All language subtitles for KP14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,170 [Cette série a été tournée sous les mesures préventives par le décret d'urgence] 2 00:00:10,170 --> 00:00:15,110 [Personnages, comportements, lieux, agences, occupations et les événements de cette série sont fictifs et uniquement à des fins de divertissement] 3 00:00:15,110 --> 00:00:20,130 [Il n'est pas destiné à promouvoir une action dans la série. La discrétion du spectateur est conseillée] 4 00:00:21,000 --> 00:01:00,000 ❤️Rejoignez la chaîne de télégrammes @ADrama_Lovers pour les drames asiatiques❤️ 5 00:01:06,990 --> 00:01:11,880 [KinnPorsche la série] 6 00:01:11,830 --> 00:01:13,630 Ces deux-là sont mes parents. 7 00:01:13,630 --> 00:01:14,910 Arthee est la seule à le savoir. 8 00:01:14,910 --> 00:01:16,560 Je vais t'aider à trouver Arthee. 9 00:01:17,720 --> 00:01:19,080 Et environ cinq millions, 10 00:01:19,080 --> 00:01:20,440 Je vais m'en occuper. 11 00:01:20,440 --> 00:01:25,550 La vérité est que ton père et ta mère ne sont pas morts dans un accident de voiture. 12 00:01:25,550 --> 00:01:27,550 Ils ont été abattus. 13 00:01:29,180 --> 00:01:31,670 Et celui qui leur a tiré dessus, c'est toi. 14 00:01:31,670 --> 00:01:33,970 Pourquoi devrais-je le faire? 15 00:01:34,580 --> 00:01:36,570 Depuis Namphueng, 16 00:01:36,570 --> 00:01:37,870 était ma soeur. 17 00:02:06,390 --> 00:02:07,920 Tu peux partir maintenant. 18 00:02:09,190 --> 00:02:11,190 Je m'occupe du reste. 19 00:02:13,830 --> 00:02:16,320 La famille principale s'affaiblit. 20 00:02:16,320 --> 00:02:19,120 Surtout, la tête comme Kinn. 21 00:02:19,120 --> 00:02:22,120 Vous savez ce qui va se passer après ça, n'est-ce pas ? 22 00:02:26,660 --> 00:02:28,660 Alors qu'allez-vous faire ensuite ? 23 00:02:29,740 --> 00:02:32,340 C'est à mon papa. 24 00:02:32,340 --> 00:02:35,340 Mais je ne laisserai certainement pas quelqu'un fait n'importe quoi à Pete. 25 00:02:38,270 --> 00:02:40,270 Prenez juste soin de lui. 26 00:03:54,470 --> 00:03:56,630 Maman, est-ce que mon dessin est joli ? 27 00:03:56,630 --> 00:04:00,630 - Oh, c'est très joli. - Yay! 28 00:04:03,770 --> 00:04:07,060 Un petit oiseau signifie liberté. 29 00:04:07,060 --> 00:04:09,670 Plein de bonheur. 30 00:04:09,670 --> 00:04:11,910 Quand tu grandis, 31 00:04:11,910 --> 00:04:14,630 tu deviendras plus fort comme un phénix. 32 00:04:14,630 --> 00:04:15,840 Phénix? 33 00:04:17,310 --> 00:04:20,029 Ici, c'est un phénix. 34 00:04:20,029 --> 00:04:21,029 Ici. 35 00:04:23,000 --> 00:04:25,730 Grandis et vole en toute liberté, 36 00:04:25,730 --> 00:04:29,730 sois fort et immortel comme un phénix. 37 00:04:32,060 --> 00:04:34,710 Prends soin de toi et de ton frère, d'accord ? 38 00:04:34,710 --> 00:04:35,710 Oui maman. 39 00:04:39,790 --> 00:04:40,790 Embrasse-moi! 40 00:04:44,920 --> 00:04:46,920 Là, continuez à dessiner. 41 00:06:10,490 --> 00:06:12,940 Allez vous cacher ! Fuyez! 42 00:06:12,940 --> 00:06:13,940 Hé! 43 00:06:59,070 --> 00:07:03,060 C'est ta faute d'en savoir trop. 44 00:07:12,350 --> 00:07:13,050 Porsche. 45 00:07:13,650 --> 00:07:14,150 Porsche. 46 00:07:14,790 --> 00:07:16,010 Tu vas bien, hein ? 47 00:07:16,840 --> 00:07:18,390 Calmer. 48 00:07:18,390 --> 00:07:22,390 Ce n'est pas vrai, pas vrai. Ce n'est pas vrai. 49 00:07:23,230 --> 00:07:23,940 Ce n'est pas vrai. 50 00:07:23,940 --> 00:07:24,760 Porsche. 51 00:07:24,760 --> 00:07:26,860 À l'époque, tu n'étais qu'un enfant. 52 00:07:26,860 --> 00:07:29,220 Vous ne vous souviendrez peut-être pas de grand-chose. 53 00:07:29,220 --> 00:07:30,830 Ta mère était... 54 00:07:30,830 --> 00:07:32,830 Comment oses-tu faire ça à ma famille ? 55 00:07:36,070 --> 00:07:38,080 Pourquoi les avez-vous tués ? 56 00:07:43,250 --> 00:07:46,409 Papa. 57 00:07:46,409 --> 00:07:48,409 Qu'est-ce que tout cela? 58 00:07:53,460 --> 00:07:54,460 Porsche. 59 00:07:56,100 --> 00:07:57,100 Porsche. 60 00:08:00,660 --> 00:08:04,660 Et Kinn et moi... 61 00:08:08,880 --> 00:08:10,880 Comment as-tu pu nous faire ça ? 62 00:08:11,360 --> 00:08:13,370 Vous pouvez prendre ça ? 63 00:08:15,980 --> 00:08:17,980 C'est vrai papa ? 64 00:08:19,710 --> 00:08:20,710 Non. 65 00:08:21,630 --> 00:08:22,630 Pas tout. 66 00:08:24,600 --> 00:08:26,720 Nampheung, 67 00:08:26,720 --> 00:08:28,720 était ma sœur adoptive. 68 00:08:31,360 --> 00:08:34,020 Elle est sortie et a vécu seule 69 00:08:34,020 --> 00:08:36,020 avec ton père. 70 00:08:37,380 --> 00:08:43,380 C'est moi qui l'ai complètement comprise. 71 00:08:44,390 --> 00:08:47,640 Mais ce jour-là, mon papa m'a forcé 72 00:08:47,640 --> 00:08:49,800 ramener Nampheung. 73 00:08:49,800 --> 00:08:52,840 Et ce n'est pas moi qui leur ai tiré dessus. 74 00:08:52,840 --> 00:08:53,830 Mais c'était... 75 00:08:55,520 --> 00:08:57,560 Vous êtes tous des salauds. 76 00:08:58,010 --> 00:09:01,540 Nampheung et moi connaissons la vérité. 77 00:09:01,540 --> 00:09:04,540 Et comment osez-vous demander à ma femme de revenir chez vous ? 78 00:09:04,540 --> 00:09:06,330 Qu'est-ce que tu dis ? 79 00:09:07,860 --> 00:09:09,690 Écoutez-moi. 80 00:09:09,690 --> 00:09:13,690 Vous savez, beaucoup de gens ciblent notre famille. 81 00:09:15,970 --> 00:09:18,130 Retournez parler gentiment à papa. 82 00:09:19,950 --> 00:09:23,230 J'ai besoin de paix. 83 00:09:23,230 --> 00:09:26,190 J'en ai fini avec toutes ces conneries. 84 00:09:26,190 --> 00:09:28,190 Je ne retournerai jamais dans ta fichue famille. 85 00:09:34,900 --> 00:09:36,630 Qu'est-ce que tu as fait, Gun ? 86 00:09:37,350 --> 00:09:39,350 Un gars comme ça méritait de mourir. 87 00:09:42,120 --> 00:09:44,120 Et comment Nampheung se sentirait-il à ce sujet ? 88 00:09:55,290 --> 00:09:56,290 Nampheung... 89 00:09:56,930 --> 00:09:57,930 Calmer. 90 00:09:58,980 --> 00:09:59,980 Écoutez-moi. 91 00:10:10,300 --> 00:10:12,300 Nampheung. Nampheung. 92 00:10:20,360 --> 00:10:22,360 Quand elle est rentrée à la maison, 93 00:10:24,890 --> 00:10:26,890 elle a pris des pilules pour se suicider. 94 00:10:35,790 --> 00:10:38,590 Et pourquoi tu ne me l'as pas dit en premier lieu ? 95 00:10:39,630 --> 00:10:42,540 J'essayais de te protéger. 96 00:10:42,540 --> 00:10:45,620 Et ton frere. 97 00:10:45,620 --> 00:10:51,410 Tu étais l'un de mes gens que j'ai envoyé pour veiller sur toi. 98 00:10:52,310 --> 00:10:54,200 Mais c'était un joueur. 99 00:10:54,200 --> 00:10:58,200 C'est pourquoi vous avez tous été entraînés vers le bas. 100 00:10:59,120 --> 00:11:01,120 Je suis désolé. 101 00:11:08,140 --> 00:11:09,370 Papa. 102 00:11:09,960 --> 00:11:11,280 Allez chercher de l'aide. 103 00:11:12,390 --> 00:11:13,390 À présent! 104 00:11:14,790 --> 00:11:15,790 Papa. 105 00:12:09,640 --> 00:12:12,190 Vous n'avez pas le temps de penser à propos d'autres choses plus, Kinn. 106 00:12:19,890 --> 00:12:21,890 Si la famille mineure l'apprend, 107 00:12:25,230 --> 00:12:29,220 vous savez ce qui va arriver. 108 00:12:33,490 --> 00:12:34,490 Le docteur est là. 109 00:12:38,410 --> 00:12:41,120 Je suis désolé. Nous avons fait de notre mieux. 110 00:14:27,790 --> 00:14:29,790 Monsieur Pistolet. Monsieur Pistolet. 111 00:14:37,160 --> 00:14:38,160 Viens ici. 112 00:14:49,150 --> 00:14:53,880 Ne t'ai-je pas dit de ne pas m'interrompre pendant que je me repose ? 113 00:14:54,380 --> 00:14:55,380 Bien, monsieur. 114 00:15:02,330 --> 00:15:03,330 Monsieur Pistolet. 115 00:15:07,580 --> 00:15:08,580 Oui? 116 00:15:09,520 --> 00:15:13,290 On a des infos que M. Korn est mort. 117 00:15:13,290 --> 00:15:15,030 Empoisonné. 118 00:15:15,030 --> 00:15:17,030 Mais nous ne savons pas qui l'a fait, monsieur. 119 00:15:26,790 --> 00:15:28,790 Dites à tout le monde de se préparer. 120 00:15:30,200 --> 00:15:33,200 Nous les ferons tomber avant qu'ils ne le sachent. 121 00:15:33,930 --> 00:15:34,930 Oui Monsieur. 122 00:15:41,490 --> 00:15:45,490 Enfin, mon jour est venu. 123 00:16:14,850 --> 00:16:15,850 Assieds-toi. 124 00:16:17,210 --> 00:16:18,210 Oui Monsieur. 125 00:16:24,610 --> 00:16:25,610 M. Kinn. 126 00:16:26,950 --> 00:16:28,950 Le patron est mort parce qu'il a été empoisonné. 127 00:16:29,840 --> 00:16:31,840 Nous devons trouver celui qui a fait ça au plus vite. 128 00:16:35,900 --> 00:16:37,470 Encore une chose, 129 00:16:37,470 --> 00:16:41,480 le chef de notre succursale commence à se ranger du côté de la famille mineure. 130 00:16:45,820 --> 00:16:47,820 Qu'allez-vous faire, M. Kinn ? 131 00:17:32,350 --> 00:17:34,480 Porsche, sois prudent. 132 00:17:35,270 --> 00:17:37,060 Il est temps de choisir. 133 00:17:38,530 --> 00:17:40,810 Notre affaire se fait ici. 134 00:17:42,390 --> 00:17:44,570 Bonne chance avec ce que vous choisissez. 135 00:17:47,250 --> 00:17:48,250 Mmm. 136 00:18:46,190 --> 00:18:48,190 Salutations, tout le monde. 137 00:18:53,790 --> 00:18:55,790 Nous sommes désolés pour votre perte. 138 00:18:58,160 --> 00:18:59,150 Merci. 139 00:19:03,680 --> 00:19:06,680 Allons-nous commencer notre réunion? 140 00:19:13,860 --> 00:19:17,750 Dans trois jours, M. Vadim signera un contrat avec nous. 141 00:19:17,750 --> 00:19:20,210 Je ne sais pas si la famille principale a déjà préparé les documents. 142 00:19:20,210 --> 00:19:24,210 Mais je pense qu'il faut attendre jusqu'à ce que les funérailles de M. Korn soient terminées. 143 00:19:24,660 --> 00:19:26,550 Nous devrions le reporter. 144 00:19:27,850 --> 00:19:30,140 Non, nous ne pouvons pas attendre. 145 00:19:30,140 --> 00:19:32,730 Parce qu'il est presque l'heure pour livrer la marchandise. 146 00:19:32,730 --> 00:19:34,710 Hé, ça peut être reporté. 147 00:19:34,710 --> 00:19:37,090 Je sais que c'est soudain. 148 00:19:37,090 --> 00:19:40,060 Mais si M. Kinn est occupé, 149 00:19:40,060 --> 00:19:42,600 peut-être que M. Gun peut s'en charger pour vous. 150 00:19:42,600 --> 00:19:43,120 Mmm. 151 00:19:43,120 --> 00:19:44,010 Mmm. 152 00:19:44,010 --> 00:19:44,740 Je suis d'accord. 153 00:19:44,740 --> 00:19:45,870 Moi aussi. 154 00:19:45,870 --> 00:19:47,250 Oui, je pense que oui, M. Kinn. 155 00:19:47,250 --> 00:19:48,980 Cette petite affaire, 156 00:19:48,980 --> 00:19:50,980 Je ne pense pas que nous ayons besoin de mon oncle pour s'en occuper. 157 00:19:53,160 --> 00:19:55,660 Ce n'est pas une tâche facile, M. Kinn. 158 00:19:56,790 --> 00:19:59,790 Nous avons parlé aux Russes à plusieurs reprises maintenant. 159 00:20:00,260 --> 00:20:02,260 Et nous n'avons toujours pas eu de réponses. 160 00:20:03,390 --> 00:20:07,390 Je pense qu'il faut faire appel à une personne expérimentée comme M. Gun pour clarifier les choses. 161 00:20:08,510 --> 00:20:10,570 Ah bon? 162 00:20:12,390 --> 00:20:16,250 Alors que la famille principale est aux prises avec un problème, 163 00:20:16,250 --> 00:20:19,500 Je suggère que la famille mineure soit responsable. 164 00:20:20,330 --> 00:20:22,700 Ainsi, nous ne perdrons plus d'intérêt. 165 00:20:22,700 --> 00:20:23,870 Sommes-nous tous d'accord ? 166 00:20:23,870 --> 00:20:24,650 Mmm, oui, oui. 167 00:20:24,650 --> 00:20:26,650 Non, c'est trop tôt. 168 00:20:31,190 --> 00:20:34,430 M. Kinn devrait donner votre bague à M. Gun. 169 00:20:34,430 --> 00:20:36,730 Temporairement. 170 00:20:36,730 --> 00:20:38,140 Afin de tout faciliter. 171 00:20:38,140 --> 00:20:41,030 Hmm, a-t-il besoin de donner sa bague ? 172 00:20:41,030 --> 00:20:42,560 Je pense que c'est... 173 00:20:42,560 --> 00:20:44,560 trop tôt? 174 00:20:45,430 --> 00:20:47,430 C'est comme ça que ça doit être. 175 00:20:49,100 --> 00:20:51,100 Alors, qu'en dites-vous, M. Kinn ? 176 00:21:15,080 --> 00:21:18,080 Est-ce que quelqu'un aimerait me donner plus de suggestion? 177 00:21:46,240 --> 00:21:47,240 Aller. 178 00:21:48,860 --> 00:21:49,860 Aller. 179 00:21:50,590 --> 00:21:51,590 Aller! 180 00:22:26,330 --> 00:22:27,330 Monsieur Pistolet. 181 00:22:28,300 --> 00:22:29,300 Pourquoi es-tu ici? 182 00:22:30,720 --> 00:22:34,720 Mon frère est décédé. Je dois venir rendre hommage. 183 00:22:34,930 --> 00:22:37,500 Je n'ai reçu aucun ordre vous permettant de monter. 184 00:22:37,500 --> 00:22:38,920 Je m'excuse. 185 00:22:38,920 --> 00:22:41,080 Tais toi bordel. 186 00:22:41,080 --> 00:22:42,080 Connaissez votre place. 187 00:22:43,340 --> 00:22:45,280 C'est pourquoi je parlais. 188 00:22:45,280 --> 00:22:47,770 Vous serez bien avisé de faire demi-tour et de rentrer chez vous. 189 00:22:50,890 --> 00:22:52,780 N'en faites pas un gros problème. 190 00:22:52,780 --> 00:22:53,780 Pour moi. 191 00:22:57,230 --> 00:23:01,240 Je veux le gros lot. Qu'allez-vous faire à ce sujet ? 192 00:23:13,990 --> 00:23:15,990 Alors je suis prêt. 193 00:24:07,690 --> 00:24:08,660 Végas. 194 00:24:09,660 --> 00:24:10,660 C'est ton heure. 195 00:24:12,340 --> 00:24:13,350 Oui, papa. 196 00:25:18,530 --> 00:25:19,530 M. Kinn. 197 00:25:21,340 --> 00:25:25,340 La famille mineure est montée à l'étage. 198 00:25:27,280 --> 00:25:29,280 Je suis désolé. 199 00:27:00,790 --> 00:27:01,790 Salut Pol ! 200 00:27:51,500 --> 00:27:52,490 Porsche. 201 00:28:08,780 --> 00:28:10,790 Emmenez M. Kinn avec vous. 202 00:28:18,510 --> 00:28:20,510 Je n'ai pas empoisonné ton papa. 203 00:28:21,380 --> 00:28:22,380 Je sais. 204 00:28:22,640 --> 00:28:24,130 Vous ne feriez pas ça. 205 00:28:24,780 --> 00:28:25,780 Alors qui pensez-vous a fait ça? 206 00:28:27,440 --> 00:28:28,440 Oncle Pistolet. 207 00:28:29,080 --> 00:28:31,090 Ton papa me l'a dit. 208 00:28:31,950 --> 00:28:33,950 Il m'a aussi dit que Gun avait tué mes parents. 209 00:28:36,280 --> 00:28:37,280 Et tu le crois ? 210 00:28:39,340 --> 00:28:40,340 Si vous le croyez, 211 00:28:42,720 --> 00:28:44,870 il faut être du côté de la famille principale. 212 00:28:46,790 --> 00:28:47,790 Sinon, 213 00:28:48,990 --> 00:28:50,540 alors nous sommes de l'autre côté. 214 00:28:58,240 --> 00:29:00,520 Je ne suis pas du côté de la famille principale. 215 00:29:02,190 --> 00:29:04,540 Et je ne suis pas du côté de la famille mineure. 216 00:29:07,430 --> 00:29:09,670 Mais je suis de ton côté. 217 00:29:27,140 --> 00:29:29,140 J'ai une autre arme. Prends-le. 218 00:29:31,270 --> 00:29:32,270 L'arme est là. 219 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 Aller! 220 00:29:38,100 --> 00:29:39,100 Kinn. 221 00:30:57,180 --> 00:31:00,180 Savez-vous combien de temps J'ai rêvé de ce moment ? 222 00:31:02,790 --> 00:31:04,790 Mais je n'arrive toujours pas à comprendre 223 00:31:05,370 --> 00:31:07,770 où tirer en premier. 224 00:31:08,590 --> 00:31:10,590 Tête. 225 00:31:10,960 --> 00:31:12,970 Poitrine. 226 00:31:14,950 --> 00:31:15,800 Ou le coeur. 227 00:31:15,800 --> 00:31:17,420 Ne le faites pas! 228 00:31:35,670 --> 00:31:37,670 Kinn, Porsche, sortez de là ! 229 00:32:08,200 --> 00:32:10,510 Bon sang, Vegas s'en est toujours tiré. 230 00:32:10,690 --> 00:32:11,690 Vous en avez plus ? 231 00:32:19,530 --> 00:32:20,530 Écrasé! 232 00:32:22,950 --> 00:32:23,580 Aller! 233 00:32:28,190 --> 00:32:29,190 Merde, Kinn. 234 00:32:29,390 --> 00:32:30,390 Enfoiré. 235 00:32:31,380 --> 00:32:32,380 Sortir. 236 00:32:33,070 --> 00:32:34,080 N'es-tu pas si génial ? 237 00:32:34,330 --> 00:32:35,330 Hein? 238 00:32:35,790 --> 00:32:37,710 Sortez, je vous défie. 239 00:32:37,710 --> 00:32:38,860 Viens ici. 240 00:32:42,790 --> 00:32:43,790 Kinn a des ennuis. 241 00:32:44,070 --> 00:32:45,070 Armez-vous, dépêchez-vous. 242 00:32:45,070 --> 00:32:46,140 Oui, M. Tankhun. 243 00:32:46,140 --> 00:32:49,750 Activer en trois, deux, un. 244 00:32:50,050 --> 00:32:52,050 Boom! 245 00:32:53,480 --> 00:32:54,480 Comment est-ce? Woohoo ! 246 00:32:58,580 --> 00:33:00,580 Voilà, Érika ! 247 00:33:01,660 --> 00:33:03,030 Qu'est-ce que c'est ? 248 00:33:08,070 --> 00:33:09,260 Ne plaisante pas avec mes maîtres ! 249 00:33:09,260 --> 00:33:10,260 Tu meurs! 250 00:33:15,040 --> 00:33:17,540 Voilà! Bien fait pour vous! 251 00:33:19,480 --> 00:33:21,650 Bonjour, ça va ? 252 00:33:22,150 --> 00:33:24,690 Je vais bien, je me teins les cheveux maintenant. 253 00:33:24,690 --> 00:33:29,130 Ferme bien le bar, d'accord. Appelle-moi quand tu veux. 254 00:33:30,770 --> 00:33:32,580 C'est bien fait, Yok. 255 00:33:32,580 --> 00:33:33,830 Ne vous inquiétez pas. 256 00:33:33,830 --> 00:33:34,990 Je peux être seul. 257 00:33:35,790 --> 00:33:38,290 D'accord, je reviens bientôt. 258 00:33:38,670 --> 00:33:40,670 Oui au revoir. 259 00:33:48,000 --> 00:33:49,010 Quoi? 260 00:33:49,790 --> 00:33:50,780 Apprendre comment jouer. 261 00:34:01,070 --> 00:34:03,070 Vous ne voyez pas que le bar est fermé ? 262 00:34:07,760 --> 00:34:08,760 Laisse-moi deviner. 263 00:34:11,020 --> 00:34:13,020 Vous prendrez le frère de Porsche comme levier. 264 00:34:15,090 --> 00:34:17,090 Ce genre de plan stupide, 265 00:34:17,480 --> 00:34:21,480 Je n'ai même pas besoin de demander qui vous a envoyé. 266 00:35:08,190 --> 00:35:09,590 Allez. Allons y! 267 00:35:11,300 --> 00:35:12,300 Mince. 268 00:35:50,690 --> 00:35:51,690 Courtiser! 269 00:35:53,790 --> 00:35:54,790 La victoire. 270 00:36:03,220 --> 00:36:06,220 Faites sortir M. Kinn d'ici, dépêchez-vous, levez-vous ! 271 00:36:10,650 --> 00:36:11,640 Érika ! 272 00:36:24,790 --> 00:36:26,790 Quoi de neuf, mon neveu bien-aimé ? 273 00:36:31,730 --> 00:36:33,730 Oncle, ne fais pas ça. 274 00:36:35,670 --> 00:36:38,660 De nos jours, la famille principale respecte la famille mineure. 275 00:36:41,150 --> 00:36:43,860 Nous obtenons également les mêmes bénéfices. 276 00:36:45,830 --> 00:36:48,080 Tu n'as pas le droit de m'apprendre. 277 00:36:49,650 --> 00:36:51,650 Je ne suis pas une personne gourmande comme ton père, 278 00:36:53,460 --> 00:36:55,460 qui ne se soucie que des bénéfices. 279 00:36:57,620 --> 00:37:02,350 Porsche, viens rester avec moi. Et vous serez en sécurité. 280 00:37:10,170 --> 00:37:13,720 Je ne sais pas ce que Korn vous a dit. 281 00:37:15,320 --> 00:37:17,670 Mais je suppose que je suis le méchant. 282 00:37:19,110 --> 00:37:21,270 Vous êtes des bâtards. 283 00:37:22,470 --> 00:37:24,450 Nampheung et moi connaissons la vérité. 284 00:37:25,770 --> 00:37:30,130 Et tu oses demander à ma femme retourner dans cette famille maléfique? 285 00:37:30,500 --> 00:37:32,410 Qu'est-ce que tu dis ? 286 00:37:33,140 --> 00:37:35,750 Nampheung ne venait pas d'une famille d'accueil. 287 00:37:35,970 --> 00:37:37,810 Mais c'était ton papa, 288 00:37:37,810 --> 00:37:39,800 qui a massacré toute la famille de Nampheung. 289 00:37:40,450 --> 00:37:43,470 Et maintenant, vous traquez ma famille, n'est-ce pas ? 290 00:37:45,430 --> 00:37:48,820 Votre méchanceté coule dans votre sang. 291 00:37:48,820 --> 00:37:50,520 Ta gueule! 292 00:37:50,600 --> 00:37:52,290 Pathétique. 293 00:37:53,010 --> 00:37:57,690 Tu n'es qu'un sale sang qui ne peut pas accepter la vérité. 294 00:38:03,140 --> 00:38:05,440 C'est ta faute d'en savoir trop. 295 00:38:07,220 --> 00:38:08,710 Korn. 296 00:38:08,710 --> 00:38:10,860 Pourquoi lui as-tu tiré dessus ? 297 00:38:10,860 --> 00:38:13,110 Que penserait Nampheung de cela ? 298 00:38:15,620 --> 00:38:18,110 Nampheung. 299 00:38:20,540 --> 00:38:22,640 Korn ne voulait pas. 300 00:38:22,640 --> 00:38:23,890 Il ne voulait tout simplement pas. 301 00:38:23,890 --> 00:38:25,740 Ne t'inquiète pas, je m'occuperai de toi. 302 00:38:25,740 --> 00:38:26,870 Très bien? 303 00:38:26,870 --> 00:38:27,560 Nampheung. 304 00:38:27,560 --> 00:38:29,670 Nampheung. Nampheung. 305 00:38:29,790 --> 00:38:32,590 Korn, voyez-vous ce que vous avez fait ? Hein? 306 00:38:33,690 --> 00:38:34,480 Nampheung. 307 00:38:34,480 --> 00:38:35,480 Nampheung. 308 00:38:35,480 --> 00:38:36,390 Attendre attendre. 309 00:38:36,390 --> 00:38:38,240 Tout ira bien. 310 00:38:38,240 --> 00:38:39,050 Emportez Gun. 311 00:38:39,050 --> 00:38:39,660 Oui Monsieur. 312 00:38:40,030 --> 00:38:41,320 Non, je n'y vais pas. 313 00:38:41,320 --> 00:38:42,460 Ne vous approchez pas plus. 314 00:38:42,460 --> 00:38:43,190 Sortir! 315 00:38:43,190 --> 00:38:43,530 Nampheung. 316 00:38:43,530 --> 00:38:44,220 Allons y! 317 00:38:44,220 --> 00:38:45,190 Nampheung. 318 00:38:45,190 --> 00:38:46,410 Laisse-moi partir ! 319 00:38:46,410 --> 00:38:50,180 Nampheung. 320 00:38:50,180 --> 00:38:51,180 Allons y! 321 00:38:51,640 --> 00:38:52,500 Lâchez-moi ! 322 00:38:52,500 --> 00:38:53,000 Nampheung. 323 00:38:53,420 --> 00:38:54,350 Nampheung. 324 00:38:54,350 --> 00:38:55,350 Allons y! 325 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 Hé. 326 00:39:10,580 --> 00:39:11,580 Nampheung. 327 00:39:11,840 --> 00:39:12,830 Nampheung. 328 00:39:14,160 --> 00:39:15,160 Nampheung. 329 00:39:19,010 --> 00:39:21,000 J'ai résolu le problème ici. 330 00:39:22,340 --> 00:39:23,740 Korn. 331 00:39:24,650 --> 00:39:25,660 T'es un bâtard. 332 00:39:27,210 --> 00:39:29,440 Ramenez-le à la maison et calmez-le. 333 00:39:29,650 --> 00:39:30,650 Oui Monsieur. 334 00:39:31,500 --> 00:39:32,190 Laisse-moi. 335 00:39:32,190 --> 00:39:32,690 Nampheung. 336 00:39:32,850 --> 00:39:33,850 Nampheung. 337 00:39:36,250 --> 00:39:37,250 Allons y. 338 00:39:39,750 --> 00:39:40,750 Korn ! 339 00:39:44,210 --> 00:39:47,340 Il m'a dit qu'il avait tué tout le monde. 340 00:39:47,340 --> 00:39:50,030 Mais regardez, vous êtes encore deux. 341 00:39:52,090 --> 00:39:54,000 Qu'est-ce que tu racontes? 342 00:39:54,640 --> 00:39:56,830 Ton père est bien plus méchant que tu ne le pensais. 343 00:39:58,510 --> 00:40:01,070 Jusqu'à maintenant, 344 00:40:01,070 --> 00:40:02,480 savez-vous 345 00:40:02,480 --> 00:40:05,480 combien de personnes que j'aimais ont été tuées? 346 00:40:06,460 --> 00:40:08,610 Il a tout détruit. 347 00:40:10,740 --> 00:40:12,740 Il a tué Nampheung. 348 00:40:13,640 --> 00:40:14,640 Nampheung. 349 00:40:16,490 --> 00:40:18,490 Celui que j'aimais le plus. 350 00:40:28,460 --> 00:40:29,590 Se rapprocher. 351 00:40:29,590 --> 00:40:30,160 Oui, M. Tankhun. 352 00:40:30,160 --> 00:40:30,890 Cela obtiendra Kinn. 353 00:40:30,890 --> 00:40:31,550 M. Tankhun. 354 00:40:31,550 --> 00:40:32,440 Laisse moi faire. 355 00:40:32,440 --> 00:40:33,440 Attendez, M. Tankhun. 356 00:41:16,450 --> 00:41:17,450 Hé. 357 00:41:25,790 --> 00:41:26,790 Suivez M. Kinn. 358 00:41:27,210 --> 00:41:28,210 Je vais gérer ça. 359 00:41:28,660 --> 00:41:29,430 Oui. 360 00:42:02,790 --> 00:42:04,790 Je suis désolé pour tout. 361 00:42:08,560 --> 00:42:09,560 Pardon? 362 00:42:28,510 --> 00:42:30,510 Si je meurs aujourd'hui, 363 00:42:33,340 --> 00:42:35,550 Serait-ce toi qui me tue ? 364 00:42:38,540 --> 00:42:40,530 De quoi diable parlez-vous? 365 00:42:48,480 --> 00:42:50,480 Je t'aime, Pete. 366 00:43:46,750 --> 00:43:47,780 Hé. 367 00:43:47,830 --> 00:43:48,900 Arrêt. 368 00:43:53,240 --> 00:43:54,240 Hé. 369 00:44:06,750 --> 00:44:08,750 C'est ce que je pensais. 370 00:44:15,360 --> 00:44:16,360 Nampheung. 371 00:44:21,240 --> 00:44:22,240 Hé! 372 00:44:25,290 --> 00:44:27,080 Qu'est-ce que tout cela signifie? 373 00:44:38,020 --> 00:44:39,300 Maman. 374 00:44:54,790 --> 00:44:55,750 Papa. 375 00:45:01,430 --> 00:45:03,260 Comment as-tu pu faire ça à Nampheung ? 376 00:45:04,190 --> 00:45:06,200 Comment peux-tu? 377 00:45:07,080 --> 00:45:09,310 J'ai fait ça pour protéger Nampheung. 378 00:45:09,330 --> 00:45:10,590 Ce n'est pas vrai. 379 00:45:14,240 --> 00:45:16,230 Vous m'avez dit que Nampheung était mort. 380 00:45:17,210 --> 00:45:18,820 Tout dépend de toi, Gun. 381 00:45:19,490 --> 00:45:21,720 Tu m'as fait mentir. 382 00:45:21,800 --> 00:45:23,640 Vous ne vous souvenez pas ? 383 00:45:23,640 --> 00:45:25,950 Vous avez tiré sur Pat ce jour-là. 384 00:45:25,950 --> 00:45:28,540 Ensuite, nous avons ramené Nampheung à la maison. 385 00:45:29,160 --> 00:45:31,470 Et tu l'as agressée. 386 00:45:32,250 --> 00:45:34,410 Elle a donc dû prendre les pilules pour se suicider. 387 00:45:35,310 --> 00:45:38,020 Heureusement, je l'ai sauvée. 388 00:45:39,550 --> 00:45:42,890 C'est pourquoi j'ai dû garder le secret de la vie de Nampheung. 389 00:45:43,020 --> 00:45:44,670 Parce que si tu savais, 390 00:45:44,670 --> 00:45:46,260 tu ne le laisserais pas passer. 391 00:45:46,430 --> 00:45:48,850 Tu as fait tout ça parce que tu es égoïste. 392 00:45:50,150 --> 00:45:51,930 Tu as menti à tout le monde. 393 00:45:52,490 --> 00:45:55,380 Korn, arrête de faire semblant. 394 00:45:56,570 --> 00:45:57,670 Arrête ça. 395 00:45:57,670 --> 00:45:59,670 Non, tu arrêtes ! 396 00:46:00,590 --> 00:46:02,590 Vous voulez juste tout le pouvoir. 397 00:46:05,680 --> 00:46:10,390 La vérité, c'est que tu es aussi mauvais que papa l'était. 398 00:46:14,620 --> 00:46:19,120 Nampheung, je t'aime le plus. 399 00:46:19,670 --> 00:46:21,680 S'il te plaît, reviens moi. 400 00:46:21,680 --> 00:46:23,680 Je te protégerai. 401 00:46:26,680 --> 00:46:30,140 Et chacun connaîtra la vérité. 402 00:46:32,220 --> 00:46:33,620 La vérité que Namphueng est... 403 00:46:42,350 --> 00:46:43,510 Ne vous inquiétez pas. 404 00:46:45,370 --> 00:46:48,300 Vegas et Macao, 405 00:46:48,300 --> 00:46:50,300 Je m'occuperai d'eux. 406 00:46:51,720 --> 00:46:52,720 Maman. 407 00:46:53,710 --> 00:46:55,580 Nampheung. Nampheung. 408 00:46:58,990 --> 00:46:59,990 Vous avez menti ! 409 00:47:01,780 --> 00:47:03,780 Où est la vérité ? 410 00:47:04,500 --> 00:47:08,090 J'ai tout fait pour te protéger. 411 00:47:09,600 --> 00:47:11,060 Et ton frere. 412 00:47:12,590 --> 00:47:14,940 Et ta mère. 413 00:47:16,310 --> 00:47:18,310 Vous avez menti ! 414 00:47:23,750 --> 00:47:25,080 Ne le faites pas! 415 00:47:25,320 --> 00:47:26,600 Porsche. 416 00:47:45,210 --> 00:47:47,030 C'est de ma faute, 417 00:47:47,440 --> 00:47:49,440 J'ai menti à Porsche. 418 00:47:52,630 --> 00:47:54,630 Mais j'attendais ce jour. 419 00:47:57,100 --> 00:47:59,100 Le jour où Porsche, 420 00:47:59,940 --> 00:48:01,940 retrouve sa mère. 421 00:48:05,570 --> 00:48:06,950 Tout ce temps, 422 00:48:08,250 --> 00:48:09,240 J'avais peur 423 00:48:10,140 --> 00:48:13,710 que si quelqu'un apprenait que Nampheung était encore en vie, 424 00:48:14,560 --> 00:48:16,560 Gun ne voulait pas lâcher prise. 425 00:48:18,270 --> 00:48:21,270 Et j'essayais de faire Porsche 426 00:48:22,700 --> 00:48:24,700 se rapprocher de plus en plus de sa mère. 427 00:48:27,750 --> 00:48:29,750 Tout ce que j'ai fait, 428 00:48:32,560 --> 00:48:34,560 Je l'ai fait pour mon neveu. 429 00:48:37,190 --> 00:48:39,080 Et pour ma soeur. 430 00:48:48,150 --> 00:48:49,150 Je suis ici. 431 00:48:53,610 --> 00:48:55,610 Je suis toujours là pour toi. 432 00:50:13,990 --> 00:50:14,990 Papa. 433 00:50:44,250 --> 00:50:45,250 Végas. 434 00:50:45,890 --> 00:50:46,890 Ne le faites pas. 435 00:51:18,480 --> 00:51:19,480 Il n'y a pas besoin. 436 00:51:20,790 --> 00:51:21,790 Sortir. 437 00:51:33,620 --> 00:51:34,620 Végas. 438 00:51:36,410 --> 00:51:39,150 À partir de maintenant, 439 00:51:39,150 --> 00:51:41,150 Je vais m'occuper de toi, 440 00:51:41,890 --> 00:51:43,890 et ton frere. 441 00:52:24,250 --> 00:52:25,140 JE... 442 00:52:26,670 --> 00:52:28,670 Merci pour votre miséricorde. 443 00:52:31,340 --> 00:52:35,270 J'aimerai toujours et serai fidèle à la famille principale. 444 00:52:38,390 --> 00:52:40,970 Mais je ne peux plus trahir mes propres sentiments. 445 00:52:43,380 --> 00:52:45,590 Je démissionne. 446 00:53:22,520 --> 00:53:24,520 Prend soin de lui. 447 00:54:24,750 --> 00:54:26,750 Végas. Arrêt. Que fais-tu? 448 00:54:40,650 --> 00:54:42,650 Il ne reste rien. 449 00:54:47,740 --> 00:54:48,740 Je suis là, Vegas. 450 00:54:51,640 --> 00:54:52,640 Je suis ici. 451 00:54:57,880 --> 00:54:58,880 Végas. 452 00:54:58,970 --> 00:55:00,970 Pourquoi m'as-tu suivi, Pete ? 453 00:55:04,310 --> 00:55:06,310 Je n'ai plus rien. 454 00:55:10,110 --> 00:55:11,010 Laisse-moi partir ! 455 00:55:11,010 --> 00:55:12,010 Non! 456 00:55:23,700 --> 00:55:25,700 Pourquoi m'as-tu suivi, Pete ? 457 00:55:32,190 --> 00:55:33,190 Je n'ai plus rien. 458 00:55:43,050 --> 00:55:45,550 Arrêteriez-vous de dire que vous n'avez plus rien ? 459 00:55:50,180 --> 00:55:51,180 Je suis ici. 460 00:55:54,390 --> 00:55:56,390 Et ne me tourne pas le dos comme ça. 461 00:56:00,170 --> 00:56:01,170 Car... 462 00:56:06,010 --> 00:56:08,010 Parce que j'ai faim. 463 00:56:15,990 --> 00:56:17,990 Avez-vous très faim? 464 00:56:22,040 --> 00:56:24,040 Quelqu'un d'autre peut-il vous emmener manger ? 465 00:56:31,980 --> 00:56:33,990 Tu oses me repousser ? 466 00:56:34,580 --> 00:56:36,570 Tu oses me repousser, Vegas ? 467 00:56:40,480 --> 00:56:44,480 Et pourquoi diable avez-vous dis-moi que tu voulais être avec moi? 468 00:56:47,090 --> 00:56:49,090 Je suis ton animal de compagnie, n'est-ce pas ? 469 00:56:51,290 --> 00:56:53,290 Et j'ai faim maintenant. 470 00:56:54,190 --> 00:56:56,190 Et tu es sorti. 471 00:56:57,530 --> 00:56:59,520 J'ai donc dû venir retrouver mon propriétaire. 472 00:57:06,600 --> 00:57:07,600 Végas. 473 00:57:07,890 --> 00:57:08,890 Végas. 474 00:57:11,550 --> 00:57:13,900 Pourriez-vous, s'il vous plait, vous retourner pour me voir ? 475 00:57:16,590 --> 00:57:17,590 Végas. 476 00:57:52,880 --> 00:57:53,340 Non. 477 00:57:53,600 --> 00:57:54,200 Non. 478 00:57:54,370 --> 00:57:55,660 Non! 479 00:57:56,460 --> 00:57:57,840 Végas. 480 00:57:58,200 --> 00:57:59,480 Végas ! 481 00:58:06,010 --> 00:58:07,010 Végas ! 482 00:58:38,060 --> 00:58:40,050 Quand Nampheung a pris les pilules, 483 00:58:41,190 --> 00:58:43,190 Je l'ai emmenée précipitamment à l'hôpital. 484 00:58:45,660 --> 00:58:47,670 Mais les pilules qu'elle a prises, 485 00:58:48,690 --> 00:58:51,010 détruit certaines parties de son cerveau, 486 00:58:51,420 --> 00:58:54,290 lui faisant perdre la mémoire. 487 00:58:57,760 --> 00:58:59,760 J'ai essayé de trouver un remède pendant de nombreuses années. 488 00:59:02,560 --> 00:59:03,870 Et j'ai encore de l'espoir. 489 00:59:11,110 --> 00:59:12,110 Très bien. 490 00:59:12,990 --> 00:59:16,990 Il est temps que je fasse quelque chose de bien cette fois. 491 00:59:17,490 --> 00:59:21,090 Selon la tradition de Theerapankakul, 492 00:59:21,090 --> 00:59:25,090 La famille principale peut nommer n'importe qui 493 00:59:25,620 --> 00:59:28,670 devenir chef de famille mineure, 494 00:59:28,670 --> 00:59:31,930 en cas de mort subite du chef. 495 00:59:41,350 --> 00:59:43,470 Je nomme Porsche, 496 00:59:47,870 --> 00:59:50,200 Le fils aîné de Nampheung, 497 00:59:51,090 --> 00:59:52,690 le fils de ma soeur, 498 00:59:54,500 --> 00:59:57,630 devenir chef de famille mineure, 499 00:59:57,990 --> 00:59:59,850 à partir de maintenant. 500 01:00:58,890 --> 01:00:59,890 Tirer. 501 01:01:25,770 --> 01:01:29,590 [Un mois plus tard] 502 01:02:45,280 --> 01:02:48,160 La famille principale a-t-elle quelque chose à voir avec la famille mineure ? 503 01:02:49,010 --> 01:02:50,010 Bien sûr. 504 01:02:52,800 --> 01:02:54,800 La famille mineure doit être préparée. 505 01:03:00,010 --> 01:03:02,700 Tu dois être dur. Ne soyez pas juste une gueule intelligente. 506 01:03:34,090 --> 01:03:35,450 Allons-y! Woohoo ! 507 01:04:36,750 --> 01:04:39,490 [Ajouter une demande d'ami / Ajouter / Supprimer] 508 01:04:47,490 --> 01:04:50,600 ♫Chaque événement que j'ai rencontré♫ 509 01:04:51,460 --> 01:04:54,730 ♫Chaque nuit que j'ai passée♫ 510 01:04:55,470 --> 01:05:02,110 ♫Ils ne sont rien, juste aller et venir en cercle♫ 511 01:05:03,460 --> 01:05:07,050 ♫Mais quand tu rentres dans ma vie♫ 512 01:05:07,620 --> 01:05:10,880 ♫J'ai commencé à comprendre♫ 513 01:05:11,740 --> 01:05:18,430 ♫Chaque minute que j'ai passée est pour attendre de te voir♫ 514 01:05:19,860 --> 01:05:26,430 ♫ Et si on continuait à chercher dans les yeux l'un de l'autre pour ce soir ♫ 515 01:05:27,610 --> 01:05:34,260 ♫ Et si on continuait à tenir main dans la main pour aujourd'hui ♫ 516 01:05:35,610 --> 01:05:44,050 ♫ Ça va même si le monde entier va s'effondrer♫ 517 01:05:45,770 --> 01:05:49,310 ♫C'est toi♫ 518 01:05:49,310 --> 01:05:53,070 ♫C'est à cause de toi♫ 519 01:05:53,230 --> 01:05:59,230 ♫Même si nous faisons face à un monde sans étoiles♫ 520 01:05:59,230 --> 01:06:04,610 ♫Mais nous allons tous les deux surmonter ça♫ 521 01:06:04,610 --> 01:06:08,530 ♫Peu importe combien de temps♫ 522 01:06:08,530 --> 01:06:15,220 ♫ Embrassez-moi, nous ne sommes que nous deux pour ce soir ♫ 523 01:06:15,220 --> 01:06:20,890 ♫Pourquoi ne restes-tu pas♫ 524 01:06:23,300 --> 01:06:29,220 ♫Pourquoi ne restes-tu pas♫ 525 01:06:32,460 --> 01:06:37,130 ♫ J'irais bien ♫ 526 01:06:37,130 --> 01:06:43,130 ♫ Laisse-moi t'avoir à mes côtés, alors tu restes ♫ 527 01:06:53,440 --> 01:06:55,440 C'est pour Porchay. 528 01:07:06,980 --> 01:07:14,730 [Voulez-vous supprimer cette vidéo ?] 529 01:08:11,620 --> 01:08:14,620 Pour l'union de la famille principale et la famille mineure. 530 01:08:16,890 --> 01:08:17,890 Allons y. 531 01:08:17,890 --> 01:08:18,890 Bas vers le haut ! 532 01:08:22,310 --> 01:08:23,310 Bas vers le haut ! 533 01:08:23,920 --> 01:08:24,920 Ah bon? 534 01:08:29,359 --> 01:08:30,359 Fabuleux. 535 01:08:31,510 --> 01:08:32,560 Attendre. 536 01:08:32,560 --> 01:08:33,420 Les mecs. 537 01:08:33,420 --> 01:08:37,420 J'ai une surprise pour toi ce soir. 538 01:08:39,260 --> 01:08:40,840 Mes mains gèlent maintenant. 539 01:08:40,840 --> 01:08:43,240 Je dois vous dire que j'ai tout bien planifié. 540 01:08:43,240 --> 01:08:45,290 Ça va être fantastique. 541 01:08:45,290 --> 01:08:47,069 Alors je reviens. 542 01:08:47,069 --> 01:08:50,200 Juste une minute, d'accord ? 543 01:08:50,200 --> 01:08:52,200 N'allez nulle part. Je reviens très vite. 544 01:08:52,790 --> 01:08:53,920 - Où va-t-il? - Je ne sais pas. 545 01:08:53,920 --> 01:08:54,920 Salut mec! 546 01:08:58,430 --> 01:09:00,430 J'ai une surprise pour toi. 547 01:09:04,710 --> 01:09:06,710 Ensuite, j'irai attendre aux toilettes. 548 01:09:08,729 --> 01:09:09,729 Quoi? 549 01:09:10,689 --> 01:09:12,689 Je voulais dire que j'aimerais te faire boire un verre. 550 01:09:13,550 --> 01:09:14,550 Très bien. 551 01:09:17,380 --> 01:09:19,380 Je vais t'attendre au bar. 552 01:09:49,040 --> 01:09:51,540 Il Cuore de Kinn, prêt à servir. 553 01:09:52,979 --> 01:09:53,979 Sens? 554 01:09:55,110 --> 01:09:57,110 Le cœur de Kinn. 555 01:10:05,550 --> 01:10:06,540 Goûte-le. 556 01:10:11,450 --> 01:10:13,650 Vous deux êtes si gentils. 557 01:10:14,580 --> 01:10:17,440 Le simple fait de vous voir tous les deux heureux me rend heureux. 558 01:10:19,480 --> 01:10:21,790 Comment va Vegas ? 559 01:10:23,760 --> 01:10:25,660 Il va mieux. 560 01:10:25,680 --> 01:10:27,880 J'appelle Pete tous les jours pour l'encourager. 561 01:10:27,880 --> 01:10:30,270 Alors il m'a dit comment va Vegas. 562 01:10:33,440 --> 01:10:35,290 Zut! 563 01:10:35,290 --> 01:10:36,900 Bras! Polo ! 564 01:10:36,900 --> 01:10:38,900 Où diable êtes-vous les gars? 565 01:10:39,080 --> 01:10:41,220 Mon plan surprise est maintenant raté. 566 01:10:41,430 --> 01:10:43,440 Nous sommes gênés, M. Tankhun. 567 01:10:44,200 --> 01:10:45,460 De quoi pourriez-vous être gêné ? 568 01:10:45,460 --> 01:10:47,220 Vous portez juste des costumes de carpes ? 569 01:10:47,220 --> 01:10:49,220 Cela s'accordera avec cette ambiance. 570 01:10:50,160 --> 01:10:52,160 Nous vous verrons chez vous, M. Tankhun. 571 01:10:52,160 --> 01:10:53,350 Le signal est mauvais. 572 01:10:55,320 --> 01:10:56,320 Viens ici. 573 01:10:56,450 --> 01:10:58,290 - Voir? - Sois juste avec tay. 574 01:10:58,620 --> 01:11:00,120 Je vais tous les virer. 575 01:11:00,950 --> 01:11:02,950 Et je recruterai de nouveaux gardes du corps ! 576 01:11:03,330 --> 01:11:04,330 Soyez gentil avec eux, voulez-vous ? 577 01:11:05,050 --> 01:11:06,550 Allez, trinquons, Kinn. 578 01:11:06,550 --> 01:11:07,550 Très bien, faisons-le. 579 01:11:09,210 --> 01:11:10,210 Bravo à mon frère bien-aimé! 580 01:11:10,510 --> 01:11:11,510 Je suis tellement dégoûté. 581 01:11:12,550 --> 01:11:13,600 Allons y. 582 01:11:13,600 --> 01:11:14,600 Acclamations. 583 01:11:21,410 --> 01:11:23,410 Merci. 584 01:11:24,420 --> 01:11:26,420 Pour tout. 585 01:11:29,240 --> 01:11:33,840 Non, merci d'avoir choisi d'être à mes côtés. 586 01:11:47,570 --> 01:11:51,850 Il n'y a plus la famille principale ni la famille mineure 587 01:11:53,900 --> 01:11:55,900 car nous deviendrons tous les deux un. 588 01:11:59,990 --> 01:12:01,990 Je te l'ai déjà dit. 589 01:12:02,890 --> 01:12:05,040 Je ne suis pas du côté de la famille principale. 590 01:12:05,480 --> 01:12:07,730 Et je ne suis pas du côté de la famille mineure. 591 01:12:08,860 --> 01:12:10,860 Mais je suis de ton côté. 592 01:12:14,470 --> 01:12:16,470 Toute ma vie, 593 01:12:18,040 --> 01:12:19,590 est tout à toi. 594 01:12:24,780 --> 01:12:27,050 Je te promets. 595 01:12:29,900 --> 01:12:31,900 Je vais le chérir. 596 01:12:49,790 --> 01:12:50,790 Je vous aime. 597 01:13:00,710 --> 01:13:02,720 Je vais envoyer ça à papa. 598 01:13:03,790 --> 01:13:04,790 Son fils bien-aimé. 599 01:13:30,290 --> 01:13:33,950 L'histoire n'est écrite que par le vainqueur. 600 01:13:55,240 --> 01:13:56,240 Où est-elle? 601 01:14:05,060 --> 01:14:07,070 A quoi ressemblera-t-elle ? 602 01:14:15,890 --> 01:14:16,890 Allons-y. 603 01:14:26,660 --> 01:14:27,890 Maman. 604 01:14:36,140 --> 01:14:37,710 Vous souvenez-vous de moi? 605 01:14:41,040 --> 01:14:43,040 C'est Porchay, maman. 606 01:14:53,370 --> 01:14:55,370 Que veux-tu lui dire ? 607 01:15:03,060 --> 01:15:04,290 Tu me manques maman. 608 01:15:05,450 --> 01:15:08,880 J'ai toujours voulu voir ton visage. 609 01:15:14,490 --> 01:15:15,490 Ici. 610 01:15:18,060 --> 01:15:19,320 Cela vous semble-t-il familier ? 611 01:15:22,470 --> 01:15:23,990 Avez-vous déjà vu ça? 612 01:15:29,300 --> 01:15:30,990 Pouvez-vous vous en souvenir ? 613 01:15:32,670 --> 01:15:34,340 C'est ton dessin. 614 01:15:36,620 --> 01:15:38,790 Voulez-vous lui faire un câlin? 615 01:15:52,830 --> 01:15:53,990 Maman. 616 01:15:57,510 --> 01:15:59,510 Nous sommes de nouveau ensemble. 617 01:16:03,010 --> 01:16:05,010 Ensemble comme une famille à nouveau. 618 01:16:08,790 --> 01:16:09,790 D'accord, maman? 619 01:16:58,080 --> 01:17:01,120 [La version non coupée de Kinn Porsche : The Series exclusive sur iQIYI APP ou iQ.COM] 620 01:17:09,480 --> 01:17:10,350 Êtes-vous debout ? 621 01:17:11,910 --> 01:17:12,730 Pendant un certain temps maintenant. 622 01:17:13,580 --> 01:17:14,820 Et où étais-tu ? 623 01:17:16,390 --> 01:17:18,440 J'ai acheté de la nourriture pour Macao. 624 01:17:18,440 --> 01:17:19,930 Au cas où il se réveillerait et aurait faim. 625 01:17:19,930 --> 01:17:21,720 Il y a aussi du riz au curry jaune. 626 01:17:29,370 --> 01:17:30,180 Pourquoi? 627 01:17:33,030 --> 01:17:34,610 Pourquoi es-tu encore là ? 628 01:17:42,200 --> 01:17:43,710 Je ne peux pas m'enfuir n'importe où. 629 01:17:59,180 --> 01:18:00,930 Si tu cours maintenant, 630 01:18:03,190 --> 01:18:04,670 Je suis d'accord avec ça. 631 01:18:08,890 --> 01:18:10,520 Je n'ai plus rien. 632 01:18:15,490 --> 01:18:16,920 Je ne veux pas être ton fardeau. 633 01:18:34,340 --> 01:18:36,300 Je veux juste suivre mon coeur. 634 01:18:39,200 --> 01:18:40,460 À partir de maintenant, 635 01:18:42,420 --> 01:18:44,540 tu n'es plus mon animal de compagnie. 636 01:18:47,240 --> 01:18:50,090 Tu es la personne la plus importante dans ma vie. 637 01:19:13,020 --> 01:19:15,350 Là là! 638 01:19:16,000 --> 01:19:18,040 C'est assez rapide ! 639 01:19:18,140 --> 01:19:19,550 Vous êtes absolument quelque chose ! 640 01:19:20,420 --> 01:19:24,430 Quoi qu'il en soit, bienvenue dans la famille, mon beau-frère. 641 01:19:25,360 --> 01:19:26,490 Oui. 642 01:19:26,680 --> 01:19:28,810 Macao, pourquoi n'as-tu rien dit quand tu t'es réveillé ? 643 01:19:28,910 --> 01:19:30,690 J'étais à l'écoute. 644 01:19:30,970 --> 01:19:32,880 Hé, ne sois pas timide. 645 01:19:32,980 --> 01:19:34,730 Viens ici. Ne soyez pas timide. 646 01:19:35,350 --> 01:19:36,770 Bien, 647 01:19:36,930 --> 01:19:39,260 Je vais vous rejoindre. 648 01:19:42,000 --> 02:19:42,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰41172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.