Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,170
[Cette série a été tournée sous
les mesures préventives par le décret d'urgence]
2
00:00:10,170 --> 00:00:15,110
[Personnages, comportements, lieux, agences, occupations
et les événements de cette série sont fictifs et uniquement à des fins de divertissement]
3
00:00:15,110 --> 00:00:20,130
[Il n'est pas destiné à promouvoir une action dans la série.
La discrétion du spectateur est conseillée]
4
00:00:21,000 --> 00:01:00,000
❤️Rejoignez la chaîne de télégrammes @ADrama_Lovers pour les drames asiatiques❤️
5
00:01:06,990 --> 00:01:11,880
[KinnPorsche la série]
6
00:01:11,830 --> 00:01:13,630
Ces deux-là sont mes parents.
7
00:01:13,630 --> 00:01:14,910
Arthee est la seule à le savoir.
8
00:01:14,910 --> 00:01:16,560
Je vais t'aider à trouver Arthee.
9
00:01:17,720 --> 00:01:19,080
Et environ cinq millions,
10
00:01:19,080 --> 00:01:20,440
Je vais m'en occuper.
11
00:01:20,440 --> 00:01:25,550
La vérité est que ton père et ta mère ne sont pas morts dans un accident de voiture.
12
00:01:25,550 --> 00:01:27,550
Ils ont été abattus.
13
00:01:29,180 --> 00:01:31,670
Et celui qui leur a tiré dessus, c'est toi.
14
00:01:31,670 --> 00:01:33,970
Pourquoi devrais-je le faire?
15
00:01:34,580 --> 00:01:36,570
Depuis Namphueng,
16
00:01:36,570 --> 00:01:37,870
était ma soeur.
17
00:02:06,390 --> 00:02:07,920
Tu peux partir maintenant.
18
00:02:09,190 --> 00:02:11,190
Je m'occupe du reste.
19
00:02:13,830 --> 00:02:16,320
La famille principale s'affaiblit.
20
00:02:16,320 --> 00:02:19,120
Surtout, la tête comme Kinn.
21
00:02:19,120 --> 00:02:22,120
Vous savez ce qui va se passer après ça, n'est-ce pas ?
22
00:02:26,660 --> 00:02:28,660
Alors qu'allez-vous faire ensuite ?
23
00:02:29,740 --> 00:02:32,340
C'est à mon papa.
24
00:02:32,340 --> 00:02:35,340
Mais je ne laisserai certainement pas
quelqu'un fait n'importe quoi à Pete.
25
00:02:38,270 --> 00:02:40,270
Prenez juste soin de lui.
26
00:03:54,470 --> 00:03:56,630
Maman, est-ce que mon dessin est joli ?
27
00:03:56,630 --> 00:04:00,630
- Oh, c'est très joli.
- Yay!
28
00:04:03,770 --> 00:04:07,060
Un petit oiseau signifie liberté.
29
00:04:07,060 --> 00:04:09,670
Plein de bonheur.
30
00:04:09,670 --> 00:04:11,910
Quand tu grandis,
31
00:04:11,910 --> 00:04:14,630
tu deviendras plus fort comme un phénix.
32
00:04:14,630 --> 00:04:15,840
Phénix?
33
00:04:17,310 --> 00:04:20,029
Ici, c'est un phénix.
34
00:04:20,029 --> 00:04:21,029
Ici.
35
00:04:23,000 --> 00:04:25,730
Grandis et vole en toute liberté,
36
00:04:25,730 --> 00:04:29,730
sois fort et immortel comme un phénix.
37
00:04:32,060 --> 00:04:34,710
Prends soin de toi et de ton frère, d'accord ?
38
00:04:34,710 --> 00:04:35,710
Oui maman.
39
00:04:39,790 --> 00:04:40,790
Embrasse-moi!
40
00:04:44,920 --> 00:04:46,920
Là, continuez à dessiner.
41
00:06:10,490 --> 00:06:12,940
Allez vous cacher ! Fuyez!
42
00:06:12,940 --> 00:06:13,940
Hé!
43
00:06:59,070 --> 00:07:03,060
C'est ta faute d'en savoir trop.
44
00:07:12,350 --> 00:07:13,050
Porsche.
45
00:07:13,650 --> 00:07:14,150
Porsche.
46
00:07:14,790 --> 00:07:16,010
Tu vas bien, hein ?
47
00:07:16,840 --> 00:07:18,390
Calmer.
48
00:07:18,390 --> 00:07:22,390
Ce n'est pas vrai, pas vrai. Ce n'est pas vrai.
49
00:07:23,230 --> 00:07:23,940
Ce n'est pas vrai.
50
00:07:23,940 --> 00:07:24,760
Porsche.
51
00:07:24,760 --> 00:07:26,860
À l'époque, tu n'étais qu'un enfant.
52
00:07:26,860 --> 00:07:29,220
Vous ne vous souviendrez peut-être pas de grand-chose.
53
00:07:29,220 --> 00:07:30,830
Ta mère était...
54
00:07:30,830 --> 00:07:32,830
Comment oses-tu faire ça à ma famille ?
55
00:07:36,070 --> 00:07:38,080
Pourquoi les avez-vous tués ?
56
00:07:43,250 --> 00:07:46,409
Papa.
57
00:07:46,409 --> 00:07:48,409
Qu'est-ce que tout cela?
58
00:07:53,460 --> 00:07:54,460
Porsche.
59
00:07:56,100 --> 00:07:57,100
Porsche.
60
00:08:00,660 --> 00:08:04,660
Et Kinn et moi...
61
00:08:08,880 --> 00:08:10,880
Comment as-tu pu nous faire ça ?
62
00:08:11,360 --> 00:08:13,370
Vous pouvez prendre ça ?
63
00:08:15,980 --> 00:08:17,980
C'est vrai papa ?
64
00:08:19,710 --> 00:08:20,710
Non.
65
00:08:21,630 --> 00:08:22,630
Pas tout.
66
00:08:24,600 --> 00:08:26,720
Nampheung,
67
00:08:26,720 --> 00:08:28,720
était ma sœur adoptive.
68
00:08:31,360 --> 00:08:34,020
Elle est sortie et a vécu seule
69
00:08:34,020 --> 00:08:36,020
avec ton père.
70
00:08:37,380 --> 00:08:43,380
C'est moi qui l'ai complètement comprise.
71
00:08:44,390 --> 00:08:47,640
Mais ce jour-là, mon papa m'a forcé
72
00:08:47,640 --> 00:08:49,800
ramener Nampheung.
73
00:08:49,800 --> 00:08:52,840
Et ce n'est pas moi qui leur ai tiré dessus.
74
00:08:52,840 --> 00:08:53,830
Mais c'était...
75
00:08:55,520 --> 00:08:57,560
Vous êtes tous des salauds.
76
00:08:58,010 --> 00:09:01,540
Nampheung et moi connaissons la vérité.
77
00:09:01,540 --> 00:09:04,540
Et comment osez-vous demander à ma femme de revenir chez vous ?
78
00:09:04,540 --> 00:09:06,330
Qu'est-ce que tu dis ?
79
00:09:07,860 --> 00:09:09,690
Écoutez-moi.
80
00:09:09,690 --> 00:09:13,690
Vous savez, beaucoup de gens ciblent notre famille.
81
00:09:15,970 --> 00:09:18,130
Retournez parler gentiment à papa.
82
00:09:19,950 --> 00:09:23,230
J'ai besoin de paix.
83
00:09:23,230 --> 00:09:26,190
J'en ai fini avec toutes ces conneries.
84
00:09:26,190 --> 00:09:28,190
Je ne retournerai jamais dans ta fichue famille.
85
00:09:34,900 --> 00:09:36,630
Qu'est-ce que tu as fait, Gun ?
86
00:09:37,350 --> 00:09:39,350
Un gars comme ça méritait de mourir.
87
00:09:42,120 --> 00:09:44,120
Et comment Nampheung se sentirait-il à ce sujet ?
88
00:09:55,290 --> 00:09:56,290
Nampheung...
89
00:09:56,930 --> 00:09:57,930
Calmer.
90
00:09:58,980 --> 00:09:59,980
Écoutez-moi.
91
00:10:10,300 --> 00:10:12,300
Nampheung. Nampheung.
92
00:10:20,360 --> 00:10:22,360
Quand elle est rentrée à la maison,
93
00:10:24,890 --> 00:10:26,890
elle a pris des pilules pour se suicider.
94
00:10:35,790 --> 00:10:38,590
Et pourquoi tu ne me l'as pas dit en premier lieu ?
95
00:10:39,630 --> 00:10:42,540
J'essayais de te protéger.
96
00:10:42,540 --> 00:10:45,620
Et ton frere.
97
00:10:45,620 --> 00:10:51,410
Tu étais l'un de mes gens
que j'ai envoyé pour veiller sur toi.
98
00:10:52,310 --> 00:10:54,200
Mais c'était un joueur.
99
00:10:54,200 --> 00:10:58,200
C'est pourquoi vous avez tous été entraînés vers le bas.
100
00:10:59,120 --> 00:11:01,120
Je suis désolé.
101
00:11:08,140 --> 00:11:09,370
Papa.
102
00:11:09,960 --> 00:11:11,280
Allez chercher de l'aide.
103
00:11:12,390 --> 00:11:13,390
À présent!
104
00:11:14,790 --> 00:11:15,790
Papa.
105
00:12:09,640 --> 00:12:12,190
Vous n'avez pas le temps de penser
à propos d'autres choses plus, Kinn.
106
00:12:19,890 --> 00:12:21,890
Si la famille mineure l'apprend,
107
00:12:25,230 --> 00:12:29,220
vous savez ce qui va arriver.
108
00:12:33,490 --> 00:12:34,490
Le docteur est là.
109
00:12:38,410 --> 00:12:41,120
Je suis désolé. Nous avons fait de notre mieux.
110
00:14:27,790 --> 00:14:29,790
Monsieur Pistolet. Monsieur Pistolet.
111
00:14:37,160 --> 00:14:38,160
Viens ici.
112
00:14:49,150 --> 00:14:53,880
Ne t'ai-je pas dit de ne pas m'interrompre pendant que je me repose ?
113
00:14:54,380 --> 00:14:55,380
Bien, monsieur.
114
00:15:02,330 --> 00:15:03,330
Monsieur Pistolet.
115
00:15:07,580 --> 00:15:08,580
Oui?
116
00:15:09,520 --> 00:15:13,290
On a des infos que M. Korn est mort.
117
00:15:13,290 --> 00:15:15,030
Empoisonné.
118
00:15:15,030 --> 00:15:17,030
Mais nous ne savons pas qui l'a fait, monsieur.
119
00:15:26,790 --> 00:15:28,790
Dites à tout le monde de se préparer.
120
00:15:30,200 --> 00:15:33,200
Nous les ferons tomber avant qu'ils ne le sachent.
121
00:15:33,930 --> 00:15:34,930
Oui Monsieur.
122
00:15:41,490 --> 00:15:45,490
Enfin, mon jour est venu.
123
00:16:14,850 --> 00:16:15,850
Assieds-toi.
124
00:16:17,210 --> 00:16:18,210
Oui Monsieur.
125
00:16:24,610 --> 00:16:25,610
M. Kinn.
126
00:16:26,950 --> 00:16:28,950
Le patron est mort parce qu'il a été empoisonné.
127
00:16:29,840 --> 00:16:31,840
Nous devons trouver celui qui a fait ça au plus vite.
128
00:16:35,900 --> 00:16:37,470
Encore une chose,
129
00:16:37,470 --> 00:16:41,480
le chef de notre succursale
commence à se ranger du côté de la famille mineure.
130
00:16:45,820 --> 00:16:47,820
Qu'allez-vous faire, M. Kinn ?
131
00:17:32,350 --> 00:17:34,480
Porsche, sois prudent.
132
00:17:35,270 --> 00:17:37,060
Il est temps de choisir.
133
00:17:38,530 --> 00:17:40,810
Notre affaire se fait ici.
134
00:17:42,390 --> 00:17:44,570
Bonne chance avec ce que vous choisissez.
135
00:17:47,250 --> 00:17:48,250
Mmm.
136
00:18:46,190 --> 00:18:48,190
Salutations, tout le monde.
137
00:18:53,790 --> 00:18:55,790
Nous sommes désolés pour votre perte.
138
00:18:58,160 --> 00:18:59,150
Merci.
139
00:19:03,680 --> 00:19:06,680
Allons-nous commencer notre réunion?
140
00:19:13,860 --> 00:19:17,750
Dans trois jours, M. Vadim signera un contrat avec nous.
141
00:19:17,750 --> 00:19:20,210
Je ne sais pas si la famille principale
a déjà préparé les documents.
142
00:19:20,210 --> 00:19:24,210
Mais je pense qu'il faut attendre
jusqu'à ce que les funérailles de M. Korn soient terminées.
143
00:19:24,660 --> 00:19:26,550
Nous devrions le reporter.
144
00:19:27,850 --> 00:19:30,140
Non, nous ne pouvons pas attendre.
145
00:19:30,140 --> 00:19:32,730
Parce qu'il est presque l'heure
pour livrer la marchandise.
146
00:19:32,730 --> 00:19:34,710
Hé, ça peut être reporté.
147
00:19:34,710 --> 00:19:37,090
Je sais que c'est soudain.
148
00:19:37,090 --> 00:19:40,060
Mais si M. Kinn est occupé,
149
00:19:40,060 --> 00:19:42,600
peut-être que M. Gun peut s'en charger pour vous.
150
00:19:42,600 --> 00:19:43,120
Mmm.
151
00:19:43,120 --> 00:19:44,010
Mmm.
152
00:19:44,010 --> 00:19:44,740
Je suis d'accord.
153
00:19:44,740 --> 00:19:45,870
Moi aussi.
154
00:19:45,870 --> 00:19:47,250
Oui, je pense que oui, M. Kinn.
155
00:19:47,250 --> 00:19:48,980
Cette petite affaire,
156
00:19:48,980 --> 00:19:50,980
Je ne pense pas que nous ayons besoin de mon oncle pour s'en occuper.
157
00:19:53,160 --> 00:19:55,660
Ce n'est pas une tâche facile, M. Kinn.
158
00:19:56,790 --> 00:19:59,790
Nous avons parlé aux Russes à plusieurs reprises maintenant.
159
00:20:00,260 --> 00:20:02,260
Et nous n'avons toujours pas eu de réponses.
160
00:20:03,390 --> 00:20:07,390
Je pense qu'il faut faire appel à une personne expérimentée
comme M. Gun pour clarifier les choses.
161
00:20:08,510 --> 00:20:10,570
Ah bon?
162
00:20:12,390 --> 00:20:16,250
Alors que la famille principale est aux prises avec un problème,
163
00:20:16,250 --> 00:20:19,500
Je suggère que la famille mineure soit responsable.
164
00:20:20,330 --> 00:20:22,700
Ainsi, nous ne perdrons plus d'intérêt.
165
00:20:22,700 --> 00:20:23,870
Sommes-nous tous d'accord ?
166
00:20:23,870 --> 00:20:24,650
Mmm, oui, oui.
167
00:20:24,650 --> 00:20:26,650
Non, c'est trop tôt.
168
00:20:31,190 --> 00:20:34,430
M. Kinn devrait donner votre bague à M. Gun.
169
00:20:34,430 --> 00:20:36,730
Temporairement.
170
00:20:36,730 --> 00:20:38,140
Afin de tout faciliter.
171
00:20:38,140 --> 00:20:41,030
Hmm, a-t-il besoin de donner sa bague ?
172
00:20:41,030 --> 00:20:42,560
Je pense que c'est...
173
00:20:42,560 --> 00:20:44,560
trop tôt?
174
00:20:45,430 --> 00:20:47,430
C'est comme ça que ça doit être.
175
00:20:49,100 --> 00:20:51,100
Alors, qu'en dites-vous, M. Kinn ?
176
00:21:15,080 --> 00:21:18,080
Est-ce que quelqu'un aimerait
me donner plus de suggestion?
177
00:21:46,240 --> 00:21:47,240
Aller.
178
00:21:48,860 --> 00:21:49,860
Aller.
179
00:21:50,590 --> 00:21:51,590
Aller!
180
00:22:26,330 --> 00:22:27,330
Monsieur Pistolet.
181
00:22:28,300 --> 00:22:29,300
Pourquoi es-tu ici?
182
00:22:30,720 --> 00:22:34,720
Mon frère est décédé. Je dois venir rendre hommage.
183
00:22:34,930 --> 00:22:37,500
Je n'ai reçu aucun ordre vous permettant de monter.
184
00:22:37,500 --> 00:22:38,920
Je m'excuse.
185
00:22:38,920 --> 00:22:41,080
Tais toi bordel.
186
00:22:41,080 --> 00:22:42,080
Connaissez votre place.
187
00:22:43,340 --> 00:22:45,280
C'est pourquoi je parlais.
188
00:22:45,280 --> 00:22:47,770
Vous serez bien avisé de faire demi-tour et de rentrer chez vous.
189
00:22:50,890 --> 00:22:52,780
N'en faites pas un gros problème.
190
00:22:52,780 --> 00:22:53,780
Pour moi.
191
00:22:57,230 --> 00:23:01,240
Je veux le gros lot. Qu'allez-vous faire à ce sujet ?
192
00:23:13,990 --> 00:23:15,990
Alors je suis prêt.
193
00:24:07,690 --> 00:24:08,660
Végas.
194
00:24:09,660 --> 00:24:10,660
C'est ton heure.
195
00:24:12,340 --> 00:24:13,350
Oui, papa.
196
00:25:18,530 --> 00:25:19,530
M. Kinn.
197
00:25:21,340 --> 00:25:25,340
La famille mineure est montée à l'étage.
198
00:25:27,280 --> 00:25:29,280
Je suis désolé.
199
00:27:00,790 --> 00:27:01,790
Salut Pol !
200
00:27:51,500 --> 00:27:52,490
Porsche.
201
00:28:08,780 --> 00:28:10,790
Emmenez M. Kinn avec vous.
202
00:28:18,510 --> 00:28:20,510
Je n'ai pas empoisonné ton papa.
203
00:28:21,380 --> 00:28:22,380
Je sais.
204
00:28:22,640 --> 00:28:24,130
Vous ne feriez pas ça.
205
00:28:24,780 --> 00:28:25,780
Alors qui pensez-vous a fait ça?
206
00:28:27,440 --> 00:28:28,440
Oncle Pistolet.
207
00:28:29,080 --> 00:28:31,090
Ton papa me l'a dit.
208
00:28:31,950 --> 00:28:33,950
Il m'a aussi dit que Gun avait tué mes parents.
209
00:28:36,280 --> 00:28:37,280
Et tu le crois ?
210
00:28:39,340 --> 00:28:40,340
Si vous le croyez,
211
00:28:42,720 --> 00:28:44,870
il faut être du côté de la famille principale.
212
00:28:46,790 --> 00:28:47,790
Sinon,
213
00:28:48,990 --> 00:28:50,540
alors nous sommes de l'autre côté.
214
00:28:58,240 --> 00:29:00,520
Je ne suis pas du côté de la famille principale.
215
00:29:02,190 --> 00:29:04,540
Et je ne suis pas du côté de la famille mineure.
216
00:29:07,430 --> 00:29:09,670
Mais je suis de ton côté.
217
00:29:27,140 --> 00:29:29,140
J'ai une autre arme. Prends-le.
218
00:29:31,270 --> 00:29:32,270
L'arme est là.
219
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Aller!
220
00:29:38,100 --> 00:29:39,100
Kinn.
221
00:30:57,180 --> 00:31:00,180
Savez-vous combien de temps
J'ai rêvé de ce moment ?
222
00:31:02,790 --> 00:31:04,790
Mais je n'arrive toujours pas à comprendre
223
00:31:05,370 --> 00:31:07,770
où tirer en premier.
224
00:31:08,590 --> 00:31:10,590
Tête.
225
00:31:10,960 --> 00:31:12,970
Poitrine.
226
00:31:14,950 --> 00:31:15,800
Ou le coeur.
227
00:31:15,800 --> 00:31:17,420
Ne le faites pas!
228
00:31:35,670 --> 00:31:37,670
Kinn, Porsche, sortez de là !
229
00:32:08,200 --> 00:32:10,510
Bon sang, Vegas s'en est toujours tiré.
230
00:32:10,690 --> 00:32:11,690
Vous en avez plus ?
231
00:32:19,530 --> 00:32:20,530
Écrasé!
232
00:32:22,950 --> 00:32:23,580
Aller!
233
00:32:28,190 --> 00:32:29,190
Merde, Kinn.
234
00:32:29,390 --> 00:32:30,390
Enfoiré.
235
00:32:31,380 --> 00:32:32,380
Sortir.
236
00:32:33,070 --> 00:32:34,080
N'es-tu pas si génial ?
237
00:32:34,330 --> 00:32:35,330
Hein?
238
00:32:35,790 --> 00:32:37,710
Sortez, je vous défie.
239
00:32:37,710 --> 00:32:38,860
Viens ici.
240
00:32:42,790 --> 00:32:43,790
Kinn a des ennuis.
241
00:32:44,070 --> 00:32:45,070
Armez-vous, dépêchez-vous.
242
00:32:45,070 --> 00:32:46,140
Oui, M. Tankhun.
243
00:32:46,140 --> 00:32:49,750
Activer en trois, deux, un.
244
00:32:50,050 --> 00:32:52,050
Boom!
245
00:32:53,480 --> 00:32:54,480
Comment est-ce? Woohoo !
246
00:32:58,580 --> 00:33:00,580
Voilà, Érika !
247
00:33:01,660 --> 00:33:03,030
Qu'est-ce que c'est ?
248
00:33:08,070 --> 00:33:09,260
Ne plaisante pas avec mes maîtres !
249
00:33:09,260 --> 00:33:10,260
Tu meurs!
250
00:33:15,040 --> 00:33:17,540
Voilà! Bien fait pour vous!
251
00:33:19,480 --> 00:33:21,650
Bonjour, ça va ?
252
00:33:22,150 --> 00:33:24,690
Je vais bien, je me teins les cheveux maintenant.
253
00:33:24,690 --> 00:33:29,130
Ferme bien le bar, d'accord. Appelle-moi quand tu veux.
254
00:33:30,770 --> 00:33:32,580
C'est bien fait, Yok.
255
00:33:32,580 --> 00:33:33,830
Ne vous inquiétez pas.
256
00:33:33,830 --> 00:33:34,990
Je peux être seul.
257
00:33:35,790 --> 00:33:38,290
D'accord, je reviens bientôt.
258
00:33:38,670 --> 00:33:40,670
Oui au revoir.
259
00:33:48,000 --> 00:33:49,010
Quoi?
260
00:33:49,790 --> 00:33:50,780
Apprendre comment jouer.
261
00:34:01,070 --> 00:34:03,070
Vous ne voyez pas que le bar est fermé ?
262
00:34:07,760 --> 00:34:08,760
Laisse-moi deviner.
263
00:34:11,020 --> 00:34:13,020
Vous prendrez le frère de Porsche comme levier.
264
00:34:15,090 --> 00:34:17,090
Ce genre de plan stupide,
265
00:34:17,480 --> 00:34:21,480
Je n'ai même pas besoin de demander qui vous a envoyé.
266
00:35:08,190 --> 00:35:09,590
Allez. Allons y!
267
00:35:11,300 --> 00:35:12,300
Mince.
268
00:35:50,690 --> 00:35:51,690
Courtiser!
269
00:35:53,790 --> 00:35:54,790
La victoire.
270
00:36:03,220 --> 00:36:06,220
Faites sortir M. Kinn d'ici, dépêchez-vous, levez-vous !
271
00:36:10,650 --> 00:36:11,640
Érika !
272
00:36:24,790 --> 00:36:26,790
Quoi de neuf, mon neveu bien-aimé ?
273
00:36:31,730 --> 00:36:33,730
Oncle, ne fais pas ça.
274
00:36:35,670 --> 00:36:38,660
De nos jours, la famille principale
respecte la famille mineure.
275
00:36:41,150 --> 00:36:43,860
Nous obtenons également les mêmes bénéfices.
276
00:36:45,830 --> 00:36:48,080
Tu n'as pas le droit de m'apprendre.
277
00:36:49,650 --> 00:36:51,650
Je ne suis pas une personne gourmande comme ton père,
278
00:36:53,460 --> 00:36:55,460
qui ne se soucie que des bénéfices.
279
00:36:57,620 --> 00:37:02,350
Porsche, viens rester avec moi. Et vous serez en sécurité.
280
00:37:10,170 --> 00:37:13,720
Je ne sais pas ce que Korn vous a dit.
281
00:37:15,320 --> 00:37:17,670
Mais je suppose que je suis le méchant.
282
00:37:19,110 --> 00:37:21,270
Vous êtes des bâtards.
283
00:37:22,470 --> 00:37:24,450
Nampheung et moi connaissons la vérité.
284
00:37:25,770 --> 00:37:30,130
Et tu oses demander à ma femme
retourner dans cette famille maléfique?
285
00:37:30,500 --> 00:37:32,410
Qu'est-ce que tu dis ?
286
00:37:33,140 --> 00:37:35,750
Nampheung ne venait pas d'une famille d'accueil.
287
00:37:35,970 --> 00:37:37,810
Mais c'était ton papa,
288
00:37:37,810 --> 00:37:39,800
qui a massacré toute la famille de Nampheung.
289
00:37:40,450 --> 00:37:43,470
Et maintenant, vous traquez ma famille, n'est-ce pas ?
290
00:37:45,430 --> 00:37:48,820
Votre méchanceté coule dans votre sang.
291
00:37:48,820 --> 00:37:50,520
Ta gueule!
292
00:37:50,600 --> 00:37:52,290
Pathétique.
293
00:37:53,010 --> 00:37:57,690
Tu n'es qu'un sale sang qui ne peut pas accepter la vérité.
294
00:38:03,140 --> 00:38:05,440
C'est ta faute d'en savoir trop.
295
00:38:07,220 --> 00:38:08,710
Korn.
296
00:38:08,710 --> 00:38:10,860
Pourquoi lui as-tu tiré dessus ?
297
00:38:10,860 --> 00:38:13,110
Que penserait Nampheung de cela ?
298
00:38:15,620 --> 00:38:18,110
Nampheung.
299
00:38:20,540 --> 00:38:22,640
Korn ne voulait pas.
300
00:38:22,640 --> 00:38:23,890
Il ne voulait tout simplement pas.
301
00:38:23,890 --> 00:38:25,740
Ne t'inquiète pas, je m'occuperai de toi.
302
00:38:25,740 --> 00:38:26,870
Très bien?
303
00:38:26,870 --> 00:38:27,560
Nampheung.
304
00:38:27,560 --> 00:38:29,670
Nampheung. Nampheung.
305
00:38:29,790 --> 00:38:32,590
Korn, voyez-vous ce que vous avez fait ? Hein?
306
00:38:33,690 --> 00:38:34,480
Nampheung.
307
00:38:34,480 --> 00:38:35,480
Nampheung.
308
00:38:35,480 --> 00:38:36,390
Attendre attendre.
309
00:38:36,390 --> 00:38:38,240
Tout ira bien.
310
00:38:38,240 --> 00:38:39,050
Emportez Gun.
311
00:38:39,050 --> 00:38:39,660
Oui Monsieur.
312
00:38:40,030 --> 00:38:41,320
Non, je n'y vais pas.
313
00:38:41,320 --> 00:38:42,460
Ne vous approchez pas plus.
314
00:38:42,460 --> 00:38:43,190
Sortir!
315
00:38:43,190 --> 00:38:43,530
Nampheung.
316
00:38:43,530 --> 00:38:44,220
Allons y!
317
00:38:44,220 --> 00:38:45,190
Nampheung.
318
00:38:45,190 --> 00:38:46,410
Laisse-moi partir !
319
00:38:46,410 --> 00:38:50,180
Nampheung.
320
00:38:50,180 --> 00:38:51,180
Allons y!
321
00:38:51,640 --> 00:38:52,500
Lâchez-moi !
322
00:38:52,500 --> 00:38:53,000
Nampheung.
323
00:38:53,420 --> 00:38:54,350
Nampheung.
324
00:38:54,350 --> 00:38:55,350
Allons y!
325
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Hé.
326
00:39:10,580 --> 00:39:11,580
Nampheung.
327
00:39:11,840 --> 00:39:12,830
Nampheung.
328
00:39:14,160 --> 00:39:15,160
Nampheung.
329
00:39:19,010 --> 00:39:21,000
J'ai résolu le problème ici.
330
00:39:22,340 --> 00:39:23,740
Korn.
331
00:39:24,650 --> 00:39:25,660
T'es un bâtard.
332
00:39:27,210 --> 00:39:29,440
Ramenez-le à la maison et calmez-le.
333
00:39:29,650 --> 00:39:30,650
Oui Monsieur.
334
00:39:31,500 --> 00:39:32,190
Laisse-moi.
335
00:39:32,190 --> 00:39:32,690
Nampheung.
336
00:39:32,850 --> 00:39:33,850
Nampheung.
337
00:39:36,250 --> 00:39:37,250
Allons y.
338
00:39:39,750 --> 00:39:40,750
Korn !
339
00:39:44,210 --> 00:39:47,340
Il m'a dit qu'il avait tué tout le monde.
340
00:39:47,340 --> 00:39:50,030
Mais regardez, vous êtes encore deux.
341
00:39:52,090 --> 00:39:54,000
Qu'est-ce que tu racontes?
342
00:39:54,640 --> 00:39:56,830
Ton père est bien plus méchant que tu ne le pensais.
343
00:39:58,510 --> 00:40:01,070
Jusqu'à maintenant,
344
00:40:01,070 --> 00:40:02,480
savez-vous
345
00:40:02,480 --> 00:40:05,480
combien de personnes que j'aimais ont été tuées?
346
00:40:06,460 --> 00:40:08,610
Il a tout détruit.
347
00:40:10,740 --> 00:40:12,740
Il a tué Nampheung.
348
00:40:13,640 --> 00:40:14,640
Nampheung.
349
00:40:16,490 --> 00:40:18,490
Celui que j'aimais le plus.
350
00:40:28,460 --> 00:40:29,590
Se rapprocher.
351
00:40:29,590 --> 00:40:30,160
Oui, M. Tankhun.
352
00:40:30,160 --> 00:40:30,890
Cela obtiendra Kinn.
353
00:40:30,890 --> 00:40:31,550
M. Tankhun.
354
00:40:31,550 --> 00:40:32,440
Laisse moi faire.
355
00:40:32,440 --> 00:40:33,440
Attendez, M. Tankhun.
356
00:41:16,450 --> 00:41:17,450
Hé.
357
00:41:25,790 --> 00:41:26,790
Suivez M. Kinn.
358
00:41:27,210 --> 00:41:28,210
Je vais gérer ça.
359
00:41:28,660 --> 00:41:29,430
Oui.
360
00:42:02,790 --> 00:42:04,790
Je suis désolé pour tout.
361
00:42:08,560 --> 00:42:09,560
Pardon?
362
00:42:28,510 --> 00:42:30,510
Si je meurs aujourd'hui,
363
00:42:33,340 --> 00:42:35,550
Serait-ce toi qui me tue ?
364
00:42:38,540 --> 00:42:40,530
De quoi diable parlez-vous?
365
00:42:48,480 --> 00:42:50,480
Je t'aime, Pete.
366
00:43:46,750 --> 00:43:47,780
Hé.
367
00:43:47,830 --> 00:43:48,900
Arrêt.
368
00:43:53,240 --> 00:43:54,240
Hé.
369
00:44:06,750 --> 00:44:08,750
C'est ce que je pensais.
370
00:44:15,360 --> 00:44:16,360
Nampheung.
371
00:44:21,240 --> 00:44:22,240
Hé!
372
00:44:25,290 --> 00:44:27,080
Qu'est-ce que tout cela signifie?
373
00:44:38,020 --> 00:44:39,300
Maman.
374
00:44:54,790 --> 00:44:55,750
Papa.
375
00:45:01,430 --> 00:45:03,260
Comment as-tu pu faire ça à Nampheung ?
376
00:45:04,190 --> 00:45:06,200
Comment peux-tu?
377
00:45:07,080 --> 00:45:09,310
J'ai fait ça pour protéger Nampheung.
378
00:45:09,330 --> 00:45:10,590
Ce n'est pas vrai.
379
00:45:14,240 --> 00:45:16,230
Vous m'avez dit que Nampheung était mort.
380
00:45:17,210 --> 00:45:18,820
Tout dépend de toi, Gun.
381
00:45:19,490 --> 00:45:21,720
Tu m'as fait mentir.
382
00:45:21,800 --> 00:45:23,640
Vous ne vous souvenez pas ?
383
00:45:23,640 --> 00:45:25,950
Vous avez tiré sur Pat ce jour-là.
384
00:45:25,950 --> 00:45:28,540
Ensuite, nous avons ramené Nampheung à la maison.
385
00:45:29,160 --> 00:45:31,470
Et tu l'as agressée.
386
00:45:32,250 --> 00:45:34,410
Elle a donc dû prendre les pilules pour se suicider.
387
00:45:35,310 --> 00:45:38,020
Heureusement, je l'ai sauvée.
388
00:45:39,550 --> 00:45:42,890
C'est pourquoi j'ai dû garder
le secret de la vie de Nampheung.
389
00:45:43,020 --> 00:45:44,670
Parce que si tu savais,
390
00:45:44,670 --> 00:45:46,260
tu ne le laisserais pas passer.
391
00:45:46,430 --> 00:45:48,850
Tu as fait tout ça parce que tu es égoïste.
392
00:45:50,150 --> 00:45:51,930
Tu as menti à tout le monde.
393
00:45:52,490 --> 00:45:55,380
Korn, arrête de faire semblant.
394
00:45:56,570 --> 00:45:57,670
Arrête ça.
395
00:45:57,670 --> 00:45:59,670
Non, tu arrêtes !
396
00:46:00,590 --> 00:46:02,590
Vous voulez juste tout le pouvoir.
397
00:46:05,680 --> 00:46:10,390
La vérité, c'est que tu es aussi mauvais que papa l'était.
398
00:46:14,620 --> 00:46:19,120
Nampheung, je t'aime le plus.
399
00:46:19,670 --> 00:46:21,680
S'il te plaît, reviens moi.
400
00:46:21,680 --> 00:46:23,680
Je te protégerai.
401
00:46:26,680 --> 00:46:30,140
Et chacun connaîtra la vérité.
402
00:46:32,220 --> 00:46:33,620
La vérité que Namphueng est...
403
00:46:42,350 --> 00:46:43,510
Ne vous inquiétez pas.
404
00:46:45,370 --> 00:46:48,300
Vegas et Macao,
405
00:46:48,300 --> 00:46:50,300
Je m'occuperai d'eux.
406
00:46:51,720 --> 00:46:52,720
Maman.
407
00:46:53,710 --> 00:46:55,580
Nampheung. Nampheung.
408
00:46:58,990 --> 00:46:59,990
Vous avez menti !
409
00:47:01,780 --> 00:47:03,780
Où est la vérité ?
410
00:47:04,500 --> 00:47:08,090
J'ai tout fait pour te protéger.
411
00:47:09,600 --> 00:47:11,060
Et ton frere.
412
00:47:12,590 --> 00:47:14,940
Et ta mère.
413
00:47:16,310 --> 00:47:18,310
Vous avez menti !
414
00:47:23,750 --> 00:47:25,080
Ne le faites pas!
415
00:47:25,320 --> 00:47:26,600
Porsche.
416
00:47:45,210 --> 00:47:47,030
C'est de ma faute,
417
00:47:47,440 --> 00:47:49,440
J'ai menti à Porsche.
418
00:47:52,630 --> 00:47:54,630
Mais j'attendais ce jour.
419
00:47:57,100 --> 00:47:59,100
Le jour où Porsche,
420
00:47:59,940 --> 00:48:01,940
retrouve sa mère.
421
00:48:05,570 --> 00:48:06,950
Tout ce temps,
422
00:48:08,250 --> 00:48:09,240
J'avais peur
423
00:48:10,140 --> 00:48:13,710
que si quelqu'un apprenait
que Nampheung était encore en vie,
424
00:48:14,560 --> 00:48:16,560
Gun ne voulait pas lâcher prise.
425
00:48:18,270 --> 00:48:21,270
Et j'essayais de faire Porsche
426
00:48:22,700 --> 00:48:24,700
se rapprocher de plus en plus de sa mère.
427
00:48:27,750 --> 00:48:29,750
Tout ce que j'ai fait,
428
00:48:32,560 --> 00:48:34,560
Je l'ai fait pour mon neveu.
429
00:48:37,190 --> 00:48:39,080
Et pour ma soeur.
430
00:48:48,150 --> 00:48:49,150
Je suis ici.
431
00:48:53,610 --> 00:48:55,610
Je suis toujours là pour toi.
432
00:50:13,990 --> 00:50:14,990
Papa.
433
00:50:44,250 --> 00:50:45,250
Végas.
434
00:50:45,890 --> 00:50:46,890
Ne le faites pas.
435
00:51:18,480 --> 00:51:19,480
Il n'y a pas besoin.
436
00:51:20,790 --> 00:51:21,790
Sortir.
437
00:51:33,620 --> 00:51:34,620
Végas.
438
00:51:36,410 --> 00:51:39,150
À partir de maintenant,
439
00:51:39,150 --> 00:51:41,150
Je vais m'occuper de toi,
440
00:51:41,890 --> 00:51:43,890
et ton frere.
441
00:52:24,250 --> 00:52:25,140
JE...
442
00:52:26,670 --> 00:52:28,670
Merci pour votre miséricorde.
443
00:52:31,340 --> 00:52:35,270
J'aimerai toujours et serai fidèle à la famille principale.
444
00:52:38,390 --> 00:52:40,970
Mais je ne peux plus trahir mes propres sentiments.
445
00:52:43,380 --> 00:52:45,590
Je démissionne.
446
00:53:22,520 --> 00:53:24,520
Prend soin de lui.
447
00:54:24,750 --> 00:54:26,750
Végas. Arrêt. Que fais-tu?
448
00:54:40,650 --> 00:54:42,650
Il ne reste rien.
449
00:54:47,740 --> 00:54:48,740
Je suis là, Vegas.
450
00:54:51,640 --> 00:54:52,640
Je suis ici.
451
00:54:57,880 --> 00:54:58,880
Végas.
452
00:54:58,970 --> 00:55:00,970
Pourquoi m'as-tu suivi, Pete ?
453
00:55:04,310 --> 00:55:06,310
Je n'ai plus rien.
454
00:55:10,110 --> 00:55:11,010
Laisse-moi partir !
455
00:55:11,010 --> 00:55:12,010
Non!
456
00:55:23,700 --> 00:55:25,700
Pourquoi m'as-tu suivi, Pete ?
457
00:55:32,190 --> 00:55:33,190
Je n'ai plus rien.
458
00:55:43,050 --> 00:55:45,550
Arrêteriez-vous de dire que vous n'avez plus rien ?
459
00:55:50,180 --> 00:55:51,180
Je suis ici.
460
00:55:54,390 --> 00:55:56,390
Et ne me tourne pas le dos comme ça.
461
00:56:00,170 --> 00:56:01,170
Car...
462
00:56:06,010 --> 00:56:08,010
Parce que j'ai faim.
463
00:56:15,990 --> 00:56:17,990
Avez-vous très faim?
464
00:56:22,040 --> 00:56:24,040
Quelqu'un d'autre peut-il vous emmener manger ?
465
00:56:31,980 --> 00:56:33,990
Tu oses me repousser ?
466
00:56:34,580 --> 00:56:36,570
Tu oses me repousser, Vegas ?
467
00:56:40,480 --> 00:56:44,480
Et pourquoi diable avez-vous
dis-moi que tu voulais être avec moi?
468
00:56:47,090 --> 00:56:49,090
Je suis ton animal de compagnie, n'est-ce pas ?
469
00:56:51,290 --> 00:56:53,290
Et j'ai faim maintenant.
470
00:56:54,190 --> 00:56:56,190
Et tu es sorti.
471
00:56:57,530 --> 00:56:59,520
J'ai donc dû venir retrouver mon propriétaire.
472
00:57:06,600 --> 00:57:07,600
Végas.
473
00:57:07,890 --> 00:57:08,890
Végas.
474
00:57:11,550 --> 00:57:13,900
Pourriez-vous, s'il vous plait, vous retourner pour me voir ?
475
00:57:16,590 --> 00:57:17,590
Végas.
476
00:57:52,880 --> 00:57:53,340
Non.
477
00:57:53,600 --> 00:57:54,200
Non.
478
00:57:54,370 --> 00:57:55,660
Non!
479
00:57:56,460 --> 00:57:57,840
Végas.
480
00:57:58,200 --> 00:57:59,480
Végas !
481
00:58:06,010 --> 00:58:07,010
Végas !
482
00:58:38,060 --> 00:58:40,050
Quand Nampheung a pris les pilules,
483
00:58:41,190 --> 00:58:43,190
Je l'ai emmenée précipitamment à l'hôpital.
484
00:58:45,660 --> 00:58:47,670
Mais les pilules qu'elle a prises,
485
00:58:48,690 --> 00:58:51,010
détruit certaines parties de son cerveau,
486
00:58:51,420 --> 00:58:54,290
lui faisant perdre la mémoire.
487
00:58:57,760 --> 00:58:59,760
J'ai essayé de trouver un remède pendant de nombreuses années.
488
00:59:02,560 --> 00:59:03,870
Et j'ai encore de l'espoir.
489
00:59:11,110 --> 00:59:12,110
Très bien.
490
00:59:12,990 --> 00:59:16,990
Il est temps que je fasse quelque chose de bien cette fois.
491
00:59:17,490 --> 00:59:21,090
Selon la tradition de Theerapankakul,
492
00:59:21,090 --> 00:59:25,090
La famille principale peut nommer n'importe qui
493
00:59:25,620 --> 00:59:28,670
devenir chef de famille mineure,
494
00:59:28,670 --> 00:59:31,930
en cas de mort subite du chef.
495
00:59:41,350 --> 00:59:43,470
Je nomme Porsche,
496
00:59:47,870 --> 00:59:50,200
Le fils aîné de Nampheung,
497
00:59:51,090 --> 00:59:52,690
le fils de ma soeur,
498
00:59:54,500 --> 00:59:57,630
devenir chef de famille mineure,
499
00:59:57,990 --> 00:59:59,850
à partir de maintenant.
500
01:00:58,890 --> 01:00:59,890
Tirer.
501
01:01:25,770 --> 01:01:29,590
[Un mois plus tard]
502
01:02:45,280 --> 01:02:48,160
La famille principale a-t-elle
quelque chose à voir avec la famille mineure ?
503
01:02:49,010 --> 01:02:50,010
Bien sûr.
504
01:02:52,800 --> 01:02:54,800
La famille mineure doit être préparée.
505
01:03:00,010 --> 01:03:02,700
Tu dois être dur. Ne soyez pas juste une gueule intelligente.
506
01:03:34,090 --> 01:03:35,450
Allons-y! Woohoo !
507
01:04:36,750 --> 01:04:39,490
[Ajouter une demande d'ami / Ajouter / Supprimer]
508
01:04:47,490 --> 01:04:50,600
♫Chaque événement que j'ai rencontré♫
509
01:04:51,460 --> 01:04:54,730
♫Chaque nuit que j'ai passée♫
510
01:04:55,470 --> 01:05:02,110
♫Ils ne sont rien, juste aller et venir en cercle♫
511
01:05:03,460 --> 01:05:07,050
♫Mais quand tu rentres dans ma vie♫
512
01:05:07,620 --> 01:05:10,880
♫J'ai commencé à comprendre♫
513
01:05:11,740 --> 01:05:18,430
♫Chaque minute que j'ai passée est pour attendre de te voir♫
514
01:05:19,860 --> 01:05:26,430
♫ Et si on continuait à chercher
dans les yeux l'un de l'autre pour ce soir ♫
515
01:05:27,610 --> 01:05:34,260
♫ Et si on continuait à tenir
main dans la main pour aujourd'hui ♫
516
01:05:35,610 --> 01:05:44,050
♫ Ça va même si le monde entier
va s'effondrer♫
517
01:05:45,770 --> 01:05:49,310
♫C'est toi♫
518
01:05:49,310 --> 01:05:53,070
♫C'est à cause de toi♫
519
01:05:53,230 --> 01:05:59,230
♫Même si nous faisons face à un monde sans étoiles♫
520
01:05:59,230 --> 01:06:04,610
♫Mais nous allons tous les deux surmonter ça♫
521
01:06:04,610 --> 01:06:08,530
♫Peu importe combien de temps♫
522
01:06:08,530 --> 01:06:15,220
♫ Embrassez-moi, nous ne sommes que nous deux pour ce soir ♫
523
01:06:15,220 --> 01:06:20,890
♫Pourquoi ne restes-tu pas♫
524
01:06:23,300 --> 01:06:29,220
♫Pourquoi ne restes-tu pas♫
525
01:06:32,460 --> 01:06:37,130
♫ J'irais bien ♫
526
01:06:37,130 --> 01:06:43,130
♫ Laisse-moi t'avoir à mes côtés, alors tu restes ♫
527
01:06:53,440 --> 01:06:55,440
C'est pour Porchay.
528
01:07:06,980 --> 01:07:14,730
[Voulez-vous supprimer cette vidéo ?]
529
01:08:11,620 --> 01:08:14,620
Pour l'union de la famille principale
et la famille mineure.
530
01:08:16,890 --> 01:08:17,890
Allons y.
531
01:08:17,890 --> 01:08:18,890
Bas vers le haut !
532
01:08:22,310 --> 01:08:23,310
Bas vers le haut !
533
01:08:23,920 --> 01:08:24,920
Ah bon?
534
01:08:29,359 --> 01:08:30,359
Fabuleux.
535
01:08:31,510 --> 01:08:32,560
Attendre.
536
01:08:32,560 --> 01:08:33,420
Les mecs.
537
01:08:33,420 --> 01:08:37,420
J'ai une surprise pour toi ce soir.
538
01:08:39,260 --> 01:08:40,840
Mes mains gèlent maintenant.
539
01:08:40,840 --> 01:08:43,240
Je dois vous dire que j'ai tout bien planifié.
540
01:08:43,240 --> 01:08:45,290
Ça va être fantastique.
541
01:08:45,290 --> 01:08:47,069
Alors je reviens.
542
01:08:47,069 --> 01:08:50,200
Juste une minute, d'accord ?
543
01:08:50,200 --> 01:08:52,200
N'allez nulle part. Je reviens très vite.
544
01:08:52,790 --> 01:08:53,920
- Où va-t-il?
- Je ne sais pas.
545
01:08:53,920 --> 01:08:54,920
Salut mec!
546
01:08:58,430 --> 01:09:00,430
J'ai une surprise pour toi.
547
01:09:04,710 --> 01:09:06,710
Ensuite, j'irai attendre aux toilettes.
548
01:09:08,729 --> 01:09:09,729
Quoi?
549
01:09:10,689 --> 01:09:12,689
Je voulais dire que j'aimerais te faire boire un verre.
550
01:09:13,550 --> 01:09:14,550
Très bien.
551
01:09:17,380 --> 01:09:19,380
Je vais t'attendre au bar.
552
01:09:49,040 --> 01:09:51,540
Il Cuore de Kinn, prêt à servir.
553
01:09:52,979 --> 01:09:53,979
Sens?
554
01:09:55,110 --> 01:09:57,110
Le cœur de Kinn.
555
01:10:05,550 --> 01:10:06,540
Goûte-le.
556
01:10:11,450 --> 01:10:13,650
Vous deux êtes si gentils.
557
01:10:14,580 --> 01:10:17,440
Le simple fait de vous voir tous les deux heureux me rend heureux.
558
01:10:19,480 --> 01:10:21,790
Comment va Vegas ?
559
01:10:23,760 --> 01:10:25,660
Il va mieux.
560
01:10:25,680 --> 01:10:27,880
J'appelle Pete tous les jours pour l'encourager.
561
01:10:27,880 --> 01:10:30,270
Alors il m'a dit comment va Vegas.
562
01:10:33,440 --> 01:10:35,290
Zut!
563
01:10:35,290 --> 01:10:36,900
Bras! Polo !
564
01:10:36,900 --> 01:10:38,900
Où diable êtes-vous les gars?
565
01:10:39,080 --> 01:10:41,220
Mon plan surprise est maintenant raté.
566
01:10:41,430 --> 01:10:43,440
Nous sommes gênés, M. Tankhun.
567
01:10:44,200 --> 01:10:45,460
De quoi pourriez-vous être gêné ?
568
01:10:45,460 --> 01:10:47,220
Vous portez juste des costumes de carpes ?
569
01:10:47,220 --> 01:10:49,220
Cela s'accordera avec cette ambiance.
570
01:10:50,160 --> 01:10:52,160
Nous vous verrons chez vous, M. Tankhun.
571
01:10:52,160 --> 01:10:53,350
Le signal est mauvais.
572
01:10:55,320 --> 01:10:56,320
Viens ici.
573
01:10:56,450 --> 01:10:58,290
- Voir?
- Sois juste avec tay.
574
01:10:58,620 --> 01:11:00,120
Je vais tous les virer.
575
01:11:00,950 --> 01:11:02,950
Et je recruterai de nouveaux gardes du corps !
576
01:11:03,330 --> 01:11:04,330
Soyez gentil avec eux, voulez-vous ?
577
01:11:05,050 --> 01:11:06,550
Allez, trinquons, Kinn.
578
01:11:06,550 --> 01:11:07,550
Très bien, faisons-le.
579
01:11:09,210 --> 01:11:10,210
Bravo à mon frère bien-aimé!
580
01:11:10,510 --> 01:11:11,510
Je suis tellement dégoûté.
581
01:11:12,550 --> 01:11:13,600
Allons y.
582
01:11:13,600 --> 01:11:14,600
Acclamations.
583
01:11:21,410 --> 01:11:23,410
Merci.
584
01:11:24,420 --> 01:11:26,420
Pour tout.
585
01:11:29,240 --> 01:11:33,840
Non, merci d'avoir choisi d'être à mes côtés.
586
01:11:47,570 --> 01:11:51,850
Il n'y a plus la famille principale
ni la famille mineure
587
01:11:53,900 --> 01:11:55,900
car nous deviendrons tous les deux un.
588
01:11:59,990 --> 01:12:01,990
Je te l'ai déjà dit.
589
01:12:02,890 --> 01:12:05,040
Je ne suis pas du côté de la famille principale.
590
01:12:05,480 --> 01:12:07,730
Et je ne suis pas du côté de la famille mineure.
591
01:12:08,860 --> 01:12:10,860
Mais je suis de ton côté.
592
01:12:14,470 --> 01:12:16,470
Toute ma vie,
593
01:12:18,040 --> 01:12:19,590
est tout à toi.
594
01:12:24,780 --> 01:12:27,050
Je te promets.
595
01:12:29,900 --> 01:12:31,900
Je vais le chérir.
596
01:12:49,790 --> 01:12:50,790
Je vous aime.
597
01:13:00,710 --> 01:13:02,720
Je vais envoyer ça à papa.
598
01:13:03,790 --> 01:13:04,790
Son fils bien-aimé.
599
01:13:30,290 --> 01:13:33,950
L'histoire n'est écrite que par le vainqueur.
600
01:13:55,240 --> 01:13:56,240
Où est-elle?
601
01:14:05,060 --> 01:14:07,070
A quoi ressemblera-t-elle ?
602
01:14:15,890 --> 01:14:16,890
Allons-y.
603
01:14:26,660 --> 01:14:27,890
Maman.
604
01:14:36,140 --> 01:14:37,710
Vous souvenez-vous de moi?
605
01:14:41,040 --> 01:14:43,040
C'est Porchay, maman.
606
01:14:53,370 --> 01:14:55,370
Que veux-tu lui dire ?
607
01:15:03,060 --> 01:15:04,290
Tu me manques maman.
608
01:15:05,450 --> 01:15:08,880
J'ai toujours voulu voir ton visage.
609
01:15:14,490 --> 01:15:15,490
Ici.
610
01:15:18,060 --> 01:15:19,320
Cela vous semble-t-il familier ?
611
01:15:22,470 --> 01:15:23,990
Avez-vous déjà vu ça?
612
01:15:29,300 --> 01:15:30,990
Pouvez-vous vous en souvenir ?
613
01:15:32,670 --> 01:15:34,340
C'est ton dessin.
614
01:15:36,620 --> 01:15:38,790
Voulez-vous lui faire un câlin?
615
01:15:52,830 --> 01:15:53,990
Maman.
616
01:15:57,510 --> 01:15:59,510
Nous sommes de nouveau ensemble.
617
01:16:03,010 --> 01:16:05,010
Ensemble comme une famille à nouveau.
618
01:16:08,790 --> 01:16:09,790
D'accord, maman?
619
01:16:58,080 --> 01:17:01,120
[La version non coupée de Kinn Porsche : The Series exclusive sur iQIYI APP ou iQ.COM]
620
01:17:09,480 --> 01:17:10,350
Êtes-vous debout ?
621
01:17:11,910 --> 01:17:12,730
Pendant un certain temps maintenant.
622
01:17:13,580 --> 01:17:14,820
Et où étais-tu ?
623
01:17:16,390 --> 01:17:18,440
J'ai acheté de la nourriture pour Macao.
624
01:17:18,440 --> 01:17:19,930
Au cas où il se réveillerait et aurait faim.
625
01:17:19,930 --> 01:17:21,720
Il y a aussi du riz au curry jaune.
626
01:17:29,370 --> 01:17:30,180
Pourquoi?
627
01:17:33,030 --> 01:17:34,610
Pourquoi es-tu encore là ?
628
01:17:42,200 --> 01:17:43,710
Je ne peux pas m'enfuir n'importe où.
629
01:17:59,180 --> 01:18:00,930
Si tu cours maintenant,
630
01:18:03,190 --> 01:18:04,670
Je suis d'accord avec ça.
631
01:18:08,890 --> 01:18:10,520
Je n'ai plus rien.
632
01:18:15,490 --> 01:18:16,920
Je ne veux pas être ton fardeau.
633
01:18:34,340 --> 01:18:36,300
Je veux juste suivre mon coeur.
634
01:18:39,200 --> 01:18:40,460
À partir de maintenant,
635
01:18:42,420 --> 01:18:44,540
tu n'es plus mon animal de compagnie.
636
01:18:47,240 --> 01:18:50,090
Tu es la personne la plus importante dans ma vie.
637
01:19:13,020 --> 01:19:15,350
Là là!
638
01:19:16,000 --> 01:19:18,040
C'est assez rapide !
639
01:19:18,140 --> 01:19:19,550
Vous êtes absolument quelque chose !
640
01:19:20,420 --> 01:19:24,430
Quoi qu'il en soit, bienvenue dans la famille, mon beau-frère.
641
01:19:25,360 --> 01:19:26,490
Oui.
642
01:19:26,680 --> 01:19:28,810
Macao, pourquoi n'as-tu rien dit quand tu t'es réveillé ?
643
01:19:28,910 --> 01:19:30,690
J'étais à l'écoute.
644
01:19:30,970 --> 01:19:32,880
Hé, ne sois pas timide.
645
01:19:32,980 --> 01:19:34,730
Viens ici. Ne soyez pas timide.
646
01:19:35,350 --> 01:19:36,770
Bien,
647
01:19:36,930 --> 01:19:39,260
Je vais vous rejoindre.
648
01:19:42,000 --> 02:19:42,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰41172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.