
(Laughs) If battling
a supervillain with three eyes
217
00:12:33,320 --> 00:12:35,820
and a giant monster-buddy
is your idea of fun,
218
00:12:35,922 --> 00:12:37,655
What are your other days like?
219
00:12:37,758 --> 00:12:40,325
A baddie, a Sentimonster
and Shadow Moth?
220
00:12:40,460 --> 00:12:42,494
It's even more exciting
with his new name.
221
00:12:43,130 --> 00:12:46,164
He can change his name as often
as he likes, he'll never win.
222
00:12:46,933 --> 00:12:49,234
You can count on me
and my jokes, Bugaboo!
223
00:12:49,336 --> 00:12:51,436
Well,
you don't have to overdo it!
224
00:12:52,072 --> 00:12:54,539
Truth is, I only ever have
this much fun with you.
225
00:12:55,041 --> 00:12:56,908
Catch you later! Whee!
226
00:12:59,813 --> 00:13:01,179
Claws in.
227
00:13:05,786 --> 00:13:08,953
Kagami? I hope I didn't
keep you waiting too long.
228
00:13:09,022 --> 00:13:11,289
And I hope you found
what you were looking for.
229
00:13:11,358 --> 00:13:13,057
- Huh?
- Back at the barge?
230
00:13:13,360 --> 00:13:15,860
Uh, on the barge, right.
Yeah. I found it, thank you!
231
00:13:16,429 --> 00:13:18,163
- What was it?
- Oh, you know.
232
00:13:18,265 --> 00:13:21,332
Just that thing, that lucky
charm that Marinette gave me.
233
00:13:21,468 --> 00:13:25,503
Ah, no, did I lose it? Again?
234
00:13:26,006 --> 00:13:29,007
You mean this one?
235
00:13:29,609 --> 00:13:31,843
You know, I lied too.
236
00:13:31,945 --> 00:13:34,179
I lied to my mother
so we could see each other.
237
00:13:34,548 --> 00:13:37,482
I even lied to her when I said
you came here with me tonight.
238
00:13:37,551 --> 00:13:39,417
I lied at every fencing lesson
239
00:13:39,519 --> 00:13:41,886
so we could spend
more time together. You see?
240
00:13:41,988 --> 00:13:43,388
We're both liars.
241
00:13:43,890 --> 00:13:46,858
Except, I lie
'cause I want to be with you.
242
00:13:47,727 --> 00:13:50,962
You lie because
you don't want to be with me.
243
00:13:53,500 --> 00:13:54,399
Kagami!
244
00:13:56,002 --> 00:13:57,235
I'll go in first.
245
00:14:04,010 --> 00:14:07,345
One simple lie
and trust crumbles to nothing.
246
00:14:07,414 --> 00:14:11,382
And what if, in the end,
everything is just a lie?
247
00:14:12,085 --> 00:14:17,222
Fly away, my evil akuma
and plague that deceived heart.
248
00:14:29,970 --> 00:14:33,071
Lies, I am Shadow Moth.
249
00:14:33,139 --> 00:14:36,741
I bestow on you the power
to rid the world of liars.
250
00:14:36,843 --> 00:14:40,578
All I ask in return are Ladybug
and Cat Noir's Miraculous.
251
00:14:41,081 --> 00:14:43,581
- Do I have your word?
- Trust me.
252
00:14:43,683 --> 00:14:47,318
No more lies will be allowed
in my new world, Shadow Moth!
253
00:14:54,194 --> 00:14:55,994
No!
254
00:14:59,099 --> 00:15:01,466
This is all my fault.
I've gotta save Kagami.
255
00:15:01,902 --> 00:15:03,268
Plagg, claws out.
256
00:15:20,787 --> 00:15:23,788
♪ O p you're one year ,
257
00:15:24,224 --> 00:15:28,159
♪ To us you're still
a real rock 'n' roller ♪
258
00:15:28,628 --> 00:15:31,763
(Applause)
259
00:15:31,865 --> 00:15:33,798
In the name of the law...
What is that?
260
00:15:33,934 --> 00:15:37,635
I am Lies! Have you ever
told a lie, Agent Roger?
261
00:15:37,771 --> 00:15:40,305
Of course not!
Policemen never lie!
262
00:15:40,407 --> 00:15:42,507
You are a liar!
263
00:15:42,676 --> 00:15:44,208
Help!
264
00:15:47,480 --> 00:15:50,415
And you, Mother,
have you lied as well?
265
00:15:50,917 --> 00:15:53,451
Kagami, I will not allow this!
266
00:16:04,431 --> 00:16:06,965
Kaga...
Lies, stop this right now!
267
00:16:07,534 --> 00:16:09,867
Oh, look,
let's see if this new candidate
268
00:16:09,970 --> 00:16:11,803
can pass my lie-detector test.
269
00:16:12,138 --> 00:16:14,872
I'm not lying when I say
I'll free you from Shadow Moth.
270
00:16:14,975 --> 00:16:17,175
And I'm gonna help you, yeah!
271
00:16:17,277 --> 00:16:20,011
- Get away, Jagged.
- I'm not afraid! I'm an artist!
272
00:16:20,113 --> 00:16:22,313
I'm always keeping it real
with my fans!
273
00:16:22,415 --> 00:16:25,450
That's not true!
You lie about your age!
274
00:16:25,819 --> 00:16:27,518
Hey, this is not rock 'n' roll!
275
00:16:27,654 --> 00:16:30,088
A world without lies will have
no need for super-heroes,
276
00:16:30,190 --> 00:16:31,556
Cat Noir.
277
00:16:37,263 --> 00:16:39,097
- Cata --
- No. If you touch the sphere,
278
00:16:39,199 --> 00:16:41,299
- you'll freeze!
- Not if I've told the truth!
279
00:16:41,568 --> 00:16:43,901
- Yeah, but is that the case?
- Hardly!
280
00:16:45,238 --> 00:16:47,538
- How about you?
- Of course not, Kitty.
281
00:16:47,640 --> 00:16:50,842
We're supposed to lie. If only
to keep our identities a secret.
282
00:16:50,910 --> 00:16:54,112
If we touch that thing, there'll
be no one left to save Paris!
283
00:16:54,681 --> 00:16:56,280
OK... so what do we do?
284
00:16:56,783 --> 00:16:58,249
Lucky charm!
285
00:17:06,393 --> 00:17:08,526
Can't wait to see
what you do with a drone!
286
00:17:08,595 --> 00:17:12,397
OK, we can't go inside, but
I doubt this machine ever lied.
287
00:17:12,799 --> 00:17:15,733
Which means... Keep her busy,
while I send this spy inside.
288
00:17:17,470 --> 00:17:20,071
- We'll stay in touch.
- Your wish is my command,
289
00:17:20,206 --> 00:17:21,839
and that's no lie.
290
00:17:22,342 --> 00:17:26,310
Yoohoo! My name isn't Cat Noir!
I'm not a superhero!
291
00:17:26,846 --> 00:17:29,947
I hate Ladybug
and I think that Shadow Moth
292
00:17:30,250 --> 00:17:33,217
should have been called
Peacock Moth! Way funnier!
293
00:17:33,286 --> 00:17:37,922
I forgot. My favourite dish is
cauliflower with béchamel sauce!
294
00:17:38,591 --> 00:17:42,360
Lies, Catch that deceiving cat,
and seize his Miraculous!
295
00:17:42,429 --> 00:17:44,128
You have my word, Shadow Moth.
296
00:17:44,964 --> 00:17:47,732
Liars will always
have to pay in the end.
297
00:17:52,772 --> 00:17:54,639
I know
what the akumatized item is.
298
00:17:54,774 --> 00:17:56,441
Great, so break it!
299
00:17:56,576 --> 00:17:58,176
How, when I can't touch it?
300
00:17:58,445 --> 00:18:00,311
You're right,
only someone who's never lied
301
00:18:00,413 --> 00:18:03,181
could do it!
But that doesn't exist!
302
00:18:08,121 --> 00:18:10,254
Yes, it does, Cat Noir!
It does exist!
303
00:18:10,657 --> 00:18:12,990
Fang, Jagged's crocodile!
He's never lied!
304
00:18:13,126 --> 00:18:14,792
He's an animal.
He wouldn't know how!
305
00:18:14,894 --> 00:18:16,527
You're right!
306
00:18:29,242 --> 00:18:30,308
It's working!
307
00:18:40,753 --> 00:18:42,120
(Woman screaming)
308
00:18:48,862 --> 00:18:51,863
But if Lies sees him coming,
we're toast!
309
00:18:52,165 --> 00:18:53,798
There are only two liars
left in Paris
310
00:18:53,900 --> 00:18:55,867
and I know
how to catch her attention.
311
00:18:56,169 --> 00:18:58,236
No way! Don't do it!
What if I fail?
312
00:18:58,338 --> 00:19:00,471
You know what? I trust you.
313
00:19:01,341 --> 00:19:03,708
Cat Noir, no!
You're completely crazy!
314
00:19:03,877 --> 00:19:05,643
Crazy about you, Milady.
315
00:19:07,280 --> 00:19:10,047
No, just plain crazy.
Reckless.
316
00:19:13,987 --> 00:19:17,288
The moment of truth is near!
Grab Cat Noir's Miraculous,
317
00:19:17,357 --> 00:19:18,923
then it'll be Ladybug's turn!
318
00:19:20,960 --> 00:19:22,927
Hurry up!
319
00:19:33,506 --> 00:19:35,173
Aaah!
320
00:19:47,453 --> 00:19:49,687
No!
321
00:19:49,923 --> 00:19:52,356
No more evildoing for you,
little akuma!
322
00:19:55,562 --> 00:19:57,929
Time to de-evilise!
323
00:20:02,001 --> 00:20:02,767
Gotcha!
324
00:20:04,170 --> 00:20:05,937
Bye-bye, little butterfly.
325
00:20:06,506 --> 00:20:08,272
Miraculous Ladybug!
326
00:20:11,611 --> 00:20:12,944
Yeah!
327
00:20:16,683 --> 00:20:18,716
Gah! Aaah!
328
00:20:20,086 --> 00:20:22,853
Seriously! You've got to stop
doing this to me!
329
00:20:22,922 --> 00:20:25,556
Yeah! But I can't resist
this little pout of yours
330
00:20:25,625 --> 00:20:27,792
- when you bring me back!
- Hmm.
331
00:20:28,695 --> 00:20:29,961
- Pound it!
- Pound it!
332
00:20:31,431 --> 00:20:32,496
Claws in!
333
00:20:34,434 --> 00:20:36,434
(Sighs) Ladybug...
334
00:20:36,569 --> 00:20:39,270
Oh, how romantic! I get it.
335
00:20:39,372 --> 00:20:42,440
Even if I do love every cheese,
I always come back
336
00:20:42,575 --> 00:20:44,942
to my favourite, camembert.
337
00:20:48,248 --> 00:20:51,015
En garde! Prêts!
338
00:20:51,918 --> 00:20:53,284
Allez!
339
00:21:01,261 --> 00:21:02,593
Ouch!
340
00:21:03,796 --> 00:21:07,198
Stop it! This is a fencing class
here, not a joust!
341
00:21:07,300 --> 00:21:08,799
Fall out!
342
00:21:11,638 --> 00:21:14,605
I'm really sorry I hurt you,
Kagami. You know,
343
00:21:14,674 --> 00:21:18,509
all those wonderful times we had
together... they weren't lies.
344
00:21:18,611 --> 00:21:19,777
I know.
345
00:21:20,313 --> 00:21:22,313
I know
that you're hiding something,
346
00:21:22,415 --> 00:21:25,149
but I also know that there is
sincerity in you, too.
347
00:21:25,318 --> 00:21:27,518
So... can we still be friends?
348
00:21:28,688 --> 00:21:31,322
How can you trust someone
who's lied to you?
349
00:21:33,393 --> 00:21:37,228
When I'm ready to see you again,
I'll let you know.
350
00:21:45,271 --> 00:21:47,938
You know the difference between
us and the rest of the world?
351
00:21:48,474 --> 00:21:50,708
We can't be completely honest
with each other.
352
00:21:50,843 --> 00:21:53,844
We keep secrets,
and sometimes we have to lie...
353
00:21:55,081 --> 00:22:04,187
BOTH:
But we always trust each other.
25742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.