All language subtitles for La Nina De La Comunion WEB-DL m1080p.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,745 --> 00:00:39,165 Mi muñeca se ha perdido... 2 00:00:39,248 --> 00:00:42,293 Ya su piel se habrá podrido... 3 00:00:43,127 --> 00:00:46,338 Para, para, para... 4 00:00:49,008 --> 00:00:51,969 Está sola... 5 00:00:52,052 --> 00:00:55,306 Está sola y tiene frío... 6 00:01:01,604 --> 00:01:04,148 ¡Para! 7 00:01:43,646 --> 00:01:44,605 -¿Cómo estás? 8 00:01:45,606 --> 00:01:48,192 Tu madre me ha dicho que anoche pudiste dormir un poco. 9 00:01:52,446 --> 00:01:54,114 Qué buena pinta tiene ese pollo. 10 00:02:02,581 --> 00:02:04,124 -No tengo hambre. 11 00:02:05,251 --> 00:02:07,336 -Hacemos una cosa: lo compartimos, ¿vale? 12 00:02:19,265 --> 00:02:20,766 Tranquila, solo son las luces. 13 00:02:24,019 --> 00:02:25,437 Sonia... 14 00:02:26,564 --> 00:02:28,858 -Ya viene... -Nadie va a venir, ya verás. 15 00:02:28,941 --> 00:02:29,817 Aquí estás segura. 16 00:02:31,569 --> 00:02:32,695 Sonia... 17 00:02:40,619 --> 00:02:42,371 -Estaba aquí... 18 00:02:42,454 --> 00:02:45,291 ¡Estaba detrás de ti! -Sonia, te lo estás imaginando todo. 19 00:02:45,374 --> 00:02:47,376 -¡No! La niña es real... 20 00:02:47,459 --> 00:02:49,336 ¡Está por todas partes! 21 00:02:50,004 --> 00:02:52,464 Me lleva a sitios horribles... 22 00:02:53,382 --> 00:02:54,216 -Suelta el tenedor. -¡No quiero! 23 00:02:54,300 --> 00:02:56,594 -Suéltalo, por favor. -No quiero... 24 00:02:57,761 --> 00:03:00,264 No puedo más... -Sonia. 25 00:03:00,347 --> 00:03:02,266 Cálmate. 26 00:03:04,894 --> 00:03:06,645 -No puedo... 27 00:03:06,729 --> 00:03:08,022 Suéltalo. 28 00:03:08,105 --> 00:03:09,440 -No puedo más. 29 00:03:11,025 --> 00:03:12,610 ¡Sonia, no! ¡Sonia! 30 00:03:12,693 --> 00:03:14,278 ¡Sonia, no, amor! 31 00:03:14,361 --> 00:03:16,030 ¡Por favor, ayuda! 32 00:03:16,906 --> 00:03:18,657 - ¡- Joder! - No... 33 00:03:20,409 --> 00:03:21,702 ¡Ayuda, por favor! 34 00:03:21,785 --> 00:03:23,537 ¡Ayuda! 35 00:03:24,663 --> 00:03:27,333 Ayuda, ayuda... 36 00:04:12,586 --> 00:04:16,048 -En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 37 00:04:16,131 --> 00:04:18,133 -Amén. Amén. 38 00:04:18,217 --> 00:04:19,843 El Señor esté con vosotros. 39 00:04:19,927 --> 00:04:21,679 Y con tu espíritu. 40 00:04:27,101 --> 00:04:29,603 -Le tendría que haber cosido unos volantes más en el cuello. 41 00:04:30,437 --> 00:04:31,730 No, mamá, está genial. 42 00:04:33,065 --> 00:04:35,150 ¿No se ve anticuado? No. 43 00:04:41,240 --> 00:04:42,157 Me cago en... 44 00:04:42,241 --> 00:04:44,326 Perdón. 45 00:04:49,873 --> 00:04:51,542 - Perdón. - Cómo va vestida... 46 00:04:51,625 --> 00:04:54,420 Recibirán el sacramento de la Eucaristía. 47 00:04:54,503 --> 00:04:56,380 ¡Que se siente! 48 00:04:56,463 --> 00:04:59,883 - Y así... - Hola. Perdón. 49 00:04:59,967 --> 00:05:02,344 ...con la Santa Madre Iglesia, 50 00:05:02,428 --> 00:05:05,222 sujetos a los mandamientos de Dios. 51 00:05:05,305 --> 00:05:07,099 ¿Dónde coño te habías metido? 52 00:05:07,182 --> 00:05:09,601 No me rayes. He estado currándome el taxi. 53 00:05:09,685 --> 00:05:11,854 Y así se debe celebrar. 54 00:05:11,937 --> 00:05:13,397 ¿Nos lleva alguien? El Tano. 55 00:05:13,480 --> 00:05:15,524 ¡Con el Tano no! 56 00:05:15,607 --> 00:05:18,027 Su sentido más puro es... 57 00:05:18,110 --> 00:05:19,111 El Salva va lleno 58 00:05:19,194 --> 00:05:21,321 y al Juanlu le pincharon las ruedas ayer. 59 00:05:21,405 --> 00:05:23,699 ¿Qué le hago? ¿No las tendrá listas para hoy? 60 00:05:23,782 --> 00:05:26,076 No tiene un puto duro. ¿De dónde lo saca? 61 00:05:26,160 --> 00:05:27,161 Joder... 62 00:05:28,370 --> 00:05:31,957 Pero no me siento delante. Es la única condición que ha puesto. 63 00:05:32,041 --> 00:05:33,000 ¡Rebe! 64 00:05:33,083 --> 00:05:34,877 Hay que aprovechar que eres carne nueva. 65 00:05:34,960 --> 00:05:36,336 A las demás nos tiene vistas. 66 00:05:37,546 --> 00:05:38,797 Como me meta mano... 67 00:05:38,881 --> 00:05:41,800 Hemos quedado a las diez para tomarnos la primera. 68 00:05:41,884 --> 00:05:42,926 Ni se te ocurra llegar tarde. 69 00:05:43,010 --> 00:05:45,554 Tu prima estará como un buitre buscando plaza también. 70 00:05:49,183 --> 00:05:51,185 Haré lo que pueda. Más te vale. 71 00:05:52,144 --> 00:05:54,354 Ponte algo sexy , que no vamos al seminario. 72 00:05:55,355 --> 00:05:58,317 ¿Qué te pasa? ¿Tienes un puto escape de aire o qué? 73 00:05:59,276 --> 00:06:00,319 Señorita Durán, 74 00:06:00,402 --> 00:06:03,030 no se puede hablar durante el santo oficio. 75 00:06:03,113 --> 00:06:04,364 Acompáñeme, por favor. 76 00:06:05,532 --> 00:06:06,533 Nos vemos ahí. 77 00:06:06,617 --> 00:06:09,536 ¿Queréis participar en la Eucaristía 78 00:06:09,620 --> 00:06:11,288 recibiendo vuestra comunión 79 00:06:11,371 --> 00:06:15,584 unidos a los familiares y amigos que os acompañan? 80 00:06:15,667 --> 00:06:17,419 Sí, queremos. 81 00:06:17,503 --> 00:06:20,839 -¿Estáis a gusto en el pueblo? ¿No es muy duro el trabajo? 82 00:06:20,923 --> 00:06:23,342 -Nos cuidan muy bien en la empresa. 83 00:06:23,425 --> 00:06:24,259 -Me alegro. 84 00:06:24,343 --> 00:06:25,427 Y que no me entere yo de lo contrario. 85 00:06:25,511 --> 00:06:28,138 Los mataderos no están hechos para cualquiera, 86 00:06:28,222 --> 00:06:30,474 pero no están las cosas para rechazar empleos. 87 00:06:30,557 --> 00:06:32,267 -Antonio y yo os estamos agradecidos. 88 00:06:33,727 --> 00:06:36,980 -¡Laura, ven aquí! ¡Ven aquí! 89 00:06:37,064 --> 00:06:38,649 ¡Ven aquí ahora mismo! 90 00:06:38,732 --> 00:06:42,236 ¿Cuántas veces te he dicho que no quiero que vayas a las ruinas? 91 00:06:42,319 --> 00:06:44,154 -A mis amigas les dejan. 92 00:06:44,238 --> 00:06:46,323 -Y si tus amigas se quieren tirar a la vía del tren, ¿qué? 93 00:06:46,406 --> 00:06:48,867 Anda, jugad con las muñecas, que para eso están. 94 00:06:48,951 --> 00:06:51,745 Y tú, ¿quieres estar con tu hermana y vigilarla? 95 00:06:51,829 --> 00:06:53,914 Parece que lo tengo que hacer todo yo. 96 00:06:53,997 --> 00:06:55,207 ¡Venga! 97 00:06:55,290 --> 00:06:57,000 ¡Va! -Vamos, Laura. 98 00:06:59,128 --> 00:07:00,712 -Esta niña... 99 00:07:00,796 --> 00:07:02,005 Se pone a corretear por ahí 100 00:07:02,089 --> 00:07:04,299 y me pierde la medalla que le regalamos. 101 00:07:04,383 --> 00:07:06,009 -Me la ha enseñado, es preciosa. 102 00:07:06,093 --> 00:07:08,345 -¡Y de las buenas! 18 kilates. 103 00:07:08,428 --> 00:07:10,180 Juan le quería comprar una bañada en plata 104 00:07:10,264 --> 00:07:12,224 y le dije que de ninguna manera. 105 00:07:12,307 --> 00:07:13,392 Si dependiera de ellos, 106 00:07:13,475 --> 00:07:15,769 los niños harían la comunión en chándal. 107 00:07:18,981 --> 00:07:20,357 Por cierto, 108 00:07:20,440 --> 00:07:22,359 precioso el vestido de tu niña. 109 00:07:22,442 --> 00:07:25,112 Con los retoques, casi ni se nota que era de Sara. 110 00:07:25,195 --> 00:07:26,697 -Está encantada. 111 00:07:26,780 --> 00:07:28,198 No se lo quita ni para dormir. 112 00:07:29,616 --> 00:07:31,577 -¿Qué le habéis regalado? 113 00:07:33,370 --> 00:07:34,204 -¡Sara! 114 00:07:35,706 --> 00:07:38,917 ¡Perdón! No, no me toques, que aún es peor. 115 00:07:39,001 --> 00:07:41,336 -Virgen santa, echado a perder... 116 00:07:42,462 --> 00:07:44,173 No te preocupes, tía Teresa. 117 00:07:44,256 --> 00:07:46,633 En la lavadora, este poliéster barato queda como nuevo. 118 00:07:47,843 --> 00:07:49,261 Como nuevo. Ponte agua. 119 00:07:49,344 --> 00:07:50,429 -No quiero agua. 120 00:07:52,472 --> 00:07:54,725 - ¿Quién quiere una foto? - ¡Yo! 121 00:07:56,351 --> 00:07:57,519 Una sonrisa. 122 00:07:57,603 --> 00:07:58,854 Muy bien. 123 00:07:58,937 --> 00:08:00,022 Siguiente. 124 00:08:00,939 --> 00:08:02,441 ¿Dónde está tu muñeca, princesa? 125 00:08:05,527 --> 00:08:09,448 -Toma, póntelo así, entre las manos, como si estuvieras rezando. 126 00:08:09,531 --> 00:08:11,325 Ya verás qué guapa vas a quedar. 127 00:08:13,327 --> 00:08:15,037 Sonriendo... 128 00:08:15,120 --> 00:08:17,539 ¡Esa sonrisa! Perfecto. 129 00:08:17,623 --> 00:08:18,665 Siguiente. 130 00:08:26,006 --> 00:08:27,424 ¡Guapa! 131 00:08:27,507 --> 00:08:28,425 ¿Tú qué? 132 00:08:29,301 --> 00:08:30,552 Sara, déjala. -¡Mamá! 133 00:08:30,636 --> 00:08:32,304 -Sara... ¿Dónde vas este verano? 134 00:08:32,387 --> 00:08:33,555 Que pares... ¡Para! 135 00:08:33,639 --> 00:08:35,015 -¡Vale ya, Sara! 136 00:08:35,098 --> 00:08:36,016 -Perdona, ¿has visto a mi hija? 137 00:08:37,267 --> 00:08:39,186 No, no sé cómo se llama. 138 00:08:39,269 --> 00:08:41,313 Se llama Marisol Bertrán. 139 00:08:42,105 --> 00:08:43,398 Debe estar por aquí. 140 00:08:44,691 --> 00:08:46,652 No sé, creo que no la hemos visto. 141 00:08:46,735 --> 00:08:49,363 ¿Usted ha visto a mi hija Marisol? 142 00:08:49,446 --> 00:08:50,906 -Marisol... -Una niña. Debe estar en la plaza. 143 00:08:50,989 --> 00:08:54,993 Creo que no... Va vestida... 144 00:08:55,077 --> 00:08:56,745 como ella, de comunión. 145 00:08:56,828 --> 00:08:57,996 ¿Saben si hay alguien que la haya visto? 146 00:08:58,080 --> 00:08:59,456 -¿Qué haces? 147 00:09:03,377 --> 00:09:04,544 -¿No ves que hay niños? 148 00:09:06,213 --> 00:09:09,841 Tenemos chica nueva en la oficina... 149 00:09:09,925 --> 00:09:11,885 -No te preocupes, se lo digo yo. 150 00:09:11,969 --> 00:09:13,136 Buenas noches. 151 00:09:17,557 --> 00:09:20,143 Rosales nos ha puesto dos horas más. -Joder... 152 00:09:20,227 --> 00:09:22,312 -Desde el martes, turno de noche toda la semana. 153 00:09:22,396 --> 00:09:24,356 -Pero si tengo turno de noche yo también. 154 00:09:24,439 --> 00:09:26,358 -Se lo he dicho, pero ni caso. 155 00:09:26,441 --> 00:09:28,819 -Deberíamos hablar con el sindicato. -Sí, anda... 156 00:09:28,902 --> 00:09:30,404 Y que se entere tu hermana y nos eche, 157 00:09:30,487 --> 00:09:31,697 lo que necesitamos. 158 00:09:35,450 --> 00:09:36,410 ¿Adónde vas? 159 00:09:38,578 --> 00:09:39,997 Al garito con la Rebe. 160 00:09:40,080 --> 00:09:42,332 ¿Quién es Rebe? -Su amiga del colegio. 161 00:09:42,416 --> 00:09:43,250 -¿La punki? 162 00:09:43,333 --> 00:09:46,503 Anda que no hay chicas normales y te haces amiga de esa... 163 00:09:46,586 --> 00:09:49,589 -Déjala. -¿Por qué no sale con sus primas? 164 00:09:49,673 --> 00:09:52,134 ¿Le has dado permiso? Papá, te lo dije hace días. 165 00:09:53,969 --> 00:09:57,180 Está bien, pero a la una en punto de vuelta a casa. 166 00:09:57,264 --> 00:09:59,308 A la una no... ¡Mamá, no me dará tiempo a nada! 167 00:10:00,434 --> 00:10:03,061 - A las tres. - A la una te quiero en casa. 168 00:10:03,145 --> 00:10:04,229 ¿O prefieres quedarte? 169 00:10:05,605 --> 00:10:06,857 Vale. 170 00:10:06,940 --> 00:10:09,484 Ya que sales, saca la basura, anda. 171 00:10:32,215 --> 00:10:35,052 ¿Qué hacía esto en la basura? No sé. 172 00:10:35,135 --> 00:10:36,803 A papá le ha costado mucho hacértelo. 173 00:10:36,887 --> 00:10:39,222 Es que no quería un rosario, quería una muñeca, 174 00:10:39,306 --> 00:10:40,557 como las de las demás. 175 00:10:40,640 --> 00:10:43,226 Pues te jodes, Judit, es lo que hay. 176 00:10:43,310 --> 00:10:45,395 Que sea la última vez que lo veo en la basura. 177 00:10:45,479 --> 00:10:47,272 Si no, todas estas van detrás. 178 00:10:48,231 --> 00:10:49,941 ¿Te queda claro? 179 00:10:51,693 --> 00:10:53,403 No vuelvas a coger mis cosas. 180 00:10:53,487 --> 00:10:54,696 Eres una caca de hermana. 181 00:10:54,780 --> 00:10:56,782 Mira cómo lloro... 182 00:11:01,411 --> 00:11:03,121 Sara... ¿Qué? 183 00:11:03,914 --> 00:11:05,499 No me gusta este pueblo. 184 00:11:07,584 --> 00:11:09,002 La gente es rara. 185 00:11:17,427 --> 00:11:18,553 No, Judit. 186 00:11:20,305 --> 00:11:21,640 Los raros somos nosotros. 187 00:11:44,246 --> 00:11:46,415 Me cago en la puta madre... 188 00:11:46,498 --> 00:11:48,500 ¡Pero bueno! ¿A qué hora te dije? 189 00:11:48,583 --> 00:11:49,876 He tenido movida en casa. 190 00:11:49,960 --> 00:11:51,336 Calla y corre. ¿Y el Tano qué? 191 00:11:51,420 --> 00:11:54,214 Ha ido a por el coche. Date prisa o nos quedaremos colgadas. 192 00:11:54,297 --> 00:11:55,298 ¡Espabila! 193 00:11:57,217 --> 00:11:58,760 ¡Rebe, no puedo más! ¡Corre, hostia! 194 00:12:00,387 --> 00:12:01,680 ¡Mierda! 195 00:12:01,763 --> 00:12:03,056 Mierda... 196 00:12:03,140 --> 00:12:05,434 ¡Eh, fuera, fuera! 197 00:12:05,517 --> 00:12:06,810 ¿Dónde vais? ¿De qué vas? 198 00:12:06,893 --> 00:12:08,603 -Suelta la puerta, que te las vas a cargar. 199 00:12:08,687 --> 00:12:10,939 Tu cara de perra me cargaré como no salgas. 200 00:12:11,022 --> 00:12:12,023 Eh, parad ya. 201 00:12:12,107 --> 00:12:13,733 Os quedáis aquí las cuatro. 202 00:12:13,817 --> 00:12:15,402 Nos prometiste que iríamos contigo. 203 00:12:15,485 --> 00:12:16,653 Haber llegado a la hora. ¡No me jodas! 204 00:12:16,736 --> 00:12:18,280 Da igual, Rebe. ¡No! 205 00:12:18,363 --> 00:12:20,949 Lo siento, pero ya sabes: en el amor y en la guerra... 206 00:12:22,659 --> 00:12:25,287 ¡A tomar por culo! ¡Hija de puta! 207 00:12:25,370 --> 00:12:26,371 En el amor y en la guerra no sé, 208 00:12:26,413 --> 00:12:28,206 pero con el taxi a la disco no se juega. 209 00:12:28,290 --> 00:12:30,667 Venga, coño, arranca, Tano. ¡Tira, corre! 210 00:12:50,520 --> 00:12:51,688 ¿Qué queréis? Cubatas. 211 00:12:53,273 --> 00:12:55,192 Vamos al baño, ahora venimos. Quedamos aquí. 212 00:12:55,275 --> 00:12:56,610 Sí. 213 00:12:59,529 --> 00:13:00,489 Cuidado, cuidado... 214 00:13:02,199 --> 00:13:04,493 Debemos repasar la estrategia. ¿Qué hora es? 215 00:13:04,576 --> 00:13:05,619 Las once. 216 00:13:05,702 --> 00:13:07,996 Vale, las once. Punto uno: conocer a los chicos. 217 00:13:08,079 --> 00:13:09,206 ¿De dónde? De ciudad. 218 00:13:09,289 --> 00:13:11,333 De cuidad. Cualquiera que nos saque del pueblo. 219 00:13:11,416 --> 00:13:14,586 Ni Horta, ni Gandesa, ni mierdas. Nada, no. 220 00:13:14,669 --> 00:13:16,004 De Valencia o Barcelona como poco. 221 00:13:16,087 --> 00:13:18,882 Y rapidito, porque en dos horas la basca ya va fatal. 222 00:13:18,965 --> 00:13:20,467 Punto dos... 223 00:13:20,550 --> 00:13:22,177 Punto dos. Estar pendientes del Tano 224 00:13:22,260 --> 00:13:23,595 para no quedarnos sin taxi de vuelta. 225 00:13:23,678 --> 00:13:25,305 Hay que tontear con él cada media hora 226 00:13:25,388 --> 00:13:27,182 y si está con otra te metes por en medio. 227 00:13:27,265 --> 00:13:28,934 Ni de coña... Es lo que hay, Sara. 228 00:13:29,017 --> 00:13:29,976 ¿Y el punto tres? 229 00:13:31,019 --> 00:13:32,646 Pasarlo de puta madre. 230 00:13:32,729 --> 00:13:34,356 Pasárnoslo de puta madre. 231 00:13:45,534 --> 00:13:48,119 ¿No es desfasar demasiado? Si solo es media... 232 00:13:49,079 --> 00:13:50,288 Anda, abre. 233 00:14:03,760 --> 00:14:06,304 ¿Dónde vas con un billete de 5000? ¿Crees que soy el Banco Central? 234 00:14:06,388 --> 00:14:08,848 Fíame y te pago otro día. Aquí no se fía nada. 235 00:14:08,932 --> 00:14:10,600 Joder... Tira. 236 00:14:10,684 --> 00:14:12,018 Si quieres... 237 00:14:14,312 --> 00:14:17,107 Me puedes pagar en especias. Métete tus pastillas por el culo. 238 00:14:44,217 --> 00:14:45,385 ¡Rebe! 239 00:14:47,137 --> 00:14:48,221 ¡Rebe! 240 00:14:55,228 --> 00:14:57,480 ¡Tía, te quiero un montón! 241 00:14:57,564 --> 00:14:59,816 Eres la mejor amiga que he tenido nunca. 242 00:14:59,899 --> 00:15:03,445 De verdad... ¡Ay, yo también te quiero muchísimo! 243 00:16:19,229 --> 00:16:20,313 ¿Sara, y el Tano? 244 00:16:21,815 --> 00:16:23,566 ¡Me cago en la puta, el Tano! ¡Corre! 245 00:16:28,571 --> 00:16:29,531 ¡Ahí está! 246 00:16:29,614 --> 00:16:30,990 ¡Joder! ¡No, espera! 247 00:16:32,659 --> 00:16:33,576 ¡No! ¡Hijas de puta! 248 00:16:36,121 --> 00:16:37,664 ¿Y ahora qué coño hacemos? 249 00:16:48,550 --> 00:16:51,344 - Por favor, para... - ¡Para, para! 250 00:16:51,428 --> 00:16:53,054 ¡Para! ¡Hijo de puta! 251 00:16:53,138 --> 00:16:54,681 Joder... 252 00:16:54,764 --> 00:16:55,682 ¡Cabrón! 253 00:16:56,850 --> 00:16:59,185 ¿Tu ligue no nos podría haber acercado? 254 00:16:59,269 --> 00:17:01,146 Ese gilipollas se iba de after . 255 00:17:06,276 --> 00:17:08,403 ¿Y si volvemos a la gasolinera? 256 00:17:08,486 --> 00:17:10,613 Había una cabina de teléfono. 257 00:17:10,697 --> 00:17:13,491 ¿Y a quién vas a llamar? A mi padre. 258 00:17:13,575 --> 00:17:15,034 Me da igual. 259 00:17:15,118 --> 00:17:16,953 Prefiero una bronca y no tirarme 30 kilómetros 260 00:17:17,036 --> 00:17:18,955 andando en medio de la nada. Ah, ¿sí? 261 00:17:19,038 --> 00:17:22,208 ¿Y que no te dejen salir en un año? Rebe, se va a enterar igual. 262 00:17:22,292 --> 00:17:23,752 Me da igual... ¡Que no, que no! 263 00:17:23,835 --> 00:17:24,836 No puedes llamar a tus padres. ¿Por qué? 264 00:17:24,919 --> 00:17:27,172 Porque se lo contarán al mío y, si se entera, me mata. 265 00:17:27,255 --> 00:17:29,174 El mío también me mata. ¡No! 266 00:17:31,426 --> 00:17:33,511 Tú no sabes de lo que es capaz, tía. 267 00:17:33,595 --> 00:17:35,513 Te lo pido por favor... 268 00:17:36,139 --> 00:17:37,682 Gracias. 269 00:17:41,561 --> 00:17:44,147 Tía, te juro que ese es el nuestro, te lo prometo. 270 00:17:44,230 --> 00:17:45,398 En nada estaremos en casa. 271 00:17:46,524 --> 00:17:50,153 ¡Para, por favor! ¡Para, para! ¡Para! 272 00:17:50,236 --> 00:17:51,780 ¡Sí! Joder, menos mal... 273 00:17:51,863 --> 00:17:53,782 Nos acabáis de salvar la vida, tío... 274 00:17:59,579 --> 00:18:01,247 Nos esperamos al siguiente, ¿vale? 275 00:18:02,624 --> 00:18:05,919 ¿Y si no hay otro? No podemos subir ahí, tía. 276 00:18:09,047 --> 00:18:11,633 Ya verás como no pasa nada. Sara, espera... 277 00:18:13,134 --> 00:18:15,178 ¿Adónde vais? Adonde vosotras queráis. 278 00:18:19,140 --> 00:18:20,016 ¿Subís o no? 279 00:18:24,145 --> 00:18:25,230 Venga... 280 00:18:31,402 --> 00:18:32,654 De verdad... 281 00:18:47,460 --> 00:18:49,045 Dadme un poco de charla, 282 00:18:49,128 --> 00:18:51,297 a ver si me duermo y tenemos un disgusto. 283 00:18:53,007 --> 00:18:55,385 ¿No decís nada? ¿Ni gracias? 284 00:18:55,468 --> 00:18:58,179 ¿No os enseñan modales en el colegio de monjas al que vais? 285 00:18:58,263 --> 00:18:59,472 Gracias. 286 00:18:59,556 --> 00:19:01,432 Mírala, si tiene lengua, la Rebe. 287 00:19:02,475 --> 00:19:04,477 Seguro que sabe usarla para otras cosas. 288 00:19:04,561 --> 00:19:06,479 Igual hasta nos hace una demostración. 289 00:19:09,023 --> 00:19:10,108 ¿Y tu amiga? 290 00:19:11,526 --> 00:19:14,404 Tenemos chica nueva en la oficina. ¿Cómo te llamas? 291 00:19:14,487 --> 00:19:15,655 Sara. 292 00:19:15,738 --> 00:19:18,157 Se llama Sara y es divina... 293 00:19:19,909 --> 00:19:22,495 ¿Qué te parece si vamos a algún sitio y nos conocemos mejor? 294 00:19:23,496 --> 00:19:24,956 Así acabamos bien la noche. 295 00:19:34,382 --> 00:19:35,633 Eh... 296 00:19:35,717 --> 00:19:36,968 Chivo, ¿qué haces? 297 00:19:37,051 --> 00:19:39,429 Es pronto para volver a casa, sigamos con la fiesta. 298 00:19:39,512 --> 00:19:40,346 Me quiero bajar. Sí. 299 00:19:40,430 --> 00:19:42,557 Para el coche, que nos bajamos aquí nosotras. 300 00:19:42,640 --> 00:19:43,892 No digas tonterías... 301 00:19:43,975 --> 00:19:46,102 ¿Os vamos a dejar aquí? Somos unos caballeros. 302 00:19:46,185 --> 00:19:47,353 ¡Que pares el coche! 303 00:19:47,437 --> 00:19:49,230 Tranquila, te lo vas a pasar superguay. 304 00:19:50,565 --> 00:19:53,318 Como nos toques un pelo, te juro que te arranco los huevos 305 00:19:53,401 --> 00:19:54,777 y te los hago tragar, ¿OK? 306 00:19:54,861 --> 00:19:57,614 Chivo, vuelve a la carretera, tío. ¿Qué pasa, Pedrito? 307 00:19:57,697 --> 00:20:00,533 ¿No te apetece divertirte? Sí, pero como broma es suficiente. 308 00:20:03,453 --> 00:20:05,079 Tranquila, que estaba de coña. 309 00:20:05,163 --> 00:20:08,416 No queremos perder el tiempo con dos niñatas como vosotras. 310 00:20:08,499 --> 00:20:11,586 Eres un cabrón hijo de puta, chivo. ¡Cuidado con lo que dices! 311 00:20:11,669 --> 00:20:13,379 ¡No, imagina si nos metes ahí y...! 312 00:20:13,463 --> 00:20:14,881 ¡Tranqui, chivo, joder! 313 00:20:14,964 --> 00:20:16,215 ¡Cuidado! 314 00:20:17,592 --> 00:20:18,635 Joder... ¿Qué haces? 315 00:20:18,718 --> 00:20:20,637 ¡Me has dado un susto de muerte, hostia! 316 00:20:20,720 --> 00:20:22,096 ¿No la has visto? ¿Qué? 317 00:20:22,180 --> 00:20:25,183 Algo ha cruzado el camino, tío. ¿Qué dices, tía? No hay nada. 318 00:20:25,266 --> 00:20:27,226 ¡Casi se lo lleva por delante! 319 00:20:27,310 --> 00:20:29,604 Será un jabalí. ¡Sí, vestido de novia, no te jode! 320 00:20:29,687 --> 00:20:32,649 Era una persona vestida de blanco. 321 00:20:33,858 --> 00:20:36,736 ¿De qué coño te ríes? Te has quedado conmigo, ¿eh? 322 00:20:36,819 --> 00:20:38,279 ¿Qué dice? 323 00:20:38,363 --> 00:20:41,324 Te juro que estaba ahí, tío. Era como si fuera una niña pequeña. 324 00:20:41,407 --> 00:20:43,201 ¿Quién se lo ha contado? ¿Has sido tú? 325 00:20:43,284 --> 00:20:45,703 ¿Qué dices, tío? ¿Por qué iba a contarle nada? 326 00:20:45,787 --> 00:20:46,996 ¿De qué coño habla? De nada. 327 00:20:47,080 --> 00:20:49,958 Arranca ya, anda. Dime que tú sí que la has visto. 328 00:20:50,041 --> 00:20:52,293 Yo no he visto nada... Hala, ya está. 329 00:20:52,377 --> 00:20:53,503 Venga. 330 00:20:54,420 --> 00:20:56,589 ¿Qué haces? No dejaré sola a una niña perdida. 331 00:20:56,673 --> 00:20:59,133 ¡No hay ninguna cría! ¡No salgas fuera, Sara! 332 00:20:59,217 --> 00:21:00,927 ¡No salgas, Sara! Déjala, ya se cansará. 333 00:21:02,512 --> 00:21:03,513 Sara... 334 00:21:10,353 --> 00:21:13,064 Mira el lado bueno, ¿no? Nos han dejado solos. 335 00:21:13,147 --> 00:21:16,025 Chivo, de verdad, joder... 336 00:21:16,109 --> 00:21:18,111 Me cago en la puta... ¡Sara! 337 00:21:30,206 --> 00:21:31,374 Allí. 338 00:21:49,684 --> 00:21:51,102 Algunos en el pueblo hacen esto 339 00:21:51,185 --> 00:21:52,770 con los perros que ya no pueden cazar. 340 00:21:57,859 --> 00:22:00,862 Bueno, ya hemos visto que no hay ninguna niña, ¿no? 341 00:22:00,945 --> 00:22:02,405 Nos vamos, venga. 342 00:22:04,282 --> 00:22:05,616 Espera. 343 00:22:05,700 --> 00:22:07,160 Sara, joder... 344 00:22:15,251 --> 00:22:18,046 Tiene que ser de la niña. Se le habrá perdido. 345 00:22:18,129 --> 00:22:21,132 ¿Qué dices, tía? Esta muñeca está supervieja, mira. 346 00:22:21,215 --> 00:22:22,050 ¿A ver? 347 00:22:23,926 --> 00:22:25,261 Llevará aquí tirada años. 348 00:22:25,344 --> 00:22:26,929 ¿Quién tiraría una muñeca en el bosque? 349 00:22:27,013 --> 00:22:28,056 Ni lo sé ni me importa. 350 00:22:29,098 --> 00:22:30,475 Quita, quita... ¿Qué te pasa? 351 00:22:30,558 --> 00:22:33,227 - Me da asco, tío. - ¿Asco? ¡Estás cagado! 352 00:22:33,311 --> 00:22:35,563 Pedrito, dame un besito... No me jodas, Chivo, para. 353 00:22:35,646 --> 00:22:38,816 ¡Para, tío! ¿Queréis parar? ¿Podemos irnos ya? 354 00:22:38,900 --> 00:22:40,318 ¿Y la niña qué? Pero ¿qué niña? 355 00:22:40,401 --> 00:22:42,862 Si está herida, ¿qué pasa? Ni hablar, nos vamos. 356 00:22:42,945 --> 00:22:46,282 Tete... Si os quedáis quedar, de puta madre. 357 00:22:46,365 --> 00:22:47,533 Yo me piro, ¿OK? 358 00:22:47,617 --> 00:22:48,451 Yo también. 359 00:22:56,250 --> 00:22:58,377 ¿Tú crees que...? Nada, no digas tonterías. 360 00:23:27,698 --> 00:23:28,991 Sara, ¿te vienes o qué? 361 00:24:22,461 --> 00:24:24,297 ¿Qué coño haces despierta? 362 00:24:25,256 --> 00:24:27,175 ¿Qué haces con el vestido puesto? 363 00:24:27,258 --> 00:24:29,010 ¿Y tú qué haces volviendo a las seis? 364 00:24:30,678 --> 00:24:32,221 ¿Es para mí? No. 365 00:24:33,222 --> 00:24:34,891 Es de otra niña y debo devolvérsela. 366 00:24:34,974 --> 00:24:36,642 ¿Por qué? Porque lo digo yo. 367 00:24:36,726 --> 00:24:38,186 Y punto. 368 00:24:38,269 --> 00:24:39,312 Vete a la cama. 369 00:24:40,605 --> 00:24:42,899 Como te chives a papá y mamá, te mato. 370 00:24:42,982 --> 00:24:45,526 Como me chive, te matan ellos. 371 00:24:49,947 --> 00:24:50,990 ¿Qué quieres? 372 00:25:05,922 --> 00:25:07,924 ¿Eso es de tu hermana? -Me ha dado permiso. 373 00:25:08,007 --> 00:25:09,383 -Ahora lo dejas y a desayunar. 374 00:25:12,261 --> 00:25:13,554 Buenos días. 375 00:25:13,638 --> 00:25:15,014 Buenos días. 376 00:25:16,933 --> 00:25:18,517 -Lo pasaste bien anoche, veo. 377 00:25:21,604 --> 00:25:23,731 - Normal. - Ya... 378 00:25:23,814 --> 00:25:26,567 ¿A qué hora volviste? A la una seguro que no. 379 00:25:28,694 --> 00:25:30,279 -Llegó a la una y media. 380 00:25:30,363 --> 00:25:31,614 Me despertó, como siempre. 381 00:25:34,617 --> 00:25:35,576 -Está bien. 382 00:25:36,535 --> 00:25:38,037 Que no vuelva a ocurrir. 383 00:25:38,120 --> 00:25:40,206 Si quedamos en una hora, se vuelve a esa hora. 384 00:25:41,374 --> 00:25:42,375 Perdón. 385 00:25:49,465 --> 00:25:50,800 Mamá, ¿huevos? Sí, huevos. 386 00:25:52,051 --> 00:25:54,428 Y te lo acabas todo, que te estás quedando en los huesos. 387 00:25:57,723 --> 00:25:59,642 No le dejes las revistas a tu hermana. 388 00:25:59,725 --> 00:26:01,852 Están llenas de chicos medio desnudos, 389 00:26:01,936 --> 00:26:04,146 con pendientes y pelo de colores. 390 00:26:10,778 --> 00:26:12,363 Qué asquerosa. 391 00:26:12,446 --> 00:26:13,281 -Cariño... 392 00:27:28,939 --> 00:27:29,940 ¡Venga, va! 393 00:27:31,901 --> 00:27:32,985 ¡Otra! Joder... 394 00:27:34,570 --> 00:27:36,113 ¡Sí! Joder... 395 00:27:36,197 --> 00:27:37,156 500 pelas. 396 00:27:37,239 --> 00:27:38,282 No, revancha. 397 00:27:38,366 --> 00:27:40,034 Cuando tengas un mejor día. 398 00:27:40,117 --> 00:27:42,161 Estoy perfectamente, me falta pillar el ritmo. 399 00:27:42,244 --> 00:27:45,498 ¡500 pelas! Hacemos dobles, que mola más. 400 00:27:45,581 --> 00:27:46,957 Qué pesado... Sara, ven, ponte con ella. 401 00:27:47,041 --> 00:27:49,085 ¿Le has vuelto a ganar? 402 00:27:49,168 --> 00:27:51,504 Es como robarle Chupa-Chups a un crío. 403 00:27:58,677 --> 00:28:00,596 ¿Qué? ¿Cómo estás? 404 00:28:00,679 --> 00:28:04,016 Tía, tengo una resaca que me muero, te lo juro. 405 00:28:04,975 --> 00:28:06,018 ¿Tú has podido dormir algo? 406 00:28:07,019 --> 00:28:08,229 Qué va. 407 00:28:11,482 --> 00:28:12,316 ¿Qué tienes ahí? 408 00:28:12,400 --> 00:28:15,361 Nada, esta mañana con la sobada me he dado un golpe. 409 00:28:16,737 --> 00:28:18,864 ¿A ver? No es nada, ya está. 410 00:28:20,199 --> 00:28:22,701 Venga, ¿jugamos una partida? ¿Tienes cinco duros? 411 00:28:24,036 --> 00:28:26,080 No, voy a ir a ver al padre Manuel. 412 00:28:26,163 --> 00:28:27,957 ¿Al cura? ¿Para qué? 413 00:28:28,040 --> 00:28:29,250 Voy a enseñarle esto. 414 00:28:30,376 --> 00:28:31,961 Quizá él sabe de quién es. 415 00:28:35,881 --> 00:28:38,551 Oye, Sara... Tenemos que hablar. 416 00:28:41,637 --> 00:28:43,222 Tú acabas de llegar y no lo sabes, 417 00:28:43,305 --> 00:28:45,349 pero hace años que se cuenta esa historia. 418 00:28:45,433 --> 00:28:48,644 La historia cambia según el pueblo: unos dicen que es una novia, 419 00:28:48,727 --> 00:28:51,605 otros que es una niña vestida de comunión 420 00:28:51,689 --> 00:28:52,940 que se aparece por estas fechas... 421 00:28:53,023 --> 00:28:54,817 Es siempre la misma mierda, tía. 422 00:28:54,900 --> 00:28:56,569 Que si te cruzas con ella, estás maldito. 423 00:28:56,652 --> 00:28:58,362 ¿Cómo que maldito? Yo qué sé. 424 00:28:58,446 --> 00:29:00,197 Es una historia para asustar a los críos. 425 00:29:00,281 --> 00:29:02,450 Rebe, algo cruzó el camino, yo lo vi. 426 00:29:02,533 --> 00:29:05,661 Con lo puestas que íbamos, lo raro fue que no vieses un unicornio. 427 00:29:05,744 --> 00:29:07,413 ¿Y por qué salió Pedro conmigo a buscarla? 428 00:29:08,289 --> 00:29:10,082 Porque quería estar a solas contigo. 429 00:29:11,500 --> 00:29:12,793 ¿Qué dices? Sí. 430 00:29:12,877 --> 00:29:14,253 Le molas, tía. 431 00:29:14,920 --> 00:29:16,464 Venga, no te flipes. 432 00:29:16,547 --> 00:29:19,925 Más de flipada es que digas que has visto un fantasma. 433 00:29:20,009 --> 00:29:22,052 ¿Qué quieres? ¿Que se burlen más de ti? 434 00:29:25,514 --> 00:29:27,892 Pues, hala, olvídate de la mierda de la muñeca 435 00:29:27,975 --> 00:29:30,603 y vamos a echar unas partidas al futbolín. 436 00:29:30,686 --> 00:29:31,896 Venga, vale. 437 00:29:43,491 --> 00:29:45,493 ¿Nunca te has liado con Juanlu? 438 00:29:45,576 --> 00:29:48,037 Qué va, si nos conocemos desde EGB. Sería incesto. 439 00:29:48,120 --> 00:29:50,915 ¡Qué mentirosa! ¿No te gusta nada? ¿Ni un poquito? 440 00:29:50,998 --> 00:29:52,166 Qué va, es un amigo. 441 00:29:52,249 --> 00:29:53,542 Mira, veo que al final llegasteis. 442 00:29:53,626 --> 00:29:56,128 ¿Os gustó la excursión? Sí. 443 00:29:56,212 --> 00:29:59,340 Vuelve a hacerme eso y te parto esa cara de chupapollas. 444 00:29:59,423 --> 00:30:00,633 ¿Chupapollas yo? Eso lo serás tú. 445 00:30:00,716 --> 00:30:03,636 Me han dicho que así le pagas las drogas al camello del pueblo. 446 00:30:03,719 --> 00:30:05,221 -Como su madre. Retira eso. 447 00:30:05,304 --> 00:30:07,598 ¿Por qué? Es lo que va diciendo tu padre. 448 00:30:07,681 --> 00:30:09,141 Que se fue a Valencia a buscarse un chulo 449 00:30:09,225 --> 00:30:10,893 porque aquí se los había follado a todos. 450 00:30:12,728 --> 00:30:14,355 ¡Gilipollas! ¡Hija de puta! 451 00:30:14,438 --> 00:30:15,523 ¡Te rompo la puta cara! ¡Rebe! 452 00:30:17,274 --> 00:30:19,527 Hazle caso a la forastera, que saldrás perdiendo. 453 00:30:19,610 --> 00:30:21,028 Hija de puta. Anda, vámonos. 454 00:30:21,111 --> 00:30:22,530 Y tú, con cuidado, a ver si hablo con mi madre 455 00:30:22,613 --> 00:30:24,657 y ponemos a tus padres de patitas en la calle. 456 00:30:26,408 --> 00:30:28,160 Rebe, espera... Déjame, me voy a casa. 457 00:30:37,670 --> 00:30:39,880 Mi hija está encantada. 458 00:30:39,964 --> 00:30:41,549 Padre, no sé cómo agradecérselo. 459 00:30:41,632 --> 00:30:44,969 La misa de ayer fue preciosa. No sé cómo agradecérselo, de verdad. 460 00:30:45,052 --> 00:30:47,221 -Sí, fue muy especial. 461 00:30:47,304 --> 00:30:48,931 Hizo un día muy bonito. 462 00:30:49,014 --> 00:30:50,599 Los niños estaban encantados. 463 00:30:50,683 --> 00:30:53,310 Les gusta hacer la primera comunión, y a los parientes... 464 00:30:53,394 --> 00:30:54,687 Hola. Hola. 465 00:30:54,770 --> 00:30:56,188 -Sara, ¿tú por aquí? 466 00:30:56,272 --> 00:30:57,773 Hola, tía Teresa. 467 00:30:58,566 --> 00:31:01,443 Bueno, padre, muchas gracias. -Nada. 468 00:31:01,527 --> 00:31:02,570 Hasta luego. 469 00:31:05,489 --> 00:31:07,074 ¿Puedo hablar con usted? 470 00:31:07,157 --> 00:31:08,284 Sí, claro. 471 00:31:08,367 --> 00:31:09,493 Ayúdame con esto. 472 00:31:17,376 --> 00:31:20,129 Cuando puedas, diles a tus padres que aún no hemos recibido 473 00:31:20,212 --> 00:31:23,924 las 700 pesetas para las fotos de la comunión de tu hermana. 474 00:31:24,008 --> 00:31:26,385 Se les habrá pasado. Avísales sin falta. 475 00:31:26,468 --> 00:31:29,430 Sería una lástima que se quedaran sin un recuerdo tan bonito. 476 00:31:30,723 --> 00:31:32,224 Déjalo aquí mismo. 477 00:31:34,643 --> 00:31:36,645 Bueno, tú dirás. 478 00:31:36,729 --> 00:31:39,940 Quería hablarle sobre la comunión: quería saber si salió todo bien. 479 00:31:41,317 --> 00:31:43,319 ¿Las niñas llegaron a casa sin problemas? 480 00:31:43,402 --> 00:31:44,987 Naturalmente, qué pregunta es esa... 481 00:31:45,070 --> 00:31:48,198 Ayer vimos a una niña perdida en un camino a las afueras. 482 00:31:48,282 --> 00:31:49,533 Iba vestida de blanco. 483 00:31:49,617 --> 00:31:51,869 Sara, eso son tonterías que se cuentan en el pueblo. 484 00:31:51,952 --> 00:31:53,912 Padre Manuel, sé cómo suena, pero le juro que la vimos. 485 00:31:53,996 --> 00:31:57,750 Además, luego encontramos esto tirado en medio del campo. 486 00:31:59,877 --> 00:32:00,919 Mire. 487 00:32:02,004 --> 00:32:03,297 Debe ser suyo, ¿no? 488 00:32:08,385 --> 00:32:09,720 ¿La reconoce? 489 00:32:11,180 --> 00:32:12,222 No. 490 00:32:12,306 --> 00:32:15,851 No es de ninguna de nuestras niñas, es una muñeca vieja. 491 00:32:15,934 --> 00:32:17,394 Pero es una muñeca de comunión. 492 00:32:17,478 --> 00:32:18,812 Quizá ha habido una comunión en las afueras 493 00:32:18,896 --> 00:32:20,522 y la niña era de por ahí. No. 494 00:32:21,607 --> 00:32:23,651 Nuestra ceremonia fue la única en la comarca. 495 00:32:25,527 --> 00:32:27,529 ¿Se te ofrece algo más? 496 00:32:27,613 --> 00:32:28,739 No. 497 00:32:30,199 --> 00:32:31,241 Gracias. 498 00:32:46,382 --> 00:32:49,468 ¿Dónde estabas? Con la Sara. 499 00:32:49,551 --> 00:32:51,011 ¿Quién? 500 00:32:51,095 --> 00:32:53,430 Voy a hacer la cena. Antes tráeme otra. 501 00:33:00,562 --> 00:33:02,940 - Ven aquí. - ¿Dónde me lleva usted, señora? 502 00:33:03,023 --> 00:33:06,110 -¿Te has tomado la pastilla? -Creo que me llevan al tajo. 503 00:33:06,193 --> 00:33:08,487 -Juan, la pastilla... -No puedo. 504 00:33:09,613 --> 00:33:12,116 -¿Qué haces? Nada que te importe. 505 00:33:12,199 --> 00:33:14,535 ¿Me das otra revista? No. 506 00:33:14,618 --> 00:33:17,621 Esta ya me la he leído dos veces. Pues no hay dos sin tres. 507 00:35:18,659 --> 00:35:19,952 ¡Sara! 508 00:35:25,666 --> 00:35:27,584 ¡Mamá! 509 00:35:27,668 --> 00:35:30,295 ¡Sara! Sara, ¿qué pasa? 510 00:35:39,930 --> 00:35:40,764 ¡Sara! ¿Me oyes? 511 00:35:50,691 --> 00:35:51,984 ¡Sara! 512 00:35:52,067 --> 00:35:53,527 ¡Sara, cariño! 513 00:35:54,361 --> 00:35:56,113 - ¡- Sara! - ¡Mamá! 514 00:35:57,197 --> 00:35:59,366 ¡Sara! 515 00:35:59,449 --> 00:36:01,535 Sara, cariño... 516 00:36:03,370 --> 00:36:05,163 ¿Qué pasa? 517 00:36:06,957 --> 00:36:08,458 Cariño... 518 00:36:08,542 --> 00:36:09,501 Cariño, ¿qué ha pasado? 519 00:36:11,211 --> 00:36:13,255 ¡Sara! ¿Estás bien? 520 00:36:15,132 --> 00:36:18,427 Mañana pediremos hora en el médico y que te mire de arriba a abajo. 521 00:36:18,510 --> 00:36:20,596 No hace falta, estoy bien. 522 00:36:20,679 --> 00:36:23,599 No me quedaré tranquila hasta saber por qué te ha pasado. 523 00:36:23,682 --> 00:36:25,392 Habrá sido un bajón de azúcar. 524 00:36:25,475 --> 00:36:28,186 Me he mareado y ya está. ¿Tú te crees que somos imbéciles? 525 00:36:29,521 --> 00:36:31,023 Sara, no me chupo el dedo. 526 00:36:31,899 --> 00:36:35,444 No te he dicho nada porque creía que había sido un cubata de más, 527 00:36:35,527 --> 00:36:39,281 que no me hace ninguna gracia, pero todos hemos sido adolescentes. 528 00:36:39,364 --> 00:36:42,492 ¿Pero esto? ¿Qué fue? ¿Éxtasis? ¿Anfetas? 529 00:36:42,576 --> 00:36:44,036 No me metí nada, papá. 530 00:36:44,119 --> 00:36:46,622 ¡He visto lo que hacen estas mierdas a los chavales de tu edad! 531 00:36:46,705 --> 00:36:48,498 -Si la niña dice que no se ha drogado, 532 00:36:48,582 --> 00:36:50,125 no se ha drogado, ya está. 533 00:36:50,959 --> 00:36:53,962 -Te lo pregunto por última vez, y será mejor que no me mientas. 534 00:36:54,046 --> 00:36:55,672 ¿Qué te metiste? Nada, te lo juro. 535 00:36:58,383 --> 00:37:00,719 Muy bien, castigada un mes sin salir. 536 00:37:00,802 --> 00:37:02,638 ¡Joder, papá! ¿Quieres que sean dos meses? 537 00:37:22,574 --> 00:37:23,700 Anda, tira. ¡Ay! 538 00:37:29,331 --> 00:37:31,875 Si les llego a contar a mis padres lo que vi, me encierran, 539 00:37:31,959 --> 00:37:33,001 te lo juro. 540 00:37:35,087 --> 00:37:36,296 ¿Pueden ser por las pastis? 541 00:37:37,589 --> 00:37:40,217 Con el bajón, te puede dar algo de paranoia, 542 00:37:40,300 --> 00:37:41,677 pero eso es si tomas mucho, 543 00:37:41,760 --> 00:37:43,387 y nosotras nos tomamos media, así que no. 544 00:37:45,639 --> 00:37:47,224 ¿A ti no te ha pasado nada? 545 00:37:49,184 --> 00:37:51,019 No, te digo que no. 546 00:37:51,103 --> 00:37:53,647 Seguramente, se te cruzaron los cables y ya está, tía. 547 00:37:53,730 --> 00:37:55,983 Ya verás que no es nada. No es solo eso, Rebe, mira. 548 00:37:57,275 --> 00:38:00,278 Me han salido unas manchas muy raras. No se van. 549 00:38:03,115 --> 00:38:04,282 No sé qué coño es esto. 550 00:38:20,924 --> 00:38:22,968 Tía, esto no es normal. No. 551 00:38:24,011 --> 00:38:25,429 El éxtasis no te hace eso. 552 00:38:26,430 --> 00:38:29,391 ¿No puede ser que estuviese mezclado con algo chungo? 553 00:38:29,474 --> 00:38:31,184 A lo mejor nos está haciendo reacción. 554 00:38:33,145 --> 00:38:34,312 ¿Quién te las vendió? 555 00:38:39,443 --> 00:38:42,195 ¡Fuera ya, hombre! ¡Largaos de aquí ya! 556 00:38:42,279 --> 00:38:43,780 ¡Corre! ¡Fuera de aquí! 557 00:38:43,864 --> 00:38:46,366 ¡Si me jodéis otra máquina, os mato! 558 00:38:46,450 --> 00:38:47,909 ¡No hay respeto ni hay nada! 559 00:38:50,328 --> 00:38:51,496 ¿Vosotras otra vez? 560 00:39:01,965 --> 00:39:03,258 ¿Lo podrás arreglar? 561 00:39:05,010 --> 00:39:06,470 Han puesto un duro en las vías del tren 562 00:39:06,553 --> 00:39:08,055 para que parezcan 25 pelas. 563 00:39:09,431 --> 00:39:10,557 Qué cabrones... 564 00:39:10,640 --> 00:39:12,392 Estos son los que se colaron el otro día. 565 00:39:12,476 --> 00:39:13,894 Ya verás cuando los pille. 566 00:39:22,360 --> 00:39:25,072 Yo no vendo mierda adulterada. ¿Y cómo explicas esto? 567 00:39:25,155 --> 00:39:27,282 Vosotras sabréis, yo no tengo nada que ver. 568 00:39:29,326 --> 00:39:30,452 Quizá te la han colado, Chivo. 569 00:39:30,535 --> 00:39:32,537 A mí no me cuelan nada. ¿Cómo lo sabes? 570 00:39:32,621 --> 00:39:34,372 Yo pruebo que vendo y estoy bien. 571 00:39:34,456 --> 00:39:36,833 Quizá a ti no te hace el mismo efecto que a nosotras, 572 00:39:36,917 --> 00:39:38,960 que no estamos acostumbradas. 573 00:39:39,044 --> 00:39:41,797 ¿Me estás llamando yonqui? Yo no he dicho eso. 574 00:39:41,880 --> 00:39:44,633 Os habrá dado una reacción alérgica, 575 00:39:44,716 --> 00:39:46,718 un mal viaje o algo así. 576 00:39:46,802 --> 00:39:49,054 Cualquier cosa, pero culpa mía no es. 577 00:39:50,097 --> 00:39:51,264 ¿Mezclasteis? 578 00:39:52,224 --> 00:39:53,475 Con cubatas, solo. 579 00:39:55,018 --> 00:39:56,770 Bueno, y el porro. 580 00:39:56,853 --> 00:39:59,231 ¿Qué porro? El de tu ligue. 581 00:39:59,314 --> 00:40:01,108 Yo no me acuerdo de ningún porro. 582 00:40:05,070 --> 00:40:07,697 ¿Puede ser por eso? Pues claro. ¿Qué llevaba? 583 00:40:14,246 --> 00:40:17,124 ¡Joder con las monjitas! Me han salido politoxicómanas. 584 00:40:17,207 --> 00:40:18,416 ¡Y luego el yonqui soy yo! 585 00:40:19,668 --> 00:40:21,002 Lección número uno de las drogas: 586 00:40:21,086 --> 00:40:23,922 es como el sexo y los colegas, no se pueden mezclar. 587 00:40:24,005 --> 00:40:26,007 Si no lo entendéis, no volváis a pillar. 588 00:40:26,091 --> 00:40:26,967 Vamos, tía. 589 00:40:27,968 --> 00:40:29,636 Eh, ¿no se os olvida algo? ¿Qué? 590 00:40:31,096 --> 00:40:34,182 Empieza por "lo" y acaba en "siento". Vete a tomar por culo, Chivo. 591 00:40:39,146 --> 00:40:40,564 ¿Qué hacemos? 592 00:40:40,647 --> 00:40:42,524 ¿Vamos al médico? No, tía, a ver... 593 00:40:42,607 --> 00:40:45,235 Si es por lo que nos metimos, en cuanto lo meemos todo, 594 00:40:45,318 --> 00:40:46,987 nos encontraremos mejor. 595 00:40:47,070 --> 00:40:49,030 No sé, Rebe... 596 00:40:49,114 --> 00:40:51,908 Además, tienes cosas más importantes que hacer. 597 00:40:51,992 --> 00:40:53,243 ¿Ya os vais? Sí. 598 00:40:53,326 --> 00:40:55,412 No habéis echado ninguna partida. 599 00:40:55,495 --> 00:40:58,248 A mí, esto de las maquinitas, la verdad es que... 600 00:40:58,331 --> 00:40:59,666 Y tengo deberes para mañana. 601 00:40:59,749 --> 00:41:03,128 Vente cuando acabes y nos tomamos algo en el garito. 602 00:41:03,211 --> 00:41:04,546 No voy a poder. 603 00:41:04,629 --> 00:41:06,298 Estoy castigada. 604 00:41:06,381 --> 00:41:08,717 Si cambias de opinión, salgo a las diez. 605 00:41:11,678 --> 00:41:14,556 Oye, Sara, ¿al final descubriste algo? 606 00:41:14,639 --> 00:41:16,641 ¿Sobre qué? Sobre la muñeca esa. 607 00:41:18,101 --> 00:41:19,269 No. 608 00:41:19,978 --> 00:41:21,438 Vale, adiós. 609 00:41:46,504 --> 00:41:47,505 ¡Joder! 610 00:41:48,506 --> 00:41:49,966 Está fría por dentro. 611 00:41:50,967 --> 00:41:54,137 ¿Cuántas veces tengo que decirte que no pongas el fuego tan fuerte? 612 00:41:54,221 --> 00:41:56,223 Ni una croqueta sabes freír. 613 00:41:56,306 --> 00:41:58,892 Me metías tanta prisa que al final... 614 00:41:58,975 --> 00:42:01,019 ¡Ahora la culpa será mía de que seas una inútil! 615 00:42:18,370 --> 00:42:20,372 A partir de mañana, a vuestra madre y a mí 616 00:42:20,455 --> 00:42:22,457 nos coincide el turno de noche en el matadero. 617 00:42:22,540 --> 00:42:25,335 Te tocará a ti hacerle la cena a Judit. 618 00:42:25,418 --> 00:42:27,295 -¡Papá, Sara cocina como el culo! 619 00:42:27,379 --> 00:42:29,547 -¡Esa boca! -Comerás lo que te haga tu hermana. 620 00:42:31,383 --> 00:42:33,385 -Ahora a dormir, que ya es tarde. 621 00:42:33,468 --> 00:42:34,302 Venga, a la cama. 622 00:42:37,555 --> 00:42:39,474 -Asegúrate de que se meta a la cama a su hora. 623 00:42:39,557 --> 00:42:41,434 Al día siguiente, te ocupas del desayuno. 624 00:42:41,518 --> 00:42:43,395 Nosotros llegaremos hechos polvo. 625 00:43:32,569 --> 00:43:33,403 Una caña, Juanlu, porfa. 626 00:43:38,033 --> 00:43:39,534 ¿Sabes si les queda mucho? 627 00:43:39,617 --> 00:43:41,494 No sé, acaban de llegar. 628 00:43:41,578 --> 00:43:42,537 Joder, macho... 629 00:43:58,762 --> 00:43:59,679 Qué asco... 630 00:44:06,478 --> 00:44:07,520 Perdón. 631 00:44:25,080 --> 00:44:26,164 ¿Qué quieres? 632 00:44:27,248 --> 00:44:28,625 ¿Papel? 633 00:44:35,423 --> 00:44:36,508 ¡Gilipollas! 634 00:45:00,949 --> 00:45:02,450 ¿A ti qué coño te pasa? 635 00:45:02,534 --> 00:45:04,369 ¿Me estás vacilando o qué? 636 00:46:14,939 --> 00:46:17,275 - ¿- Sí? - Sara, tenías razón... 637 00:46:18,193 --> 00:46:20,236 Nos está pasando algo chungo y no sé lo que es, 638 00:46:20,320 --> 00:46:22,530 pero es exactamente lo que me habías contado. 639 00:46:22,614 --> 00:46:24,073 Rebe, ¿qué ha pasado? 640 00:46:24,157 --> 00:46:26,034 Estaba en el baño del garito y he visto a alguien, 641 00:46:26,117 --> 00:46:27,410 no me lo he imaginado. 642 00:46:27,494 --> 00:46:29,746 Y de pronto... 643 00:46:29,829 --> 00:46:32,582 Se acerca y quería hacerme daño... 644 00:46:34,209 --> 00:46:35,668 Quería hacerme daño, te lo juro. 645 00:46:38,046 --> 00:46:41,466 Mi muñeca se ha perdido... 646 00:46:41,549 --> 00:46:43,092 ¿Sara? 647 00:46:43,176 --> 00:46:46,721 Está sola y tiene frío... ¿Sara? 648 00:46:48,056 --> 00:46:49,682 ¿Y qué? ¡Sara! 649 00:46:52,644 --> 00:46:54,979 ¿Y qué? 650 00:46:56,397 --> 00:46:57,232 ¡Rebe! 651 00:46:57,315 --> 00:47:00,485 Ya su piel se habrá podrido... 652 00:47:05,657 --> 00:47:07,909 ¿Adónde vas? Es Rebe, creo que le ha pasado algo. 653 00:47:07,992 --> 00:47:09,702 Sea lo que sea, se las apañará sola. 654 00:47:09,786 --> 00:47:13,039 ¡Papá, por favor! ¿Debo recordarte que estás castigada? 655 00:47:26,761 --> 00:47:28,221 ¿Quieres otra Súper Pop ? 656 00:47:28,304 --> 00:47:31,057 Si mamá y papá preguntan, diles que estoy estudiando, 657 00:47:31,140 --> 00:47:33,810 que no me molesten, ¿vale? Vale. 658 00:48:16,311 --> 00:48:17,353 ¡Rebe! 659 00:48:17,437 --> 00:48:20,690 ¡Rebe! ¡Rebe, por favor, despierta! 660 00:48:20,773 --> 00:48:21,899 ¡Rebe! 661 00:48:22,692 --> 00:48:24,485 ¡Rebe! 662 00:48:24,569 --> 00:48:25,612 ¡Rebe, despierta! 663 00:48:28,156 --> 00:48:29,324 ¡Rebe! 664 00:48:30,241 --> 00:48:31,951 Rebe, ya... 665 00:48:32,035 --> 00:48:34,454 ¡Para, por favor! Soy yo, ya está... 666 00:48:34,537 --> 00:48:37,332 - Soy yo, Rebe, por favor, para... - Ya está. 667 00:48:37,415 --> 00:48:40,460 Tranquila... 668 00:48:40,543 --> 00:48:41,544 ¿Qué ha pasado? 669 00:48:42,962 --> 00:48:45,590 Me ha seguido, me ha seguido... 670 00:48:45,673 --> 00:48:46,591 ¿Qué? 671 00:48:48,051 --> 00:48:49,969 ¿Qué ha pasado? La niña me ha seguido. 672 00:48:50,053 --> 00:48:51,387 ¿Qué? 673 00:48:51,471 --> 00:48:54,641 Me estaba ahogando, me estaba asfixiando... 674 00:48:56,934 --> 00:48:57,977 ¿Y si es verdad? 675 00:48:59,020 --> 00:49:00,605 ¿Y si lo que dicen en el pueblo es verdad? 676 00:49:04,233 --> 00:49:08,446 ¿Y si lo que está pasando es real, tía? 677 00:49:11,449 --> 00:49:14,160 Rebe, tenemos que avisar a los chicos. 678 00:49:15,536 --> 00:49:18,456 ¿Puedes andar? Corre. 679 00:49:18,539 --> 00:49:19,374 Corre. 680 00:49:29,342 --> 00:49:32,345 ¿Lo has apagado todo? Claro. ¿Vienes al garito? 681 00:49:32,428 --> 00:49:33,971 ¿No has quedado con la nueva? 682 00:49:34,055 --> 00:49:36,307 Esa pasa de mí. Oye, qué te iba a decir... 683 00:49:37,308 --> 00:49:39,018 ¿Me puedo quedar a dormir aquí? 684 00:49:40,228 --> 00:49:42,897 ¿Qué pasa? ¿Has discutido con tus viejos otra vez? 685 00:49:43,856 --> 00:49:46,275 Te voy a tener que empezar a cobrar el alquiler. 686 00:49:46,359 --> 00:49:48,319 Tío... Es broma, tete. 687 00:49:48,903 --> 00:49:50,488 No te rayes. 688 00:49:50,571 --> 00:49:53,324 Escucha, puedes contar con el Chivo siempre que quieras. 689 00:49:54,826 --> 00:49:56,411 Gracias, tío. 690 00:49:56,494 --> 00:49:58,830 Si puedes, échale un ojo a las máquinas del millón, 691 00:49:58,913 --> 00:50:00,081 que hay un par que cojean. 692 00:50:01,332 --> 00:50:02,500 Chao, tete. 693 00:50:39,620 --> 00:50:40,872 ¡Mis cojones has apagado todo! 694 00:50:46,210 --> 00:50:47,420 Me cago en la puta... 695 00:51:01,601 --> 00:51:02,727 ¿Quién anda ahí? 696 00:51:30,004 --> 00:51:31,631 ¡Os dije que como os pillase...! 697 00:51:39,472 --> 00:51:42,183 ¡No sé quién está haciendo esto, pero no tiene gracia! 698 00:52:03,746 --> 00:52:05,331 ¡Joder! 699 00:52:26,477 --> 00:52:29,313 Vale, tete... 700 00:52:32,108 --> 00:52:33,276 Está todo en tu cabeza. 701 00:52:34,402 --> 00:52:35,444 Está en tu cabeza. 702 00:52:46,372 --> 00:52:47,665 ¡Hostia puta! 703 00:52:52,920 --> 00:52:54,547 ¡Llama a la ambulancia! 704 00:52:57,341 --> 00:52:59,176 Chivo... 705 00:53:00,636 --> 00:53:02,346 Chivo, Chivo... 706 00:53:03,431 --> 00:53:05,099 Rebe, no sé qué hacer... 707 00:53:07,810 --> 00:53:10,229 ¿Qué? 708 00:53:11,439 --> 00:53:14,025 Chivo... La niña... 709 00:53:19,906 --> 00:53:21,449 Empezó a dar eses y perdió el control, 710 00:53:21,532 --> 00:53:23,576 no sé por qué. Ya... 711 00:53:23,659 --> 00:53:25,578 Los vecinos dicen que se metía de todo. 712 00:53:25,661 --> 00:53:26,913 ¿Es verdad? No. 713 00:53:28,539 --> 00:53:30,875 Bueno, no lo sé. ¿No has dicho que le conocíais? 714 00:53:30,958 --> 00:53:32,293 Sí, pero tampoco tanto. 715 00:53:32,376 --> 00:53:34,420 ¡Chivo! 716 00:53:35,421 --> 00:53:36,547 Déjame pasar, Sara. ¡No! 717 00:53:36,631 --> 00:53:40,009 ¿Qué coño ha pasado? ¡Hace una puta hora estaba con él! 718 00:53:41,302 --> 00:53:42,887 Hostia puta... 719 00:53:42,970 --> 00:53:45,306 No... No puede estar muerto, joder... 720 00:54:04,241 --> 00:54:05,076 ¿Esa niña que viste? 721 00:54:08,621 --> 00:54:10,790 Creía que debía haber otra explicación, 722 00:54:10,873 --> 00:54:12,083 que no podía ser, 723 00:54:13,292 --> 00:54:15,169 pero está volviendo a pasar. 724 00:54:15,252 --> 00:54:16,253 ¿A qué te refieres? 725 00:54:24,512 --> 00:54:27,306 Hace unos años, unas niñas también se encontraron con ella. 726 00:54:27,390 --> 00:54:29,433 Eran dos hermanas: las hermanas Muñoz. 727 00:54:30,601 --> 00:54:31,602 ¿No te suena? 728 00:54:32,687 --> 00:54:34,355 Sí, algo me habían contado en el cole, 729 00:54:34,438 --> 00:54:36,315 pero creía que se lo habían inventado. 730 00:54:36,399 --> 00:54:38,609 Todo el mundo ha gastado esa broma en algún momento, 731 00:54:38,693 --> 00:54:41,070 pero lo suyo fue distinto. ¿Distinto por qué? 732 00:54:41,153 --> 00:54:44,073 Empezaron a decir que la niña se les aparecía por todas partes 733 00:54:44,156 --> 00:54:46,659 y que quería llevárselas con ella y hacerles daño. 734 00:54:46,742 --> 00:54:48,953 No solo eso, sino que también le salieron unas manchas muy raras 735 00:54:49,036 --> 00:54:50,329 en el cuerpo. 736 00:54:53,457 --> 00:54:54,667 Mira. 737 00:54:57,128 --> 00:54:58,879 Rebe también las tiene. 738 00:54:58,963 --> 00:55:00,548 ¿Esas hermanas siguen en el pueblo? 739 00:55:00,631 --> 00:55:02,425 Quizá podemos hablar con ellas. 740 00:55:02,508 --> 00:55:04,260 Las hermanas Muñoz están muertas. 741 00:55:05,928 --> 00:55:07,138 ¿Muertas? 742 00:55:10,599 --> 00:55:12,101 Se suicidaron. 743 00:55:14,395 --> 00:55:16,647 ¿Y si preguntamos por ahí? 744 00:55:16,731 --> 00:55:18,983 A lo mejor, mi tía Teresa sabe algo. 745 00:55:19,066 --> 00:55:20,776 Sara... O tu padre, tía. 746 00:55:20,860 --> 00:55:22,319 Tus padres se creen que te metes algo. 747 00:55:23,154 --> 00:55:25,489 Si yo le cuento esta historia a mi padre... 748 00:55:27,450 --> 00:55:30,244 No... Es que no. 749 00:55:30,327 --> 00:55:31,537 Entonces, ¿qué hacemos? 750 00:55:31,620 --> 00:55:34,123 Una de las hermanas salía con alguien del pueblo. 751 00:55:34,206 --> 00:55:36,083 Mañana iré a verle. 752 00:55:36,167 --> 00:55:37,168 Vamos contigo. 753 00:55:38,044 --> 00:55:38,878 Pero ¿no teníais clase? 754 00:55:40,254 --> 00:55:41,380 A tomar por culo. 755 00:56:50,241 --> 00:56:52,910 Papá, a la cama. 756 00:57:00,918 --> 00:57:02,211 Va, papá, a la cama. 757 00:57:51,177 --> 00:57:53,971 Venga, Judit, mueve el culo, que son casi las nueve. 758 00:58:05,900 --> 00:58:07,109 Ya estoy. 759 00:58:07,193 --> 00:58:08,319 ¿Y la mochila qué? 760 00:58:09,361 --> 00:58:10,487 Venga. 761 00:58:11,363 --> 00:58:12,364 Vamos. 762 00:58:19,997 --> 00:58:22,166 Perdonad. Sara, ¿tienes un momento? 763 00:58:22,249 --> 00:58:23,626 Llegamos tarde a clase. 764 00:58:23,709 --> 00:58:25,836 Me han dicho que anoche te vieron donde el accidente 765 00:58:25,920 --> 00:58:27,463 del chico de las máquinas recreativas. 766 00:58:28,881 --> 00:58:31,133 Sí, estaba cerca. ¿Le conocías? 767 00:58:31,217 --> 00:58:32,092 No, ¿por? 768 00:58:32,176 --> 00:58:34,345 El otro día te vieron con él y con Rebeca, la de Jaime... 769 00:58:34,428 --> 00:58:36,347 No le conocía, ¿vale? Sara. 770 00:58:37,348 --> 00:58:41,101 Cuando llegas a un sitio nuevo, conviene elegir bien a los amigos. 771 00:58:41,185 --> 00:58:42,603 ¿Entiendes lo que quiero decir? 772 00:58:44,271 --> 00:58:45,189 Sí, perfectamente. 773 00:58:47,274 --> 00:58:48,567 Que vayan muy bien las clases. 774 00:58:52,238 --> 00:58:54,114 -¿Por qué te ha dicho eso la tía Teresa? 775 00:58:54,198 --> 00:58:55,574 Porque es gilipollas. 776 00:58:59,119 --> 00:59:00,204 ¡Venga, Judit, joder! 777 00:59:02,581 --> 00:59:03,874 Venga, hala. 778 00:59:21,892 --> 00:59:23,310 ¡Hombre! 779 00:59:25,145 --> 00:59:26,563 Dichosos los ojos. 780 00:59:28,899 --> 00:59:30,276 ¿A qué viene todo esto? 781 00:59:30,359 --> 00:59:31,527 Tano, te estamos contando la verdad. 782 00:59:31,610 --> 00:59:33,612 Desde el sábado nos pasan cosas chungas. 783 00:59:33,696 --> 00:59:36,156 Como a tu novia y su hermana. Esto no tiene ni puta gracia. 784 00:59:36,240 --> 00:59:37,074 Fuera. Escúchanos. 785 00:59:37,157 --> 00:59:38,993 ¡Que os vayáis, hostia! Un momento. 786 00:59:39,076 --> 00:59:39,910 Espérate, mira. 787 00:59:44,248 --> 00:59:45,291 ¿Qué haces tú con eso? 788 00:59:46,709 --> 00:59:48,043 ¿La reconoces? 789 00:59:48,127 --> 00:59:50,129 La tenía Sonia cuando les pasó todo eso. 790 00:59:53,507 --> 00:59:54,675 ¿Qué les pasó? 791 01:00:01,432 --> 01:00:03,142 Se volvieron locas, eso les pasó. 792 01:00:06,312 --> 01:00:07,563 -La niña es real... 793 01:00:07,646 --> 01:00:10,024 -De la noche a la mañana decían que una niña las perseguía, 794 01:00:10,107 --> 01:00:11,650 que tenían visiones y mierdas... 795 01:00:11,734 --> 01:00:14,653 Las diagnosticaron con brotes psicóticos por las drogas. 796 01:00:14,737 --> 01:00:17,281 Se medicaron, pero no sirvió de nada. 797 01:00:17,364 --> 01:00:19,533 ¡No, Sonia! Sonia... 798 01:00:19,616 --> 01:00:22,161 Después, su hermana se ahorcó en su habitación. 799 01:00:24,413 --> 01:00:26,790 La muñeca desapareció, nadie sabe cómo. 800 01:00:26,874 --> 01:00:29,084 Dicen que era de una niña que había desaparecido 801 01:00:29,168 --> 01:00:31,086 durante la fiesta de su comunión. 802 01:00:31,170 --> 01:00:32,546 La buscaron durante semanas, pero... 803 01:00:33,505 --> 01:00:35,549 ¿No sabéis cómo se llamaba? No. 804 01:00:35,632 --> 01:00:38,218 Preguntádselo al cura, sabe perfectamente lo que pasó. 805 01:00:41,347 --> 01:00:43,515 El cabrón del cura me mintió. 806 01:00:43,599 --> 01:00:45,142 ¿Por qué te iba a mentir? 807 01:00:45,225 --> 01:00:46,435 No lo sé. 808 01:00:46,518 --> 01:00:48,103 No te puedes olvidar de algo así. 809 01:00:48,187 --> 01:00:49,563 No hace ni cinco años. 810 01:00:56,028 --> 01:00:57,112 ¿Padre Manuel? 811 01:01:01,992 --> 01:01:03,160 ¿Hola? 812 01:01:13,212 --> 01:01:15,297 ¿Padre Manuel? Sara, ¿y si nos vamos? 813 01:01:15,381 --> 01:01:16,215 Espera. 814 01:01:38,320 --> 01:01:39,363 ¿De cuándo es eso? 815 01:01:40,948 --> 01:01:42,032 Del 82. 816 01:01:44,243 --> 01:01:46,662 ¿Qué hacía el padre Manuel mirando cosas del 82? 817 01:01:48,956 --> 01:01:50,082 Pues no lo sé. 818 01:01:58,757 --> 01:02:00,050 Un momento. 819 01:02:01,176 --> 01:02:02,219 Es esa. 820 01:02:03,220 --> 01:02:04,054 Es la muñeca, ¿no? 821 01:02:08,475 --> 01:02:09,309 Déjame que la vea. 822 01:02:10,477 --> 01:02:11,728 Mira las manchas. 823 01:02:25,742 --> 01:02:27,411 Se llamaba Marisol. 824 01:02:28,328 --> 01:02:29,413 Marisol Bertrán. 825 01:02:30,080 --> 01:02:31,123 ¿A ver? 826 01:02:39,590 --> 01:02:42,176 Tenemos que irnos. Por favor, vámonos. 827 01:02:42,259 --> 01:02:43,218 La niña... 828 01:02:53,228 --> 01:02:55,022 ¡No! 829 01:02:59,651 --> 01:03:01,695 ¡Pedro, Pedro! 830 01:03:12,122 --> 01:03:13,624 ¡Pedro! 831 01:03:13,707 --> 01:03:15,125 ¡Pedro! 832 01:03:35,145 --> 01:03:36,188 ¡Pedro! 833 01:03:37,439 --> 01:03:38,273 ¡Pedro! 834 01:03:39,816 --> 01:03:41,109 ¡Rebe! 835 01:03:41,193 --> 01:03:42,402 ¡Pedro! 836 01:04:01,046 --> 01:04:02,172 ¡Rebe! ¡Sara! 837 01:04:02,256 --> 01:04:04,216 ¡Salgamos de aquí! 838 01:04:06,343 --> 01:04:07,302 ¡Sara! 839 01:04:10,305 --> 01:04:11,557 Vamos. 840 01:04:11,640 --> 01:04:13,350 ¡Pedro! ¡Pedro! 841 01:04:14,059 --> 01:04:15,644 ¡Pedro! ¡Pedro! 842 01:04:19,856 --> 01:04:21,608 ¡Pedro! ¡Pedro! 843 01:04:27,489 --> 01:04:29,199 ¡Pedro! ¡Pedro! 844 01:04:31,618 --> 01:04:33,287 ¡Pedro, despierta! ¡Despierta! 845 01:04:33,370 --> 01:04:35,372 ¡Pedro! ¡Arriba! 846 01:04:35,455 --> 01:04:37,541 ¡Pedro! ¡Pedro, no jodas! 847 01:04:37,624 --> 01:04:39,209 Pedro... 848 01:04:42,629 --> 01:04:44,131 Pedro... 849 01:04:50,929 --> 01:04:52,014 Pedro... 850 01:05:01,940 --> 01:05:06,278 El padre Manuel también las tenía. También estaba buscando a la niña 851 01:05:09,948 --> 01:05:11,992 ¿Cómo decías que se llamaba? 852 01:05:12,075 --> 01:05:13,201 Marisol Bertrán. 853 01:05:14,286 --> 01:05:16,622 En la comunión de mi hermana una mujer preguntó por ella. 854 01:05:17,497 --> 01:05:19,207 El padre Manuel la conocía. 855 01:05:19,291 --> 01:05:22,502 ¿Remedios? No me dijo cómo se llamaba. 856 01:05:22,586 --> 01:05:24,588 Cada año hace lo mismo. Desde que su hija desapareció, 857 01:05:24,671 --> 01:05:26,757 se presenta en las comuniones buscándola. 858 01:05:26,840 --> 01:05:29,593 Tenemos que hablar con ella. ¿Sabéis dónde vive? 859 01:05:31,053 --> 01:05:34,431 En una granja a las afueras, pero no creo que sea buena idea. 860 01:05:34,514 --> 01:05:37,100 ¿Por qué no? Dicen que el padre mató a la niña. 861 01:05:38,685 --> 01:05:40,187 ¿Su padre? Sí. 862 01:05:44,691 --> 01:05:46,568 Me cago en la puta que lo parió... 863 01:05:50,989 --> 01:05:52,616 ¿Rebe? 864 01:05:52,699 --> 01:05:54,701 ¿Qué haces que no estás en clase? 865 01:05:54,785 --> 01:05:56,953 Me encontraba mal y me han llevado al ambulatorio. 866 01:05:57,037 --> 01:05:59,790 ¿Te crees que soy gilipollas? Rebe dice la verdad. 867 01:05:59,873 --> 01:06:02,292 ¿Estoy hablando contigo? Calla la boca. 868 01:06:02,376 --> 01:06:05,045 Venga, para casa. Me vuelvo al colegio, ya estoy bien. 869 01:06:05,128 --> 01:06:06,922 Seguro, ya me encargaré de que no faltes más. 870 01:06:07,005 --> 01:06:08,965 Eh, cuidado, señor. Tú no te metas. 871 01:06:10,342 --> 01:06:11,760 Como te vuelva a ver con mi hija, te parto la cara. 872 01:06:11,843 --> 01:06:14,221 - Ya está, Pedro, venga. - ¡Que sí! 873 01:06:35,784 --> 01:06:37,494 Ahora me contarás la verdad. Te he dicho la verdad. 874 01:06:37,577 --> 01:06:40,330 ¿Desde cuándo te saltas las clases? ¡No hago pellas, te lo juro! 875 01:06:40,414 --> 01:06:42,416 ¿Para eso me mato a trabajar? 876 01:06:42,499 --> 01:06:46,420 ¿Para eso te pago el colegio? ¿Para que te lo pases por el forro? 877 01:06:46,503 --> 01:06:49,339 Y encima para quedar con el amigo del yonqui ese... 878 01:06:50,507 --> 01:06:52,718 ¿Te lo estás tirando? No, es un amigo... 879 01:06:52,801 --> 01:06:53,969 ¡No me mientas! ¡No te miento! 880 01:06:54,052 --> 01:06:56,179 ¿Te he criado para que seas una embustera 881 01:06:56,263 --> 01:06:59,099 y una zorra que se deja follar por cualquiera como tu madre? 882 01:07:02,853 --> 01:07:05,647 Mamá no se dejaba follar por cualquiera. 883 01:07:05,731 --> 01:07:07,107 Se fue para perderte a ti de vista. 884 01:07:07,190 --> 01:07:09,192 ¡Y ojalá hubiera hecho yo lo mismo! 885 01:07:21,163 --> 01:07:22,831 ¿Dónde coño te crees que vas? ¡Déjame! 886 01:07:24,040 --> 01:07:26,710 No te vas a ninguna parte hasta que me cuentes la verdad. 887 01:07:34,676 --> 01:07:37,095 ¡Abre la puerta! 888 01:07:37,179 --> 01:07:39,222 Para, papá... ¡Que abras, joder! 889 01:07:41,099 --> 01:07:42,142 ¡Rebe! 890 01:07:43,226 --> 01:07:45,020 ¡Rebe, abre la puta puerta! 891 01:07:48,148 --> 01:07:49,566 ¡Abre! 892 01:07:49,649 --> 01:07:51,109 ¡Que abras, joder! 893 01:07:51,193 --> 01:07:52,819 ¡Por favor, para! 894 01:07:52,903 --> 01:07:54,613 ¡Rebe! ¡Para! 895 01:07:54,696 --> 01:07:56,573 ¡Abre la puerta! Te vas a acordar de esta. 896 01:07:58,241 --> 01:08:00,410 ¡Abre! ¡Sal de mi vida! 897 01:08:01,495 --> 01:08:02,788 Abre la puerta, Rebe. 898 01:08:02,871 --> 01:08:03,997 Rebe, joder... 899 01:08:09,503 --> 01:08:10,587 ¡Rebe! 900 01:08:13,423 --> 01:08:15,008 ¡Rebeca! 901 01:08:15,091 --> 01:08:16,218 Rebe... 902 01:08:16,301 --> 01:08:18,094 ¡Rebe! 903 01:08:20,514 --> 01:08:21,348 ¡Rebeca! 904 01:08:46,456 --> 01:08:48,041 No sé si es buena idea. 905 01:08:51,211 --> 01:08:52,504 No, espera, no salgas... 906 01:09:18,321 --> 01:09:19,573 ¡Que os calléis ya, joder! 907 01:09:24,369 --> 01:09:25,495 Oye, vámonos de aquí... 908 01:09:27,289 --> 01:09:29,207 Sara, como ese tío nos pille... 909 01:09:34,129 --> 01:09:35,171 No, Sara... 910 01:09:36,673 --> 01:09:37,883 ¡Sara! 911 01:10:20,926 --> 01:10:22,302 Pedro, mira. ¿Qué? 912 01:10:27,724 --> 01:10:29,643 En casi ninguna tenía las manchas. 913 01:10:36,066 --> 01:10:37,442 ¿Qué hacéis aquí? 914 01:10:38,485 --> 01:10:42,030 ¿Quiénes sois vosotros? Perdona, la puerta estaba abierta... 915 01:10:42,113 --> 01:10:43,823 Así no se entra en una casa. 916 01:10:43,907 --> 01:10:46,326 Se nos ha quedado el coche tirado. No podéis estar aquí. 917 01:10:46,409 --> 01:10:49,829 Por favor, déjenos su teléfono... Para llamar y que nos recojan. 918 01:10:49,913 --> 01:10:51,456 No podéis, fuera. Por favor... 919 01:10:51,539 --> 01:10:53,500 ¿Dónde está el coche? Fuera, en la entrada. 920 01:10:54,584 --> 01:10:55,961 Por favor... 921 01:10:57,337 --> 01:10:59,839 Venga, va. 922 01:10:59,923 --> 01:11:01,341 El teléfono está aquí, venid. 923 01:11:03,426 --> 01:11:04,427 Gracias. 924 01:11:24,656 --> 01:11:25,740 Hola, soy yo. 925 01:11:26,616 --> 01:11:29,202 Nada, el coche, que nos ha dejado tirados otra vez. 926 01:11:30,495 --> 01:11:33,248 Sí. Pues... no lo sé. 927 01:11:39,254 --> 01:11:42,424 El motor, supongo, que ya hacía días que hacía el tonto. 928 01:11:44,009 --> 01:11:45,510 Se ha acabado de cascar. 929 01:11:47,262 --> 01:11:48,346 Qué guapa. 930 01:11:49,347 --> 01:11:51,850 ¿Es su hija? Marisol. 931 01:11:51,933 --> 01:11:53,226 Yo tengo una hermana de su edad. 932 01:11:54,728 --> 01:11:56,479 Hizo la comunión la semana pasada. 933 01:12:03,570 --> 01:12:05,113 ¿No estaba usted allí? 934 01:12:06,114 --> 01:12:08,408 ¿Allí dónde? En la comunión de mi hermana. 935 01:12:08,491 --> 01:12:09,325 No era yo. 936 01:12:12,245 --> 01:12:13,621 Sí, claro que sí. 937 01:12:13,705 --> 01:12:16,458 Me preguntó si había visto a su hija. Te confundes. 938 01:12:16,541 --> 01:12:18,376 No, estoy segura. Te digo que te confundes. 939 01:12:20,587 --> 01:12:22,088 Tu amigo tarda mucho. 940 01:12:22,172 --> 01:12:23,006 ¡Santiago! ¡No, no! 941 01:12:23,089 --> 01:12:25,800 Remedios... ¿Me dejas pasar, por favor? 942 01:12:25,884 --> 01:12:28,178 ¡Santiago, por favor! No, por favor, Remedios... 943 01:12:32,057 --> 01:12:33,475 ¡Marisol! 944 01:12:34,184 --> 01:12:35,560 ¿Qué tienes aquí? 945 01:12:41,691 --> 01:12:43,693 Sí. Cuánto estarás sufriendo también... 946 01:12:46,654 --> 01:12:48,073 ¿Su hija sufrió mucho? 947 01:12:49,032 --> 01:12:50,200 Mi pobre niña... 948 01:12:51,034 --> 01:12:52,410 Todos se reían de ella. 949 01:12:55,038 --> 01:12:56,164 ¿Quién se reía de ella? 950 01:12:56,247 --> 01:12:59,292 Todos se reían de ella, los otros niños. 951 01:12:59,375 --> 01:13:00,877 Y sus padres también. 952 01:13:00,960 --> 01:13:02,378 ¿Por las manchas? 953 01:13:04,089 --> 01:13:05,381 Sí, por las manchas. 954 01:13:16,935 --> 01:13:19,938 En este pueblo pueden ser crueles si no eres como ellos, ¿verdad? 955 01:13:21,064 --> 01:13:24,526 Decían que era un monstruo, cuando los monstruos eran ellos. 956 01:13:25,735 --> 01:13:27,070 Eso no se le hace a una criatura. 957 01:13:28,238 --> 01:13:29,489 ¿Qué le hacían? 958 01:13:29,572 --> 01:13:30,573 Se burlaban de ella. 959 01:13:31,699 --> 01:13:33,284 Le ponían motes. 960 01:13:34,202 --> 01:13:35,703 Le escupían. 961 01:13:35,787 --> 01:13:37,205 Ni siquiera querían tocarla. 962 01:13:38,081 --> 01:13:39,290 Ni tocarla querían. 963 01:13:44,003 --> 01:13:45,296 La quería mucho, ¿verdad? 964 01:13:47,423 --> 01:13:48,591 Era un ángel. 965 01:13:50,677 --> 01:13:51,761 Era un ángel. 966 01:13:55,056 --> 01:13:57,183 Un ángel que Dios nos regaló. 967 01:13:57,267 --> 01:13:58,601 ¿Y su padre? 968 01:13:59,561 --> 01:14:02,272 ¿Qué? ¿La quería tanto como usted? 969 01:14:02,355 --> 01:14:05,441 Es que en el pueblo dicen... Eso son todo mentiras. 970 01:14:05,525 --> 01:14:07,235 Santiago la adoraba. 971 01:14:07,318 --> 01:14:08,987 Pero... Él nunca le hizo daño a ella. 972 01:14:09,070 --> 01:14:11,072 A ella nunca. Entonces, ¿qué le pasó? 973 01:14:11,156 --> 01:14:12,365 Que alguien se la llevó. 974 01:14:12,448 --> 01:14:13,575 ¿Quién? No lo sé. 975 01:14:13,658 --> 01:14:16,119 La vieron sola y nos la quitaron. 976 01:14:16,202 --> 01:14:17,287 Mi pobre niña... 977 01:14:18,621 --> 01:14:20,665 ¿Qué te hicieron, Marisol? 978 01:14:22,250 --> 01:14:25,378 Remedios, ¿qué estaba haciendo la última vez que la vio? 979 01:14:25,461 --> 01:14:27,255 ¿Cómo? ¿Qué estaba haciendo? 980 01:14:27,338 --> 01:14:28,506 Joder... 981 01:14:28,590 --> 01:14:30,466 Estaba jugando con su muñeca en la plaza. 982 01:14:31,384 --> 01:14:34,429 Dejamos de vigilarla un momento y ya no la vimos más. 983 01:14:34,512 --> 01:14:36,014 Debemos irnos. Aún no. 984 01:14:36,097 --> 01:14:37,348 ¿La vio con alguien? 985 01:14:37,432 --> 01:14:38,600 No, estaba sola. 986 01:14:38,683 --> 01:14:39,517 ¿Dónde? En la plaza. 987 01:14:39,601 --> 01:14:40,935 Sara... ¿Dónde exactamente? 988 01:14:41,019 --> 01:14:43,771 Estaba en la zona de las ruinas. Sara, vamos. 989 01:14:43,855 --> 01:14:45,231 ¡Vamos! 990 01:14:45,315 --> 01:14:48,985 Remedios, escúcheme: la encontraremos, se lo prometo. 991 01:14:50,403 --> 01:14:51,654 ¿Qué pasa? 992 01:14:55,491 --> 01:14:56,326 ¿Qué hacéis en mi casa? 993 01:14:57,869 --> 01:14:58,995 ¡Venid aquí! 994 01:15:01,998 --> 01:15:05,001 - ¡- Corre, corre! - ¡Eh, vosotros! 995 01:15:06,669 --> 01:15:09,505 ¡Entra, rápido! ¡Vosotros, eh! 996 01:15:09,589 --> 01:15:10,506 ¿Adónde vais? 997 01:15:13,426 --> 01:15:14,928 ¡Parad! 998 01:15:17,096 --> 01:15:18,306 ¡Eh, parad! 999 01:15:27,982 --> 01:15:30,026 Santiago no le hizo nada. 1000 01:15:30,109 --> 01:15:31,319 Alguien se la llevó. 1001 01:15:31,402 --> 01:15:34,280 ¿Cómo quieres que secuestren a una niña con todo el pueblo allí? 1002 01:15:34,364 --> 01:15:35,740 No lo sé. 1003 01:15:35,823 --> 01:15:37,867 Quizá fue uno de ellos. 1004 01:15:37,951 --> 01:15:39,869 ¿Crees que alguien del pueblo le hizo daño? 1005 01:15:39,953 --> 01:15:42,038 No lo sabremos hasta que no la encontremos. 1006 01:15:43,122 --> 01:15:44,540 ¿Puedo llamar? 1007 01:15:44,624 --> 01:15:45,541 Claro, ven. 1008 01:15:46,334 --> 01:15:49,087 Mamá, ¿a que Nancy es mi mejor amiga? 1009 01:15:49,170 --> 01:15:51,506 -Bueno, cariño, verás, 1010 01:15:51,589 --> 01:15:53,883 como Nancy tiene tantas cosas bonitas 1011 01:15:53,967 --> 01:15:55,927 y esos vestidos preciosos... 1012 01:16:02,934 --> 01:16:05,603 -¿Diga? Judit, pásame con mamá, porfa. 1013 01:16:05,687 --> 01:16:08,564 Los papás no están. Se han ido al trabajo supercabreados. 1014 01:16:09,524 --> 01:16:12,110 ¿Dónde estás? En casa de una amiga. 1015 01:16:12,193 --> 01:16:15,321 Si te llaman, diles que estoy bien, que ha surgido algo urgente. 1016 01:16:15,405 --> 01:16:16,739 ¿Estás con un novio? 1017 01:16:16,823 --> 01:16:19,534 Diles que mañana les cuento todo. Vale. 1018 01:16:19,617 --> 01:16:22,287 Se te caerá el pelo igual. Eso es problema mío. 1019 01:16:22,370 --> 01:16:24,122 Y tú vete a dormir, que es tarde. 1020 01:16:24,205 --> 01:16:25,331 Oye, Judit... 1021 01:16:26,541 --> 01:16:28,543 ¿Qué? Te quiero, ¿vale? 1022 01:16:28,626 --> 01:16:30,253 Vale. 1023 01:16:38,136 --> 01:16:39,262 ¿Tu hermana está bien? 1024 01:17:05,955 --> 01:17:07,332 ¿Rebe? Rebe... 1025 01:17:08,916 --> 01:17:11,586 ¿Rebe, qué ha pasado? ¿De quién es esa sangre? 1026 01:17:11,669 --> 01:17:13,212 ¿Adónde vas así? 1027 01:17:15,131 --> 01:17:17,717 Rebe... Ya está... 1028 01:17:17,800 --> 01:17:20,136 Casi lo mato, casi lo mato... 1029 01:17:20,219 --> 01:17:22,180 ¿Qué ha pasado? 1030 01:17:22,263 --> 01:17:24,307 Casi mato a mi padre... 1031 01:17:28,144 --> 01:17:28,978 Toma. 1032 01:17:45,411 --> 01:17:46,621 Es que no puedo, tía... 1033 01:17:49,207 --> 01:17:51,459 No puedo soportarlo, tía, te lo juro. 1034 01:17:51,542 --> 01:17:53,878 No puedo volver a verle... Rebe... 1035 01:17:53,961 --> 01:17:56,381 Rebe, escúchame. No puedo... 1036 01:17:56,464 --> 01:17:57,965 Tranquila. 1037 01:17:58,049 --> 01:18:01,260 Remedios dice que la niña desapareció en las ruinas. 1038 01:18:01,344 --> 01:18:03,846 La respuesta debe estar ahí, en alguna parte. 1039 01:18:05,181 --> 01:18:07,100 En cuanto la encontremos, ya está. 1040 01:18:07,183 --> 01:18:08,226 Todo esto acabará. 1041 01:18:09,685 --> 01:18:11,938 Ya verás... 1042 01:19:18,463 --> 01:19:19,547 ¿Oís eso? 1043 01:19:21,299 --> 01:19:22,467 Agua. 1044 01:19:53,956 --> 01:19:56,459 Mi muñeca se ha perdido... 1045 01:20:01,047 --> 01:20:04,050 Está sola y tiene frío... 1046 01:20:07,011 --> 01:20:10,223 Ya su piel se habrá podrido... 1047 01:20:10,306 --> 01:20:11,557 Sara, ven. 1048 01:20:35,748 --> 01:20:37,083 Es aquí. 1049 01:20:42,380 --> 01:20:43,589 La niña se escondió aquí. 1050 01:20:58,563 --> 01:20:59,772 Dame. Toma. 1051 01:21:44,108 --> 01:21:45,151 Yo he estado aquí. 1052 01:22:04,211 --> 01:22:05,296 Debe estar aquí. Sara... 1053 01:22:05,379 --> 01:22:06,339 Sara, espera. 1054 01:22:15,681 --> 01:22:16,557 Mierda... 1055 01:22:18,434 --> 01:22:19,435 Joder... 1056 01:22:32,531 --> 01:22:34,241 ¡Sara! 1057 01:22:36,410 --> 01:22:37,495 ¡Sácame de aquí! 1058 01:22:39,747 --> 01:22:41,957 ¡Rebe, sácame de aquí! 1059 01:23:24,417 --> 01:23:25,626 No... 1060 01:23:30,256 --> 01:23:31,549 No, no, no... 1061 01:23:41,726 --> 01:23:43,394 No, no... 1062 01:23:51,277 --> 01:23:52,903 No, no, no... 1063 01:24:48,334 --> 01:24:49,752 "Nadie quería tocarla". 1064 01:25:01,222 --> 01:25:02,890 "Nadie quería tocarla". 1065 01:27:12,645 --> 01:27:13,979 ¡Sara! 1066 01:27:15,105 --> 01:27:16,315 Sara... 1067 01:27:18,275 --> 01:27:19,902 Sara, ¿estás bien? 1068 01:27:22,404 --> 01:27:23,447 Sara... 1069 01:27:53,227 --> 01:27:55,646 Buenas noches. Buenas noches, Rebe. 1070 01:28:05,614 --> 01:28:06,949 ¿Nos vemos mañana? 1071 01:28:56,957 --> 01:28:58,167 Oye. 1072 01:28:58,250 --> 01:29:01,920 ¿Seguro que no te importa que me quede contigo esta noche? 1073 01:29:02,004 --> 01:29:04,506 Claro que no, y las noches que hagan falta. 1074 01:29:06,925 --> 01:29:08,010 Anda, vamos. 1075 01:29:18,771 --> 01:29:20,856 En la ciudad donde ocurrieron estos hechos, 1076 01:29:20,939 --> 01:29:23,484 existe un monasterio célebre por sus catacumbas. 1077 01:29:25,652 --> 01:29:26,904 -¿Dónde estabas? 1078 01:29:28,530 --> 01:29:30,365 ¿Tú qué haces despierta? 1079 01:29:30,449 --> 01:29:32,409 Estáis asquerosas. 1080 01:29:32,493 --> 01:29:33,952 Venga, a la cama. 1081 01:29:34,036 --> 01:29:35,496 Es que no puedo dormir. 1082 01:29:38,665 --> 01:29:40,793 ¿Te preparo un ColaCao calentito? 1083 01:29:40,876 --> 01:29:41,919 Vale. 1084 01:29:42,002 --> 01:29:44,379 Ve a la cama y ahora te lo llevo, ¿vale? 1085 01:29:44,463 --> 01:29:46,006 Venga. 1086 01:29:46,090 --> 01:29:47,091 Va. 1087 01:30:12,032 --> 01:30:14,660 Si ya éramos las raras del pueblo, ahora ya ni te cuento. 1088 01:30:20,290 --> 01:30:21,125 No te rayes. 1089 01:30:23,377 --> 01:30:25,546 Seguro que con el tiempo se acaban marchando. 1090 01:30:26,421 --> 01:30:27,464 Ya verás. 1091 01:30:28,966 --> 01:30:30,926 No, no es eso. 1092 01:30:32,386 --> 01:30:33,929 Hay algo que no me cuadra. 1093 01:30:36,473 --> 01:30:39,852 ¿Por qué la niña abandonó la plaza en medio de la fiesta 1094 01:30:39,935 --> 01:30:41,436 para esconderse ahí abajo? 1095 01:30:44,148 --> 01:30:46,567 Estaría jugando al escondite... Yo qué sé, Sara. 1096 01:30:46,650 --> 01:30:47,526 No lo sé. No. 1097 01:30:51,238 --> 01:30:52,948 No se estaba escondiendo. 1098 01:30:56,285 --> 01:30:58,453 Parecía que estaba siguiendo a alguien. 1099 01:31:01,498 --> 01:31:03,167 Alguien la estaba atrayendo. 1100 01:31:04,960 --> 01:31:06,086 Pero ¿quién? 1101 01:31:08,964 --> 01:31:09,965 No lo sé. 1102 01:31:24,688 --> 01:31:26,315 ¿Qué haces con esta muñeca? ¡No la toques! 1103 01:31:26,398 --> 01:31:27,608 Pero ¿por qué? 1104 01:31:27,691 --> 01:31:29,943 ¡Te he dicho mil veces que no es tuya! 1105 01:31:30,027 --> 01:31:31,486 Sara... 1106 01:31:31,570 --> 01:31:32,613 ¿Qué? 1107 01:31:34,740 --> 01:31:35,741 Su brazo... 1108 01:31:45,083 --> 01:31:46,668 ¡Corre, corre! 1109 01:31:46,752 --> 01:31:48,003 ¡Mierda! 1110 01:31:49,171 --> 01:31:50,380 ¿Por qué vuelve a pasar esto? 1111 01:31:51,256 --> 01:31:53,091 ¿Qué es? No lo sé. 1112 01:32:03,602 --> 01:32:05,604 No hemos liberado a Marisol. ¿Qué? 1113 01:32:08,232 --> 01:32:09,566 La hemos liberado a ella. 1114 01:32:11,360 --> 01:32:12,402 ¿A quién? 1115 01:32:13,695 --> 01:32:16,323 Mi muñeca se ha perdido... 1116 01:32:19,201 --> 01:32:22,537 Está sola y tiene frío... 1117 01:32:26,667 --> 01:32:30,128 Ya su piel se habrá podrido... 1118 01:32:49,481 --> 01:32:50,649 -¿Qué llevas ahí? 1119 01:32:52,693 --> 01:32:53,735 Gris, dame. 1120 01:33:17,050 --> 01:33:19,261 - Venga, dame. - Papá. 1121 01:33:19,344 --> 01:33:21,555 -Hola. -Mira lo que ha traído Gris. 1122 01:33:23,223 --> 01:33:25,726 ¿Puedo quedármela? 1123 01:33:25,809 --> 01:33:28,937 -No ver por qué no. Venga, hasta luego. 1124 01:33:29,021 --> 01:33:30,105 Hasta luego. 1125 01:33:31,064 --> 01:33:32,441 -Adiós. -A ver... 1126 01:33:33,984 --> 01:33:36,278 Ay... 1127 01:33:36,361 --> 01:33:37,362 Es muy antigua. 1128 01:33:42,576 --> 01:33:43,535 ¡Hasta luego! 1129 01:33:55,714 --> 01:33:56,965 Vamos.79661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.