All language subtitles for Miraculous.Tales.of.Ladybug.and.Cat.Noir.S04E02.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:04,837 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:04,939 --> 00:00:07,940 Just a normal girl, with a normal life. 3 00:00:08,009 --> 00:00:11,243 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:11,345 --> 00:00:12,811 Because I've got a secret. 5 00:00:12,880 --> 00:00:15,681 ♪ Miraculous, simply the best 6 00:00:15,783 --> 00:00:18,617 ♪ Up to the test when things go wrong 7 00:00:18,686 --> 00:00:21,653 ♪ Miraculous, the luckiest 8 00:00:21,756 --> 00:00:24,857 ♪ The power of love always so strong 9 00:00:24,959 --> 00:00:27,426 ♪ Miraculous 10 00:00:27,528 --> 00:00:29,428 ♪ Miraculous ♪ 11 00:00:31,932 --> 00:00:33,432 Tikki, I'm so confused! 12 00:00:33,701 --> 00:00:36,101 These riddles Fu translated are too cryptic! 13 00:00:36,604 --> 00:00:38,370 Their meanings are hidden 14 00:00:38,472 --> 00:00:40,472 to protect the secret of our magic powers. 15 00:00:40,541 --> 00:00:42,207 Yeah, but what good does it do 16 00:00:42,309 --> 00:00:44,943 if even the Guardian can't figure them out? 17 00:00:45,046 --> 00:00:47,079 Fu had trouble with the first ones. 18 00:00:47,481 --> 00:00:50,682 Remember, you were the one who helped him with the Aqua Power. 19 00:00:50,751 --> 00:00:52,951 You're right! I'm gonna figure this out! 20 00:00:53,054 --> 00:00:55,854 - (Laughter) - What are you doing? 21 00:00:55,923 --> 00:00:59,758 Paris is getting ready to celebrate Prince Ali's birthday. 22 00:01:01,495 --> 00:01:04,696 This special report on the life of Adrien Agreste. 23 00:01:04,799 --> 00:01:07,766 - Adrien! - We were able to spend the day 24 00:01:07,902 --> 00:01:09,101 with this famous young model. 25 00:01:09,270 --> 00:01:11,036 Perfect! Just stunning! 26 00:01:11,439 --> 00:01:14,573 Mwah! I need a smile more al dente! 27 00:01:15,810 --> 00:01:17,976 How much wood would a woodchuck chuck 28 00:01:18,145 --> 00:01:19,411 if it could chuck wood? 29 00:01:20,247 --> 00:01:22,114 Not bad. But could you do it for me with a bit more 30 00:01:22,216 --> 00:01:23,182 orange? 31 00:01:24,018 --> 00:01:27,619 - (Chuckles) - Ah! What a fascinating life! 32 00:01:27,955 --> 00:01:31,957 - (Sighs) What a boring day! - Without even a lunch break! 33 00:01:32,093 --> 00:01:33,725 Ridiculous! 34 00:01:34,462 --> 00:01:36,895 Finally, free at last! Plagg, claws out! 35 00:01:36,997 --> 00:01:38,597 What? Oh, no! 36 00:01:41,702 --> 00:01:42,634 (Laughs) 37 00:01:43,971 --> 00:01:47,106 Woohoo! Ha, ha! 38 00:01:51,078 --> 00:01:52,811 Bugaboo? 39 00:01:52,913 --> 00:01:54,947 Hi! It's Ladybug. Leave a message. 40 00:01:55,049 --> 00:01:57,783 Hey, Bugaboo! Well, here I am, your faithful companion, 41 00:01:57,885 --> 00:01:59,918 at our rendez-vous point. 42 00:01:59,987 --> 00:02:03,689 It's time for our daily patrol. I hope you haven't forgotten? 43 00:02:08,662 --> 00:02:10,028 (Groans) 44 00:02:11,298 --> 00:02:12,865 (Humming) 45 00:02:15,503 --> 00:02:17,936 No messages. Don't forget my cheese. 46 00:02:18,005 --> 00:02:19,571 What can she be doing? 47 00:02:19,640 --> 00:02:21,940 Hi! It's Ladybug. Leave a message. 48 00:02:22,042 --> 00:02:24,943 Maybe it's because now, since you're the Guardian, 49 00:02:25,012 --> 00:02:27,012 you've got more important things to do, 50 00:02:27,114 --> 00:02:29,481 but no biggie! I'm just the cat for this job! 51 00:02:29,583 --> 00:02:32,684 I'll start without you. See you later! Let me know! 52 00:02:39,860 --> 00:02:42,961 TOURISTS: Cat Noir! Cat Noir! Cat Noir! Cat Noir! 53 00:02:43,097 --> 00:02:45,197 Time for some action! Finally! 54 00:02:46,600 --> 00:02:48,667 Cat Noir! Cat Noir! 55 00:02:49,170 --> 00:02:52,538 - Thank you, Cat Noir! - At your service! 56 00:02:53,641 --> 00:02:57,042 PLAGG: No messages. Don't forget my cheese. 57 00:02:57,645 --> 00:03:00,279 (Whistling) 58 00:03:00,648 --> 00:03:03,115 So, Mr Banana, life's peachy huh? 59 00:03:03,584 --> 00:03:05,150 Peachy. Banana. Get it? 60 00:03:06,353 --> 00:03:07,386 Forget it. 61 00:03:07,488 --> 00:03:09,021 So, Mister Ramier, 62 00:03:09,123 --> 00:03:11,056 it's been a while since you were akumatized. 63 00:03:11,192 --> 00:03:12,858 Don't you miss being Mr Pigeon? 64 00:03:12,960 --> 00:03:15,694 You haven't been feeling depressed, desperate or angry? 65 00:03:15,796 --> 00:03:18,864 Annoyed maybe? Not even a little perturbed? 66 00:03:18,966 --> 00:03:22,301 Thank you for asking, Cat Noir, but I am in the best of spirits. 67 00:03:22,803 --> 00:03:24,469 I guess I'm outta here, then. 68 00:03:24,738 --> 00:03:27,105 Say hello to the lovely Ladybug for me. 69 00:03:27,541 --> 00:03:29,942 Sure thing. If I ever see her. 70 00:03:30,044 --> 00:03:33,278 PLAGG: No messages. Don't forget my cheese! 71 00:03:34,381 --> 00:03:37,416 A glass of milk as usual, Mr Cat Noir? 72 00:03:39,153 --> 00:03:41,887 How is Miss Ladybug? I haven't seen her for a while. 73 00:03:42,122 --> 00:03:44,990 It's been a little quiet recently. 74 00:03:45,793 --> 00:03:50,062 That purse was my life, Sabrina, and you have gone and lost it! 75 00:03:50,164 --> 00:03:52,531 You are forbidden to speak to me ever again! 76 00:03:52,600 --> 00:03:55,367 - But Chloé... - Shh! No talking! Zip it! 77 00:03:55,436 --> 00:03:57,135 - But -- - Shh! Zip it! 78 00:03:57,238 --> 00:03:59,938 And don't even look at me either! Hands over your eyes. 79 00:04:00,174 --> 00:04:01,173 Oh! 80 00:04:02,109 --> 00:04:03,976 Something tells me an akuma is going to show up. 81 00:04:05,879 --> 00:04:10,382 Oh, my purse! You dingbat! You could've said I was wearing it! 82 00:04:10,451 --> 00:04:12,084 I wasn't allowed to speak to you! 83 00:04:12,186 --> 00:04:14,820 And you still aren't! Shh! 84 00:04:16,590 --> 00:04:17,322 (Sighs) 85 00:04:18,225 --> 00:04:21,093 Make that a large milk, pal. 86 00:04:25,332 --> 00:04:27,366 PLAGG: No messages. Don't forget my -- 87 00:04:27,434 --> 00:04:29,968 Hi! It's Ladybug. Leave a message. 88 00:04:30,070 --> 00:04:31,937 Hi again, Bugaboo. Guess who this is. 89 00:04:32,039 --> 00:04:33,872 Give up? It's the guy you stood up! 90 00:04:33,941 --> 00:04:35,741 Never let yourself be weak, Mother! 91 00:04:36,777 --> 00:04:39,611 - I know that lesson well. - And never be... ? 92 00:04:39,747 --> 00:04:41,113 Taken by surprise! 93 00:04:41,248 --> 00:04:42,781 Don't apply this to fencing. 94 00:04:42,916 --> 00:04:44,483 You'll never be as good as Adrien. 95 00:04:44,585 --> 00:04:46,184 Adrien? Don't worry, Mother. 96 00:04:47,454 --> 00:04:49,488 I've got everything I need to succeed with him. 97 00:04:51,125 --> 00:04:53,458 Patrol's over, Bugaboo. 98 00:04:55,129 --> 00:04:56,328 Claws in! 99 00:05:02,603 --> 00:05:04,336 So, your favourite cheese is missing 100 00:05:04,438 --> 00:05:07,272 and it's as if the others don't exist? Try another type. 101 00:05:07,941 --> 00:05:10,275 You might be surprised how much you like it. 102 00:05:12,279 --> 00:05:14,179 (Incoming message) 103 00:05:14,281 --> 00:05:16,315 Miss Kagami Tsurugi called to inform you 104 00:05:16,417 --> 00:05:20,419 that your fencing lesson will be one hour earlier this week. 105 00:05:20,487 --> 00:05:24,589 Thank you, Nathalie. Kagami, Kagami... 106 00:05:25,259 --> 00:05:28,160 All these scheduling changes are annoying, 107 00:05:28,295 --> 00:05:30,629 but you can fit in another hour of Russian. 108 00:05:30,731 --> 00:05:31,630 Yes, Mother. 109 00:05:32,666 --> 00:05:35,267 All these scheduling changes are annoying. 110 00:05:35,602 --> 00:05:36,868 When you get home, make sure you try on the outfit 111 00:05:36,970 --> 00:05:38,737 for your next photo shoot. 112 00:05:38,906 --> 00:05:40,205 Yes, Father. 113 00:05:44,812 --> 00:05:48,380 Kagami? Adrien? Your fencing class doesn't start for an hour. 114 00:05:48,482 --> 00:05:50,349 And Mr d'Argencourt isn't here yet. 115 00:05:50,751 --> 00:05:54,419 Oh! Really? I was sure I wrote down the correct hour this time. 116 00:05:55,189 --> 00:05:56,988 I'm sorry, but you can't -- 117 00:05:57,057 --> 00:05:59,358 Stay at school without adult supervision? No problem. 118 00:05:59,460 --> 00:06:01,460 We'll come back for the class in an hour. 119 00:06:01,528 --> 00:06:03,595 What are you up to this time? 120 00:06:06,633 --> 00:06:08,467 The Arts and Crafts room? 121 00:06:08,702 --> 00:06:10,369 What are you planning to do in here? 122 00:06:10,504 --> 00:06:14,506 I've never told this to anyone, but... I love to draw. 123 00:06:14,608 --> 00:06:16,241 I always have. 124 00:06:17,311 --> 00:06:19,077 Drawings never lie. 125 00:06:19,179 --> 00:06:22,247 The poses people make always reflect their personality. 126 00:06:22,349 --> 00:06:23,749 But she won't let me do it. 127 00:06:24,051 --> 00:06:26,585 According to her, I'm not good enough. 128 00:06:26,687 --> 00:06:29,054 You're super talented, Kagami! 129 00:06:29,189 --> 00:06:31,456 - You really think so? - Mmm-hmm. 130 00:06:31,558 --> 00:06:34,192 Pose for me. I want to sketch you. 131 00:06:34,795 --> 00:06:38,230 - How do you want me to pose? - However makes you comfortable. 132 00:06:38,332 --> 00:06:39,898 I admire Toulouse-Lautrec. 133 00:06:40,334 --> 00:06:42,567 I'd like to draw you like the characters he painted. 134 00:06:42,703 --> 00:06:46,872 He often signed with a monogram like many Japanese artists did. 135 00:06:48,275 --> 00:06:50,041 This isn't right. It's not you. 136 00:06:50,277 --> 00:06:52,411 - Can I see it? - Try a different pose. 137 00:06:52,546 --> 00:06:55,247 It should be easy to sketch you, 'cause you're handsome. 138 00:06:55,516 --> 00:06:58,316 But I want to capture the real you inside. 139 00:07:00,721 --> 00:07:02,721 No. Still not good. Change again. 140 00:07:04,425 --> 00:07:05,857 These are all modelling poses. 141 00:07:06,593 --> 00:07:08,593 Try something that's more natural, more you. 142 00:07:09,763 --> 00:07:11,730 What about "Miaow"? 143 00:07:13,700 --> 00:07:16,368 Uh, I mean, now? Heh, heh. 144 00:07:16,437 --> 00:07:18,136 No. You're not at all natural. 145 00:07:18,739 --> 00:07:20,105 Yes, I am. I promise. 146 00:07:20,207 --> 00:07:21,506 - This is me. - No. 147 00:07:21,708 --> 00:07:23,108 That's you when you're being silly. 148 00:07:23,644 --> 00:07:26,077 And what if when I'm being silly, I'm really me? 149 00:07:33,086 --> 00:07:35,954 There. This is really you. 150 00:07:36,290 --> 00:07:41,526 - Do you really think? - Yes, you're... perfect. 151 00:07:44,064 --> 00:07:45,363 (Phones ring) 152 00:07:46,667 --> 00:07:49,367 Now it's really time for our fencing class. 153 00:07:55,976 --> 00:07:59,077 En garde! Prêts! 154 00:07:59,646 --> 00:08:00,679 Allez! 155 00:08:07,821 --> 00:08:10,522 - Touché. - En garde! 156 00:08:15,028 --> 00:08:18,230 Uh... Sorry. I forgot something back in the locker room! 157 00:08:28,876 --> 00:08:31,343 Just like always, it's time for our daily patrol. 158 00:08:31,411 --> 00:08:33,311 - I hope you haven't forgotten. - Bugaboo! 159 00:08:34,515 --> 00:08:36,147 Cat Noir? 160 00:08:38,051 --> 00:08:39,150 Aaah! 161 00:08:40,487 --> 00:08:41,887 Huh? 162 00:08:42,756 --> 00:08:44,589 Will you quit your practical jokes? 163 00:08:44,691 --> 00:08:47,692 - I could've really hurt you! - What really hurts me 164 00:08:47,928 --> 00:08:49,594 is when you make me patrol by myself. 165 00:08:49,696 --> 00:08:52,664 (Sighs) I even missed your little angry pout! 166 00:08:52,933 --> 00:08:55,867 Sorry, Kittycat. I'm a bit over my head at the moment. 167 00:08:56,069 --> 00:08:58,203 I bet! Guardian of the Miraculous. 168 00:08:58,272 --> 00:09:00,405 Big name, big responsibility! 169 00:09:00,474 --> 00:09:02,574 I promise to not forget our patrols again. 170 00:09:07,948 --> 00:09:09,114 Woohoo! 171 00:09:12,786 --> 00:09:13,785 Kagami! 172 00:09:22,195 --> 00:09:25,630 I gotta get going. My father is probably worried! 173 00:09:31,238 --> 00:09:32,470 (Phone buzzes) 174 00:09:34,474 --> 00:09:36,174 Bye, guys. 175 00:09:46,954 --> 00:09:50,155 Uh, forgot some things in my classroom! Call you later! 176 00:09:51,858 --> 00:09:53,558 Tatsu, let's go! 177 00:09:55,262 --> 00:09:56,227 Whee! 178 00:09:57,731 --> 00:10:00,732 - Yeah! - (Cheering) 179 00:10:01,735 --> 00:10:04,636 I got it all on video, dude! You guys were awesome. 180 00:10:04,738 --> 00:10:06,504 I wasn't, Nino. I messed up the intro. 181 00:10:06,607 --> 00:10:08,807 We can go over it again if you want, Adrien. 182 00:10:08,909 --> 00:10:12,077 - Yeah, let's play it again! - Adrien! It's time! 183 00:10:12,946 --> 00:10:14,846 - Five more minutes? - Nnn-nnn. 184 00:10:16,016 --> 00:10:19,217 Well, I'll be better next time. I promise. See you, guys. 185 00:10:36,937 --> 00:10:38,703 Our cars aren't here yet. 186 00:10:38,839 --> 00:10:41,706 That's too bad. We could have played the song again! 187 00:10:41,842 --> 00:10:44,175 But this way we have a little time together. 188 00:10:44,244 --> 00:10:47,712 We'll have plenty of time together at the birthday. 189 00:10:47,814 --> 00:10:50,749 Together just the two of us, I mean. 190 00:10:50,884 --> 00:10:53,018 I'm so happy when I'm with you. 191 00:10:53,086 --> 00:10:56,021 I have a feeling we're a lot alike. 192 00:10:56,123 --> 00:10:58,256 Do you feel the same way? Do you also... ? 193 00:11:02,362 --> 00:11:04,095 Sorry, I thought I saw a wasp! 194 00:11:05,198 --> 00:11:07,932 - Do you love me, too? - Excuse me? 195 00:11:08,602 --> 00:11:10,135 Adrien, what's going on? 196 00:11:10,904 --> 00:11:13,438 I forgot something on the barge, when my bag fell. 197 00:11:13,540 --> 00:11:16,474 Don't wait up for me! Let's meet up at Prince Ali's birthday! 198 00:11:20,981 --> 00:11:23,481 Tatsu, take me to the City Hall. 199 00:11:27,354 --> 00:11:29,721 I hope we can still celebrate Ali's birthday. 200 00:11:29,823 --> 00:11:32,357 Fancy parties always have the best cheese boards! 201 00:11:32,426 --> 00:11:35,994 Later. But right now Ladybug needs me. Plagg, claws out! 202 00:11:38,365 --> 00:11:41,366 Hawk Moth's merged his power with the Peacock's. 203 00:11:41,635 --> 00:11:44,069 He created a supervillain and a Sentimonster. 204 00:11:44,171 --> 00:11:45,804 I need you out here! 205 00:11:46,707 --> 00:11:49,441 Now you must tell the truth to anyone who asks you a question. 206 00:11:49,576 --> 00:11:51,810 I'll do the honours. Who are you, Ladybug? 207 00:11:52,379 --> 00:11:55,513 - am... - A super swimmer! 208 00:12:01,955 --> 00:12:04,923 Dear Prince Ali, on behalf of the city of Paris, 209 00:12:05,025 --> 00:12:07,292 we all wish you a very happy birthday! 210 00:12:08,295 --> 00:12:10,061 Didn't I arrange with Mr Agreste 211 00:12:10,130 --> 00:12:12,130 that his son would accompany you here? 212 00:12:12,232 --> 00:12:13,498 Oh, um, he's here, Mother. 213 00:12:13,633 --> 00:12:15,433 A journalist is interviewing him outside. 214 00:12:15,502 --> 00:12:17,202 I'll go and find him. 215 00:12:26,346 --> 00:12:30,515 Woohoo! Milady, it's been a while since I had that much fun! 216 00:12:30,817 --> 00:12:33,218 (Laughs) If battling a supervillain with three eyes 217 00:12:33,320 --> 00:12:35,820 and a giant monster-buddy is your idea of fun, 218 00:12:35,922 --> 00:12:37,655 What are your other days like? 219 00:12:37,758 --> 00:12:40,325 A baddie, a Sentimonster and Shadow Moth? 220 00:12:40,460 --> 00:12:42,494 It's even more exciting with his new name. 221 00:12:43,130 --> 00:12:46,164 He can change his name as often as he likes, he'll never win. 222 00:12:46,933 --> 00:12:49,234 You can count on me and my jokes, Bugaboo! 223 00:12:49,336 --> 00:12:51,436 Well, you don't have to overdo it! 224 00:12:52,072 --> 00:12:54,539 Truth is, I only ever have this much fun with you. 225 00:12:55,041 --> 00:12:56,908 Catch you later! Whee! 226 00:12:59,813 --> 00:13:01,179 Claws in. 227 00:13:05,786 --> 00:13:08,953 Kagami? I hope I didn't keep you waiting too long. 228 00:13:09,022 --> 00:13:11,289 And I hope you found what you were looking for. 229 00:13:11,358 --> 00:13:13,057 - Huh? - Back at the barge? 230 00:13:13,360 --> 00:13:15,860 Uh, on the barge, right. Yeah. I found it, thank you! 231 00:13:16,429 --> 00:13:18,163 - What was it? - Oh, you know. 232 00:13:18,265 --> 00:13:21,332 Just that thing, that lucky charm that Marinette gave me. 233 00:13:21,468 --> 00:13:25,503 Ah, no, did I lose it? Again? 234 00:13:26,006 --> 00:13:29,007 You mean this one? 235 00:13:29,609 --> 00:13:31,843 You know, I lied too. 236 00:13:31,945 --> 00:13:34,179 I lied to my mother so we could see each other. 237 00:13:34,548 --> 00:13:37,482 I even lied to her when I said you came here with me tonight. 238 00:13:37,551 --> 00:13:39,417 I lied at every fencing lesson 239 00:13:39,519 --> 00:13:41,886 so we could spend more time together. You see? 240 00:13:41,988 --> 00:13:43,388 We're both liars. 241 00:13:43,890 --> 00:13:46,858 Except, I lie 'cause I want to be with you. 242 00:13:47,727 --> 00:13:50,962 You lie because you don't want to be with me. 243 00:13:53,500 --> 00:13:54,399 Kagami! 244 00:13:56,002 --> 00:13:57,235 I'll go in first. 245 00:14:04,010 --> 00:14:07,345 One simple lie and trust crumbles to nothing. 246 00:14:07,414 --> 00:14:11,382 And what if, in the end, everything is just a lie? 247 00:14:12,085 --> 00:14:17,222 Fly away, my evil akuma and plague that deceived heart. 248 00:14:29,970 --> 00:14:33,071 Lies, I am Shadow Moth. 249 00:14:33,139 --> 00:14:36,741 I bestow on you the power to rid the world of liars. 250 00:14:36,843 --> 00:14:40,578 All I ask in return are Ladybug and Cat Noir's Miraculous. 251 00:14:41,081 --> 00:14:43,581 - Do I have your word? - Trust me. 252 00:14:43,683 --> 00:14:47,318 No more lies will be allowed in my new world, Shadow Moth! 253 00:14:54,194 --> 00:14:55,994 No! 254 00:14:59,099 --> 00:15:01,466 This is all my fault. I've gotta save Kagami. 255 00:15:01,902 --> 00:15:03,268 Plagg, claws out. 256 00:15:20,787 --> 00:15:23,788 ♪ O p you're one year , 257 00:15:24,224 --> 00:15:28,159 ♪ To us you're still a real rock 'n' roller ♪ 258 00:15:28,628 --> 00:15:31,763 (Applause) 259 00:15:31,865 --> 00:15:33,798 In the name of the law... What is that? 260 00:15:33,934 --> 00:15:37,635 I am Lies! Have you ever told a lie, Agent Roger? 261 00:15:37,771 --> 00:15:40,305 Of course not! Policemen never lie! 262 00:15:40,407 --> 00:15:42,507 You are a liar! 263 00:15:42,676 --> 00:15:44,208 Help! 264 00:15:47,480 --> 00:15:50,415 And you, Mother, have you lied as well? 265 00:15:50,917 --> 00:15:53,451 Kagami, I will not allow this! 266 00:16:04,431 --> 00:16:06,965 Kaga... Lies, stop this right now! 267 00:16:07,534 --> 00:16:09,867 Oh, look, let's see if this new candidate 268 00:16:09,970 --> 00:16:11,803 can pass my lie-detector test. 269 00:16:12,138 --> 00:16:14,872 I'm not lying when I say I'll free you from Shadow Moth. 270 00:16:14,975 --> 00:16:17,175 And I'm gonna help you, yeah! 271 00:16:17,277 --> 00:16:20,011 - Get away, Jagged. - I'm not afraid! I'm an artist! 272 00:16:20,113 --> 00:16:22,313 I'm always keeping it real with my fans! 273 00:16:22,415 --> 00:16:25,450 That's not true! You lie about your age! 274 00:16:25,819 --> 00:16:27,518 Hey, this is not rock 'n' roll! 275 00:16:27,654 --> 00:16:30,088 A world without lies will have no need for super-heroes, 276 00:16:30,190 --> 00:16:31,556 Cat Noir. 277 00:16:37,263 --> 00:16:39,097 - Cata -- - No. If you touch the sphere, 278 00:16:39,199 --> 00:16:41,299 - you'll freeze! - Not if I've told the truth! 279 00:16:41,568 --> 00:16:43,901 - Yeah, but is that the case? - Hardly! 280 00:16:45,238 --> 00:16:47,538 - How about you? - Of course not, Kitty. 281 00:16:47,640 --> 00:16:50,842 We're supposed to lie. If only to keep our identities a secret. 282 00:16:50,910 --> 00:16:54,112 If we touch that thing, there'll be no one left to save Paris! 283 00:16:54,681 --> 00:16:56,280 OK... so what do we do? 284 00:16:56,783 --> 00:16:58,249 Lucky charm! 285 00:17:06,393 --> 00:17:08,526 Can't wait to see what you do with a drone! 286 00:17:08,595 --> 00:17:12,397 OK, we can't go inside, but I doubt this machine ever lied. 287 00:17:12,799 --> 00:17:15,733 Which means... Keep her busy, while I send this spy inside. 288 00:17:17,470 --> 00:17:20,071 - We'll stay in touch. - Your wish is my command, 289 00:17:20,206 --> 00:17:21,839 and that's no lie. 290 00:17:22,342 --> 00:17:26,310 Yoohoo! My name isn't Cat Noir! I'm not a superhero! 291 00:17:26,846 --> 00:17:29,947 I hate Ladybug and I think that Shadow Moth 292 00:17:30,250 --> 00:17:33,217 should have been called Peacock Moth! Way funnier! 293 00:17:33,286 --> 00:17:37,922 I forgot. My favourite dish is cauliflower with béchamel sauce! 294 00:17:38,591 --> 00:17:42,360 Lies, Catch that deceiving cat, and seize his Miraculous! 295 00:17:42,429 --> 00:17:44,128 You have my word, Shadow Moth. 296 00:17:44,964 --> 00:17:47,732 Liars will always have to pay in the end. 297 00:17:52,772 --> 00:17:54,639 I know what the akumatized item is. 298 00:17:54,774 --> 00:17:56,441 Great, so break it! 299 00:17:56,576 --> 00:17:58,176 How, when I can't touch it? 300 00:17:58,445 --> 00:18:00,311 You're right, only someone who's never lied 301 00:18:00,413 --> 00:18:03,181 could do it! But that doesn't exist! 302 00:18:08,121 --> 00:18:10,254 Yes, it does, Cat Noir! It does exist! 303 00:18:10,657 --> 00:18:12,990 Fang, Jagged's crocodile! He's never lied! 304 00:18:13,126 --> 00:18:14,792 He's an animal. He wouldn't know how! 305 00:18:14,894 --> 00:18:16,527 You're right! 306 00:18:29,242 --> 00:18:30,308 It's working! 307 00:18:40,753 --> 00:18:42,120 (Woman screaming) 308 00:18:48,862 --> 00:18:51,863 But if Lies sees him coming, we're toast! 309 00:18:52,165 --> 00:18:53,798 There are only two liars left in Paris 310 00:18:53,900 --> 00:18:55,867 and I know how to catch her attention. 311 00:18:56,169 --> 00:18:58,236 No way! Don't do it! What if I fail? 312 00:18:58,338 --> 00:19:00,471 You know what? I trust you. 313 00:19:01,341 --> 00:19:03,708 Cat Noir, no! You're completely crazy! 314 00:19:03,877 --> 00:19:05,643 Crazy about you, Milady. 315 00:19:07,280 --> 00:19:10,047 No, just plain crazy. Reckless. 316 00:19:13,987 --> 00:19:17,288 The moment of truth is near! Grab Cat Noir's Miraculous, 317 00:19:17,357 --> 00:19:18,923 then it'll be Ladybug's turn! 318 00:19:20,960 --> 00:19:22,927 Hurry up! 319 00:19:33,506 --> 00:19:35,173 Aaah! 320 00:19:47,453 --> 00:19:49,687 No! 321 00:19:49,923 --> 00:19:52,356 No more evildoing for you, little akuma! 322 00:19:55,562 --> 00:19:57,929 Time to de-evilise! 323 00:20:02,001 --> 00:20:02,767 Gotcha! 324 00:20:04,170 --> 00:20:05,937 Bye-bye, little butterfly. 325 00:20:06,506 --> 00:20:08,272 Miraculous Ladybug! 326 00:20:11,611 --> 00:20:12,944 Yeah! 327 00:20:16,683 --> 00:20:18,716 Gah! Aaah! 328 00:20:20,086 --> 00:20:22,853 Seriously! You've got to stop doing this to me! 329 00:20:22,922 --> 00:20:25,556 Yeah! But I can't resist this little pout of yours 330 00:20:25,625 --> 00:20:27,792 - when you bring me back! - Hmm. 331 00:20:28,695 --> 00:20:29,961 - Pound it! - Pound it! 332 00:20:31,431 --> 00:20:32,496 Claws in! 333 00:20:34,434 --> 00:20:36,434 (Sighs) Ladybug... 334 00:20:36,569 --> 00:20:39,270 Oh, how romantic! I get it. 335 00:20:39,372 --> 00:20:42,440 Even if I do love every cheese, I always come back 336 00:20:42,575 --> 00:20:44,942 to my favourite, camembert. 337 00:20:48,248 --> 00:20:51,015 En garde! Prêts! 338 00:20:51,918 --> 00:20:53,284 Allez! 339 00:21:01,261 --> 00:21:02,593 Ouch! 340 00:21:03,796 --> 00:21:07,198 Stop it! This is a fencing class here, not a joust! 341 00:21:07,300 --> 00:21:08,799 Fall out! 342 00:21:11,638 --> 00:21:14,605 I'm really sorry I hurt you, Kagami. You know, 343 00:21:14,674 --> 00:21:18,509 all those wonderful times we had together... they weren't lies. 344 00:21:18,611 --> 00:21:19,777 I know. 345 00:21:20,313 --> 00:21:22,313 I know that you're hiding something, 346 00:21:22,415 --> 00:21:25,149 but I also know that there is sincerity in you, too. 347 00:21:25,318 --> 00:21:27,518 So... can we still be friends? 348 00:21:28,688 --> 00:21:31,322 How can you trust someone who's lied to you? 349 00:21:33,393 --> 00:21:37,228 When I'm ready to see you again, I'll let you know. 350 00:21:45,271 --> 00:21:47,938 You know the difference between us and the rest of the world? 351 00:21:48,474 --> 00:21:50,708 We can't be completely honest with each other. 352 00:21:50,843 --> 00:21:53,844 We keep secrets, and sometimes we have to lie... 353 00:21:55,081 --> 00:22:04,187 BOTH: But we always trust each other. 25742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.