All language subtitles for Maniac (1980) BluRay 2160p UHD HDR TrueHD AC3 NL-Re

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,701 --> 00:00:36,828 Schat? Het vuur gaat uit. 2 00:00:36,912 --> 00:00:39,081 Kan je wat meer hout gaan halen? 3 00:00:40,040 --> 00:00:41,667 Kom op. Ik ben moe. 4 00:00:41,750 --> 00:00:44,127 Alsjeblieft? Het wordt koud. 5 00:00:45,170 --> 00:00:47,172 Ik krijg het koud. -Hé, kom op. 6 00:00:48,924 --> 00:00:52,594 Onthoud dat ik de sleutels heb en gewoon zonder je wegga. 7 00:00:53,512 --> 00:00:57,224 Oké, prima. Ik ga wel wat hout halen. -Oké. 8 00:00:57,307 --> 00:00:58,308 Geweldig. 9 00:01:27,879 --> 00:01:30,299 Bedankt voor het hout, schat. 10 00:06:43,653 --> 00:06:46,740 De vorige man wilde tot het uiterste gaan, joh. 11 00:06:48,158 --> 00:06:51,453 Je had moeten zien wat zijn idee van het uiterste was. 12 00:06:52,954 --> 00:06:55,290 Ik dacht dat ik alles had gezien… 13 00:06:55,373 --> 00:06:59,544 … maar deze man had iets bedacht wat voor mij ook nieuw was. 14 00:07:02,380 --> 00:07:05,008 Hoe gaat het, meisje? Je kijkt wat sip. 15 00:07:07,344 --> 00:07:09,679 Ik heb nog 'n klant nodig om rond te komen. 16 00:07:09,763 --> 00:07:11,681 Ik weet hoe dat voelt. 17 00:07:12,724 --> 00:07:14,768 Daar is iemand. 18 00:07:18,104 --> 00:07:19,606 Ga je mee uit? 19 00:07:23,860 --> 00:07:25,695 Hoeveel? -Normaal is 25 dollar. 20 00:07:26,863 --> 00:07:28,782 Normaal met tong is 50 dollar. 21 00:07:32,827 --> 00:07:35,080 Voor 75 krijg je het hele pakket. 22 00:07:36,247 --> 00:07:39,417 Vergeet het uiterste niet. -Ja. 23 00:07:39,501 --> 00:07:40,710 Hoeveel kost dat? 24 00:07:40,794 --> 00:07:43,546 Voor 100 dollar krijg je het uiterste, schat. 25 00:07:44,839 --> 00:07:46,925 Prima. -Kom op. 26 00:07:47,008 --> 00:07:48,343 Ik zie je later. -Dag. 27 00:07:59,938 --> 00:08:02,315 Al, 't is koud buiten. -Ga weg, nietsnut. 28 00:08:02,399 --> 00:08:03,984 Het is koud buiten. 29 00:08:04,067 --> 00:08:06,069 Dus? Kleed je maar warm aan. 30 00:08:08,405 --> 00:08:10,156 Niet betalen is wegwezen. 31 00:08:10,240 --> 00:08:12,575 Hou je mond. -Ga weg. 32 00:08:13,910 --> 00:08:15,495 Kan ik jullie helpen? 33 00:08:16,621 --> 00:08:18,623 Mijn favoriete kamer graag, Al. 34 00:08:18,707 --> 00:08:19,874 Natuurlijk. 35 00:08:23,253 --> 00:08:25,255 Oké, dat wordt 25 voor de kamer. 36 00:08:32,846 --> 00:08:35,849 En nog vijf dollar als u kleurentelevisie wil. 37 00:08:39,561 --> 00:08:41,855 En met belasting wordt het dan 35. 38 00:08:42,772 --> 00:08:43,440 Prima. 39 00:08:50,321 --> 00:08:52,490 Blijven jullie voor het ontbijt? 40 00:08:54,617 --> 00:08:56,161 Wat wil jij, lieverd? 41 00:08:56,244 --> 00:08:57,954 Doe niet zo afgezaagd. 42 00:09:17,724 --> 00:09:20,477 Leg het geld maar op het nachtkastje, schat.… 43 00:09:21,144 --> 00:09:22,771 … dan kom ik eraan. 44 00:09:28,777 --> 00:09:29,903 Poseer je weleens? 45 00:09:33,823 --> 00:09:35,450 Tuurlijk. 46 00:09:38,203 --> 00:09:39,954 Laat maar zien, dan. 47 00:09:44,459 --> 00:09:45,585 Hoe dan? 48 00:09:46,920 --> 00:09:48,922 Net als in 'n tijdschrift. 49 00:09:58,681 --> 00:10:00,183 Zo? 50 00:10:01,476 --> 00:10:02,644 Ja. 51 00:10:11,778 --> 00:10:13,363 Of zo? 52 00:10:16,449 --> 00:10:17,617 Ja. 53 00:10:28,169 --> 00:10:29,671 Zo? 54 00:10:36,594 --> 00:10:37,929 Zo? 55 00:10:39,722 --> 00:10:40,890 Knapperd. 56 00:10:42,142 --> 00:10:45,019 Kom op, schat. De meter loopt. 57 00:10:46,729 --> 00:10:48,231 Ik heb geld. 58 00:10:49,232 --> 00:10:50,817 Heel veel geld. 59 00:10:53,236 --> 00:10:55,238 Zal ik nog meer poseren voor je? 60 00:10:57,574 --> 00:10:59,033 Nee. 61 00:11:26,269 --> 00:11:28,229 Laat je kleren maar aan. 62 00:11:31,608 --> 00:11:35,111 Oké, wat jij wil. 63 00:11:36,196 --> 00:11:37,989 Jij moet 't naar je zin hebben. 64 00:12:11,731 --> 00:12:13,316 Ik kan 't niet. 65 00:12:20,782 --> 00:12:22,450 Rustig aan. 66 00:12:25,995 --> 00:12:28,748 Het varkentje is op meer manieren te wassen. 67 00:12:29,290 --> 00:12:30,333 Toch? 68 00:12:31,459 --> 00:12:33,211 Inderdaad. -Inderdaad. 69 00:12:44,639 --> 00:12:46,724 Vind je dat leuk, schat? -Nee. 70 00:12:48,059 --> 00:12:49,602 Ik vind het geweldig. 71 00:13:05,243 --> 00:13:07,412 Je bent er echt goed in. 72 00:13:09,289 --> 00:13:11,791 Ik vind het leuk zo met mijn kleren aan. 73 00:13:15,378 --> 00:13:16,879 Je doet het echt goed. 74 00:13:22,385 --> 00:13:24,304 Jij, trut. -Wat... 75 00:13:26,097 --> 00:13:27,390 Wat doe je? 76 00:13:30,268 --> 00:13:32,645 Stop. Wat doe je? 77 00:13:35,773 --> 00:13:37,150 Stop. 78 00:13:41,404 --> 00:13:42,780 Stop. 79 00:13:46,534 --> 00:13:48,703 Alsjeblieft, schat. 80 00:13:50,455 --> 00:13:51,789 Stop. 81 00:13:56,586 --> 00:13:57,587 Stop. 82 00:14:06,137 --> 00:14:07,472 Stop. 83 00:15:15,998 --> 00:15:18,918 Mama, ik wilde het niet doen. 84 00:15:20,503 --> 00:15:22,255 Ik wilde het niet doen. 85 00:15:23,089 --> 00:15:25,842 Mama, ik wilde het niet doen. 86 00:15:35,810 --> 00:15:38,354 Waarom moest ik het doen van jou? 87 00:15:39,522 --> 00:15:41,524 Ik wilde het niet doen. 88 00:15:46,362 --> 00:15:48,197 Ik wilde het niet doen. 89 00:17:14,617 --> 00:17:16,118 Kerstinkopen, Mr Zito? 90 00:17:16,202 --> 00:17:17,537 Ja, Terry. 91 00:17:56,117 --> 00:17:57,618 Heb je me gemist? 92 00:18:12,675 --> 00:18:14,510 Je gaat het leuk vinden hier. 93 00:18:31,193 --> 00:18:32,695 O, ja. 94 00:18:40,578 --> 00:18:44,165 Ik zei toch dat je niet naar buiten mocht gaan vanavond? 95 00:18:44,832 --> 00:18:47,418 Telkens als je dat doet gebeurt er zoiets. 96 00:18:47,918 --> 00:18:49,795 Dit moet ophouden. 97 00:18:50,713 --> 00:18:52,256 Het slaat nergens op. 98 00:18:52,882 --> 00:18:54,884 En dit gaat nergens heen. 99 00:18:55,843 --> 00:18:58,721 Denk je dat ze 't niet weten? Ze weten 't wel. 100 00:18:59,221 --> 00:19:01,474 Ik heb 't gehoord en ik weet 't. 101 00:19:02,475 --> 00:19:07,313 Ze weten het allemaal en ik vind het niet meer leuk. 102 00:19:08,731 --> 00:19:10,691 Maar je luistert niet, hè? 103 00:19:11,734 --> 00:19:13,861 Het moet ophouden. 104 00:19:14,987 --> 00:19:16,739 Je gaat 't leuk vinden hier. 105 00:19:17,865 --> 00:19:20,368 Je hebt gelijk over hen. Hen allemaal. 106 00:19:20,451 --> 00:19:21,952 Allemaal hetzelfde. 107 00:19:22,036 --> 00:19:24,538 Ik weet hoe ze zijn. 108 00:19:25,164 --> 00:19:28,000 Alleen maar omdat ik niet kan doen wat jij doet… 109 00:19:28,084 --> 00:19:32,004 … betekent niet dat ik niet alles hetzelfde zie. 110 00:19:33,631 --> 00:19:36,467 Chique boel. 111 00:19:36,550 --> 00:19:38,678 En wat verwachten ze van ons? 112 00:19:38,761 --> 00:19:43,474 Dat we zitten en lachen en zeggen: 'Ja, nee en nu niet, mevrouw?' 113 00:19:43,557 --> 00:19:45,309 'Wat u zegt, mevrouw?' 114 00:19:45,393 --> 00:19:49,313 Ik weet 't. Ik weet hoe 't zit met hun houding en uiterlijk en… 115 00:19:49,397 --> 00:19:52,858 Ze kunnen mannen helemaal gek maken. 116 00:19:53,526 --> 00:19:55,695 Dat bedoelde ik niet. 117 00:19:56,946 --> 00:19:58,948 Ik bedoelde het niet zo. 118 00:19:59,949 --> 00:20:04,161 Het is gewoon dat ze.…. Ze weten niet wanneer ze op moeten houden. 119 00:20:04,245 --> 00:20:06,455 Dat weten ze nooit. 120 00:20:07,373 --> 00:20:10,042 Dat is waarom ze tegengehouden moeten worden. 121 00:20:10,126 --> 00:20:12,545 Precies. Je hebt gelijk. 122 00:20:12,628 --> 00:20:16,132 Maar niet zo. Niet op die manier. 123 00:20:17,299 --> 00:20:18,884 Alsjeblieft. 124 00:20:18,968 --> 00:20:21,011 Ze zullen je weghalen. 125 00:20:22,430 --> 00:20:24,515 Je moet voorzichtig zijn. 126 00:20:24,598 --> 00:20:26,183 Je moet naar me luisteren. 127 00:20:26,934 --> 00:20:29,895 We kunnen niet zo leven. 128 00:20:29,979 --> 00:20:34,275 Ik moet het huis uit en dan gaat het altijd zo. 129 00:20:35,651 --> 00:20:38,320 Ik ben zo bang dat ze je weghalen. 130 00:20:41,240 --> 00:20:44,243 Maar dat doen ze niet als je doet wat ik zeg. 131 00:20:44,994 --> 00:20:47,288 Ze halen je niet weg. Nooit. 132 00:20:47,371 --> 00:20:51,292 Nooit, ik zweer het. Nooit. 133 00:20:54,628 --> 00:20:58,632 MANIAK MUTILEERT STEL OP HET STRAND 134 00:22:17,795 --> 00:22:19,797 Vogeltje, wil je wat eten? 135 00:22:41,569 --> 00:22:43,362 Ik ben zo terug. 136 00:24:04,777 --> 00:24:06,028 Dus... 137 00:24:07,237 --> 00:24:09,490 Is je vriendje op je aan het wachten? 138 00:24:09,573 --> 00:24:12,117 Ben je serieus? Natuurlijk. 139 00:24:12,201 --> 00:24:13,702 Dan kan hij lang wachten. 140 00:24:13,786 --> 00:24:15,287 Waarom zeg je dat? 141 00:24:15,371 --> 00:24:16,830 Omdat... 142 00:25:28,610 --> 00:25:30,738 Nou, hier zijn we dan, hè? 143 00:25:30,821 --> 00:25:33,699 M'n vriend vermoordt me als ik niet zo thuiskom. 144 00:25:37,161 --> 00:25:39,496 Je vriend is hier niet. 145 00:25:40,164 --> 00:25:42,833 Dit is echt een mooie plek, toch? -Ja. 146 00:25:44,835 --> 00:25:46,170 Ja. 147 00:26:08,776 --> 00:26:10,319 Kom je hier vaker? 148 00:26:41,600 --> 00:26:43,936 Zullen we ergens afspreken? 149 00:26:44,019 --> 00:26:45,187 Waar? 150 00:26:46,355 --> 00:26:47,940 De achterbank. 151 00:26:50,359 --> 00:26:51,360 Tuurlijk. 152 00:28:01,513 --> 00:28:03,849 Je bent geweldig. -Nee, jij. 153 00:28:27,456 --> 00:28:28,498 Ik zie iets. 154 00:28:28,582 --> 00:28:30,292 Je vriendje. -Laten we gaan. 155 00:28:30,375 --> 00:28:33,462 Er is iemand hier. Daar staat iemand. 156 00:28:33,545 --> 00:28:35,797 Ik zie iemand. -Er is hier niemand. 157 00:28:35,881 --> 00:28:39,301 Laten we m'n jas pakken. Ik wil gaan. Ik wil naar huis. 158 00:28:39,384 --> 00:28:42,596 Laten we gaan. Er is daar iemand. Ik weet 't zeker. 159 00:28:46,683 --> 00:28:48,518 Kom op. Laten we gaan. 160 00:28:49,478 --> 00:28:52,564 Er is daar iemand. Kom op. Laten we gaan. 161 00:28:52,648 --> 00:28:56,235 Start de auto. Kom op. Laten we gaan. 162 00:28:57,319 --> 00:29:00,530 Kom op. Laten we gaan. Start de auto. 163 00:29:00,614 --> 00:29:01,740 Laten we gaan. 164 00:29:45,075 --> 00:29:46,743 Nee. 165 00:30:41,340 --> 00:30:44,676 … wat gebeurde voor het huis van de gouverneur in Albany. 166 00:30:44,760 --> 00:30:47,429 Dit is George Garrison van On the Spot News. 167 00:30:47,512 --> 00:30:51,308 We zijn nu live boven Midtown Manhattan met het laatste nieuws... 168 00:30:51,391 --> 00:30:54,895 … over de meest gewelddadige moorden ooit in onze stad. 169 00:30:54,978 --> 00:30:59,024 Na de gruwelijke moord op een jong stel onder de Verrazano Bridge.… 170 00:30:59,107 --> 00:31:03,236 … heeft politiecommissaris Paul Delaney een speciale eenheid opgezet... 171 00:31:03,320 --> 00:31:06,323 … van 2000 rechercheurs om op zoek te gaan.…. 172 00:31:06,406 --> 00:31:09,910 …naar degene die vijf moorden pleegde in de stad. 173 00:31:09,993 --> 00:31:12,537 Door de vreemde verminking van de lijken… 174 00:31:12,621 --> 00:31:16,708 … gelooft de politie dat één man achter alle moorden zit. 175 00:31:16,792 --> 00:31:20,212 Er zijn nog weinig getuigen en aanwijzingen gevonden. 176 00:31:20,295 --> 00:31:23,340 Dan de lokale politiek, raadslid Anthony Ventura.. 177 00:31:42,526 --> 00:31:44,486 Vertel me maar wat ik moet doen. 178 00:31:46,530 --> 00:31:48,782 Ik heb erover gehoord. 179 00:31:48,865 --> 00:31:50,200 Ik hoor 't altijd. 180 00:31:51,493 --> 00:31:53,495 Ik kan geen minuut de deur uit. 181 00:31:55,997 --> 00:31:57,624 Het is onmogelijk. 182 00:32:06,299 --> 00:32:11,513 Chique meisjes en hun chique jurkjes en hun lippenstift. 183 00:32:13,432 --> 00:32:15,517 Lachen en dansen. 184 00:32:16,768 --> 00:32:18,854 Maar jij houdt ze tegen, toch? 185 00:32:19,729 --> 00:32:21,523 Ik kan ze niet tegenhouden. 186 00:32:22,357 --> 00:32:24,276 Maar dat doe je wel, toch? 187 00:32:31,241 --> 00:32:34,661 Dan kunnen ze niet meer lachen en niet meer dansen. 188 00:32:36,705 --> 00:32:41,793 Dus je moet stoppen, anders halen ze je bij me weg. 189 00:32:52,053 --> 00:32:58,894 Ik zal zorgen dat ze je nooit bij me weghalen. 190 00:33:05,692 --> 00:33:07,903 Je bent nu voor eeuwig van mij. 191 00:33:13,074 --> 00:33:15,035 En ik ben zo blij. 192 00:33:55,116 --> 00:33:57,953 En ik kwam op tv. 193 00:34:00,622 --> 00:34:02,707 Denise, doe voorzichtig. 194 00:34:03,458 --> 00:34:05,377 Niet zo hoog. -Oké. 195 00:34:05,460 --> 00:34:07,629 Al mijn vrienden waren zo verrast. 196 00:34:09,005 --> 00:34:11,007 Denise, wil je gaan fietsen? 197 00:34:11,091 --> 00:34:13,343 Ik mag het park niet uit van mama. 198 00:34:13,426 --> 00:34:16,179 O, kom op. 199 00:34:16,846 --> 00:34:18,014 Oké. 200 00:34:41,746 --> 00:34:43,915 Doe voorzichtig, meisje. 201 00:37:11,062 --> 00:37:13,189 Pat, wil je echt niet meerijden? 202 00:37:13,273 --> 00:37:16,317 Nee, bedankt, Kath. Ken is er zo. 203 00:37:16,401 --> 00:37:19,320 Anders hoest ik wat geld op en pak ik een taxi. 204 00:37:19,404 --> 00:37:21,489 Wil je de krant hebben om te lezen? 205 00:37:21,573 --> 00:37:24,743 Wil je 'm zelf niet? Ik wil mijn horoscoop lezen. 206 00:37:24,826 --> 00:37:28,413 Nee, ik heb 'm al gelezen tijdens mijn middagpauze. 207 00:37:28,496 --> 00:37:33,543 Ik haat de krant tegenwoordig met die mafkees die nu rondloopt. 208 00:37:34,419 --> 00:37:37,589 Die gast is echt gek. Ik hoop dat ze hem snel pakken. 209 00:37:38,256 --> 00:37:39,299 Ja. 210 00:37:39,382 --> 00:37:42,802 Kijk morgen nog even naar het infuus van Mr Gannon. 211 00:37:42,886 --> 00:37:45,430 Hij trok 'm er weer uit vanavond. 212 00:37:45,513 --> 00:37:48,349 Weer? Hij is echt 'n handvol. Ik zal 't doen. 213 00:37:48,433 --> 00:37:50,101 Ik heb het koud. 214 00:37:50,185 --> 00:37:51,811 Hier is Jerry. 215 00:37:54,230 --> 00:37:55,857 Wil je echt geen lift? 216 00:37:55,940 --> 00:37:57,317 Nee, bedankt. 217 00:37:57,400 --> 00:37:59,444 Oké, ik zie je morgen. 218 00:37:59,527 --> 00:38:00,779 Goedenavond. 219 00:38:20,590 --> 00:38:23,635 WAANZIN EN CHAOS MANIAK SLAAT WEER TOE 220 00:38:23,718 --> 00:38:25,720 TWEE DODEN BIJ VERRAZANO BRIDGE 221 00:41:12,095 --> 00:41:13,262 Ga open. 222 00:41:14,055 --> 00:41:15,723 Ga open. 223 00:47:24,258 --> 00:47:27,678 Dit is wat je leuk vindt, hè, schatje? 224 00:47:27,762 --> 00:47:29,347 Dit is wat je leuk vindt. 225 00:47:29,430 --> 00:47:30,931 Het is leuk, hè? 226 00:47:54,163 --> 00:47:57,500 Kom op, nou. Het komt goed. 227 00:47:58,417 --> 00:48:01,670 Het is gewoon een beetje onhandig. 228 00:48:01,754 --> 00:48:04,090 Ik weet hoe vervelend het is. 229 00:48:05,299 --> 00:48:07,635 Maar het is gewoon een beetje bloed. 230 00:48:08,594 --> 00:48:09,929 Dat was je eruit. 231 00:48:10,012 --> 00:48:12,223 MANIAK MUTILEERT ZUSTER STAD IN PANIEK 232 00:48:12,306 --> 00:48:14,392 Je moet voorzichtiger zijn. 233 00:48:14,475 --> 00:48:15,643 Ja. 234 00:48:24,193 --> 00:48:27,863 Je wordt nalatig. Je hebt bloed in je haar. 235 00:48:29,490 --> 00:48:31,325 Wat gaan mensen zeggen? 236 00:48:33,035 --> 00:48:34,703 Wat gaan we doen? 237 00:48:35,955 --> 00:48:38,124 Je wilt er mooi uitzien, toch? 238 00:48:38,999 --> 00:48:40,501 Mooi voor mij? 239 00:48:50,428 --> 00:48:52,263 Je bent zo mooi. 240 00:49:29,633 --> 00:49:31,760 Wacht even, ik kom eraan. 241 00:49:35,639 --> 00:49:37,808 Wie is het? -Mijn naam is Frank Zito. 242 00:49:37,892 --> 00:49:40,352 Van de foto in 't park. Kan ik je spreken? 243 00:49:42,605 --> 00:49:43,772 Kom erin. 244 00:49:43,856 --> 00:49:45,941 Dit is zo grappig. 245 00:49:46,025 --> 00:49:48,319 Ik keek net naar die foto. 246 00:49:48,402 --> 00:49:52,323 Echt? Nou, dat is toevallig, want ik wilde met je praten over... 247 00:49:52,406 --> 00:49:54,909 Vind je het erg als ik even kijk? -Nee, hoor. 248 00:50:06,337 --> 00:50:07,963 Geweldig. -Hier. 249 00:50:08,047 --> 00:50:09,173 Bedankt. 250 00:50:10,132 --> 00:50:11,842 Luister. 251 00:50:12,384 --> 00:50:14,428 Waarom zijn al je modellen vrouwen? 252 00:50:14,512 --> 00:50:17,806 Het is gewoon iets wat ik interessant vind als vrouw. 253 00:50:17,890 --> 00:50:22,019 Dit is mijn vierde serie. Het heet 'Vrouw Vier'. 254 00:50:22,561 --> 00:50:24,188 Niet zo origineel, hè? 255 00:50:24,271 --> 00:50:26,315 Nou, het gaat niet om de titel. 256 00:50:26,732 --> 00:50:28,484 Nee. 257 00:50:28,567 --> 00:50:31,445 Mag je ze allemaal houden? 258 00:50:31,529 --> 00:50:33,739 Nou, ik hoop dat ik ze verkoop. 259 00:50:33,822 --> 00:50:36,367 Ik zou dat niet doen. Ik zou ze houden. 260 00:50:36,909 --> 00:50:38,244 Hoezo? 261 00:50:38,327 --> 00:50:41,539 Het is deel van mijn beroep om foto's te verkopen. 262 00:50:41,622 --> 00:50:43,791 Het is niet alleen maar kunst. 263 00:50:44,500 --> 00:50:47,878 Weet ik, maar waarom maak je dan zo foto's van vrouwen? 264 00:50:50,005 --> 00:50:52,007 Ik wil ze mooi laten lijken. 265 00:50:52,091 --> 00:50:54,009 Nee. Om ze te behouden, denk ik. 266 00:50:54,093 --> 00:50:56,804 De schoonheid zit al in het model, weet je. 267 00:50:57,388 --> 00:50:59,056 Frank, doe niet zo gek. 268 00:50:59,139 --> 00:51:01,642 Luister, ik ben de fotograaf, toch? -Ja. 269 00:51:02,518 --> 00:51:04,770 Dan weet ik toch wat ik doe? 270 00:51:04,853 --> 00:51:09,191 Weet ik, maar ik vind dat dingen veranderen. Mensen gaan dood. 271 00:51:09,275 --> 00:51:12,653 Maar in een schilderij of foto blijven ze altijd van jou. 272 00:51:14,321 --> 00:51:18,993 Er is geen manier om iemand voor altijd vast te houden. Zelfs niet in een foto. 273 00:51:19,660 --> 00:51:21,036 Dat kan niet. 274 00:51:21,954 --> 00:51:25,541 Nou, ik zag de foto van dit oude vrouwtje hier. 275 00:51:25,624 --> 00:51:27,626 Op 'n punt in haar leven.…. 276 00:51:27,710 --> 00:51:31,463 … was ze iemands zus, iemands vrouw, iemands moeder. 277 00:51:32,214 --> 00:51:35,175 Toen de fotograaf de foto nam, was ze naar zijn zin. 278 00:51:35,801 --> 00:51:37,303 Ze kon 'm nooit verlaten. 279 00:51:38,554 --> 00:51:41,599 Ze kon niet oud worden en ze kon niet doodgaan. 280 00:51:41,682 --> 00:51:43,809 Zeg, Frank, wat voor werk doe jij? 281 00:51:44,435 --> 00:51:46,312 Ik ben een schilder. -Ja? 282 00:51:46,395 --> 00:51:49,773 Abstract werk, stillevens en landschappen. Zulke dingen. 283 00:51:50,274 --> 00:51:52,484 Ik zou je werk graag eens zien. 284 00:51:52,568 --> 00:51:54,403 Echt? -Ja, dat lijkt me leuk. 285 00:51:55,154 --> 00:51:59,575 Luister, Anna, ik weet een plekje in New Jersey. 286 00:51:59,658 --> 00:52:03,037 Ja? -Clams Casino. ltaliaans eten. 287 00:52:04,204 --> 00:52:07,207 En.… Zou je met me uit eten willen gaan? 288 00:52:07,833 --> 00:52:09,793 Frank, vraag je me op een date? 289 00:52:11,211 --> 00:52:12,630 Praat je tegen mij? 290 00:52:12,713 --> 00:52:13,922 Ik praat tegen jou. 291 00:52:14,381 --> 00:52:16,091 Dat zou ik leuk vinden, ja. 292 00:52:16,175 --> 00:52:19,053 Geef me vijf minuten. -Geweldig. 293 00:52:44,828 --> 00:52:48,540 Jij bent de mooiste vrouw die ik heb gezien sinds mijn moeder. 294 00:52:50,084 --> 00:52:51,251 Dank je wel. 295 00:52:51,335 --> 00:52:52,503 Graag gedaan. 296 00:52:55,047 --> 00:52:55,881 Bedankt. 297 00:52:55,964 --> 00:52:58,092 Heb je een foto van haar? -Ja. 298 00:53:04,932 --> 00:53:06,392 Van toen ze jonger was. 299 00:53:06,475 --> 00:53:07,810 O, oké. 300 00:53:09,520 --> 00:53:11,522 Waar woont ze? 301 00:53:11,605 --> 00:53:13,524 We woonden in Queens... 302 00:53:13,607 --> 00:53:17,361 … maar mijn moeder is gestorven in een auto-ongeluk. 303 00:53:18,028 --> 00:53:21,115 Dat is jammer. Ze was echt mooi. 304 00:53:22,157 --> 00:53:23,826 Dat is zonde. 305 00:53:25,953 --> 00:53:27,871 Luister, Frank. -Wat? 306 00:53:27,955 --> 00:53:32,543 Rita komt om negen uur naar de flat vanavond en ik wil al het werk afhebben. 307 00:53:32,626 --> 00:53:35,087 Dus ze beloofde om door te werken. 308 00:53:35,754 --> 00:53:38,132 Je bedoelt dat dit 'n korte avond wordt? 309 00:53:38,882 --> 00:53:40,300 Ja, dat bedoel ik. 310 00:53:40,968 --> 00:53:43,178 Als ik je maar nog 'n keer kan zien. 311 00:53:43,262 --> 00:53:45,180 Ja, natuurlijk. -Geweldig. 312 00:53:45,264 --> 00:53:46,932 Morgenavond misschien? 313 00:53:47,725 --> 00:53:49,977 Morgenavond? Ik kijk even of dat kan. 314 00:53:50,060 --> 00:53:51,603 Morgenavond lijkt me leuk. 315 00:53:51,687 --> 00:53:55,107 Ik weet dat je druk bent, dus er komt vast wat tussen. 316 00:53:56,316 --> 00:53:58,777 Dat kan, maar dat kan ook niet zo zijn. 317 00:54:01,655 --> 00:54:04,283 Ik zie je sowieso bij de show donderdag. 318 00:54:04,366 --> 00:54:06,076 Inderdaad. -Jij bent erbij. 319 00:54:06,160 --> 00:54:08,287 Ja, en vijf miljoen andere mannen. 320 00:54:08,370 --> 00:54:11,081 O, Frank. -Wat? 321 00:54:11,165 --> 00:54:13,333 Ben je geïrriteerd? -Nee. 322 00:54:13,417 --> 00:54:16,044 Ik bedoel, dat zou toch raar zijn? 323 00:54:16,128 --> 00:54:17,671 Ja, dat zou raar zijn. 324 00:54:17,755 --> 00:54:21,800 Mr Steiner gaat een heel groot feest geven. 325 00:54:21,884 --> 00:54:24,678 Hij heeft mensen van Art World uitgenodigd.…. 326 00:54:24,762 --> 00:54:27,723 …en het kan echt iets speciaals voor me worden. 327 00:54:28,515 --> 00:54:31,393 Ik snap het. Ik wens je veel succes, Anna. 328 00:54:31,477 --> 00:54:34,480 Ik weet dat je het snapt. 329 00:54:35,689 --> 00:54:39,109 Ik hoop gewoon dat je het ook echt begrijpt. 330 00:54:39,193 --> 00:54:40,694 Heb ik een keuze? 331 00:54:43,447 --> 00:54:45,574 Nee. Niet echt. -Nee. 332 00:54:45,657 --> 00:54:47,159 Nee. -Natuurlijk. 333 00:54:49,453 --> 00:54:50,746 Dat is mooi. 334 00:54:53,665 --> 00:54:55,501 Zo, ja. 335 00:54:55,584 --> 00:54:58,712 Dat ziet er goed uit. Dichter bij elkaar. 336 00:54:59,463 --> 00:55:00,589 Oké. 337 00:55:02,716 --> 00:55:05,302 Hou dat vast. Ja, zo. Lachen. 338 00:55:06,428 --> 00:55:07,429 Dat is geweldig. 339 00:55:07,513 --> 00:55:09,640 Kom op, dames. Het ziet er goed uit. 340 00:55:11,058 --> 00:55:13,143 Oké, dus. 341 00:55:13,685 --> 00:55:17,064 Dichterbij. 342 00:55:18,148 --> 00:55:21,443 Dat is prachtig. Dat ziet er echt goed uit. 343 00:55:21,527 --> 00:55:23,111 Tuit je lippen een beetje. 344 00:55:23,195 --> 00:55:26,573 Jullie twee daar... Ja, dat ziet er goed uit. 345 00:55:27,241 --> 00:55:28,867 Nog drie. Hou dit vast. 346 00:55:31,411 --> 00:55:33,330 Ja, zo. 347 00:55:33,997 --> 00:55:36,166 Handen op je heupen. 348 00:55:36,250 --> 00:55:37,709 Nee, niet zo... 349 00:55:37,793 --> 00:55:39,711 Niet echt.. Nee, dat is.… 350 00:55:39,795 --> 00:55:42,381 Oké. Je lacht. Dat is goed. 351 00:55:42,464 --> 00:55:44,925 Maak je lippen nat, Joan. 352 00:55:45,008 --> 00:55:46,552 Dat is prachtig. 353 00:55:47,094 --> 00:55:48,345 Luister. -Wat is er? 354 00:55:48,428 --> 00:55:50,097 't Is niet goed. -Hoezo, Lou? 355 00:55:50,180 --> 00:55:53,100 Jenny's jurk klopt niet. Wie doet haar make-up? 356 00:55:53,183 --> 00:55:54,434 Zij zelf. Hoezo? 357 00:55:54,518 --> 00:55:56,687 Het moet anders. Er klopt iets niet. 358 00:55:56,770 --> 00:56:00,315 Je vindt 't niet leuk. Oké. -De ketting, alles. 359 00:56:00,399 --> 00:56:02,860 Hij heeft gelijk. Het schittert te veel. 360 00:56:02,943 --> 00:56:04,695 Kom. -Hij is van mijn moeder. 361 00:56:04,778 --> 00:56:06,905 Weet ik. Ik vind 'm leuk, maar.…. 362 00:56:06,989 --> 00:56:08,574 Doe 'm maar af, oké? 363 00:56:10,284 --> 00:56:11,702 Frank. 364 00:56:13,787 --> 00:56:17,207 Goed om je te zien. -Ik maak gebruik van de uitnodiging. 365 00:56:17,291 --> 00:56:18,959 Ik stoor niet, hoop ik? -Nee. 366 00:56:19,042 --> 00:56:21,753 Ik heb een cadeau. -Bedankt. Ga maar zitten. 367 00:56:21,837 --> 00:56:23,672 Bedankt. -Dank je. Wat is dit? 368 00:56:23,755 --> 00:56:26,300 Wat vind je van de sessie? -Fantastisch. 369 00:56:26,967 --> 00:56:29,469 O, mijn hemel. 370 00:56:29,553 --> 00:56:32,639 Hij is prachtig. Ik vind 'm leuk. 371 00:56:32,723 --> 00:56:35,684 Dank je wel. Heel erg bedankt. 372 00:56:36,727 --> 00:56:38,729 Trouwens, dit is Rita. Kom eens. 373 00:56:38,812 --> 00:56:41,398 Weet je nog 't meisje uit de foto? -Ja. 374 00:56:42,107 --> 00:56:44,902 Aangenaam. Je bent nog mooier in 't echt. 375 00:56:44,985 --> 00:56:46,778 Geweldig. -Anna, luister. 376 00:56:46,862 --> 00:56:48,780 Je hebt vast veel te bespreken.… 377 00:56:48,864 --> 00:56:51,450 … maar we betalen hen 100 dollar per uur. 378 00:56:51,533 --> 00:56:53,452 Ik wil graag verdergaan. -Oké. 379 00:56:53,535 --> 00:56:56,163 Kunnen we beginnen? Dank je. -Prima. Ik kom. 380 00:56:56,747 --> 00:56:59,249 Oké, Frank, blijf maar zo lang je wil. 381 00:56:59,333 --> 00:57:00,459 Bedankt voor de beer. 382 00:57:03,462 --> 00:57:05,505 Dat is veel beter. Prachtig. 383 00:57:13,096 --> 00:57:16,516 Oké, kom op dames. Terug aan het werk. 384 00:57:17,684 --> 00:57:20,145 Voel je je beter? Je ziet er goed uit. 385 00:57:20,228 --> 00:57:22,648 Je ziet er goed uit. Hier gaan we dan. 386 00:57:22,731 --> 00:57:24,942 Lachen. Zo, ja. 387 00:57:27,736 --> 00:57:29,655 Dat ziet er goed uit. 388 00:57:30,364 --> 00:57:31,865 Oké. 389 00:57:32,783 --> 00:57:34,493 Handen weer omhoog. 390 00:57:34,576 --> 00:57:36,286 Jullie allebei. 391 00:57:36,370 --> 00:57:39,915 Geweldig. Jullie zien er goed uit. 392 00:57:41,083 --> 00:57:42,417 Blijf bewegen. 393 00:57:47,297 --> 00:57:48,966 Dat is prachtig. 394 00:57:49,049 --> 00:57:50,884 Dat ziet er echt goed uit. 395 00:57:50,968 --> 00:57:54,304 Oké. Lachen. Zo, ja. 396 00:57:54,388 --> 00:57:56,974 Kom op. Tuit je lippen. 397 00:57:57,057 --> 00:57:59,309 Ja, jullie allemaal. 398 00:58:04,272 --> 00:58:05,732 Handen op je heupen. 399 00:58:14,157 --> 00:58:17,369 Handen op je heupen. Zo, ja. Jullie allebei. 400 00:58:17,452 --> 00:58:20,372 Dat is perfect. Dat ziet er echt goed uit. 401 00:58:21,123 --> 00:58:24,459 Prima, oké. Hou dat drie seconden vast. 402 01:00:34,881 --> 01:00:36,216 Ik kom eraan. 403 01:00:38,468 --> 01:00:40,095 Wie is daar? 404 01:00:40,178 --> 01:00:42,556 Frank, Rita. De vriend van Anna. 405 01:00:46,476 --> 01:00:47,936 Ja? 406 01:00:48,019 --> 01:00:49,354 Ben je iets kwijt? 407 01:00:52,023 --> 01:00:54,025 Waar heb je dit gevonden? 408 01:00:54,109 --> 01:00:56,444 Ik heb hem in de studio gevonden. 409 01:00:56,528 --> 01:00:59,614 Ik dacht: ze heeft 'm vast nodig, ik breng 'm langs. 410 01:01:07,706 --> 01:01:09,708 Dat is lief van je. Dank je wel. 411 01:01:11,626 --> 01:01:12,627 Nou... 412 01:01:14,421 --> 01:01:15,922 Tot ziens. 413 01:01:17,299 --> 01:01:19,092 Goedenavond. -Goedenavond. 414 01:04:50,512 --> 01:04:52,514 Waarom doe je dit soort dingen? 415 01:04:55,809 --> 01:04:59,562 Ik snap niet waarom je dit soort dingen doet. 416 01:05:01,856 --> 01:05:03,525 Lieg niet tegen me. 417 01:05:06,152 --> 01:05:07,946 Je doet alsof je 't niet weet. 418 01:05:08,947 --> 01:05:10,740 Je haar is anders. 419 01:05:11,449 --> 01:05:15,578 En je ziet er anders uit, maar je kan mij niet in de maling nemen. 420 01:05:16,871 --> 01:05:18,832 Ik weet dat jij 't bent. 421 01:05:29,676 --> 01:05:31,719 Ik wil je geen pijn doen. 422 01:05:32,595 --> 01:05:34,681 Ik wil alleen met je praten, oké? 423 01:05:36,057 --> 01:05:39,727 Ik haal 'm eruit als je belooft niet schreeuwen. Beloofd? 424 01:05:40,437 --> 01:05:42,480 Zo. Dat is beter. 425 01:05:42,564 --> 01:05:44,774 Zo. Je kan me vertrouwen. 426 01:05:44,858 --> 01:05:46,860 Je weet dat je dat kan. 427 01:05:48,236 --> 01:05:51,406 Je hoeft niet te proberen te ontsnappen. 428 01:05:54,033 --> 01:05:56,035 Maar nu zijn we weer samen. 429 01:05:57,537 --> 01:05:59,873 En ik laat ik je nooit meer gaan. 430 01:06:02,417 --> 01:06:06,421 Het was fout van je om mij proberen pijn te doen. 431 01:06:08,089 --> 01:06:10,216 Je liet me vaak alleen. 432 01:06:10,884 --> 01:06:13,219 Ik was bang. Echt heel bang. 433 01:06:13,303 --> 01:06:14,929 Ik verstopte me in de kast. 434 01:06:15,013 --> 01:06:17,474 Dat wist je niet, hè? 435 01:06:17,557 --> 01:06:20,685 Ik was bang dat je niet meer terug zou komen. 436 01:06:22,061 --> 01:06:24,022 Maar ik ga niet huilen nu. 437 01:06:25,899 --> 01:06:27,066 Nee. 438 01:06:28,151 --> 01:06:30,445 Ik wist dat je terug zou komen. 439 01:06:30,904 --> 01:06:33,490 Je bent teruggekomen. Ik heb je gevonden. 440 01:06:34,574 --> 01:06:36,075 Ik wist dat 't zou lukken. 441 01:06:40,997 --> 01:06:44,918 En nu ben je van mij, helemaal van mij. 442 01:06:47,128 --> 01:06:50,673 Waarom waren al die mannen nodig? Zij hielden niet van je. 443 01:06:50,757 --> 01:06:52,008 Ik wel. 444 01:06:52,759 --> 01:06:55,762 Ik hield wel van je. Ik had je nodig. 445 01:06:56,429 --> 01:06:58,431 Er waren zoveel mannen. 446 01:07:05,563 --> 01:07:07,440 Ik wilde je nooit pijn doen. 447 01:07:21,621 --> 01:07:25,458 Ik wilde je nooit pijn doen. Nooit. 448 01:07:28,336 --> 01:07:30,505 Maar er waren zoveel mannen. 449 01:07:33,049 --> 01:07:36,594 Er waren... zoveel mannen. 450 01:07:40,431 --> 01:07:44,644 Waarom? Omdat ze je wat geld gaven? 451 01:07:49,190 --> 01:07:50,858 Maar ze hielden niet van je. 452 01:07:51,985 --> 01:07:53,486 Ik hield van je. 453 01:07:54,821 --> 01:07:56,531 Alleen ik. 454 01:07:57,407 --> 01:08:00,076 Vermoord me niet. 455 01:08:02,161 --> 01:08:03,746 Frank, vermoord me niet. 456 01:08:03,830 --> 01:08:05,957 Nee. 457 01:08:06,040 --> 01:08:10,003 Nee, ik ga je niet vermoorden. 458 01:08:11,421 --> 01:08:13,423 Ik houd je bij me.…. 459 01:08:16,092 --> 01:08:18,094 … zodat je nooit meer weg kan gaan. 460 01:08:35,695 --> 01:08:37,864 Ik houd je alleen bij me.…. 461 01:08:38,990 --> 01:08:42,785 … zodat je nooit meer weggaat. 462 01:08:56,132 --> 01:08:57,634 Mama. 463 01:08:58,593 --> 01:09:00,386 O, mama. 464 01:09:03,514 --> 01:09:05,224 Mama. 465 01:09:06,309 --> 01:09:08,436 O, mama. 466 01:09:08,978 --> 01:09:11,064 O, mama. 467 01:09:17,570 --> 01:09:19,113 Niet vanavond. 468 01:09:23,701 --> 01:09:25,578 Je gaat vanavond niet weg. 469 01:09:28,414 --> 01:09:32,293 Vanavond blijf je thuis bij mij. 470 01:10:29,350 --> 01:10:34,147 Weet je, als mama zegt dat je je moet verstoppen in de kast... 471 01:10:35,648 --> 01:10:40,862 … dan moet je doen wat mama zegt, anders weet je wat er gebeurt. 472 01:12:54,871 --> 01:12:57,039 Hallo. -Hallo, Anna. Met Frank. 473 01:12:57,123 --> 01:12:59,542 Wil je vanavond mee naar een show? 474 01:12:59,625 --> 01:13:01,335 Klinkt goed, Frank. 475 01:13:01,919 --> 01:13:03,838 Kan ik je over 15 minuten ophalen? 476 01:13:03,921 --> 01:13:05,089 10 minuten zelfs. 477 01:13:05,172 --> 01:13:07,592 Oké. Tot zo. -Oké. Dag. 478 01:13:59,685 --> 01:14:01,687 Waar is dat voor? 479 01:14:01,771 --> 01:14:03,397 Als bedankje. 480 01:14:03,481 --> 01:14:08,444 Bedankt dat je de bloemen hebt gestuurd naar het uitvaartcentrum.. 481 01:14:08,527 --> 01:14:10,780 … en dat je bij de uitvaart was. 482 01:14:10,863 --> 01:14:15,117 Rita had niet zoveel vrienden en ik stelde het heel erg op prijs. 483 01:14:15,201 --> 01:14:16,535 Graag gedaan. 484 01:14:17,286 --> 01:14:19,997 Kunnen we langs de begraafplaats gaan? 485 01:14:20,081 --> 01:14:22,291 Ik wil langs bij mijn moeder. 486 01:14:22,375 --> 01:14:26,837 Ik leg meestal een krans neer rond Kerst. Hij ligt achterin. 487 01:14:26,921 --> 01:14:28,714 Mag dat voor het eten? 488 01:14:28,798 --> 01:14:30,675 Natuurlijk. -Geweldig. 489 01:14:31,968 --> 01:14:32,843 Bedankt. 490 01:14:44,105 --> 01:14:47,108 CARMEN ZITO - GELIEFDE MOEDER 491 01:14:58,160 --> 01:15:00,955 In de naam van de Vader, Zoon en Heilige Geest. Amen. 492 01:15:02,915 --> 01:15:04,583 Weesgegroet Maria, de Heer is met U. 493 01:15:04,667 --> 01:15:07,128 Gij zijt gezegend onder vrouwen en gezegend is Jezus. 494 01:15:07,211 --> 01:15:09,755 Heilige Maria, Moeder Gods, bid voor ons zondaars. 495 01:15:09,839 --> 01:15:10,923 Amen. 496 01:15:12,758 --> 01:15:14,343 Weesgegroet Maria, de Heer is met U. 497 01:15:14,427 --> 01:15:17,430 Gij zijt de gezegende onder vrouwen en gezegend is.…. 498 01:15:21,183 --> 01:15:23,144 Mijn hoofd. -Frank. 499 01:15:23,227 --> 01:15:24,979 M'n hoofd doet pijn. -Wat? 500 01:15:25,062 --> 01:15:26,981 Wat is er? -Het doet pijn. 501 01:15:27,064 --> 01:15:29,358 M'n hoofd doet pijn. -Doe nou niet. 502 01:15:29,442 --> 01:15:31,068 Het is zo lang geleden. 503 01:15:31,152 --> 01:15:32,945 Rita wist 't. 504 01:15:34,113 --> 01:15:35,865 Wat bedoel je? 505 01:15:35,948 --> 01:15:37,575 Rita wist 't. -Wat wist ze? 506 01:15:38,743 --> 01:15:41,912 Voor altijd van mij. -Waar heb je het over, Frank? 507 01:15:41,996 --> 01:15:44,165 Rita wist 't. -Frank. 508 01:15:44,248 --> 01:15:46,208 Ik ben 't, Anna. -Rita wist 't. 509 01:15:46,292 --> 01:15:48,085 Frank. 510 01:15:49,462 --> 01:15:50,880 Rita wist 't. 511 01:17:27,184 --> 01:17:30,396 Moeder. 512 01:17:36,026 --> 01:17:37,528 Frank. 513 01:17:42,700 --> 01:17:46,203 Mama. 514 01:17:47,830 --> 01:17:49,248 Mama? 515 01:17:50,082 --> 01:17:52,710 Mama moet je straffen. 516 01:17:52,793 --> 01:17:55,629 Mama, sluit me alsjeblieft niet op in de kast. 517 01:17:55,713 --> 01:17:57,756 Alsjeblieft, ik zal me gedragen. 518 01:17:57,840 --> 01:18:01,552 Frank, mama moet je straffen. 519 01:18:01,635 --> 01:18:05,890 Alsjeblieft. Mama, sluit me alsjeblieft niet op in de kast. 520 01:18:05,973 --> 01:18:09,351 Frank, je bent stout geweest. 521 01:18:09,435 --> 01:18:11,687 Alsjeblieft, mama. 522 01:18:11,770 --> 01:18:13,772 Sluit me niet op in de kast. 523 01:18:14,315 --> 01:18:16,317 Je weet dat mama van je houdt. 524 01:18:16,400 --> 01:18:19,153 Alsjeblieft, mama. 525 01:18:19,236 --> 01:18:21,322 Ik zal me gedragen. Ik beloof 't. 526 01:18:21,405 --> 01:18:25,159 Frank, mama moet je straffen. 527 01:18:25,242 --> 01:18:28,162 Je bent weer een stoute jongen geweest. 528 01:18:34,293 --> 01:18:36,045 Mama. 529 01:18:43,385 --> 01:18:45,304 Mama. 530 01:19:01,153 --> 01:19:03,530 Nee. 531 01:20:09,471 --> 01:20:11,807 Je hebt me verraden. 532 01:20:17,771 --> 01:20:19,273 Mama. 533 01:20:21,025 --> 01:20:22,985 Ik zal me gedragen. 534 01:20:23,068 --> 01:20:27,072 Doe me alsjeblieft geen pijn. Ik zal me gedragen. 535 01:21:05,152 --> 01:21:06,820 Mama. 536 01:21:09,948 --> 01:21:13,827 Mama. Het doet pijn. 537 01:21:14,495 --> 01:21:16,413 Mama. 538 01:21:36,809 --> 01:21:38,394 Zoiets? 539 01:22:01,667 --> 01:22:03,168 Zo. 540 01:22:30,154 --> 01:22:31,488 Echt? 36980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.