All language subtitles for Mi_Familia_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,880 --> 00:01:27,870 Whenever I see the bridges that connect 2 00:01:28,130 --> 00:01:30,120 Los Angeles with East Los Angeles, 3 00:01:31,088 --> 00:01:33,078 I remember my family. 4 00:01:34,421 --> 00:01:36,743 I remember my father and my mother. 5 00:01:37,712 --> 00:01:38,541 My brothers, 6 00:01:38,795 --> 00:01:41,365 Chucho, little Jimmy, and Memo the lawyer. 7 00:01:42,794 --> 00:01:46,160 My crazy sisters, Toni and Irene. 8 00:01:51,835 --> 00:01:52,996 Ice cream! 9 00:02:26,497 --> 00:02:28,783 But to write the story of my family, 10 00:02:29,413 --> 00:02:33,110 I have to begin where millions of stories have begun, 11 00:02:33,996 --> 00:02:38,699 in a small village in Mexico a long, long time ago. 12 00:03:48,486 --> 00:03:52,147 Two-timing dog! I'll kill you! 13 00:03:53,777 --> 00:03:57,438 You won't escape from me alive! 14 00:04:01,109 --> 00:04:03,064 I'll kill you! 15 00:04:04,275 --> 00:04:05,554 You bastard! 16 00:04:06,067 --> 00:04:08,899 You unfaithful dog! 17 00:04:14,774 --> 00:04:17,523 No, Trini, no! Don't shoot my brother! 18 00:04:17,899 --> 00:04:19,605 Trini, no! Please! 19 00:04:20,232 --> 00:04:21,310 Oh, God. Roberto... 20 00:04:21,731 --> 00:04:23,390 You miserable dog! 21 00:04:23,898 --> 00:04:26,220 I didn't do anything! I swear! 22 00:04:26,522 --> 00:04:27,352 Adulterer! 23 00:04:31,105 --> 00:04:32,053 Son of a...! 24 00:04:33,855 --> 00:04:36,603 Actually, nothing like that ever really happened. 25 00:04:36,813 --> 00:04:39,763 That's just the way my father used to tell the story. 26 00:04:40,354 --> 00:04:44,015 His brother Roberto really died of a ruptured appendix. 27 00:04:45,562 --> 00:04:48,014 In those days, just after the revolution, times were hard 28 00:04:48,436 --> 00:04:51,517 and my dad's in-laws couldn't afford to feed an extra mouth. 29 00:04:51,769 --> 00:04:53,641 So my father had to leave. 30 00:04:54,560 --> 00:04:57,511 Now the only living relative my father knew about 31 00:04:57,727 --> 00:05:02,300 lived in a village called Nuestra Se�ora Reina de Los Angeles. 32 00:05:02,768 --> 00:05:05,469 And he figured he could walk there in a day or two. 33 00:05:06,225 --> 00:05:09,342 Are you talking about Los Angeles, Jalisco? 34 00:05:10,225 --> 00:05:12,843 Or do you mean Los Angeles, Colima? 35 00:05:13,225 --> 00:05:17,680 I mean Los Angeles in California. 36 00:05:19,182 --> 00:05:23,506 That's really far. It's not even here in Mexico. 37 00:05:23,931 --> 00:05:25,009 That's another country. 38 00:05:26,014 --> 00:05:27,388 Another country? 39 00:05:28,306 --> 00:05:30,592 What does that mean, another country? 40 00:05:30,889 --> 00:05:34,301 Another country is... another country! 41 00:05:34,722 --> 00:05:36,677 It's on the other side of the world. 42 00:05:36,888 --> 00:05:38,594 The other side of the world. 43 00:05:38,846 --> 00:05:41,002 My father thought about it. 44 00:05:41,221 --> 00:05:45,427 Good God, he thought, it might take 2 weeks to walk there. 45 00:05:46,637 --> 00:05:48,627 We can take you part of the way. 46 00:05:49,386 --> 00:05:50,464 Thank you. 47 00:05:50,969 --> 00:05:52,924 Go on, get in back. Watch yourself. 48 00:06:01,510 --> 00:06:05,550 It took him over a year to reach the "other side of the world". 49 00:06:08,092 --> 00:06:09,501 He walked most of the way. 50 00:06:09,717 --> 00:06:13,164 And we kids, well, we heard of that journey many times. 51 00:06:13,716 --> 00:06:16,749 He was attacked by ten bandits in Sonora... 52 00:06:17,008 --> 00:06:19,330 and had to beat them off with a cactus branch. 53 00:06:20,049 --> 00:06:23,248 He rode the back of a snorting mountain lion. 54 00:06:25,965 --> 00:06:28,002 But finally, he reached 55 00:06:28,298 --> 00:06:31,544 El Pueblo Nuestra Se�ora Reina de Los Angeles. 56 00:06:33,464 --> 00:06:34,458 The one in California. 57 00:06:36,838 --> 00:06:41,329 The border? Well, in those days it was just a line in the dirt. 58 00:07:21,624 --> 00:07:22,702 Excuse me. 59 00:07:23,415 --> 00:07:25,986 My name is Jose Sanchez. 60 00:07:32,289 --> 00:07:34,860 Hands up, you bastard, or I'll shoot your balls off! 61 00:07:35,205 --> 00:07:37,113 How dare you come in here to rob me! 62 00:07:37,330 --> 00:07:38,076 But no, I'm not... 63 00:07:38,288 --> 00:07:40,777 Shut up if you want to stay alive. 64 00:07:40,996 --> 00:07:43,319 Put your hands on your head. Slowly! 65 00:07:43,663 --> 00:07:45,985 And get down on the floor! 66 00:07:46,204 --> 00:07:48,278 - But I'm the son of... - Son of your mother! 67 00:07:48,537 --> 00:07:50,492 Hit the floor and shut up! 68 00:07:52,203 --> 00:07:53,993 I'm the son of Pedro Sanchez who was the cousin of Joaquin Vargas... 69 00:07:54,203 --> 00:07:55,364 who was the nephew of Francisco Vargas! 70 00:08:00,369 --> 00:08:05,072 But you're family! Why didn't you say so before? 71 00:08:08,618 --> 00:08:10,110 Well, I tried, but... 72 00:08:10,492 --> 00:08:12,234 And how is Francisco? 73 00:08:12,450 --> 00:08:16,147 I used to herd cattle with him in the San Fernando Valley. 74 00:08:16,783 --> 00:08:19,651 - Well, I never met him. - And Joaquin? Little Joaquin? 75 00:08:20,908 --> 00:08:23,609 Well, I never really knew him, either. Personally, I mean. 76 00:08:24,782 --> 00:08:27,531 How good it is to have some family here. 77 00:08:27,032 --> 00:08:29,780 It's almost like you're my own grandson! 78 00:08:30,323 --> 00:08:33,155 You must be tired and hungry... 79 00:08:33,739 --> 00:08:36,606 They called the old man " El Californio" 80 00:08:36,864 --> 00:08:39,352 because he didn't come from anywhere else. 81 00:08:39,572 --> 00:08:43,979 He was born here, in Los Angeles, when it was still Mexico. 82 00:08:42,571 --> 00:08:44,810 My father had found a new home. 83 00:08:49,362 --> 00:08:51,399 Even then there were bridges. 84 00:08:51,695 --> 00:08:53,566 My father soon joined the people crossing 85 00:08:53,778 --> 00:08:56,859 from their barrio on the east river to do the work of the city 86 00:08:57,111 --> 00:08:58,603 on the other side. 87 00:08:59,069 --> 00:09:02,600 They mowed the lawns, took care of the children, cleaned house, 88 00:09:02,943 --> 00:09:04,436 worked in restaurant kitchens. 89 00:09:04,860 --> 00:09:09,516 But no one from the west river ever crossed into the barrio. 90 00:09:13,525 --> 00:09:14,852 Make sure that they're all cleaned up 91 00:09:15,108 --> 00:09:16,814 to go to Grandma's tonight. 92 00:09:17,024 --> 00:09:18,054 Give us a kiss. 93 00:09:18,941 --> 00:09:19,722 Love you. 94 00:09:20,149 --> 00:09:21,890 Love you. Oh, I love you. 95 00:09:22,357 --> 00:09:23,435 Bye! 96 00:09:24,148 --> 00:09:25,061 Tootles! 97 00:09:31,106 --> 00:09:32,930 Kids! Kids! 98 00:10:03,976 --> 00:10:06,050 Children soon followed. 99 00:10:06,268 --> 00:10:08,803 First me, then my sister Irene. 100 00:10:11,559 --> 00:10:14,675 My earliest memory is of the face of that gentle old man 101 00:10:15,266 --> 00:10:17,091 looking at me and smiling. 102 00:10:18,224 --> 00:10:19,421 And I remember my father 103 00:10:19,682 --> 00:10:21,554 always working with his milpa. 104 00:10:22,432 --> 00:10:23,925 Corn in the back 105 00:10:24,723 --> 00:10:26,513 and beans in front. And that's 106 00:10:26,765 --> 00:10:28,802 the way it always was in my house, 107 00:10:29,723 --> 00:10:31,299 for as long as I can remember. 108 00:10:31,598 --> 00:10:32,427 Jose. 109 00:10:33,847 --> 00:10:35,423 Your coffee's ready. 110 00:10:49,304 --> 00:10:49,919 Look. 111 00:10:51,137 --> 00:10:52,629 The children are wonderful. 112 00:10:54,303 --> 00:10:57,300 There is no greater blessing in all the world than children. 113 00:11:05,176 --> 00:11:06,420 We're going to have another? 114 00:11:08,301 --> 00:11:09,841 Maria, I knew it! 115 00:11:10,426 --> 00:11:11,835 I knew it, Maria. 116 00:11:12,717 --> 00:11:14,257 It's going to be a boy. 117 00:11:15,633 --> 00:11:17,339 I'm going to have another son. 118 00:11:18,050 --> 00:11:18,997 And this one... 119 00:11:19,674 --> 00:11:21,380 is going to be a special boy. 120 00:11:22,091 --> 00:11:23,962 I remember when it happened. 121 00:11:25,049 --> 00:11:27,122 It was that Sunday afternoon, remember? 122 00:11:29,340 --> 00:11:32,456 That day that old Gomez crashed his car into the river? 123 00:11:33,798 --> 00:11:35,338 Yes, that was the day. 124 00:11:35,589 --> 00:11:36,963 Maria, I knew it! 125 00:11:38,922 --> 00:11:41,836 Because that day... I got out of bed... 126 00:11:42,380 --> 00:11:44,169 and I walked out to the porch. 127 00:11:45,171 --> 00:11:46,747 I was standing there... 128 00:11:47,962 --> 00:11:49,752 I looked up into the sky... 129 00:11:51,712 --> 00:11:54,282 And I saw an angel pass by. 130 00:11:55,920 --> 00:11:56,914 An angel? 131 00:11:57,128 --> 00:11:58,076 Yes. 132 00:12:01,086 --> 00:12:02,578 How beautiful. 133 00:12:04,002 --> 00:12:05,245 Tonight we celebrate. 134 00:12:22,583 --> 00:12:25,153 Then came the day everything changed... 135 00:12:25,541 --> 00:12:27,946 When my mother didn't come home from the market. 136 00:12:45,871 --> 00:12:48,359 It was the time of the Great Depression. 137 00:12:49,454 --> 00:12:50,733 I guess some politicians 138 00:12:50,996 --> 00:12:55,569 decided that the Mexicanos were responsible for the whole thing. 139 00:12:56,162 --> 00:12:58,282 I mean, they were taking up a lot of jobs. 140 00:12:58,495 --> 00:12:59,324 There's been a mistake! 141 00:12:59,536 --> 00:13:02,617 Jobs that were needed for what they called " real" Americans. 142 00:13:02,911 --> 00:13:04,533 I have to get home to my children! 143 00:13:06,535 --> 00:13:09,237 So La Migra made some big sweeps 144 00:13:09,493 --> 00:13:12,988 through the barrio, and they rounded up everyone they could. 145 00:13:14,784 --> 00:13:16,739 - Move along, lady! - No! I live here! 146 00:13:17,659 --> 00:13:18,855 No! I belong here! 147 00:13:24,324 --> 00:13:27,736 It didn't matter if you were a citizen. If you looked 148 00:13:27,991 --> 00:13:30,313 Mexicano, you were picked up and shipped out. 149 00:13:31,948 --> 00:13:35,396 She'd just been out shopping. She wasn't allowed to come home. 150 00:13:35,615 --> 00:13:37,107 My father was never told. 151 00:13:39,739 --> 00:13:41,895 She was all alone and she was pregnant. 152 00:13:42,655 --> 00:13:44,646 All these things really happened. 153 00:13:45,197 --> 00:13:47,649 The year was 1933. 154 00:13:47,905 --> 00:13:52,360 Lock up! Back! Okay, roll her out! 155 00:14:30,149 --> 00:14:33,728 The Southern Pacific Railroad made the US Government a deal. 156 00:14:33,940 --> 00:14:36,938 For 14 dollars and 75 cents a head 157 00:14:37,523 --> 00:14:41,054 they took the Mexicanos all the way back into Central Mexico 158 00:14:41,689 --> 00:14:44,260 hoping they would never be able to get back. 159 00:14:54,521 --> 00:14:58,727 Maria? It's not possible. 160 00:14:58,937 --> 00:15:00,429 Is it you? 161 00:15:00,645 --> 00:15:01,924 It's me, Aunt. 162 00:15:02,395 --> 00:15:06,091 Holy Virgin! You've come from so far. You've travelled so long. 163 00:15:07,436 --> 00:15:10,220 You have to eat and rest. Come. 164 00:15:11,810 --> 00:15:14,133 What are you going to do, Maria? 165 00:15:15,060 --> 00:15:17,015 I'm going to have my child. 166 00:15:18,434 --> 00:15:20,057 I will work. 167 00:15:22,100 --> 00:15:24,884 And when my child is old enough, 168 00:15:25,725 --> 00:15:28,343 I'll return to my family in California. 169 00:15:28,808 --> 00:15:30,051 California? 170 00:15:30,349 --> 00:15:33,181 But that's impossible, Maria. It's very far... 171 00:15:33,432 --> 00:15:34,889 ...and with a child? 172 00:15:35,099 --> 00:15:39,222 You'll die before you get there. And your child will die, too. 173 00:15:39,723 --> 00:15:42,507 You must have faith in the Virgin. 174 00:15:43,556 --> 00:15:46,388 Some good always comes from bad. 175 00:15:46,889 --> 00:15:49,211 I have faith in the Virgin. 176 00:15:50,930 --> 00:15:54,093 And the Virgin does not want this for our family. 177 00:15:55,554 --> 00:15:58,173 She wants me to return to my husband... 178 00:15:59,720 --> 00:16:02,339 and to raise our children together. 179 00:16:05,886 --> 00:16:09,962 And nothing in the world... 180 00:16:12,594 --> 00:16:14,252 will stop me. 181 00:16:42,381 --> 00:16:44,667 I remember the day they buried El Californio 182 00:16:44,923 --> 00:16:46,415 in the backyard. 183 00:16:47,464 --> 00:16:50,166 He left a will and left everything to my father. 184 00:16:51,755 --> 00:16:53,461 But he made it very clear. 185 00:16:54,630 --> 00:16:56,584 He didn't want to have nothing to do with 186 00:16:56,838 --> 00:17:00,037 the " pinche" church or the " pinche" government. 187 00:17:00,504 --> 00:17:03,170 He wanted to be buried right behind the house 188 00:17:03,462 --> 00:17:04,789 under the cornfield. 189 00:17:10,961 --> 00:17:12,916 And El Californio said exactly 190 00:17:13,169 --> 00:17:15,289 what he wanted written on his grave marker: 191 00:17:16,127 --> 00:17:18,959 Don Alejandro Vazquez, El Californio. 192 00:17:19,959 --> 00:17:21,749 Died 1934. 193 00:17:22,667 --> 00:17:26,826 When I was born here this was Mexico. And where I lie, 194 00:17:27,125 --> 00:17:28,915 this is still... 195 00:17:29,458 --> 00:17:30,406 Mexico. 196 00:17:40,582 --> 00:17:42,406 My mother kept her promise. 197 00:17:42,956 --> 00:17:46,736 And when my brother Chucho was old enough, she set off 198 00:17:46,998 --> 00:17:50,825 on her long journey home. But the rains came early that year. 199 00:17:51,539 --> 00:17:53,363 She had gone too far to turn back. 200 00:18:09,203 --> 00:18:11,359 Please, Sir. I must get across. 201 00:18:12,327 --> 00:18:14,318 The water is very high. 202 00:18:14,577 --> 00:18:16,781 I have to keep going. I can't turn back. Please. 203 00:18:17,327 --> 00:18:20,822 Wait until later in the year, when the water is lower. 204 00:18:21,035 --> 00:18:24,068 I'll never be able to make it here again. Never. 205 00:18:24,617 --> 00:18:26,940 Please. I have to get across. 206 00:18:28,617 --> 00:18:29,730 Please. 207 00:18:30,242 --> 00:18:31,190 All right. 208 00:18:33,658 --> 00:18:34,439 Come on. 209 00:18:42,657 --> 00:18:43,486 Careful. 210 00:18:44,490 --> 00:18:46,113 Hold on to me, Chucho. 211 00:18:48,156 --> 00:18:50,940 The spirit of the river is evil and powerful. 212 00:19:00,738 --> 00:19:01,934 An owl... 213 00:19:04,987 --> 00:19:06,231 in the daytime. 214 00:19:53,147 --> 00:19:54,391 Please don't let go of me! 215 00:20:04,396 --> 00:20:05,225 Ma'am! 216 00:20:51,848 --> 00:20:52,842 Chucho! 217 00:21:43,049 --> 00:21:44,506 Will he get well? 218 00:21:44,882 --> 00:21:46,375 He won't die... 219 00:21:47,174 --> 00:21:48,417 Please help me. 220 00:21:48,632 --> 00:21:51,250 The river spirit wants your baby. 221 00:21:51,465 --> 00:21:54,035 We will try to save him, 222 00:21:54,298 --> 00:21:58,836 but you must pray to the Virgin. 223 00:22:34,834 --> 00:22:38,080 Two years had passed since my mother was taken away. 224 00:22:38,833 --> 00:22:40,871 My father lost hope. 225 00:22:41,708 --> 00:22:45,488 But he kept working to take care of me and Irene. 226 00:23:11,412 --> 00:23:14,908 I promised La Virgen I would come back to you. 227 00:23:21,286 --> 00:23:22,565 This is your son. 228 00:23:24,369 --> 00:23:25,778 His name is Chucho. 229 00:23:40,033 --> 00:23:41,940 Oh, Maria, it's a miracle! 230 00:23:43,033 --> 00:23:44,739 This is a miracle. 231 00:24:31,068 --> 00:24:33,355 Well, there he is, all grown up. 232 00:24:33,818 --> 00:24:35,359 My brother Chucho. 233 00:24:35,568 --> 00:24:37,605 And he did grow up into something special. 234 00:24:38,109 --> 00:24:40,562 But not quite what my father had imagined. 235 00:24:40,776 --> 00:24:44,685 Chucho was one of the baddest " pachucos" on the whole east side. 236 00:24:46,441 --> 00:24:48,764 My younger sister Toni, God bless her. 237 00:24:48,983 --> 00:24:51,980 Pretty as an angel, but she could get a little bossy. 238 00:24:52,191 --> 00:24:55,437 Hurry up, hermano! You'll miss your own sister's wedding! 239 00:24:56,440 --> 00:25:00,516 What's with you? It's just a pair of pants, not the Mona Lisa! 240 00:25:00,731 --> 00:25:03,515 Hey, listen, hermana. These are Jimmy's pants, see? 241 00:25:03,772 --> 00:25:06,261 And I want to make sure that they're properly ironed. 242 00:25:06,480 --> 00:25:08,435 There's only one person in this whole world capable of doing that. 243 00:25:08,647 --> 00:25:10,767 - And who is that? - That's me. 244 00:25:13,479 --> 00:25:18,266 Ab�rrateyourself! Get your big cholo butt moving, ese! 245 00:25:18,687 --> 00:25:22,597 Get Jimmy moving, too, or nobody will make the wedding on time! 246 00:25:23,561 --> 00:25:25,931 Hey, I ought to iron your mouth shut! 247 00:25:28,227 --> 00:25:32,801 There I am, home on leave from the navy. Boy, was I young then. 248 00:25:33,185 --> 00:25:36,385 My family scheduled the wedding so I wouldn't miss it 249 00:25:36,601 --> 00:25:38,058 because no one could miss it. 250 00:25:38,351 --> 00:25:42,344 - Hurry up. She's going crazy. - She was born crazy! 251 00:25:42,559 --> 00:25:45,225 - I heard that! - Come on, hurry up. 252 00:25:45,558 --> 00:25:48,011 - The door, open the door. - Yeah, I got it, I got it. 253 00:25:48,683 --> 00:25:50,508 See you outside! Come on. 254 00:25:50,766 --> 00:25:54,345 That my younger brother Guillermo. Quite a handle, no? 255 00:25:54,807 --> 00:25:57,093 So everybody called him just Memo. 256 00:25:58,890 --> 00:26:00,596 My sister Irene... 257 00:26:00,848 --> 00:26:03,680 Finally getting married. Biggest day of her life. 258 00:26:03,889 --> 00:26:07,420 - Let me help you with your dress. - Hurry up! 259 00:26:11,263 --> 00:26:13,467 Irene, what happened since you were measured for this? 260 00:26:15,554 --> 00:26:17,462 They must have made a mistake or something. 261 00:26:18,804 --> 00:26:20,261 Okay, bend over. 262 00:26:20,679 --> 00:26:22,088 All right. One... 263 00:26:23,303 --> 00:26:24,298 two... 264 00:26:25,511 --> 00:26:26,257 three! 265 00:26:26,636 --> 00:26:28,378 - Thank you. - Excuse me. 266 00:26:32,344 --> 00:26:33,587 Put these on. 267 00:26:34,927 --> 00:26:36,206 It's my wedding! 268 00:26:50,966 --> 00:26:54,378 And there's Jimmy, the youngest of the family. 269 00:26:55,132 --> 00:27:00,003 He was a surprise, but he was the heart of the family. 270 00:27:00,298 --> 00:27:02,040 - Hey, little bato! - Chucho! 271 00:27:04,715 --> 00:27:08,494 Look, you'll have the finest pants in the whole wedding. 272 00:27:08,714 --> 00:27:11,037 Look at that crease. You like them? 273 00:27:11,255 --> 00:27:12,250 What do you say? 274 00:27:13,922 --> 00:27:15,083 Come here, you little... 275 00:27:15,921 --> 00:27:18,670 The house just grew and grew with the family. 276 00:27:19,004 --> 00:27:21,872 And the rooms weren't planned much more than the kids were. 277 00:27:22,712 --> 00:27:23,826 But it was home. 278 00:27:24,545 --> 00:27:28,704 And my parents realized their oldest daughter was leaving. 279 00:27:42,126 --> 00:27:43,667 Now don't get this wrong. 280 00:27:43,876 --> 00:27:47,951 Of course they were happy Irene was finally getting married. 281 00:28:06,665 --> 00:28:10,112 There was no question about it. It was a real blast. 282 00:28:25,704 --> 00:28:28,618 It nearly ruined my dad financially, but he had to show 283 00:28:28,828 --> 00:28:30,369 the world how much his daughter 284 00:28:30,578 --> 00:28:34,025 meant to him. It took him years to recover, but then again, 285 00:28:34,286 --> 00:28:35,660 what's money for? 286 00:28:43,118 --> 00:28:43,982 Just a minute. 287 00:28:44,410 --> 00:28:45,357 Ready? 288 00:28:45,576 --> 00:28:47,732 Okay everybody, smile big. 289 00:28:59,866 --> 00:29:03,444 It was customary for the father of the bride to say a few words. 290 00:29:05,698 --> 00:29:07,736 My father wasn't a good speaker, but 291 00:29:08,490 --> 00:29:10,065 he had to do his duty. 292 00:29:10,281 --> 00:29:12,022 I want to make a brindis... 293 00:29:16,697 --> 00:29:17,940 I want to make a brindis. 294 00:29:20,571 --> 00:29:24,730 To Irene... And my new son, Gerardo. 295 00:29:25,987 --> 00:29:28,310 Well, you finally... 296 00:29:29,528 --> 00:29:30,725 No, I mean... 297 00:29:31,861 --> 00:29:32,856 It's just... 298 00:29:36,694 --> 00:29:37,808 I'm happy! 299 00:29:43,943 --> 00:29:46,976 A good wife's the best thing that can happen to a man in his life. 300 00:29:48,984 --> 00:29:51,270 I know, because I have Maria. 301 00:29:51,526 --> 00:29:53,018 Yeah. Come on, Maria. 302 00:29:53,234 --> 00:29:56,646 You know, if it wasn't for you, there wouldn't be anything. 303 00:29:57,233 --> 00:29:58,774 This, this is my wife, Maria. 304 00:30:01,483 --> 00:30:04,764 And... and this is my other daughter, 305 00:30:05,107 --> 00:30:06,268 Toni. Yeah... 306 00:30:06,607 --> 00:30:07,886 And Paco! Paco... 307 00:30:08,148 --> 00:30:10,636 He's in the Navy! Come on. Come on over here. 308 00:30:10,940 --> 00:30:12,895 And, and... and Guillermo. 309 00:30:13,231 --> 00:30:14,475 Come on, over here. 310 00:30:15,397 --> 00:30:15,847 And Jimmy. 311 00:30:20,272 --> 00:30:21,385 And my son Chucho! 312 00:30:29,354 --> 00:30:31,344 The greatest riches a man can have in his life. 313 00:30:41,477 --> 00:30:44,096 It was one of the greatest days in the history 314 00:30:44,393 --> 00:30:45,555 of my family. 315 00:30:57,392 --> 00:30:59,133 I'm sorry. I stepped on your foot. 316 00:31:02,016 --> 00:31:04,255 Man, I hate this mariachi shit. 317 00:31:08,432 --> 00:31:10,588 My sister Toni was a wow. 318 00:31:10,973 --> 00:31:14,469 All the guys on the whole east side fantasized about her. 319 00:31:14,848 --> 00:31:16,257 She had been Queen of the Fiesta. 320 00:31:16,639 --> 00:31:19,553 And every guy hoped that he might be 321 00:31:19,764 --> 00:31:20,842 the lucky one. 322 00:31:22,930 --> 00:31:26,591 I'd give my left nut for 10 minutes with her in my Chevy. 323 00:31:51,884 --> 00:31:53,791 Their leader was Butch Mejia 324 00:31:54,009 --> 00:31:55,632 from El Rincon. 325 00:32:06,216 --> 00:32:09,830 Of course, he and my brother had never done anything to each other. 326 00:32:16,131 --> 00:32:18,287 But they were full of hate and anger 327 00:32:18,756 --> 00:32:21,326 and nowhere to put it except into each other. 328 00:32:21,922 --> 00:32:24,540 I hear your fat sister is getting married, puto. 329 00:32:26,005 --> 00:32:29,583 I feel sorry for that guy. He has to spend the night with a pig. 330 00:32:32,629 --> 00:32:34,003 And I'll tell you another thing. 331 00:32:37,878 --> 00:32:38,494 Fuck you, puto! 332 00:32:39,378 --> 00:32:41,499 Listen to me, puto cabr�n. 333 00:32:41,961 --> 00:32:44,828 Today is a very special day for my family. 334 00:32:45,169 --> 00:32:46,626 And I don't want no trouble. 335 00:32:47,294 --> 00:32:51,038 So I give you permission... Today, just today... 336 00:32:52,001 --> 00:32:54,039 ...to say anything you want to me. 337 00:32:54,543 --> 00:32:57,659 But I swear to God, if you bust in there 338 00:32:57,959 --> 00:32:59,238 and make any trouble... 339 00:32:59,667 --> 00:33:01,041 I'll find you, cabr�n. 340 00:33:01,667 --> 00:33:03,124 I'll cut your dick off 341 00:33:03,625 --> 00:33:05,698 and shove it down your goddamn throat. 342 00:33:09,124 --> 00:33:12,157 They were both so full of macho bullshit it was incredible. 343 00:33:12,790 --> 00:33:13,738 So go ahead. 344 00:33:14,623 --> 00:33:15,653 Insult me. 345 00:33:16,498 --> 00:33:17,991 I give you permission. 346 00:33:26,455 --> 00:33:27,782 Have it your way, puto. 347 00:33:28,455 --> 00:33:29,734 But this isn't over. 348 00:33:31,038 --> 00:33:32,744 The next time these people come together, 349 00:33:33,246 --> 00:33:34,822 they're going to be dressed in black 350 00:33:35,204 --> 00:33:37,408 for your funeral, pinche puto. 351 00:33:55,618 --> 00:33:56,530 Go home, Butch! 352 00:33:57,826 --> 00:33:59,946 - Go home, boy! - Don't pay him no mind. 353 00:34:02,908 --> 00:34:04,698 Everybody ready? 354 00:34:06,158 --> 00:34:07,153 One... 355 00:34:07,866 --> 00:34:08,695 two... 356 00:34:09,449 --> 00:34:09,983 three! 357 00:34:14,324 --> 00:34:15,520 That's not fair. 358 00:34:15,990 --> 00:34:17,103 Here, do it again! 359 00:34:34,946 --> 00:34:37,185 You're making your sister feel very bad. 360 00:34:37,487 --> 00:34:40,401 No, I... I didn't mean to. It's just... 361 00:34:42,903 --> 00:34:45,273 It's just that I'm never going to get married. I can't. 362 00:34:45,486 --> 00:34:46,895 She has to do it again. 363 00:34:47,944 --> 00:34:48,809 But why? 364 00:34:51,777 --> 00:34:52,938 I'm going to be a nun. 365 00:34:56,276 --> 00:34:57,520 This is wonderful! 366 00:35:00,026 --> 00:35:01,435 Did you say something to her? 367 00:35:03,442 --> 00:35:04,982 This is wonderful! 368 00:35:08,233 --> 00:35:09,690 Because if it is, I swear I will... 369 00:35:09,899 --> 00:35:12,850 I've prayed and prayed for something like this to happen. 370 00:35:19,273 --> 00:35:20,814 Throw the bouquet again, 371 00:35:21,065 --> 00:35:23,517 or it will be bad luck for your sister. Throw it. 372 00:35:27,855 --> 00:35:28,850 Ready? 373 00:35:33,521 --> 00:35:35,428 Somebody explain what's happening! 374 00:35:37,437 --> 00:35:41,596 Our daughter, Toni, she's going to marry Our Lord Jesus. 375 00:35:42,812 --> 00:35:45,975 She's... She's going to be a nun. 376 00:35:49,686 --> 00:35:50,847 A nun? 377 00:35:51,477 --> 00:35:54,807 Needless to say, word of this spread like wildfire. 378 00:35:55,018 --> 00:35:55,800 A nun? 379 00:35:57,268 --> 00:35:58,891 What a waste! 380 00:35:59,268 --> 00:36:01,388 What a goaddamn waste! 381 00:36:02,267 --> 00:36:05,798 We all thought it strange that Toni wanted to become a nun. 382 00:36:06,642 --> 00:36:08,467 But then she always was the bossy type. 383 00:36:09,267 --> 00:36:11,933 And that's the type that usually becomes a nun. 384 00:36:19,848 --> 00:36:21,175 Hey, little bato! 385 00:36:22,181 --> 00:36:22,927 Guve us a hand. 386 00:36:26,098 --> 00:36:26,713 How are you doing? 387 00:36:29,014 --> 00:36:31,218 Hey, you guys want to learn something really hot? 388 00:36:34,846 --> 00:36:39,005 This ain't the bullshit they teach in school, stuff you never need. 389 00:36:39,429 --> 00:36:41,087 This is something really important. 390 00:36:41,887 --> 00:36:43,131 I'm going to teach you... 391 00:36:45,345 --> 00:36:46,423 to mambo! 392 00:36:48,303 --> 00:36:50,044 Let's go. Follow me, okay? 393 00:36:51,927 --> 00:36:54,001 Okay, now first... 394 00:36:54,969 --> 00:36:58,381 take your left leg and put it out, like this. 395 00:36:58,885 --> 00:37:00,543 One, two, with me! 396 00:37:00,843 --> 00:37:04,457 One, two, with me! Back, two, with me! 397 00:37:04,717 --> 00:37:06,127 There you go, put your arms into it! 398 00:37:10,925 --> 00:37:12,714 Okay? All right. 399 00:37:13,466 --> 00:37:14,580 Good. 400 00:37:14,883 --> 00:37:15,831 Come on. 401 00:37:17,424 --> 00:37:18,964 Yeah, you guys are good! 402 00:37:20,215 --> 00:37:21,377 That's right! 403 00:37:25,715 --> 00:37:28,547 - Let's do the mambo now! - That's right. Let's go! 404 00:37:38,505 --> 00:37:39,914 Eddie, what are you doing? 405 00:37:40,171 --> 00:37:41,877 I told you I don't want you playing with no pachuco! 406 00:37:42,129 --> 00:37:42,910 Mommy, 407 00:37:43,212 --> 00:37:44,491 I want to stay! 408 00:38:15,916 --> 00:38:17,658 I said mambo! 409 00:38:23,707 --> 00:38:24,655 Jimmy... 410 00:38:26,831 --> 00:38:29,154 We take this old corn... 411 00:38:32,414 --> 00:38:33,362 Then you break it up 412 00:38:34,164 --> 00:38:35,407 and then you bury it. 413 00:38:35,664 --> 00:38:37,654 And that feeds the new corn. 414 00:38:40,413 --> 00:38:42,320 We got a big milpa, huh Papa? 415 00:38:43,787 --> 00:38:47,235 In Michoacan we had a milpa that was 8 miles long. 416 00:38:48,870 --> 00:38:52,366 The corn was so high that I once got lost in it. 417 00:38:53,286 --> 00:38:57,066 I walked in there all day, I didn't even know where I was. 418 00:38:57,536 --> 00:39:00,071 I was a little chavalito just like you. 419 00:39:03,493 --> 00:39:06,277 Memo was always doing homework. 420 00:39:06,660 --> 00:39:08,069 He did enough homework 421 00:39:08,326 --> 00:39:09,487 for the whole family. 422 00:39:14,950 --> 00:39:15,945 I'll get it. 423 00:39:18,700 --> 00:39:21,650 Here I am always working deep in the corn, no? 424 00:39:21,866 --> 00:39:23,489 Pulling out the weeds, pulling weeds, 425 00:39:23,741 --> 00:39:25,530 pulling weeds, and suddenly... 426 00:39:25,782 --> 00:39:29,028 I pull up a snake! You know? A big old rattlesnake. 427 00:39:29,323 --> 00:39:31,113 At least ten feet long. Yeah. 428 00:39:31,531 --> 00:39:32,609 There I am. I dropped him 429 00:39:32,864 --> 00:39:37,521 real fast, no? And I go for this great big cornstalk and I... 430 00:39:39,197 --> 00:39:42,111 He's still moving. There I go. There I am. Yeah, yeah... 431 00:39:46,154 --> 00:39:47,481 They say it's important. 432 00:39:48,946 --> 00:39:49,810 I'll be right back. 433 00:39:52,028 --> 00:39:53,355 Close the door. 434 00:40:01,152 --> 00:40:02,065 Hello? 435 00:40:03,027 --> 00:40:04,768 Yes, I'm Jose Sanchez. 436 00:40:08,526 --> 00:40:09,355 What? 437 00:40:10,359 --> 00:40:11,437 The police? 438 00:40:16,109 --> 00:40:17,388 My son Chucho? 439 00:40:18,900 --> 00:40:22,146 No, no, no, he couldn't be involved in anything like that. 440 00:40:40,980 --> 00:40:41,679 Where you been? 441 00:40:43,480 --> 00:40:44,428 Out. 442 00:40:44,938 --> 00:40:45,850 Out? 443 00:40:46,438 --> 00:40:47,717 What does that mean? 444 00:40:49,021 --> 00:40:51,687 - It means out. - You're out of school now. 445 00:40:52,104 --> 00:40:53,217 Are you looking for a job? 446 00:40:55,478 --> 00:40:57,136 No, I'm not. 447 00:40:58,520 --> 00:41:00,261 See. I got money, jefe. 448 00:41:01,644 --> 00:41:03,386 Where do you get this money? 449 00:41:03,686 --> 00:41:05,012 I just get it, that's all. 450 00:41:06,019 --> 00:41:08,803 Selling mota? Is that it? Selling mota? 451 00:41:10,018 --> 00:41:11,511 What difference does it make? 452 00:41:13,643 --> 00:41:14,721 The police called here tonight. 453 00:41:17,850 --> 00:41:20,339 I didn't raise my children to be sinverg�enzas! 454 00:41:22,266 --> 00:41:25,217 When I think of all the years I struggled without complaining. 455 00:41:25,933 --> 00:41:29,629 Like when I came here walking all the way from Michoacan. 456 00:41:29,849 --> 00:41:32,633 And what your mother went through to bring you back as a baby 457 00:41:32,848 --> 00:41:35,171 so you grow up to be a man with respect! 458 00:41:35,640 --> 00:41:37,215 Don't you have any pride? 459 00:41:38,139 --> 00:41:40,592 Look at your sister Irene... And your brother Paco. 460 00:41:41,056 --> 00:41:42,133 In the Navy! 461 00:41:45,638 --> 00:41:47,545 Selling marijuana like some hoodlum! 462 00:41:51,387 --> 00:41:52,584 Fuck la dignidad! 463 00:41:53,054 --> 00:41:53,800 Fuck it! 464 00:41:54,345 --> 00:41:55,968 And fuck your struggle! 465 00:41:56,345 --> 00:41:58,252 You think anybody cares about it here? 466 00:41:59,136 --> 00:42:03,592 This. This is all they respect in this country. Not la dignidad. 467 00:42:04,094 --> 00:42:06,547 And it don't matter how you get it, as long as you do. 468 00:42:06,802 --> 00:42:08,176 I don't want to be like no Mexican! 469 00:42:09,802 --> 00:42:12,006 If you think for one minute I want to spend all fucking day 470 00:42:12,301 --> 00:42:14,007 pulling up weeds and mowing lawns, 471 00:42:14,259 --> 00:42:16,084 you got another thing coming. 472 00:42:17,509 --> 00:42:21,004 All right? I don't want to be like Irene or like Paco. 473 00:42:21,508 --> 00:42:23,831 And most of all, I don't want to be like you! 474 00:42:39,631 --> 00:42:40,744 Get out of here. 475 00:42:42,214 --> 00:42:43,411 Get out of here! 476 00:42:44,755 --> 00:42:45,917 Get out of here! 477 00:42:53,504 --> 00:42:56,039 Get out of here! Take this with you! 478 00:43:02,211 --> 00:43:05,209 Why did he leave, Mama? Why? 479 00:43:05,961 --> 00:43:06,873 He will come back. 480 00:43:09,085 --> 00:43:10,459 He will come back. 481 00:43:15,585 --> 00:43:19,827 There was no communication between my father and Chucho. 482 00:43:20,292 --> 00:43:22,366 They were from two different worlds. 483 00:43:24,042 --> 00:43:26,447 To my father, there was dignity in work. 484 00:43:27,166 --> 00:43:30,034 He crossed the bridges every morning to work to support 485 00:43:30,291 --> 00:43:31,239 his family. 486 00:43:32,499 --> 00:43:34,039 My father felt that he was right 487 00:43:34,290 --> 00:43:35,534 to throw Chucho out of the house. 488 00:43:35,790 --> 00:43:39,155 But deep down in his heart, he didn't feel so right. 489 00:43:56,371 --> 00:43:59,452 It's just like heaven, 490 00:43:59,870 --> 00:44:02,903 being here with you. 491 00:44:03,661 --> 00:44:06,694 You're like an angel, 492 00:44:07,578 --> 00:44:10,409 too good to be true. 493 00:44:10,744 --> 00:44:15,780 But after all, I love you. 494 00:44:16,576 --> 00:44:21,114 I do, Angel baby, 495 00:44:21,576 --> 00:44:24,573 my angel baby, 496 00:44:26,242 --> 00:44:27,864 I love you, 497 00:44:29,950 --> 00:44:31,608 I do. 498 00:44:32,574 --> 00:44:35,406 No one could love you 499 00:44:35,949 --> 00:44:38,899 like I do. 500 00:45:02,820 --> 00:45:04,443 I love you, 501 00:45:06,153 --> 00:45:07,527 I do. 502 00:45:10,152 --> 00:45:13,316 No one could love you 503 00:45:13,569 --> 00:45:15,145 like I do. 504 00:45:26,817 --> 00:45:27,895 Thank you. 505 00:45:45,814 --> 00:45:47,224 The music's 506 00:45:47,481 --> 00:45:50,051 playing, and the lights are low. 507 00:45:51,605 --> 00:45:54,224 You give me kisses 508 00:45:55,105 --> 00:45:56,135 and pull me close. 509 00:45:56,896 --> 00:46:02,181 Then a little voice inside my head whispered in my ear, 510 00:46:02,854 --> 00:46:06,799 are you really sincere? 511 00:46:08,145 --> 00:46:10,218 You say you need me 512 00:46:11,103 --> 00:46:15,594 so much tonight, but will you feel 513 00:46:15,852 --> 00:46:19,762 the same in the morning light? There's a little voice 514 00:46:19,976 --> 00:46:23,258 inside my head, whispering in my 515 00:46:23,559 --> 00:46:27,007 ear, are you really 516 00:46:27,267 --> 00:46:28,973 sincere? 517 00:46:30,350 --> 00:46:31,890 Before I give myself 518 00:46:32,100 --> 00:46:33,094 to you, 519 00:46:33,558 --> 00:46:34,671 I want to know... 520 00:46:35,141 --> 00:46:35,922 Cut it, puto. 521 00:46:42,890 --> 00:46:44,596 I said stop fucking with me! 522 00:47:09,761 --> 00:47:10,507 Chucho, you got him! 523 00:47:14,427 --> 00:47:16,382 Chucho, he's got a knife! Chucho! 524 00:47:54,172 --> 00:47:55,167 Had enough? 525 00:47:56,047 --> 00:47:57,244 Had enough, puto? 526 00:48:22,335 --> 00:48:25,949 Oh my God, Chucho! Come on, baby, we've got to get out of here. 527 00:48:26,168 --> 00:48:27,874 Come on, Chucho, let's go! Come on! 528 00:48:28,084 --> 00:48:29,991 Chucho! Come on! 529 00:48:55,206 --> 00:48:58,073 I was stationed in San Diego when it all came down. 530 00:48:59,163 --> 00:49:03,488 So I was able to come home to be with the family. 531 00:49:08,704 --> 00:49:10,410 It was the worst for Jimmy. 532 00:49:10,704 --> 00:49:14,033 He was so young, and he loved Chucho so much. 533 00:49:16,036 --> 00:49:17,659 It was hot that night. 534 00:49:18,786 --> 00:49:20,859 The Santa Ana winds were blowing. 535 00:49:22,202 --> 00:49:24,239 They called them "the devil winds". 536 00:49:35,575 --> 00:49:36,772 Hey, little bato. 537 00:49:37,492 --> 00:49:38,735 I brought you this. 538 00:49:39,825 --> 00:49:40,986 No one saw me come in. 539 00:49:42,366 --> 00:49:43,314 All right. 540 00:49:52,531 --> 00:49:55,482 It looks bad, Chucho. Real bad. 541 00:49:57,947 --> 00:49:59,357 It'll be okay. 542 00:50:02,280 --> 00:50:03,026 Listen, little bato. 543 00:50:05,238 --> 00:50:08,603 You act like nothing's happening, you know. Just go play 544 00:50:08,821 --> 00:50:10,610 with your friends. I can 545 00:50:10,821 --> 00:50:14,648 wait out la placa. They'll never find me here. 546 00:50:14,945 --> 00:50:16,142 Okay, Chucho. 547 00:50:16,695 --> 00:50:18,685 I've been in bad scrapes before. 548 00:50:19,569 --> 00:50:21,192 I'll get out of this okay. 549 00:50:25,110 --> 00:50:26,307 She's been crying a lot. 550 00:50:32,609 --> 00:50:34,267 Dad never says nothing. 551 00:50:42,150 --> 00:50:43,014 Tell him... 552 00:50:47,191 --> 00:50:48,185 Tell him... 553 00:50:54,981 --> 00:50:56,438 No, I want to stay here! 554 00:50:57,189 --> 00:50:59,144 Before they wonder where you are. 555 00:51:10,146 --> 00:51:11,010 All right. 556 00:51:12,104 --> 00:51:14,888 Now go on out there so you can help me out tomorrow. 557 00:51:34,184 --> 00:51:37,632 You've got to stop this. Toni will be here any minute. 558 00:51:37,851 --> 00:51:38,715 Give it to me. 559 00:51:39,850 --> 00:51:43,844 - You know, if you don't hurry... - I don't know what to do. 560 00:51:49,766 --> 00:51:50,879 Could he have done 561 00:51:51,474 --> 00:51:55,597 - all they say he did? - No, Jose. Not Chucho. 562 00:51:56,681 --> 00:51:58,837 I wish I could hold him again. 563 00:52:00,389 --> 00:52:02,095 Like when he was a little boy. 564 00:52:02,431 --> 00:52:04,421 And tell him I forgive him. 565 00:52:07,888 --> 00:52:10,128 I feel I'll never see him again, and if I can't... 566 00:52:11,013 --> 00:52:14,793 No, Jose. La Virgenwould never, ever let that happen. 567 00:52:18,928 --> 00:52:20,421 We will see him again. 568 00:52:22,011 --> 00:52:23,290 Of course we will. 569 00:52:49,008 --> 00:52:52,586 The suspect, Jesus Sanchez, also known as Chucho, 570 00:52:52,799 --> 00:52:55,204 is believed to be in the surrounding four block area. 571 00:52:55,549 --> 00:52:57,622 He's a known pachuco gang leader. 572 00:52:57,882 --> 00:53:01,211 A known criminal. He's armed and extremely dangerous. He has killed 573 00:53:01,464 --> 00:53:05,540 and he will kill again. Do not hesitate to use your weapons. 574 00:53:06,047 --> 00:53:07,291 Your lives may depend on it. 575 00:53:07,672 --> 00:53:09,709 It's getting dark. Let's get this job done. 576 00:53:10,005 --> 00:53:12,209 Let's go. Watch your backs. 577 00:53:25,711 --> 00:53:27,748 It's so good to have you home, hijo. 578 00:53:28,294 --> 00:53:29,751 I can stay here at least a week. 579 00:53:30,294 --> 00:53:33,990 It's Toni's first visit, and... I don't want anything to go wrong. 580 00:53:34,252 --> 00:53:36,621 Don't worry, mi Ama. It's still the same old Toni. 581 00:53:57,915 --> 00:53:58,744 Hey, Jimmy! 582 00:53:59,040 --> 00:54:00,367 You want to play ball with us? 583 00:54:07,622 --> 00:54:08,996 I like your outfit. 584 00:54:11,372 --> 00:54:12,948 Miralrene's hair. 585 00:54:13,246 --> 00:54:15,071 You like it? I've been experimenting. 586 00:54:15,455 --> 00:54:17,326 Don't you get hot in this get-up? 587 00:54:17,621 --> 00:54:19,113 I mean, don't you sweat... 588 00:54:19,371 --> 00:54:21,408 I just offer it up, Memo. 589 00:54:21,620 --> 00:54:23,077 Hey, it's time for " Lucy"! 590 00:54:24,453 --> 00:54:26,195 I love that show, Mama! 591 00:54:26,495 --> 00:54:28,153 We always watch it at the convent. 592 00:54:34,619 --> 00:54:35,946 What's the matter with them? 593 00:54:36,660 --> 00:54:39,148 They don't want to watch and I don't blame them. 594 00:54:39,618 --> 00:54:40,566 Watch what, honey? 595 00:54:41,284 --> 00:54:42,446 Give me a kiss. 596 00:54:44,951 --> 00:54:46,692 Great catch, Jimmy! 597 00:54:51,033 --> 00:54:52,490 What are you talking about? 598 00:54:58,199 --> 00:55:00,070 I already talked to some of his friends, jefe. 599 00:55:00,573 --> 00:55:02,729 It was all just an accident. 600 00:55:03,990 --> 00:55:05,447 I'm going to find him, jefe. 601 00:55:05,698 --> 00:55:08,980 I'll get him to turn himself in before something worse happens. 602 00:55:09,739 --> 00:55:11,646 This'll all clear up. 603 00:56:14,314 --> 00:56:15,510 You what? 604 00:56:15,938 --> 00:56:18,770 Like an idiot, I went out there to see him. 605 00:56:19,813 --> 00:56:21,436 And I said I was 606 00:56:21,688 --> 00:56:23,974 your agent and you were lined up for a big musical on Broadway, 607 00:56:24,229 --> 00:56:25,472 and Schary said they didn't want to stand in your way 608 00:56:25,687 --> 00:56:28,768 so they released you from your contract and you don't work there. 609 00:56:33,603 --> 00:56:35,309 I really dig Desi. 610 00:56:35,561 --> 00:56:36,840 Throw something. 611 00:56:58,349 --> 00:57:00,589 - You okay, sir? - Damn spic son of a bitch. 612 00:57:00,807 --> 00:57:02,513 Get the hell after him! He went down the hill! 613 00:57:18,263 --> 00:57:20,384 You're screwing up our game! 614 00:57:34,303 --> 00:57:35,760 Go get it, Jimmy! 615 00:57:40,177 --> 00:57:42,748 Get the ball! Go get it, Jimmy! 616 00:57:54,508 --> 00:57:55,373 There he is. 617 00:58:08,423 --> 00:58:09,880 What the hell was that? 618 00:58:40,336 --> 00:58:41,366 We got him. 619 00:58:42,794 --> 00:58:44,500 - We got him, Sarge! - That was a hell of a shot, kid. 620 00:58:56,334 --> 00:58:57,447 Over there. 621 00:59:19,080 --> 00:59:20,407 They shot him! 622 00:59:21,289 --> 00:59:22,947 No one is allowed here. 623 00:59:23,163 --> 00:59:25,319 He's my son! Chucho! 624 00:59:27,788 --> 00:59:30,027 - I'm sorry. - I'm the father. Is he alive? 625 00:59:30,287 --> 00:59:30,737 I don't know. 626 00:59:30,996 --> 00:59:31,694 I have to see him! 627 00:59:31,954 --> 00:59:33,197 No one is allowed! 628 00:59:34,495 --> 00:59:34,992 But I have... 629 00:59:40,244 --> 00:59:42,199 Let's get out of here. Let's hit the street. Come on. 630 00:59:42,827 --> 00:59:44,236 Back it up! Let's hit the street! 631 00:59:47,660 --> 00:59:50,065 Into the street! Get on the street! 632 00:59:51,743 --> 00:59:53,235 Get the gurney in here! 633 00:59:57,617 --> 00:59:59,406 Let's get him out of here. Hold those people back. 634 01:00:00,033 --> 01:00:02,154 - All of them! - We're starting to get a crowd. 635 01:00:02,366 --> 01:00:05,317 Everybody said that the police had killed Chucho, 636 01:00:06,074 --> 01:00:08,111 but my mother never believed that. 637 01:00:09,407 --> 01:00:11,942 She knew that he was meant to die at the river. 638 01:00:13,407 --> 01:00:16,439 Chucho's whole life had been on borrowed time. 639 01:00:17,948 --> 01:00:20,104 But you cannot cheat fate forever. 640 01:00:20,781 --> 01:00:23,482 The spirit of the river had come back to reclaim 641 01:00:23,697 --> 01:00:25,604 what was rightfully his. 642 01:01:13,232 --> 01:01:14,013 Okay, Sanchez, 643 01:01:14,273 --> 01:01:14,723 roll it up. 644 01:01:17,190 --> 01:01:21,183 He had been in for armed robbery. No one got hurt, 645 01:01:21,481 --> 01:01:23,720 and a good lawyer could have gotten him off light. 646 01:01:23,939 --> 01:01:25,597 But a combination of no money 647 01:01:25,855 --> 01:01:30,014 and a bad attitude caught him a few years in la pinta. 648 01:01:31,229 --> 01:01:35,353 My brother Jimmy was always a loner. You never really knew 649 01:01:35,604 --> 01:01:38,886 what was going on inside him. Except the anger. 650 01:01:40,187 --> 01:01:41,928 That was always there. 651 01:01:51,977 --> 01:01:54,927 Down on the riverbed, 652 01:01:55,726 --> 01:01:59,554 down on the riverbed, 653 01:02:00,475 --> 01:02:04,385 down on the riverbed, 654 01:02:04,642 --> 01:02:08,007 I asked my lover for her hand. 655 01:02:12,266 --> 01:02:13,841 A red-tailed hawk 656 01:02:14,099 --> 01:02:16,338 circled overhead. 657 01:02:17,057 --> 01:02:19,758 A red-tailed hawk circled overhead. 658 01:02:20,764 --> 01:02:22,838 A red-tailed hawk 659 01:02:23,097 --> 01:02:24,803 circled overhead. 660 01:02:26,222 --> 01:02:29,173 To a church on a hill, this is what she said: 661 01:02:33,804 --> 01:02:37,418 A monster's claw, like a big black hand, 662 01:02:37,679 --> 01:02:41,624 A monster's claw, like a big black hand, 663 01:02:50,385 --> 01:02:53,798 I thought... I'm going to go out to the cornfield. 664 01:02:55,676 --> 01:02:56,955 Maybe you want to come with me. 665 01:03:01,967 --> 01:03:03,164 Maybe later, all right? 666 01:03:03,675 --> 01:03:05,749 Oh, yeah. Yeah, okay right. 667 01:03:06,175 --> 01:03:07,205 Later. 668 01:03:09,175 --> 01:03:10,418 Later, Jimmy. 669 01:03:18,673 --> 01:03:21,955 Jimmy's arrival was painful, but at least it was expected. 670 01:03:22,215 --> 01:03:25,046 A few days later they had a surprise visitor. 671 01:03:36,838 --> 01:03:38,211 It's her mother! 672 01:03:39,379 --> 01:03:42,211 Marcos! Don't you touch her! 673 01:03:42,753 --> 01:03:45,076 - Don't you touch her! - Don't talk to the TV. 674 01:03:45,295 --> 01:03:48,376 - He's touching her. He shouldn't. - Then you should smack his ass. 675 01:03:51,294 --> 01:03:54,410 Good for you! Good for you! Don't you let him touch you! 676 01:04:09,083 --> 01:04:10,362 Hello, Mama. 677 01:04:15,791 --> 01:04:17,413 I know it's a surprise, you know... 678 01:04:19,290 --> 01:04:20,155 But I... 679 01:04:20,790 --> 01:04:22,827 I just wanted to tell you that... 680 01:04:25,581 --> 01:04:26,694 I left my order. 681 01:04:27,831 --> 01:04:29,074 You've left your order? 682 01:04:29,372 --> 01:04:30,699 - Why? - What does that mean? 683 01:04:32,080 --> 01:04:33,905 It means I'm not a nun anymore. 684 01:04:34,330 --> 01:04:36,201 So that makes two of us that are out of the pen. 685 01:04:37,788 --> 01:04:39,446 Would you get me something to drink, please? 686 01:04:39,746 --> 01:04:40,445 What happened? 687 01:04:45,370 --> 01:04:48,237 It happened when I was working in Central America, you know, 688 01:04:48,578 --> 01:04:50,236 doing missionary work and... 689 01:04:51,744 --> 01:04:52,609 Thank you. 690 01:04:52,911 --> 01:04:54,569 A lot of things happened, Mama. 691 01:04:57,535 --> 01:04:58,530 That is... 692 01:04:59,410 --> 01:05:01,365 One thing led to another, and... 693 01:05:05,242 --> 01:05:06,272 I'm married. 694 01:05:09,034 --> 01:05:10,277 I'm married. 695 01:05:11,867 --> 01:05:15,030 But Mama, he's the most wonderful man I've ever known. 696 01:05:15,616 --> 01:05:17,025 He's good, and... 697 01:05:17,282 --> 01:05:18,479 He's kind, and... 698 01:05:19,907 --> 01:05:21,779 And I'm so happy, I mean... 699 01:05:22,990 --> 01:05:24,364 We were working together and 700 01:05:24,615 --> 01:05:25,609 he left his order, too. 701 01:05:30,197 --> 01:05:31,524 He left his order? 702 01:05:32,322 --> 01:05:33,400 He was a priest. 703 01:05:38,988 --> 01:05:40,362 Jimmy, Jimmy. Get a glass of water. 704 01:06:10,525 --> 01:06:14,056 Okay, I know it's hard for you to understand. 705 01:06:14,358 --> 01:06:15,223 All right? 706 01:06:19,232 --> 01:06:20,606 You don't worry about me. 707 01:06:25,023 --> 01:06:26,681 If it's okay with God... 708 01:06:28,690 --> 01:06:30,976 I guess it's okay with us. 709 01:06:37,813 --> 01:06:39,555 I'm so happy! 710 01:06:41,979 --> 01:06:44,977 - Oh, really. I am happy. - So am I. 711 01:06:46,770 --> 01:06:48,974 And I know you're going to love David. 712 01:06:51,187 --> 01:06:53,342 And I know he's going to love you. 713 01:06:53,728 --> 01:06:55,434 I'll just go get him. 714 01:06:55,978 --> 01:06:57,767 He's outside in the car. I brought him. 715 01:06:58,061 --> 01:06:59,767 Yeah, well, bring him in here. We want to talk to him. 716 01:07:00,060 --> 01:07:01,434 No, he's outside in the car. 717 01:07:02,602 --> 01:07:04,971 I'll just go get him. Just a minute, all right? 718 01:07:09,851 --> 01:07:10,596 Honey! 719 01:07:10,976 --> 01:07:11,840 Oh, my God. 720 01:07:12,309 --> 01:07:14,216 - You okay? - Yeah, I'm all right. 721 01:07:17,350 --> 01:07:18,593 Mr. Sanchez? 722 01:07:20,391 --> 01:07:21,883 Hello, Mr. Sanchez. 723 01:07:23,474 --> 01:07:24,386 I'm David Ronconi. 724 01:07:26,515 --> 01:07:27,463 Mrs. Sanchez? 725 01:07:29,473 --> 01:07:31,712 It is so wonderful to finally meet you. 726 01:07:32,306 --> 01:07:33,503 And this is Jimmy. 727 01:07:34,014 --> 01:07:35,128 What's happening? 728 01:07:35,389 --> 01:07:36,798 Toni's told me a lot about you. 729 01:07:38,930 --> 01:07:40,553 - Well... - This is him. 730 01:07:41,346 --> 01:07:42,673 And this is us. 731 01:07:56,303 --> 01:07:58,044 Our children, Jose. 732 01:08:01,219 --> 01:08:03,423 Antonia married to a priest. 733 01:08:05,510 --> 01:08:06,671 Are you up? 734 01:08:10,593 --> 01:08:13,045 Antonia and a priest. How can this be possible? 735 01:08:14,300 --> 01:08:16,835 How could things have changed so much? 736 01:08:17,175 --> 01:08:18,336 And Jimmy... 737 01:08:19,091 --> 01:08:20,714 When I think of Jimmy... 738 01:08:25,216 --> 01:08:27,206 How beautiful he was, remember? 739 01:08:28,798 --> 01:08:29,746 And now... 740 01:08:32,881 --> 01:08:33,876 I know. 741 01:08:35,631 --> 01:08:38,084 What happened to our children, Maria? 742 01:08:39,089 --> 01:08:42,170 - What did we do wrong? - I don't know. 743 01:08:49,671 --> 01:08:51,044 Still unmarried. 744 01:08:51,879 --> 01:08:53,620 Wants to be a writer. 745 01:08:54,462 --> 01:08:55,741 A writer! 746 01:08:57,211 --> 01:08:59,285 Who's going to pay you to do that? 747 01:09:02,294 --> 01:09:03,668 Memo, he's... 748 01:09:05,335 --> 01:09:07,456 He's still in law school, eh? 749 01:09:09,501 --> 01:09:11,456 He's going to be an abogado. 750 01:09:11,709 --> 01:09:12,704 Come on, come on... 751 01:09:12,959 --> 01:09:14,582 Maybe he will do all right. 752 01:09:18,458 --> 01:09:20,698 Thank God for Memo going to law school, 753 01:09:20,916 --> 01:09:23,321 or they would have never gotten a good night's sleep. 754 01:09:28,499 --> 01:09:32,409 So what's wrong with wanting to be a writer? 755 01:09:32,748 --> 01:09:37,239 Besides, my crazy family always gave me a lot of great material. 756 01:09:39,039 --> 01:09:39,655 Dad was right. 757 01:09:40,747 --> 01:09:42,987 Who's going to pay me to do that, right? 758 01:09:46,163 --> 01:09:51,069 So I went to work for Irene and Gerardo. They had a restaurant. 759 01:09:51,288 --> 01:09:56,323 Over the years, both Irene and her business expanded together. 760 01:09:57,370 --> 01:09:58,946 A nun and a priest! 761 01:10:02,369 --> 01:10:04,075 Pero, a nun and a priest! 762 01:10:04,327 --> 01:10:05,441 Doing it... 763 01:10:08,452 --> 01:10:11,615 I mean, what happens when they stop being a nun and a priest? 764 01:10:11,826 --> 01:10:15,689 Nothing. They keep doing the same stuff they used to do before. 765 01:10:15,909 --> 01:10:18,658 The only difference is now they get to fuck at night. 766 01:10:26,449 --> 01:10:31,402 I don't know what to do. I've been frantic with worry. 767 01:10:31,699 --> 01:10:35,905 Isabel is... My boys and I love her very much, and we... 768 01:10:36,115 --> 01:10:39,148 She wouldn't just disappear. She just wouldn't. 769 01:10:39,364 --> 01:10:40,478 I didn't know where to go. 770 01:10:40,864 --> 01:10:45,272 - Someone said you might help me. - Gloria, we're going to help you. 771 01:10:45,530 --> 01:10:48,646 - Tell me where the girl was from. - El Salvador. 772 01:10:50,446 --> 01:10:51,524 What do you think? Young girl from El Salvador 773 01:10:51,779 --> 01:10:52,941 picked up two days ago. 774 01:10:53,612 --> 01:10:56,729 The legal aid group might be able to delay the proceedings, but 775 01:10:57,362 --> 01:10:59,399 if we can't trace her... I mean, it's been two days. 776 01:10:59,695 --> 01:11:02,018 Was she politically involved in any way in Salvador? 777 01:11:02,486 --> 01:11:04,560 No, not Isabel. She... 778 01:11:05,069 --> 01:11:06,478 Well, you know. Her father... 779 01:11:06,736 --> 01:11:10,515 was sort of a union organizer. I think he was killed. 780 01:11:10,735 --> 01:11:12,525 What are the chances? 781 01:11:12,735 --> 01:11:13,647 Not good. 782 01:11:15,360 --> 01:11:18,108 As soon as she gets there, the police'll pull her off the plane. 783 01:11:18,984 --> 01:11:19,896 What's her full name? 784 01:11:21,192 --> 01:11:22,733 Isabel Maga�a. 785 01:11:23,483 --> 01:11:26,849 Are you saying she's in some sort of danger? Is that it? 786 01:11:27,275 --> 01:11:28,518 That's what I'm saying. 787 01:11:29,024 --> 01:11:30,647 Well, but that, that just can't be. 788 01:11:30,857 --> 01:11:34,353 They wouldn't return her if she was in danger, would they? 789 01:11:34,649 --> 01:11:38,594 Wait, she wasn't by any chance married, or engaged to a citizen? 790 01:11:45,855 --> 01:11:49,931 Come on, tag him, tag him, homes! I mean, shit, ref. 791 01:11:53,646 --> 01:11:56,348 - How's parole treating you? - Hey, what are you doing here? 792 01:11:56,562 --> 01:11:58,304 - Check this out. - Where's Mom and Dad? 793 01:11:58,520 --> 01:12:02,348 Well, pues, Mom's in church, you know. Dad's mowing lawns. 794 01:12:03,353 --> 01:12:04,976 So what are you doing here? 795 01:12:05,603 --> 01:12:07,807 Jefitaasked me to fix a couple things in the house. 796 01:12:08,019 --> 01:12:10,010 There's no TV over at my place. 797 01:12:11,352 --> 01:12:12,845 So what's up with you? 798 01:12:13,602 --> 01:12:15,557 How's shit over there at your office? 799 01:12:16,476 --> 01:12:17,471 Oh, tough. 800 01:12:17,768 --> 01:12:20,635 We had this case come yesterday, young girl from Salvador. 801 01:12:20,934 --> 01:12:22,510 She got picked up by Immigration. 802 01:12:23,184 --> 01:12:24,676 We've been able to trace where she is, 803 01:12:24,892 --> 01:12:27,096 but if we don't come up with something, she'll be deported. 804 01:12:27,308 --> 01:12:29,796 - Her father was a union organizer. - Yeah, right. 805 01:12:30,266 --> 01:12:32,303 So if she's lucky she's going to end up in jail. 806 01:12:32,641 --> 01:12:34,596 But probably she'll end up dead. 807 01:12:35,807 --> 01:12:40,049 - David and I put our brains... - That's a whole lot of brains. 808 01:12:41,181 --> 01:12:43,136 I'm sure you'll come up with something. 809 01:12:43,681 --> 01:12:44,794 Yeah, well. 810 01:12:45,014 --> 01:12:48,462 We were thinking if we could say she was engaged to someone... 811 01:12:48,680 --> 01:12:50,884 You know, a citizen, we could get her out. 812 01:12:51,180 --> 01:12:52,293 I know it's a long shot, but... 813 01:12:52,513 --> 01:12:55,345 Nah, that'll never work. La Migra'snot that dumb. 814 01:12:56,721 --> 01:13:00,300 No, wait. You'd be surprised. They really are that dumb. 815 01:13:00,512 --> 01:13:02,586 Plus, I think we can make a good enough case. 816 01:13:03,137 --> 01:13:05,755 We've got to find someone who would agree to marry her. 817 01:13:06,720 --> 01:13:08,177 - Help me do this. - We'd, we'd... 818 01:13:08,469 --> 01:13:12,249 have to prove that a wedding took place to pull it off. 819 01:13:12,677 --> 01:13:14,632 And we'd have to find someone today. 820 01:13:14,844 --> 01:13:16,384 - Today? - Yeah. 821 01:13:16,593 --> 01:13:17,506 Forget it. 822 01:13:18,218 --> 01:13:20,208 Like I said, that's a bad idea. 823 01:13:21,009 --> 01:13:21,922 I mean, come on. 824 01:13:22,634 --> 01:13:23,629 - Even if... - What? 825 01:13:23,842 --> 01:13:24,588 Well... 826 01:13:24,801 --> 01:13:28,415 Even if la Migrais dumb enough to buy it, like you say... 827 01:13:28,633 --> 01:13:29,581 Put that up there. 828 01:13:30,425 --> 01:13:32,629 Well, you still need the guy, right? 829 01:13:33,216 --> 01:13:36,996 Well, I mean, you still need this famous babosocitizen 830 01:13:37,549 --> 01:13:39,125 who's going to marry this girl. 831 01:13:39,340 --> 01:13:41,377 There's nobody stupid enough to do that. 832 01:13:41,757 --> 01:13:42,835 Check this out. 833 01:13:46,923 --> 01:13:49,707 Wait a fucking minute here. You're not thinking that... 834 01:13:49,922 --> 01:13:51,119 Is that why you came over here? 835 01:13:51,339 --> 01:13:54,123 - You want me to marry this ruca? - I know it's a lot to ask. 836 01:13:54,338 --> 01:13:57,206 - A lot to ask? - Somebody's life is at stake. 837 01:13:57,421 --> 01:13:58,286 Yeah, right. My life is at stake! 838 01:13:58,504 --> 01:14:02,118 What the hell is wrong with you? You got your brains screwed up? 839 01:14:02,379 --> 01:14:06,075 If you'd stop being emotional you'd see it's not a big deal. 840 01:14:06,295 --> 01:14:07,456 Not a big deal? 841 01:14:07,670 --> 01:14:11,082 That's your problem. You've always been bossy, since we were little. 842 01:14:11,294 --> 01:14:14,624 You think you know what's best for everybody. You're a control freak. 843 01:14:14,836 --> 01:14:16,707 Yeah, well, you've always been a big pendejo. So what? 844 01:14:16,919 --> 01:14:21,243 AII I'm asking you to do is put your name on a piece of paper. 845 01:14:21,626 --> 01:14:22,788 You're... you're talking about marriage. 846 01:14:23,001 --> 01:14:24,707 - I don't even know this girl. - Who cares? 847 01:14:24,917 --> 01:14:28,247 - All you've got to do is... - Excuse me. Have some respect. 848 01:14:28,542 --> 01:14:29,323 Look... 849 01:14:29,542 --> 01:14:31,331 - You don't have to live with her. - Do you mind? 850 01:14:31,542 --> 01:14:35,156 Or have babies or anything like that. Just go through the motions. 851 01:14:35,374 --> 01:14:36,784 Go through the motions? 852 01:14:37,541 --> 01:14:38,784 Go through the motions? 853 01:14:39,332 --> 01:14:42,283 You're talking about marriage, camala. That's out! 854 01:14:42,540 --> 01:14:45,491 Jesus Christ, when did you become so bourgeois? 855 01:14:45,706 --> 01:14:48,574 Hey, fuck you. And don't ever call me " bushwhacked" again. 856 01:14:49,206 --> 01:14:50,663 Whatever the fuck that means. 857 01:14:51,456 --> 01:14:52,320 Jimmy... 858 01:14:53,122 --> 01:14:57,115 All it is really is signing your name and saying " I do". 859 01:14:57,330 --> 01:14:58,242 And if it saves... 860 01:14:59,496 --> 01:15:00,361 Listen to me. 861 01:15:00,788 --> 01:15:03,406 If it saves a girl's life, then why not? 862 01:15:04,287 --> 01:15:07,403 You and I know the system's for shit. We know that. 863 01:15:07,620 --> 01:15:11,483 So use the system to fuck up the system. That's what I say. 864 01:15:11,703 --> 01:15:13,528 You're really starting to piss me off here, camala. 865 01:15:13,744 --> 01:15:15,486 You always got a way of putting things so that... 866 01:15:16,827 --> 01:15:19,398 Who the hell are you to tell me what the fucking truth is? 867 01:15:22,243 --> 01:15:24,992 - I don't want to hear this, Toni. - Just listen to me for a minute. 868 01:15:25,451 --> 01:15:27,939 Would you relax, please? 869 01:15:28,284 --> 01:15:29,065 Okay. 870 01:15:29,700 --> 01:15:30,530 Look. 871 01:15:30,909 --> 01:15:33,231 This could be your way of getting back at all of them. 872 01:15:33,492 --> 01:15:36,359 Every cop, guard, judge, the whole system. 873 01:15:36,866 --> 01:15:39,189 Now just think about it. 874 01:15:39,532 --> 01:15:44,355 With this one act you say "fuck you" to the whole establishment. 875 01:15:49,406 --> 01:15:51,196 If I was a man, I would do it. 876 01:16:01,196 --> 01:16:03,270 James Sanchez for Isabel Maga�a. 877 01:16:04,821 --> 01:16:06,858 James Sanchez for Isabel Maga�a! 878 01:16:07,695 --> 01:16:09,567 - James Sanchez! - That's me. 879 01:16:09,778 --> 01:16:11,022 - James Sanchez? - Yeah. 880 01:16:11,237 --> 01:16:15,395 I release into the custody of James Sanchez. Your I-130? 881 01:16:15,653 --> 01:16:16,149 What? 882 01:16:16,403 --> 01:16:18,772 Do you have your I-130? 883 01:16:20,652 --> 01:16:21,315 Yeah, right. I got it. 884 01:16:21,569 --> 01:16:23,061 Take it out of the envelope, please. 885 01:16:32,317 --> 01:16:33,596 Okay, sign right here. 886 01:16:39,191 --> 01:16:41,182 You the guy she's going to marry? 887 01:16:42,524 --> 01:16:43,685 She loves me, man. 888 01:16:43,941 --> 01:16:44,686 Really. 889 01:16:45,274 --> 01:16:48,224 She does. She really misses me, too. I can feel it. 890 01:16:56,022 --> 01:16:57,349 - Okay. - Wait. 891 01:16:58,397 --> 01:16:59,640 Your I-2. 892 01:17:00,730 --> 01:17:02,519 Really, she's crazy about me. We're like this. 893 01:17:04,438 --> 01:17:05,432 Thanks. 894 01:17:07,812 --> 01:17:10,644 By the power invested in me by the State of California, 895 01:17:10,854 --> 01:17:12,678 I hereby pronounce you husband and wife. 896 01:17:12,937 --> 01:17:14,015 Could you please sign this? 897 01:17:15,103 --> 01:17:16,098 Go. 898 01:17:32,809 --> 01:17:34,634 Little brother, you are amazing. 899 01:17:34,975 --> 01:17:36,053 You owe me. 900 01:17:36,433 --> 01:17:37,547 You guys owe me. 901 01:17:38,558 --> 01:17:39,802 Thank you very much. 902 01:17:40,766 --> 01:17:43,006 So, I guess I'll see you all in divorce court 903 01:17:43,266 --> 01:17:44,545 next week. 904 01:17:45,724 --> 01:17:46,636 Oh, he's kidding. 905 01:17:46,974 --> 01:17:47,922 Constance thank you. 906 01:17:48,140 --> 01:17:50,510 We'll see you next time. Thanks for everything. Thank you. 907 01:17:51,181 --> 01:17:53,551 All right. We really appreciate it. 908 01:17:59,222 --> 01:18:01,888 - We did it! - We did it again. 909 01:18:02,222 --> 01:18:03,880 Only you have no brothers left. 910 01:18:04,096 --> 01:18:04,961 I think I have one more. 911 01:18:10,137 --> 01:18:12,128 It was a family emergency. 912 01:18:15,053 --> 01:18:17,837 Irene and I came over from the Ole Caf�, and even 913 01:18:18,095 --> 01:18:21,045 Memo was there, all the way from " pinche" west side. 914 01:18:21,511 --> 01:18:23,217 I don't know what we were all supposed to do. 915 01:18:23,427 --> 01:18:24,375 Shit! 916 01:18:24,594 --> 01:18:27,591 But in our house, the difference between a family emergency 917 01:18:27,802 --> 01:18:29,958 and a family party wasn't that big, you know? 918 01:18:30,218 --> 01:18:31,758 What were you thinking of? 919 01:18:34,842 --> 01:18:35,707 Geez... 920 01:18:44,716 --> 01:18:46,955 This girl says that you're her husband. 921 01:18:47,507 --> 01:18:48,537 Is that true? 922 01:18:49,549 --> 01:18:51,753 Well, yeah, technically speaking, but 923 01:18:51,965 --> 01:18:53,920 but hey, it's not like for real or nothing like that. 924 01:18:55,215 --> 01:18:57,584 Did you marry her, or did you not marry her? 925 01:18:57,881 --> 01:18:59,338 Yeah, I did. Kind of. 926 01:19:02,172 --> 01:19:03,120 Talk to her, okay? 927 01:19:03,380 --> 01:19:04,410 She can tell you everything. 928 01:19:07,171 --> 01:19:09,162 Ay, Dios. What is this, the Spanish Inquisition? 929 01:19:10,088 --> 01:19:12,836 Look, all we did was save a girl's life. 930 01:19:13,171 --> 01:19:16,749 And it wasn't easy. So maybe somebody should thank us? 931 01:19:16,962 --> 01:19:18,335 That's right. Maybe somebody should thank us. 932 01:19:18,586 --> 01:19:21,253 - Look, I've got some shit to do. - No, you've got nothing to do! 933 01:19:21,503 --> 01:19:22,036 Nothing! 934 01:19:22,461 --> 01:19:24,037 Listen to me, both of you. 935 01:19:24,877 --> 01:19:28,953 You always know what's right for everybody with your pol�tica. 936 01:19:29,752 --> 01:19:32,204 But did anyone ask Isabel what she wanted? 937 01:19:33,085 --> 01:19:34,956 What do you mean, what she wanted? 938 01:19:35,667 --> 01:19:39,364 Maybe we should have made some coffee and invited the neighbors. 939 01:19:39,792 --> 01:19:41,533 Papa, we didn't have time to! 940 01:19:41,917 --> 01:19:45,578 You just messed up this girl's life without her permission. 941 01:19:47,999 --> 01:19:51,613 Well, they were going to deport her without her permission. 942 01:19:52,207 --> 01:19:54,612 And when she got off that plane, they were going to shoot her 943 01:19:54,873 --> 01:19:56,414 without her permission. 944 01:19:56,665 --> 01:19:59,117 So maybe we should have left it alone, and she would be dead. 945 01:19:59,331 --> 01:20:00,658 All nice and neat. 946 01:20:01,122 --> 01:20:02,580 Tha'ts the problem with life. 947 01:20:02,872 --> 01:20:04,116 It's just so messy. 948 01:20:05,497 --> 01:20:06,906 Does anybody want taquitos? 949 01:20:13,204 --> 01:20:14,661 You young people... 950 01:20:15,412 --> 01:20:18,196 You think no one has ever lived before you did. 951 01:20:18,620 --> 01:20:20,361 No one knows anything except you. 952 01:20:21,453 --> 01:20:22,531 Don't you think I know 953 01:20:22,786 --> 01:20:25,357 what it feels like to be picked up by La Migraand sent away? 954 01:20:26,411 --> 01:20:28,282 Without ever seeing my family? 955 01:20:28,744 --> 01:20:30,201 Without knowing what will happen? 956 01:20:34,660 --> 01:20:37,574 Do you want to tell me something about survival? 957 01:20:39,826 --> 01:20:41,448 Well, let me tell you this. 958 01:20:41,742 --> 01:20:44,360 There are certain things in life that are sacred. Sagradas! 959 01:20:47,366 --> 01:20:48,775 And we don't spit on them. 960 01:20:49,074 --> 01:20:52,486 Because without them, it doesn't matter if we live or die. 961 01:20:53,324 --> 01:20:55,990 Marriage is something we don't spit on. 962 01:20:56,823 --> 01:20:58,979 Isabel believes that she is married. 963 01:21:03,197 --> 01:21:04,476 She thinks she's married to you. 964 01:21:05,322 --> 01:21:07,941 Yeah, well, check it out. I ain't married to nobody, see? 965 01:21:08,322 --> 01:21:09,980 Hey, you said those two words. 966 01:21:10,696 --> 01:21:11,810 Who asked you to butt in? 967 01:21:12,238 --> 01:21:13,814 And I didn't even bring a cake. 968 01:21:15,779 --> 01:21:18,314 - Quetouchy! - You signed a legal document. 969 01:21:18,904 --> 01:21:19,934 Yeah, so what? 970 01:21:21,278 --> 01:21:23,767 So the law believes that you're married, too. 971 01:21:24,320 --> 01:21:25,599 Yeah, well the law's pendejo, carnal! 972 01:21:27,819 --> 01:21:30,982 That was a political action. I'm a goddamn revolutionary! 973 01:21:33,860 --> 01:21:34,772 Look, you. 974 01:21:35,068 --> 01:21:36,810 You're the one who has to do all the explaining here, hermana. 975 01:21:37,026 --> 01:21:38,816 Cause I told you, I'm never going to see her again. 976 01:21:40,359 --> 01:21:41,556 I've got some shit to do. 977 01:21:52,399 --> 01:21:55,811 It was late when Jimmy got home from all the shit he had to do. 978 01:22:17,646 --> 01:22:18,759 Isabel was probably 979 01:22:19,021 --> 01:22:22,468 the first person who didn't let Toni boss her around. 980 01:22:34,852 --> 01:22:35,716 Hey, you got... 981 01:22:36,393 --> 01:22:37,850 - All right, you've got to go. - No. I'll go. 982 01:22:38,101 --> 01:22:39,475 - Like right now, okay? - S�, s�. I go, I go. 983 01:22:39,684 --> 01:22:42,220 - But I'll be back Friday. - No! No! 984 01:22:42,976 --> 01:22:45,464 You're not coming back on Friday. You're not coming back here. 985 01:22:46,017 --> 01:22:47,842 - I must go. - That's right. 986 01:22:48,058 --> 01:22:51,305 - I'll make some breakfast for you. - I don't want breakfast! 987 01:22:53,724 --> 01:22:57,089 - I don't have time to talk now. - Look, you're a real nice girl. 988 01:22:57,390 --> 01:22:59,381 Bu me and you, we're not married, okay? 989 01:22:59,640 --> 01:23:01,630 - I'll see you Friday. - No! 990 01:23:01,848 --> 01:23:03,506 No Friday! You can't...! 991 01:23:05,806 --> 01:23:09,502 Isabel kept coming back no matter what Jimmy said. 992 01:23:10,055 --> 01:23:13,255 Mainly on weekends and nights when La Se�ora didn't need her. 993 01:23:15,221 --> 01:23:17,970 Then some things started appearing in his apartment 994 01:23:18,263 --> 01:23:22,836 that no self-respecting " bato loco" would ever have. 995 01:23:37,552 --> 01:23:38,795 I'm your puppet... 996 01:23:43,634 --> 01:23:47,758 - What do you think you're doing? - You always listen to oldies! 997 01:23:47,967 --> 01:23:49,460 " I'm your puppet, I'm your puppet". 998 01:23:49,675 --> 01:23:50,788 Who wants to be a puppet? 999 01:23:53,508 --> 01:23:56,707 - This is los clasicos, mujer. - Oldies! It's time to get new. 1000 01:24:03,257 --> 01:24:04,086 Come on. 1001 01:24:04,465 --> 01:24:05,413 Come on, dance with me. 1002 01:24:05,715 --> 01:24:06,828 You dance. You dance. 1003 01:24:10,214 --> 01:24:11,327 Come on, just try it once. Here. 1004 01:24:12,214 --> 01:24:14,287 I don't want nobody seeing me doing this. 1005 01:24:15,797 --> 01:24:16,578 Come on. 1006 01:24:18,213 --> 01:24:20,701 Come on, just try it, okay? 1007 01:24:21,171 --> 01:24:21,870 Out. 1008 01:24:22,379 --> 01:24:23,043 Out. 1009 01:24:23,296 --> 01:24:23,829 Out. 1010 01:24:24,087 --> 01:24:24,868 Out. 1011 01:24:25,962 --> 01:24:26,910 Good, I got it. 1012 01:24:28,545 --> 01:24:29,575 I did it. 1013 01:24:30,170 --> 01:24:31,283 Come on. 1014 01:24:32,461 --> 01:24:32,792 See? 1015 01:24:33,044 --> 01:24:33,660 Come try it with me. 1016 01:24:34,711 --> 01:24:35,741 Come on, please. 1017 01:24:36,002 --> 01:24:37,827 Just one more. Come on, Jimmy. Yes! 1018 01:24:38,044 --> 01:24:39,371 - All right, all right. - Okay. 1019 01:24:39,585 --> 01:24:41,374 - Out. - Out. 1020 01:24:41,626 --> 01:24:42,160 Out. 1021 01:24:46,751 --> 01:24:47,450 There you go! 1022 01:24:51,958 --> 01:24:54,873 What are you looking at, puto? What's up? 1023 01:24:55,250 --> 01:24:56,872 - Come on. - All right. 1024 01:24:57,124 --> 01:24:59,743 Right, all right. Let's do it, let's do it. Put my hand where? 1025 01:24:59,999 --> 01:25:00,947 Here. 1026 01:25:01,207 --> 01:25:03,446 - Just feel me. - Yeah, I feel you. I feel you. 1027 01:25:09,789 --> 01:25:13,699 - I stepped on your foot. - Come on, just try again. 1028 01:25:14,830 --> 01:25:15,659 Try it. 1029 01:25:17,747 --> 01:25:19,322 Okay, all right. 1030 01:25:19,788 --> 01:25:20,866 Here you go. 1031 01:25:24,079 --> 01:25:26,069 - See? - Yeah, I see. 1032 01:25:26,495 --> 01:25:28,865 - See? You're doing it. - Yeah. 1033 01:25:29,078 --> 01:25:30,156 Great! 1034 01:26:45,318 --> 01:26:46,597 You want to teach me salsa? 1035 01:26:59,316 --> 01:27:00,857 I got them in prison. 1036 01:27:01,858 --> 01:27:03,978 Some of my carnales cut them for me. 1037 01:27:05,066 --> 01:27:06,309 How is possible? 1038 01:27:08,690 --> 01:27:11,013 Well, with anything that's sharp, you know? 1039 01:27:14,023 --> 01:27:14,935 A fork. 1040 01:27:15,647 --> 01:27:17,270 Piece of broken glass. 1041 01:27:17,606 --> 01:27:18,979 But the pain... Que dolor, no? 1042 01:27:22,272 --> 01:27:25,305 Not pain. I mean, not like that. 1043 01:27:26,688 --> 01:27:27,849 What do you mean? 1044 01:27:33,853 --> 01:27:35,310 It's just, it's just... 1045 01:27:36,520 --> 01:27:37,847 fucking anger. 1046 01:27:44,894 --> 01:27:47,346 It just kind of fills me up, you know? 1047 01:27:59,100 --> 01:28:00,925 You know, it just drowns everything out. 1048 01:28:01,600 --> 01:28:04,170 And on the inside I feel like I'm burning. 1049 01:28:06,849 --> 01:28:08,176 You know, like fire. 1050 01:28:12,015 --> 01:28:13,804 And outside I'm just... 1051 01:28:14,848 --> 01:28:16,506 I'm just like a stone. 1052 01:28:17,431 --> 01:28:18,888 So like that day... 1053 01:28:20,014 --> 01:28:24,221 When we robbed the store, I put my fist through the glass there 1054 01:28:25,055 --> 01:28:26,631 and I saw all this blood. 1055 01:28:27,804 --> 01:28:29,131 But I didn't feel it. 1056 01:28:31,596 --> 01:28:33,254 AII I felt was the anger. 1057 01:28:34,595 --> 01:28:38,043 I'm here on the outside now, and I don't give a shit about nothing. 1058 01:28:42,469 --> 01:28:44,092 It's like I'm still in prison. 1059 01:28:45,094 --> 01:28:46,124 I'm alone. 1060 01:28:48,885 --> 01:28:49,714 And like this. 1061 01:28:52,176 --> 01:28:55,506 I just keep hearing that screaming in my head. 1062 01:28:55,717 --> 01:28:57,507 I hear that fucking screaming. 1063 01:29:02,758 --> 01:29:04,547 I know your feelings. 1064 01:29:05,674 --> 01:29:06,871 I know them. 1065 01:29:07,424 --> 01:29:09,047 I feel them, too. 1066 01:29:13,007 --> 01:29:15,791 I go around this big city... 1067 01:29:21,672 --> 01:29:22,834 But I'm alone. 1068 01:29:23,964 --> 01:29:25,586 No one knows me. 1069 01:29:27,880 --> 01:29:30,961 When I was little, in Salvador, 1070 01:29:32,129 --> 01:29:37,165 los soldadoscame... at night. 1071 01:29:39,212 --> 01:29:41,996 They pull my father out 1072 01:29:47,627 --> 01:29:49,534 and they kill him right there. 1073 01:29:52,876 --> 01:29:55,199 Right there in front of me. 1074 01:30:00,167 --> 01:30:02,702 I was just... I was a little girl. 1075 01:30:02,917 --> 01:30:05,037 But I see everything. 1076 01:30:09,083 --> 01:30:12,779 And then we come here, and I have no time 1077 01:30:13,040 --> 01:30:15,114 to be a child. Always running. 1078 01:30:15,332 --> 01:30:18,413 I work, work, only work. 1079 01:30:21,498 --> 01:30:23,073 And the family. 1080 01:30:23,914 --> 01:30:28,073 The family I stay with, they're happy. I see them. 1081 01:30:28,288 --> 01:30:31,120 But it is their happiness, not mine. 1082 01:30:41,412 --> 01:30:43,236 No one... 1083 01:30:43,453 --> 01:30:44,993 No one knows me. 1084 01:30:47,577 --> 01:30:48,774 I know you. 1085 01:30:49,952 --> 01:30:51,741 I know you, Isabel. 1086 01:30:55,035 --> 01:30:58,151 I saw my brother get killed right in front of me. 1087 01:31:02,617 --> 01:31:04,157 Just like your father. 1088 01:31:08,450 --> 01:31:10,523 And I was just a boy. 1089 01:31:21,656 --> 01:31:22,485 I know you. 1090 01:31:25,947 --> 01:31:27,191 Hold my hand. 1091 01:31:32,321 --> 01:31:34,063 I know you, Isabel. 1092 01:31:42,237 --> 01:31:43,564 Oh, man! 1093 01:31:45,320 --> 01:31:46,267 Jimmy... 1094 01:31:59,651 --> 01:32:02,814 Now you get in the middle, and I'll get in. 1095 01:32:06,650 --> 01:32:07,977 Look at Isabel. 1096 01:32:09,525 --> 01:32:11,978 She's 5 months pregnant and she looks so great. 1097 01:32:12,816 --> 01:32:15,055 Yeah, they're always getting pregnant. 1098 01:32:15,607 --> 01:32:18,724 Get one trained, teach her some English so she gets the phone, 1099 01:32:18,982 --> 01:32:20,771 then boom, she's pregnant. 1100 01:32:22,023 --> 01:32:24,144 I can't believe you just said that. 1101 01:32:24,648 --> 01:32:26,887 Gloria, you know it's true. 1102 01:32:27,481 --> 01:32:29,057 It's not true! 1103 01:32:30,397 --> 01:32:32,850 Isabel's worked for me for three years. 1104 01:32:33,063 --> 01:32:34,686 She's part of the family. 1105 01:32:35,605 --> 01:32:38,721 I know that I have to find someone else, but youknow what? 1106 01:32:38,938 --> 01:32:42,516 I'm happy for her. We're all happy for her. 1107 01:32:49,645 --> 01:32:54,136 And so for the first time Jimmy joined the parade of workers. 1108 01:32:57,477 --> 01:33:00,474 There was something about the idea of being a father. 1109 01:33:00,685 --> 01:33:02,924 Tomorrow had never mattered to him before, 1110 01:33:03,684 --> 01:33:05,722 but now it mattered. 1111 01:33:16,141 --> 01:33:17,136 Hi, Jimmy. 1112 01:33:18,724 --> 01:33:21,887 I came as soon as I could. I couldn't get off any earlier. 1113 01:33:24,223 --> 01:33:26,344 I love you, too, baby. I love you, too. 1114 01:33:28,598 --> 01:33:31,548 What's wrong? Something wrong? Everything all right? 1115 01:33:32,222 --> 01:33:33,845 Then what? What should I do? 1116 01:33:34,305 --> 01:33:36,545 Should I get somebody? 1117 01:33:36,805 --> 01:33:39,507 I'll get somebody, all right? 1118 01:33:42,346 --> 01:33:43,838 Is there a doctor around here? 1119 01:33:44,054 --> 01:33:45,879 Hey nurse, my wife's got something wrong. 1120 01:33:46,095 --> 01:33:49,425 Well, I've got to talk to you! Get the doctor right now! 1121 01:33:54,136 --> 01:33:55,925 Easy, easy... 1122 01:34:01,093 --> 01:34:02,420 Great, Isabel. 1123 01:34:03,426 --> 01:34:04,456 You have a fine-looking boy. 1124 01:34:16,925 --> 01:34:18,714 Come on. Time for bath. 1125 01:34:25,215 --> 01:34:27,585 Doctor. She's still bleeding a lot. 1126 01:34:28,340 --> 01:34:28,955 Jesus! 1127 01:34:29,215 --> 01:34:29,913 Mask! 1128 01:34:31,214 --> 01:34:31,664 Sponge! 1129 01:34:32,464 --> 01:34:33,873 - B.P. is going. - Suture! 1130 01:34:37,047 --> 01:34:38,041 Another sponge! 1131 01:34:39,963 --> 01:34:41,504 Get Kelly! 1132 01:34:41,796 --> 01:34:42,542 Stat! 1133 01:34:53,461 --> 01:34:57,206 "Cihuateteo". That's what my mother called them. 1134 01:34:57,961 --> 01:35:00,627 The souls of women who had died giving birth. 1135 01:35:01,752 --> 01:35:03,789 They became "cihuateteo"... 1136 01:35:05,543 --> 01:35:08,245 The spirits that help the sun to set. 1137 01:35:10,292 --> 01:35:11,406 Without them, 1138 01:35:12,084 --> 01:35:13,078 the sun... 1139 01:35:13,417 --> 01:35:15,407 would not be able to rest. 1140 01:35:21,791 --> 01:35:22,537 Now maybe 1141 01:35:22,791 --> 01:35:25,990 the greatest medical care in the world could'nt have saved Isabel. 1142 01:35:26,332 --> 01:35:27,327 Maybe they did 1143 01:35:27,582 --> 01:35:29,537 everything for her that could be done. 1144 01:35:29,748 --> 01:35:31,703 But you couldn't convince Jimmy of that. 1145 01:35:33,873 --> 01:35:34,903 He knew 1146 01:35:35,122 --> 01:35:38,950 that if Isabel had been at a fancy hospital on the west side, 1147 01:35:39,413 --> 01:35:41,238 that she would be alive. 1148 01:35:41,497 --> 01:35:42,527 You Dr. McNally? 1149 01:35:42,746 --> 01:35:44,701 - What can I do for you? - You killed my wife. 1150 01:35:44,913 --> 01:35:47,318 - What are you talking about? - I said you killed my wife! 1151 01:35:47,537 --> 01:35:50,819 Easy now. My God, you must be the husband of that young woman. 1152 01:35:51,204 --> 01:35:52,613 What was her name? 1153 01:35:52,828 --> 01:35:54,700 Yeah. You can't even remember her fucking name, right? 1154 01:35:54,911 --> 01:35:57,695 It's just one spic, more or less. What difference does it make? 1155 01:35:57,911 --> 01:35:58,823 You son of a bitch! 1156 01:35:59,036 --> 01:36:01,702 - You fucking killed my wife! - No! We did everything we could! 1157 01:36:01,910 --> 01:36:04,114 We did everything we could. 1158 01:36:05,077 --> 01:36:06,653 What the fuck you doing, man? 1159 01:36:07,076 --> 01:36:10,109 You're fucking up, Jimmy! You want to go back to la pinta? 1160 01:36:12,367 --> 01:36:14,488 Just grab the fucking shit, Tamalito! 1161 01:36:17,367 --> 01:36:19,606 Come on, let's go! Mu�vete! Come on! 1162 01:36:19,825 --> 01:36:23,024 Get the fuck out of here, Tamalito! Go now! 1163 01:36:33,989 --> 01:36:35,731 I knew you'd come back. 1164 01:36:38,197 --> 01:36:40,271 Your kind always comes back. 1165 01:36:47,113 --> 01:36:49,435 There was a problem about the baby, little Carlitos. 1166 01:36:50,279 --> 01:36:54,023 Who would take care of him? Irene already had 1167 01:36:54,278 --> 01:36:55,475 a huge family. 1168 01:36:55,737 --> 01:36:58,272 Toni and David were always too busy helping other people. 1169 01:36:58,778 --> 01:37:01,941 And Memo and me, we were just useless 1170 01:37:02,194 --> 01:37:03,059 unmarried men. 1171 01:37:14,234 --> 01:37:15,892 There's nothing to talk about, Paco. 1172 01:37:16,359 --> 01:37:18,349 I don't want nobody brnging him to see me. 1173 01:37:18,858 --> 01:37:20,979 I don't want him ever seeing me in here. 1174 01:37:21,233 --> 01:37:22,774 Jimmy, he's your son. 1175 01:37:24,649 --> 01:37:26,640 Nothing you did matters. 1176 01:37:26,982 --> 01:37:30,643 - Soon as he's old enough... - You tell him his father's dead. 1177 01:37:32,398 --> 01:37:34,638 You tell him that. You understand? 1178 01:37:35,481 --> 01:37:37,602 What you're doing is wrong, man. 1179 01:37:39,564 --> 01:37:40,973 You have no right to hurt people this... 1180 01:37:41,230 --> 01:37:44,809 I got the right. I don't want to see nobody. 1181 01:37:46,355 --> 01:37:48,061 I don't want to hear from nobody. 1182 01:37:49,896 --> 01:37:51,721 You know what this is going to do to... 1183 01:37:59,478 --> 01:38:00,556 Look-it, you got a son. 1184 01:38:00,811 --> 01:38:02,268 I got nothing, carnal. 1185 01:38:03,852 --> 01:38:05,131 I got nothing. 1186 01:38:07,560 --> 01:38:08,674 I got this. 1187 01:38:10,227 --> 01:38:14,172 I have to think about doing my time and not letting time do me. 1188 01:38:21,142 --> 01:38:23,215 You just think of me like I'm dead. 1189 01:38:39,389 --> 01:38:41,261 It hurt Mom and Dad the most. 1190 01:38:41,514 --> 01:38:44,263 Everybody else in the family was ashamed of Jimmy. 1191 01:38:44,514 --> 01:38:48,838 They never talked about him. He was like the family fuck-up. 1192 01:38:49,055 --> 01:38:50,844 But I didn't see him that way. 1193 01:38:51,804 --> 01:38:55,880 To me, Jimmy carried a lot of shit for the rest of us. 1194 01:38:56,095 --> 01:38:59,295 All the hate, all the rage, and all the injustice. 1195 01:39:00,262 --> 01:39:01,802 Somehow, if it wasn't for him, 1196 01:39:02,011 --> 01:39:04,962 we couldn't have gone on to do all the things we did. 1197 01:39:06,052 --> 01:39:09,169 Me, with my writing, and Toni, with her politics. 1198 01:39:09,552 --> 01:39:11,175 And most of all Memo, 1199 01:39:11,552 --> 01:39:13,625 the pride and joy of the family. 1200 01:39:21,342 --> 01:39:22,621 Good night, Mr. Sanchez. 1201 01:39:34,757 --> 01:39:39,330 Carlitos grew up to be more of a problem than a " bato loco". 1202 01:39:59,420 --> 01:40:00,582 I've known your family 1203 01:40:00,837 --> 01:40:02,874 for a long time, and they are good people. 1204 01:40:17,376 --> 01:40:19,911 What am I going to do with you? 1205 01:40:20,126 --> 01:40:22,282 I'm sorry, abuelita. 1206 01:40:22,501 --> 01:40:25,071 I didn't mean to do it. I didn't. 1207 01:40:25,417 --> 01:40:27,621 I don't know why I did it! 1208 01:40:32,791 --> 01:40:33,655 Come on. 1209 01:40:36,874 --> 01:40:40,618 The corn was tall and green the day that Jimmy came home. 1210 01:41:16,368 --> 01:41:18,691 Looks like it's been a good year for the corn there, jefe. 1211 01:41:22,576 --> 01:41:23,689 A good year. 1212 01:41:32,075 --> 01:41:33,271 The corn is strong, but 1213 01:41:33,533 --> 01:41:36,980 so are the weeds. Ah, you remember... 1214 01:41:46,031 --> 01:41:47,488 Hijo, it's good to see you. 1215 01:41:48,822 --> 01:41:49,984 I'm happy. 1216 01:41:53,905 --> 01:41:56,025 I came to tell you that I'm going away. 1217 01:41:57,904 --> 01:41:59,445 I need to start over. 1218 01:42:00,737 --> 01:42:01,767 Completely. 1219 01:42:04,778 --> 01:42:05,726 How's Carlitos? 1220 01:42:06,153 --> 01:42:08,108 He gets into a lot of trouble. 1221 01:42:10,528 --> 01:42:12,684 Perohe's got a lot of spirit. 1222 01:42:16,527 --> 01:42:17,640 He's a fine boy. 1223 01:42:18,610 --> 01:42:19,984 Just like you. 1224 01:42:23,568 --> 01:42:24,397 That's good. 1225 01:42:27,150 --> 01:42:28,228 I brought this. 1226 01:42:32,608 --> 01:42:34,350 It's the money I made in la pinta. 1227 01:42:37,649 --> 01:42:41,014 I thought it would, you know... help out with Carlitos and all. 1228 01:42:42,065 --> 01:42:43,309 Carlitos doesn't need any money. 1229 01:42:44,523 --> 01:42:45,767 He needs a father. 1230 01:42:47,314 --> 01:42:48,309 He needs you. 1231 01:42:53,397 --> 01:42:54,641 I can't see him now. 1232 01:42:56,188 --> 01:42:57,764 Not the way that I am. 1233 01:43:00,521 --> 01:43:02,642 Maybe later. Maybe some other time. 1234 01:43:04,146 --> 01:43:04,844 There's no other. 1235 01:43:09,187 --> 01:43:10,893 That time never comes. 1236 01:43:11,645 --> 01:43:12,722 He needs you now. 1237 01:43:15,227 --> 01:43:17,514 Look, I knew you weren't going to understand. 1238 01:43:20,102 --> 01:43:23,265 Take the money. I'll send you more. 1239 01:43:36,516 --> 01:43:37,795 I need your help. 1240 01:43:38,016 --> 01:43:38,880 Now! 1241 01:43:57,388 --> 01:43:59,178 Who is he, abuelito? 1242 01:44:00,471 --> 01:44:01,668 That's Jimmy. 1243 01:44:03,763 --> 01:44:04,378 He's your father. 1244 01:44:05,554 --> 01:44:07,011 I don't have a father! 1245 01:44:07,304 --> 01:44:09,093 I don't have a father! 1246 01:44:11,678 --> 01:44:14,427 When Jimmy saw his son, something happened inside him. 1247 01:44:14,678 --> 01:44:17,960 Something powerful that he didn't understand. 1248 01:44:29,134 --> 01:44:30,296 We have a surprise. 1249 01:44:31,009 --> 01:44:31,838 Come on, muchacho. 1250 01:44:32,217 --> 01:44:33,626 Hey, little bato. 1251 01:44:34,800 --> 01:44:35,914 How you doing today? 1252 01:44:37,008 --> 01:44:38,003 Check this out. 1253 01:44:44,257 --> 01:44:45,419 That's nice. 1254 01:44:47,715 --> 01:44:48,580 Wow! Cool! 1255 01:44:57,339 --> 01:44:59,210 I hate this! This is stupid! 1256 01:44:59,547 --> 01:45:02,117 No, Carlitos. It's not stupid. In the toy store they said... 1257 01:45:02,421 --> 01:45:04,577 They don't know nothing at the toy store! 1258 01:45:05,838 --> 01:45:06,785 Don't be that way. 1259 01:45:07,129 --> 01:45:08,159 He's your father. 1260 01:45:08,421 --> 01:45:11,750 - He's not my father! - I am your father, Carlitos. 1261 01:45:12,378 --> 01:45:16,454 This is a stupid toy! Whoever thinks it's good is just as 1262 01:45:16,711 --> 01:45:17,540 stupid! 1263 01:45:17,836 --> 01:45:18,701 Now get out! 1264 01:45:21,086 --> 01:45:21,701 Get out! 1265 01:45:22,044 --> 01:45:23,157 All right, all right. 1266 01:45:23,794 --> 01:45:24,539 Get out! 1267 01:45:25,585 --> 01:45:27,161 - Get out! - Carlitos, stop it already. 1268 01:45:28,043 --> 01:45:30,033 Get out! Get out! 1269 01:45:39,625 --> 01:45:41,994 We have to give him a little time, that's all. 1270 01:45:42,208 --> 01:45:44,661 We're just going to give him a little time, he'll come around. 1271 01:45:45,041 --> 01:45:47,114 Yeah, he's going to come out of it. 1272 01:45:47,374 --> 01:45:49,080 But he didn't come around. 1273 01:45:49,290 --> 01:45:50,831 Jimmy tried and tried. 1274 01:45:51,040 --> 01:45:53,244 Everything he did only made things worse. 1275 01:45:53,831 --> 01:45:58,156 Your father wants to take you to Disneyland. Don't you want to go? 1276 01:45:58,372 --> 01:46:01,986 No, please. No, please. 1277 01:46:02,205 --> 01:46:04,242 I don't want to see him anymore. 1278 01:46:19,536 --> 01:46:20,484 He just doesn't want to go without you. 1279 01:46:20,786 --> 01:46:22,611 No, it's all right. I understand. 1280 01:46:25,494 --> 01:46:27,484 He ain't got no reson to want me, jefita. 1281 01:46:29,618 --> 01:46:32,367 I always thought he'd be there for me when I needed him. 1282 01:46:36,950 --> 01:46:38,692 I never thought about what he needed. 1283 01:46:41,200 --> 01:46:42,609 I never been there for him. 1284 01:46:42,950 --> 01:46:45,485 So why should I expect him to be there for me now? 1285 01:46:49,240 --> 01:46:50,070 Here, 1286 01:46:50,949 --> 01:46:52,820 take these and give them to Irene. 1287 01:46:53,907 --> 01:46:56,276 She can take her kids or something like that. 1288 01:46:57,239 --> 01:46:58,401 I've got to go, okay? 1289 01:47:00,822 --> 01:47:03,736 Jimmy tried to come back from the dead, and it wasn't easy. 1290 01:47:04,405 --> 01:47:07,817 But he was trying hard to be part of la familia again. 1291 01:47:08,488 --> 01:47:13,440 He had the chance of his life when Memo brought his fianc�e 1292 01:47:13,696 --> 01:47:17,854 and her parents all the way from Bel Air to meet everybody. 1293 01:47:19,528 --> 01:47:21,483 Her name was Karen Gillespie. 1294 01:47:21,694 --> 01:47:25,142 She and Memo met at UCLA when they both were law students. 1295 01:47:25,361 --> 01:47:28,109 And even though she had been born and raised in LA, 1296 01:47:28,444 --> 01:47:31,145 she and her family had never been to East LA. 1297 01:47:31,693 --> 01:47:33,897 - Here we are! Yeah. - This is lovely! 1298 01:47:34,193 --> 01:47:35,141 Thank you. 1299 01:47:36,026 --> 01:47:37,649 - Yes? - Are those beans? 1300 01:47:39,067 --> 01:47:39,932 That's right. 1301 01:47:40,192 --> 01:47:42,858 My father loves to plant vegetables. 1302 01:47:43,067 --> 01:47:44,808 I think that's wonderful, Bill. 1303 01:47:48,191 --> 01:47:49,470 Hello, puppy. 1304 01:47:49,899 --> 01:47:50,728 Yeah. 1305 01:47:51,690 --> 01:47:53,396 Don't mind Bandido here. 1306 01:47:53,607 --> 01:47:55,313 He's a little relaxed. 1307 01:47:56,398 --> 01:47:59,810 - He's kind of a fixture here. - Yes. There you go. 1308 01:48:01,272 --> 01:48:03,939 We've been wanting to meet your daughter. We've heard... 1309 01:48:04,230 --> 01:48:05,509 I really like your house. 1310 01:48:05,897 --> 01:48:06,726 Thank you. 1311 01:48:06,938 --> 01:48:08,680 After all the introductions, 1312 01:48:08,896 --> 01:48:12,511 we got down to the business of getting to know each other. 1313 01:48:13,479 --> 01:48:14,012 Well... 1314 01:48:14,729 --> 01:48:16,719 It's so nice to have you. 1315 01:48:16,937 --> 01:48:20,137 Jose and I are very proud to have you in our home. Welcome. 1316 01:48:20,437 --> 01:48:21,052 Thank you. 1317 01:48:25,436 --> 01:48:27,722 - Ah, yes. Cheers. - Yes. Cheers. 1318 01:48:28,227 --> 01:48:30,383 Memo always tells us so much about you. 1319 01:48:30,602 --> 01:48:31,514 Who? 1320 01:48:32,185 --> 01:48:33,429 They call me Memo. 1321 01:48:34,018 --> 01:48:37,181 My family calls me that. It's diminutive for Guillermo. 1322 01:48:38,143 --> 01:48:40,014 That's William in Spanish. 1323 01:48:40,267 --> 01:48:41,760 Memo is like Bill, see? 1324 01:48:44,975 --> 01:48:46,136 - That's cute. - Yeah. 1325 01:48:46,433 --> 01:48:47,345 That is cute. 1326 01:48:49,516 --> 01:48:52,679 Well, Karen certainly has told us about all you folks. 1327 01:48:52,974 --> 01:48:53,341 Oh, yes? 1328 01:48:53,557 --> 01:48:54,931 - Yes, she has. - Thank you. 1329 01:48:56,765 --> 01:48:58,590 Bill, don't you have a younger brother? 1330 01:48:58,848 --> 01:48:59,843 Oh, you mean Jimbo. 1331 01:49:00,140 --> 01:49:00,969 Hey, Jimbo! 1332 01:49:01,181 --> 01:49:02,211 He's around here. 1333 01:49:04,097 --> 01:49:05,045 This is my son, Jimmy. 1334 01:49:05,306 --> 01:49:06,004 Hello. 1335 01:49:06,222 --> 01:49:08,378 Bill told us you were away at school. 1336 01:49:09,847 --> 01:49:10,711 School? 1337 01:49:12,471 --> 01:49:13,419 Not exactly school. 1338 01:49:14,221 --> 01:49:16,839 Actually he was in prison for a little while. 1339 01:49:17,096 --> 01:49:18,588 - Prison? - I read a lot of 1340 01:49:18,845 --> 01:49:20,752 books, though. That's what he must have meant. 1341 01:49:22,803 --> 01:49:25,042 Mother, it's just one of those things. That can happen. 1342 01:49:25,345 --> 01:49:27,714 - It's not Bill's fault. - No, no. 1343 01:49:37,885 --> 01:49:41,664 So, you folks are from Mexico? 1344 01:49:42,092 --> 01:49:44,083 - Yes. - Yeah, my father walked here. 1345 01:49:44,342 --> 01:49:47,707 From Michoacan, in 1926. He was 18. 1346 01:49:47,967 --> 01:49:49,044 - Really? - Yes. 1347 01:49:49,258 --> 01:49:50,881 Yes, it took me a year to get here. 1348 01:49:52,758 --> 01:49:54,464 You know... Now wait, wait, wait. 1349 01:49:54,674 --> 01:49:56,581 I remember when I was in the Sonora desert. 1350 01:49:56,799 --> 01:49:58,706 I was attacked by bandidos. 1351 01:49:58,965 --> 01:49:59,995 They jumped on me... 1352 01:50:00,215 --> 01:50:01,412 Actually, I've never been 1353 01:50:01,673 --> 01:50:05,085 to Mexico. I've always lived in Los Angeles, just like yourselves. 1354 01:50:06,839 --> 01:50:09,955 But he already had family here. Remember, Papa? Your great uncle? 1355 01:50:10,172 --> 01:50:12,328 And he had been born here when this was Mexico. 1356 01:50:12,797 --> 01:50:15,119 - That must have been long ago. - Long time ago. 1357 01:50:15,380 --> 01:50:17,453 Not so long. I remember him. Paco, you remember. What was...? 1358 01:50:17,671 --> 01:50:19,377 El Californio. He's buried out in the back. 1359 01:50:20,754 --> 01:50:21,997 In the backyard? 1360 01:50:23,628 --> 01:50:24,907 He said in his will that he wanted to be 1361 01:50:25,170 --> 01:50:26,497 buried in the back. 1362 01:50:26,753 --> 01:50:28,660 That's just an old story! 1363 01:50:29,044 --> 01:50:31,248 There's nobody buried in the backyard. 1364 01:50:31,502 --> 01:50:32,959 Right, Dad? 1365 01:50:36,252 --> 01:50:39,996 Oh, yeah, yeah. It's an old family story. 1366 01:50:45,959 --> 01:50:47,333 Carlitos, take that into the back! 1367 01:50:49,708 --> 01:50:52,279 Hey, excuse me, would you care for some taquitos? 1368 01:50:52,916 --> 01:50:54,492 Yes, I made them. I made these. 1369 01:50:56,957 --> 01:50:57,870 There's some salsa. 1370 01:50:58,374 --> 01:50:59,831 Well, they look delicious. 1371 01:51:17,330 --> 01:51:18,111 Jimmy! 1372 01:51:18,496 --> 01:51:19,029 No! Put me down! 1373 01:51:20,371 --> 01:51:22,361 He's your kid, man! Why don't you teach him some manners! 1374 01:51:22,620 --> 01:51:25,073 - I got him, all right? - Just get him out of here! 1375 01:51:25,287 --> 01:51:28,071 Cabr�n,you think you're better than anybody in this family! 1376 01:51:28,328 --> 01:51:29,525 Just get him out of here! 1377 01:51:36,369 --> 01:51:37,861 No, come on, come on, come on. 1378 01:51:40,118 --> 01:51:41,527 Put the shirt on! 1379 01:51:42,076 --> 01:51:43,024 Put it on. 1380 01:51:43,284 --> 01:51:45,951 What's the matter with you, anyway? Come here. 1381 01:51:46,992 --> 01:51:50,239 Those people out there are very important to your uncle Memo. 1382 01:51:50,492 --> 01:51:53,442 - They'llbe part of la familia. - Shut up, you fucking asshole! 1383 01:51:54,033 --> 01:51:55,739 Don't you ever talk to me like that again, okay? 1384 01:51:55,949 --> 01:51:58,651 You understand? I'm your father! Don't talk to me like that! 1385 01:51:58,907 --> 01:52:02,901 You're not my father! My father's a big man! 1386 01:52:03,157 --> 01:52:04,815 He's a cowboy in Texas! 1387 01:52:05,031 --> 01:52:07,650 He's even been to the moon in a real spaceship! 1388 01:52:08,239 --> 01:52:09,981 When he comes for me, 1389 01:52:10,239 --> 01:52:14,184 he'll come in a big car and we're going back to Texas! 1390 01:52:14,405 --> 01:52:17,189 That is who my father is! He's not you! 1391 01:52:17,530 --> 01:52:19,401 Come here. Come here. Carlitos, I'm your father. 1392 01:53:03,857 --> 01:53:05,397 It's like I tried with him. 1393 01:53:08,023 --> 01:53:10,060 And I really don't want to go away anymore. 1394 01:53:13,147 --> 01:53:14,557 Well, not alone, anyway. 1395 01:53:19,438 --> 01:53:21,144 I just want to be with my son. 1396 01:53:23,146 --> 01:53:24,555 You did your best. 1397 01:53:35,686 --> 01:53:37,427 Sometimes you don't get things back, you know? 1398 01:53:40,102 --> 01:53:41,132 Sometimes they... 1399 01:53:43,477 --> 01:53:45,514 When they go away, they go away forever. 1400 01:53:49,601 --> 01:53:51,093 What are you going to do now? 1401 01:53:53,017 --> 01:53:54,474 I was thinking about Texas, you know? 1402 01:53:56,433 --> 01:53:57,214 Why not? 1403 01:54:00,391 --> 01:54:02,346 Come back a rich man with a big car. 1404 01:54:13,181 --> 01:54:14,211 But you take care now. 1405 01:54:30,804 --> 01:54:33,173 You make sure you say goodbye to mi jefita. 1406 01:54:33,387 --> 01:54:36,467 - Yeah, sure. - Yeah. Paco, Toni, Irene... 1407 01:54:37,303 --> 01:54:40,051 Memo, too. You can say goodbye to him for me. 1408 01:54:43,927 --> 01:54:44,756 What's that? 1409 01:55:10,423 --> 01:55:13,125 I bet I'm in big trouble now. 1410 01:55:13,673 --> 01:55:16,836 No, no... You're not in trouble. 1411 01:55:17,089 --> 01:55:19,293 Abuelitowill be mad. 1412 01:55:21,672 --> 01:55:24,290 No, I don't think so. I don't think so. 1413 01:55:25,505 --> 01:55:28,278 But I chopped up all the corn. 1414 01:55:28,463 --> 01:55:30,276 Yeah, but that's nothing. 1415 01:55:30,462 --> 01:55:33,152 We'll just plant some new corn. 1416 01:55:33,587 --> 01:55:35,910 And then with the broken pieces, 1417 01:55:36,586 --> 01:55:39,750 we just cut it up and put it in the ground. 1418 01:55:39,961 --> 01:55:42,035 And it feeds all the rest of the corn. 1419 01:55:42,502 --> 01:55:44,876 Are you going? 1420 01:55:48,460 --> 01:55:50,057 Yeah, I'm going. 1421 01:55:50,168 --> 01:55:53,495 Where you going? 1422 01:55:54,417 --> 01:55:59,573 I thought I would go look for your father. 1423 01:56:04,458 --> 01:56:06,167 Would you like to come with me? 1424 01:56:06,291 --> 01:56:08,321 I mean... 1425 01:56:08,665 --> 01:56:10,056 Maybe you can help me find your father. 1426 01:56:11,165 --> 01:56:12,494 You know... 1427 01:56:12,748 --> 01:56:16,465 Maybe you could get to know him a little better. 1428 01:56:16,873 --> 01:56:18,700 What do you think about that? 1429 01:56:18,997 --> 01:56:24,235 Does my father want me to come? 1430 01:56:25,163 --> 01:56:29,180 Yeah, I think so. I think he wants you to come. 1431 01:56:29,704 --> 01:56:33,529 Does my father love me? 1432 01:56:33,620 --> 01:56:37,575 Carlitos, your father loves you very much. - He does. 1433 01:56:37,828 --> 01:56:43,779 - No, he'll just leave me again! 1434 01:56:44,411 --> 01:56:46,987 He's not going to leave you again. 1435 01:56:47,119 --> 01:56:50,825 Is that a promise? 1436 01:56:54,409 --> 01:56:56,288 That's a promise. 1437 01:56:56,576 --> 01:56:59,624 He'll never, ever leave me again? 1438 01:57:00,450 --> 01:57:06,689 Your father's never going to leave you again. 1439 01:57:11,157 --> 01:57:13,401 Oh, God. 1440 01:57:21,156 --> 01:57:23,613 I love you, man. 1441 01:57:24,280 --> 01:57:28,022 I love you, too. 1442 01:58:48,894 --> 01:58:52,989 Carlitos was the last to leave when he went to live with Jimmy. 1443 01:58:53,018 --> 01:58:57,100 After that my mother and father lived in the house alone. 1444 01:58:57,268 --> 01:58:58,429 But my mother, 1445 01:58:59,059 --> 01:59:01,930 she believed that everyone who lived in the house, 1446 01:59:02,184 --> 01:59:04,874 we all left something behind. 1447 01:59:05,058 --> 01:59:08,375 She believed a piece of our spirits stayed behind, 1448 01:59:08,433 --> 01:59:15,212 and lived... in all the empty chairs. 1449 02:00:00,051 --> 02:00:02,741 We have had a good life. 1450 02:00:03,426 --> 02:00:07,002 We've been very lucky. 1451 02:00:11,633 --> 02:00:16,622 - It'd have been even better if... - No, Maria. Don't say it. 1452 02:00:17,007 --> 02:00:18,416 Don't even say it. 1453 02:00:22,382 --> 02:00:25,166 It is wrong to wish for too much in this life. 1454 02:00:29,047 --> 02:00:31,038 God has been good to us. 1455 02:00:31,714 --> 02:00:33,336 We have been very lucky. 1456 02:00:34,630 --> 02:00:35,743 And our life... 1457 02:00:36,463 --> 02:00:38,086 It has been very... 1458 02:00:39,129 --> 02:00:40,408 Very good. 1459 02:00:43,504 --> 02:00:44,285 You're right. 1460 02:00:49,295 --> 02:00:52,375 We have had a very... good life. 1461 02:01:11,000 --> 02:01:12,279 I remember...106302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.