Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,649 --> 00:02:52,068
Julie, get me some water
for my wash up...
2
00:02:53,196 --> 00:02:54,738
...then get inside with your sisters.
3
00:03:20,890 --> 00:03:21,973
Ready, Papa.
4
00:03:32,318 --> 00:03:33,360
Thank you, my darling...
5
00:03:34,070 --> 00:03:35,695
...now you go inside with your sisters.
6
00:03:40,284 --> 00:03:41,326
Don't run.
7
00:04:03,933 --> 00:04:06,059
Is this the property of Perrier LaPadite?
8
00:04:06,477 --> 00:04:07,560
I am Perrier LaPadite.
9
00:04:08,980 --> 00:04:12,065
It is a pleasure to meet you,
Monsieur LaPadite...
10
00:04:12,650 --> 00:04:14,609
...I am Colonel Hans Landa of the SS.
11
00:04:15,111 --> 00:04:16,152
What can I do for you?
12
00:04:16,696 --> 00:04:19,531
I was hoping you could invite me
inside your home...
13
00:04:19,865 --> 00:04:22,117
...and we may have a discussion.
14
00:04:23,577 --> 00:04:25,078
Certainly. After you.
15
00:04:34,171 --> 00:04:36,881
Colonel Landa, this is my family.
16
00:04:47,018 --> 00:04:48,268
Colonel Hans Landa of the SS...
17
00:04:48,686 --> 00:04:49,769
...Mademoiselle...
18
00:04:49,854 --> 00:04:51,104
...at your service.
19
00:04:52,023 --> 00:04:56,234
The rumors I have heard in the
village about your family are all true.
20
00:04:59,488 --> 00:05:02,157
Each one of your daughters
is more lovely than the last.
21
00:05:03,367 --> 00:05:04,409
Merci.
22
00:05:05,661 --> 00:05:06,703
Please...
23
00:05:07,455 --> 00:05:08,496
...have a seat.
24
00:05:14,253 --> 00:05:16,129
Suzanne, would you be so good as to
get the Colonel some wine?
25
00:05:17,590 --> 00:05:18,631
But no.
26
00:05:18,799 --> 00:05:21,092
Merci beaucoup, Monsieur LaPadite,
but no wine.
27
00:05:22,136 --> 00:05:26,973
This being a dairy farm, one would be
safe in assuming you have milk?
28
00:05:27,058 --> 00:05:28,099
Oui.
29
00:05:28,225 --> 00:05:29,601
Then milk is what I prefer.
30
00:05:29,977 --> 00:05:31,061
Very well.
31
00:05:32,188 --> 00:05:33,855
Julie, would you mind closing the window?
32
00:05:54,251 --> 00:05:55,293
Merci.
33
00:06:11,394 --> 00:06:15,271
Monsieur, to both your family
and your cows...
34
00:06:16,565 --> 00:06:18,024
...I say, "Bravo."
35
00:06:19,110 --> 00:06:20,151
Thank you.
36
00:06:21,445 --> 00:06:24,197
Please join me at your table.
37
00:06:25,074 --> 00:06:26,116
Very well.
38
00:06:31,622 --> 00:06:32,664
Monsieur LaPadite...
39
00:06:33,457 --> 00:06:37,669
...what we have to discuss
would be better discussed in private.
40
00:06:39,004 --> 00:06:41,423
You'll notice I left my men outdoors.
41
00:06:42,550 --> 00:06:47,429
If it wouldn't offend them, could you
ask your lovely ladies to step outside?
42
00:06:49,223 --> 00:06:50,265
You are right.
43
00:06:51,267 --> 00:06:53,435
Charlotte, would you take the girls
outside?
44
00:06:54,395 --> 00:06:55,895
The Colonel and I need to have
a few words.
45
00:07:07,950 --> 00:07:09,117
Monsieur LaPadite...
46
00:07:10,786 --> 00:07:15,540
...I regret to inform you
I've exhausted the extent of my French.
47
00:07:16,834 --> 00:07:20,587
To continue to speak it so inadequately
would only serve to embarrass me.
48
00:07:20,838 --> 00:07:24,674
However, I've been led to believe
you speak English quite well.
49
00:07:26,010 --> 00:07:27,051
Yes.
50
00:07:27,136 --> 00:07:31,306
Well, it just so happens, I do as well.
This being your house...
51
00:07:31,599 --> 00:07:34,017
...I ask your permission to switch
to English...
52
00:07:34,185 --> 00:07:35,852
...for the remainder of the conversation.
53
00:07:37,146 --> 00:07:38,188
By all means.
54
00:07:38,481 --> 00:07:41,651
While I'm very familiar
with you and your family,
55
00:07:41,735 --> 00:07:45,405
I have no way of knowing if
you are familiar with who I am.
56
00:07:46,323 --> 00:07:48,575
Are you aware
of my existence?
57
00:07:49,576 --> 00:07:50,577
Yes.
58
00:07:50,660 --> 00:07:51,745
This is good.
59
00:07:52,329 --> 00:07:56,416
Now, are you aware of the job I've
been ordered to carry out in France?
60
00:07:58,752 --> 00:07:59,794
Yes.
61
00:08:00,462 --> 00:08:02,464
Please tell me
what you've heard.
62
00:08:03,423 --> 00:08:04,758
I've heard
63
00:08:05,300 --> 00:08:09,596
that the F�hrer has put you in charge
of rounding up the Jews left in France
64
00:08:09,679 --> 00:08:12,599
who are either hiding
or passing for Gentile.
65
00:08:14,059 --> 00:08:16,937
The F�hrer couldn't have
said it better himself.
66
00:08:18,897 --> 00:08:22,526
But the meaning
of your visit,
67
00:08:22,984 --> 00:08:27,197
pleasant though it is,
is mysterious to me.
68
00:08:28,865 --> 00:08:32,118
The Germans looked through my house
nine months ago for hiding Jews
69
00:08:32,202 --> 00:08:33,870
and found nothing.
70
00:08:35,622 --> 00:08:37,290
I'm aware of that.
71
00:08:37,791 --> 00:08:40,293
I've read the reports
of this area.
72
00:08:42,295 --> 00:08:45,507
But like any enterprise,
when under new management,
73
00:08:45,590 --> 00:08:48,677
there is always a slight
duplication of efforts,
74
00:08:49,928 --> 00:08:54,599
most of it being a complete waste of
time, but needs to be done nevertheless.
75
00:08:55,600 --> 00:08:58,645
I just have a few questions,
monsieur LaPadite.
76
00:09:00,146 --> 00:09:02,399
If you can assist me
with answers,
77
00:09:02,482 --> 00:09:05,610
my department can close
the file on your family.
78
00:09:14,077 --> 00:09:15,245
Now,
79
00:09:16,913 --> 00:09:21,167
before the occupation, there were
four Jewish families in this area,
80
00:09:21,751 --> 00:09:24,087
all dairy farmers
like yourself.
81
00:09:25,922 --> 00:09:30,510
Doleracs, Rollins,
the Loveitts
82
00:09:32,345 --> 00:09:34,014
and the Dreyfuses.
83
00:09:34,180 --> 00:09:35,724
Is that correct?
84
00:09:35,807 --> 00:09:36,808
To my knowledge,
85
00:09:36,892 --> 00:09:40,353
those were the Jewish families
among the dairy farmers.
86
00:09:40,520 --> 00:09:44,357
Herr Colonel, would it disturb
you if I smoked my pipe?
87
00:09:44,441 --> 00:09:45,901
Please,
monsieur LaPadite,
88
00:09:45,984 --> 00:09:48,987
this is your house,
make yourself comfortable.
89
00:09:49,321 --> 00:09:52,282
Now, according
to these papers,
90
00:09:53,200 --> 00:09:56,620
all the Jewish families in this
area have been accounted for
91
00:09:56,703 --> 00:09:59,539
except the Dreyfuses.
92
00:10:00,999 --> 00:10:04,419
Somewhere in the last year it
would appear they've vanished.
93
00:10:04,502 --> 00:10:07,797
Which leads me to the conclusion that
they've either made good their escape
94
00:10:07,881 --> 00:10:10,800
or someone is very
successfully hiding them.
95
00:10:12,010 --> 00:10:15,639
What have you heard about the
Dreyfuses, monsieur LaPadite?
96
00:10:15,722 --> 00:10:16,681
Only rumors.
97
00:10:16,765 --> 00:10:18,058
I love rumors!
98
00:10:19,643 --> 00:10:20,977
Facts could be
so misleading,
99
00:10:21,061 --> 00:10:24,231
where rumors, true or
false, are often revealing.
100
00:10:24,648 --> 00:10:26,107
So, monsieur LaPadite,
101
00:10:26,191 --> 00:10:29,444
what rumors have you heard
regarding the Dreyfuses?
102
00:10:32,280 --> 00:10:35,408
Again,
this is just a rumor,
103
00:10:35,492 --> 00:10:37,890
but we heard the Dreyfuses had
made their way into Spain.
104
00:10:49,673 --> 00:10:52,384
So, the rumors you've heard
have been of escape?
105
00:10:54,094 --> 00:10:55,178
Yes.
106
00:10:58,765 --> 00:11:02,519
Having never met the Dreyfuses,
would you confirm for me
107
00:11:02,602 --> 00:11:05,897
the exact members of the
household and their names?
108
00:11:11,319 --> 00:11:13,280
There were
five of them.
109
00:11:15,490 --> 00:11:18,159
The father, Jacob.
110
00:11:20,036 --> 00:11:22,539
Wife, Miram.
111
00:11:24,583 --> 00:11:28,169
And her brother, Bob.
112
00:11:35,427 --> 00:11:36,970
How old is Bob?
113
00:11:38,597 --> 00:11:39,931
Thirty, 31.
114
00:11:44,186 --> 00:11:45,437
Continue.
115
00:11:45,812 --> 00:11:47,439
And the children,
116
00:11:49,149 --> 00:11:50,275
Amos
117
00:11:52,360 --> 00:11:53,820
and Shosanna.
118
00:11:55,989 --> 00:11:57,824
Ages of the children?
119
00:12:04,915 --> 00:12:08,501
Amos was nine or 10.
120
00:12:11,338 --> 00:12:12,631
And Shosanna?
121
00:12:12,714 --> 00:12:14,841
And Shosanna was
122
00:12:16,509 --> 00:12:20,305
18 or 19.
I'm not really sure.
123
00:12:31,149 --> 00:12:33,485
Well, I guess
that should do it.
124
00:12:39,866 --> 00:12:44,287
However, before I go, could I have
another glass of your delicious milk?
125
00:12:47,332 --> 00:12:48,833
But of course.
126
00:12:55,590 --> 00:12:57,634
Monsieur LaPadite,
127
00:12:57,717 --> 00:13:01,721
are you aware of the nickname the
people of France have given me?
128
00:13:05,350 --> 00:13:07,769
I have no interest
in such things.
129
00:13:08,812 --> 00:13:11,523
But you are aware
of what they call me.
130
00:13:14,067 --> 00:13:15,402
I'm aware.
131
00:13:17,153 --> 00:13:19,030
What are you aware of?
132
00:13:28,915 --> 00:13:30,458
That they call you
"The Jew Hunter. "
133
00:13:30,542 --> 00:13:32,085
Precisely.
134
00:13:34,421 --> 00:13:37,048
I understand your
trepidation in repeating it.
135
00:13:37,132 --> 00:13:39,426
Heydrich apparently
hates the moniker
136
00:13:39,509 --> 00:13:42,178
the good people of Prague
have bestowed on him.
137
00:13:42,262 --> 00:13:45,515
Actually, why he would hate the
name "the Hangman" is baffling to me.
138
00:13:45,599 --> 00:13:48,935
It would appear he has done
everything in his power to earn it.
139
00:13:49,019 --> 00:13:52,272
Now I, on the other hand,
love my unofficial title
140
00:13:52,355 --> 00:13:54,774
precisely because
I've earned it.
141
00:13:56,193 --> 00:14:00,238
The feature that makes me such an
effective hunter of the Jews is,
142
00:14:00,322 --> 00:14:03,033
as opposed to most
German soldiers,
143
00:14:03,116 --> 00:14:05,118
I can think like a Jew
144
00:14:05,785 --> 00:14:08,496
where they can only
think like a German.
145
00:14:08,872 --> 00:14:11,291
More precisely,
a German soldier.
146
00:14:17,964 --> 00:14:22,928
Now, if one were to determine what attribute
the German people share with a beast,
147
00:14:23,470 --> 00:14:27,015
it would be the cunning and the
predatory instinct of a hawk.
148
00:14:27,474 --> 00:14:31,311
But if one were to determine what
attributes the Jews share with a beast,
149
00:14:31,394 --> 00:14:33,522
it would be
that of the rat.
150
00:14:36,316 --> 00:14:40,153
The F�hrer and Goebbels' propaganda
have said pretty much the same thing.
151
00:14:40,237 --> 00:14:43,240
But where our conclusions
differ,
152
00:14:43,323 --> 00:14:46,326
is I don't consider
the comparison an insult.
153
00:14:48,828 --> 00:14:52,666
Consider for a moment
the world a rat lives in.
154
00:14:53,583 --> 00:14:55,794
It's a hostile world,
indeed.
155
00:14:56,628 --> 00:15:00,006
If a rat were to scamper through
your front door, right now,
156
00:15:00,090 --> 00:15:02,509
would you greet it
with hostility?
157
00:15:03,510 --> 00:15:05,345
I suppose I would.
158
00:15:05,428 --> 00:15:06,972
Has a rat ever done
anything to you
159
00:15:07,055 --> 00:15:10,350
to create this animosity
you feel toward them?
160
00:15:11,268 --> 00:15:13,895
Rats spread disease.
They bite people.
161
00:15:14,437 --> 00:15:18,233
Rats were the cause of the bubonic
plague, but that's some time ago.
162
00:15:18,316 --> 00:15:20,944
I propose to you any disease
a rat could spread,
163
00:15:21,027 --> 00:15:23,488
a squirrel could
equally carry.
164
00:15:23,572 --> 00:15:25,156
Would you agree?
165
00:15:27,033 --> 00:15:29,619
Yet, I assume you don't share
the same animosity with squirrels
166
00:15:29,703 --> 00:15:31,705
that you do with rats,
do you?
167
00:15:31,788 --> 00:15:32,789
No.
168
00:15:32,873 --> 00:15:35,375
Yet, they're both rodents,
are they not?
169
00:15:35,458 --> 00:15:39,462
And except for the tail, they
even rather look alike, don't they?
170
00:15:39,880 --> 00:15:42,716
It's an interesting thought,
Herr Colonel.
171
00:15:43,425 --> 00:15:45,468
However interesting
as the thought may be,
172
00:15:45,552 --> 00:15:48,805
it makes not one bit of
difference to how you feel.
173
00:15:51,141 --> 00:15:55,228
If a rat were to walk in
here, right now, as I'm talking
174
00:15:56,354 --> 00:16:00,192
would you greet it with a
saucer of your delicious milk?
175
00:16:00,275 --> 00:16:01,735
Probably not.
176
00:16:02,444 --> 00:16:04,112
I didn't think so.
177
00:16:04,738 --> 00:16:06,281
You don't like them.
178
00:16:06,364 --> 00:16:08,241
You don't really know
why you don't like them.
179
00:16:08,325 --> 00:16:11,077
All you know is
you find them repulsive.
180
00:16:13,288 --> 00:16:16,333
Consequently, a German
soldier conducts a search
181
00:16:16,416 --> 00:16:18,960
of a house suspected
of hiding Jews.
182
00:16:19,878 --> 00:16:21,463
Where does the hawk look?
183
00:16:21,546 --> 00:16:24,716
He looks in the barn, he looks in
the attic, he looks in the cellar,
184
00:16:24,799 --> 00:16:27,260
he looks everywhere
he would hide.
185
00:16:28,220 --> 00:16:32,390
But there are so many places it
would never occur to a hawk to hide.
186
00:16:34,643 --> 00:16:38,313
However, the reason the F�hrer has
brought me off my Alps in Austria
187
00:16:38,396 --> 00:16:42,817
and placed me in French cow country
today is because it does occur to me.
188
00:16:44,069 --> 00:16:47,405
Because I'm aware what tremendous
feats human beings are capable of
189
00:16:47,489 --> 00:16:49,533
once they abandon dignity.
190
00:16:51,284 --> 00:16:53,453
May I smoke my pipe
as well?
191
00:16:55,789 --> 00:16:58,667
Please, Herr Colonel,
make yourself at home.
192
00:17:11,429 --> 00:17:16,476
Now, my job dictates
193
00:17:21,815 --> 00:17:24,484
that I must have my men
enter your home
194
00:17:28,405 --> 00:17:30,282
and conduct
a thorough search
195
00:17:30,365 --> 00:17:34,160
before I can officially cross
your family's name off my list.
196
00:17:34,911 --> 00:17:38,790
And if there are any irregularities
to be found, rest assured they will be.
197
00:17:38,874 --> 00:17:41,084
That is unless you have
something to tell me
198
00:17:41,167 --> 00:17:44,212
that makes the conducting
of a search unnecessary.
199
00:17:44,296 --> 00:17:46,548
I might add, also,
that any information
200
00:17:46,631 --> 00:17:51,303
that makes the performance of my duty
easier will not be met with punishment.
201
00:17:52,137 --> 00:17:55,682
Actually, quite the contrary.
It will be met with reward.
202
00:17:56,183 --> 00:17:57,475
And that reward will be,
203
00:17:57,559 --> 00:18:00,353
your family will cease
to be harassed in any way
204
00:18:00,437 --> 00:18:04,858
by the German military during the
rest of our occupation of your country.
205
00:18:15,535 --> 00:18:18,872
You're sheltering enemies
of the state, are you not?
206
00:18:24,211 --> 00:18:25,295
Yes.
207
00:18:28,215 --> 00:18:32,135
You're sheltering them underneath
your floorboards, aren't you?
208
00:18:34,679 --> 00:18:35,722
Yes.
209
00:18:38,558 --> 00:18:41,603
Point out to me the areas
where they're hiding.
210
00:19:02,624 --> 00:19:04,000
Since I haven't heard
any disturbance,
211
00:19:04,084 --> 00:19:07,796
I assume, while they're listening,
they don't speak English.
212
00:19:09,714 --> 00:19:10,757
Yes.
213
00:19:12,842 --> 00:19:15,679
I'm going to switch back to French now,
and I want you to follow my masquerade.
214
00:19:15,762 --> 00:19:17,222
Is that clear?
215
00:19:19,182 --> 00:19:20,267
Yes.
216
00:19:22,225 --> 00:19:23,309
Monsieur LaPadite...
217
00:19:25,687 --> 00:19:28,439
...I thank you for the milk...
218
00:19:30,358 --> 00:19:31,442
...and your hospitality.
219
00:19:34,196 --> 00:19:36,155
I do believe our business here is done.
220
00:19:41,203 --> 00:19:42,411
Ah, ladies.
221
00:19:45,582 --> 00:19:48,667
I thank you for your time.
222
00:19:51,213 --> 00:19:52,880
We shan't be bothering your family
any longer.
223
00:19:53,924 --> 00:19:54,965
So, Monsieur...
224
00:19:56,009 --> 00:19:57,051
...Mademoiselle.
225
00:19:57,552 --> 00:20:00,387
I bid farewell to you and say...
226
00:20:00,931 --> 00:20:02,014
...adieu.
227
00:20:22,204 --> 00:20:23,330
It's the girl.
228
00:21:09,584 --> 00:21:12,128
Au revoir, Shosanna!
229
00:21:27,561 --> 00:21:28,937
Ten-hut!
230
00:21:35,819 --> 00:21:37,696
My name is
Lieutenant Aldo Raine.
231
00:21:37,779 --> 00:21:41,741
And I'm putting together a special
team, and I need me eight soldiers.
232
00:21:41,825 --> 00:21:44,953
Eight Jewish
American soldiers.
233
00:21:45,704 --> 00:21:49,499
Now, you all might've heard rumors
about the armada happening soon.
234
00:21:49,583 --> 00:21:52,294
Well, we'll be leaving
a little earlier.
235
00:21:53,503 --> 00:21:56,798
We're going to be dropped into
France dressed as civilians.
236
00:21:57,424 --> 00:21:59,718
Once we're
in enemy territory,
237
00:22:00,343 --> 00:22:02,304
as a bushwhacking
guerrilla army,
238
00:22:02,387 --> 00:22:05,765
we're going to be doing one
thing and one thing only.
239
00:22:06,308 --> 00:22:07,767
Killing Nazis.
240
00:22:09,769 --> 00:22:11,354
I don't know
about you all,
241
00:22:11,438 --> 00:22:14,357
but I sure as hell didn't come down
from the goddamn Smoky Mountains,
242
00:22:14,441 --> 00:22:18,361
cross 5, 000 miles of water,
fight my way through half of Sicily
243
00:22:18,445 --> 00:22:22,866
and jump out of a fucking airplane to
teach the Nazis lessons in humanity.
244
00:22:22,949 --> 00:22:25,035
Nazi ain't got no humanity.
245
00:22:25,785 --> 00:22:29,289
They're the foot soldiers of a
Jew-hating, mass-murdering maniac
246
00:22:29,372 --> 00:22:31,625
and they need
to be destroyed.
247
00:22:32,000 --> 00:22:36,338
That's why any and every son of a
bitch we find wearing a Nazi uniform,
248
00:22:36,796 --> 00:22:38,632
they're going to die.
249
00:22:41,593 --> 00:22:45,013
Now, I'm the direct descendent
of the mountain man J im Bridger.
250
00:22:45,096 --> 00:22:47,224
That means I got
a little Indian in me.
251
00:22:47,307 --> 00:22:51,561
And our battle plan will be
that of an Apache resistance.
252
00:22:52,646 --> 00:22:54,981
We will be cruel
to the Germans.
253
00:22:55,357 --> 00:22:58,652
And through our cruelty,
they will know who we are.
254
00:22:58,818 --> 00:23:01,071
And they will find
the evidence of our cruelty
255
00:23:01,154 --> 00:23:03,073
in the disemboweled,
dismembered
256
00:23:03,156 --> 00:23:06,826
and disfigured bodies of their
brothers we leave behind us.
257
00:23:06,993 --> 00:23:09,412
And the German won't be able
to help themselves
258
00:23:09,496 --> 00:23:13,250
but imagine the cruelty their
brothers endured at our hands,
259
00:23:13,917 --> 00:23:17,337
and our boot heels
and the edge of our knives.
260
00:23:18,713 --> 00:23:21,091
And the German
will be sickened by us.
261
00:23:21,174 --> 00:23:23,385
And the German
will talk about us.
262
00:23:23,468 --> 00:23:25,679
And the German
will fear us.
263
00:23:26,179 --> 00:23:28,682
And when the German
closes their eyes at night
264
00:23:28,765 --> 00:23:32,060
and they're tortured by their
subconscious for the evil they have done,
265
00:23:32,143 --> 00:23:35,856
it will be with thoughts of us
that they are tortured with.
266
00:23:37,399 --> 00:23:38,567
Sound good?
267
00:23:38,650 --> 00:23:40,277
Yes, sir!
268
00:23:41,611 --> 00:23:43,405
That's what I like to hear.
269
00:23:43,613 --> 00:23:47,450
But I got a word of warning
for all you would-be warriors.
270
00:23:47,534 --> 00:23:50,412
When you join my command,
you take on debit.
271
00:23:50,829 --> 00:23:53,415
A debit you owe me,
personally.
272
00:23:55,417 --> 00:24:00,005
Each and every man under my
command owes me 100 Nazi scalps.
273
00:24:00,714 --> 00:24:02,549
And I want my scalps.
274
00:24:03,425 --> 00:24:08,638
And all y'all will get me 100 Nazi scalps
taken from the heads of 100 dead Nazis.
275
00:24:10,223 --> 00:24:12,142
Or you will die trying!
276
00:24:12,682 --> 00:24:12,848
No, no, no, no, no, no, no!
277
00:24:12,849 --> 00:24:14,475
No, no, no, no, no, no, no!
278
00:24:15,018 --> 00:24:18,604
How much more of these Jew swine
must I endure?
279
00:24:20,148 --> 00:24:22,065
They butcher my men like they were flies!
280
00:24:23,318 --> 00:24:29,323
Do you know the latest rumor they've conjured
up in their fear-induced delirium?
281
00:24:29,616 --> 00:24:30,699
The one...
282
00:24:30,909 --> 00:24:33,994
...that beats my boys with a bat!
283
00:24:34,204 --> 00:24:37,164
The one they call "The Bear Jew"...
284
00:24:37,457 --> 00:24:38,499
...is a Golem!
285
00:24:38,875 --> 00:24:40,667
My F�hrer, this is just soldiers' gossip.
286
00:24:41,920 --> 00:24:46,340
No one really believes "The Bear Jew"
is a Golem.
287
00:24:46,633 --> 00:24:47,716
Why not?
288
00:24:47,926 --> 00:24:50,969
They seem to be able to elude capture
like an apparition.
289
00:24:52,847 --> 00:24:55,599
They seem to be able to appear and
disappear at will.
290
00:24:56,809 --> 00:24:59,978
You want to prove they're flesh and blood?
291
00:25:00,230 --> 00:25:02,481
Then bring them to me!
292
00:25:04,317 --> 00:25:08,320
I will hang them naked, by their heels,
from the Eiffel Tower!
293
00:25:09,155 --> 00:25:12,491
And then throw their bodies in the sewers...
294
00:25:12,825 --> 00:25:16,119
...for the rats of Paris to feast!
295
00:25:20,750 --> 00:25:21,792
Kliest!
296
00:25:22,001 --> 00:25:23,085
Yes, my F�hrer!
297
00:25:23,628 --> 00:25:28,632
I have an order I want relayed to all
German soldiers stationed in France.
298
00:25:29,676 --> 00:25:36,515
The Jew degenerate known as "The Bear Jew," henceforth,
is never to be referred to as The Bear Jew again.
299
00:25:36,891 --> 00:25:37,933
Yes, my F�hrer!
300
00:25:38,226 --> 00:25:40,519
Do you still wish to see Private Butz?
301
00:25:40,770 --> 00:25:42,646
Who and what is a Private Butz?
302
00:25:42,897 --> 00:25:45,315
He's the soldier you wanted to see personally.
303
00:25:45,650 --> 00:25:49,236
His squad was ambushed by Lt. Raine's Jews.
304
00:25:49,487 --> 00:25:51,196
He was its only survivor.
305
00:25:51,489 --> 00:25:54,825
Indeed, I do want to see him.
Thank you for reminding me.
306
00:25:54,993 --> 00:25:56,076
Send him in.
307
00:26:07,005 --> 00:26:12,217
Sergeant Rachtmann, Ludwig and I were the
only ones left alive after the ambush.
308
00:26:13,761 --> 00:26:17,681
While one man guarded us,
the rest removed the hair.
309
00:26:54,262 --> 00:26:55,931
Hey, Hirschberg.
310
00:26:56,681 --> 00:26:58,391
Send that Kraut
sarge over.
311
00:26:58,475 --> 00:26:59,976
You. Go.
312
00:27:33,718 --> 00:27:35,762
Sergeant
Werner Rachtman.
313
00:27:36,721 --> 00:27:39,266
Lieutenant Aldo Raine.
Pleased to meet you.
314
00:27:39,808 --> 00:27:41,852
You know what
"sit down" means, Werner?
315
00:27:41,935 --> 00:27:43,728
Yes.
Then sit down.
316
00:27:47,399 --> 00:27:48,483
How is your English,
Werner?
317
00:27:48,567 --> 00:27:51,528
Because if need be, we got a
couple of fellows who can translate.
318
00:27:51,611 --> 00:27:52,696
Wicki here,
319
00:27:52,779 --> 00:27:56,032
an Austrian-Jew, got the fuck out
of Munich while the getting was good.
320
00:27:56,116 --> 00:28:00,036
Became American, got drafted,
come back to give y'all what for.
321
00:28:00,579 --> 00:28:03,206
Another one up there
you might be familiar with.
322
00:28:03,290 --> 00:28:05,208
Sergeant Hugo Stiglitz.
323
00:28:07,294 --> 00:28:08,795
Heard of him?
324
00:28:09,129 --> 00:28:12,799
Everybody in the German Army
has heard of H ugo Stiglitz.
325
00:28:23,476 --> 00:28:25,437
The reason
for Hugo Stiglitz's celebrity
326
00:28:25,520 --> 00:28:27,647
among German soldiers
is simple.
327
00:28:27,731 --> 00:28:33,403
As a German-enlisted man,
he killed 13 Gestapo officers.
328
00:28:47,667 --> 00:28:50,670
Instead of putting him up
against a wall,
329
00:28:50,754 --> 00:28:53,590
the High Command decided
to send him back to Berlin
330
00:28:53,673 --> 00:28:55,175
to be made an example of.
331
00:28:56,718 --> 00:29:00,472
Needless to say, once the
Basterds heard about him,
332
00:29:00,805 --> 00:29:02,474
he never got there.
333
00:29:39,386 --> 00:29:41,263
Sergeant Hugo Stiglitz?
334
00:29:43,932 --> 00:29:46,643
Lieutenant Aldo Raine.
These are the Basterds.
335
00:29:46,726 --> 00:29:48,395
Ever heard of us?
336
00:29:50,397 --> 00:29:52,983
We just want to say we're
a big fan of your work.
337
00:29:53,066 --> 00:29:54,192
When it comes
to killing Nazis...
338
00:29:57,445 --> 00:29:59,698
...I think you show
great talent.
339
00:29:59,781 --> 00:30:03,577
And I pride myself for having
an eye for that kind of talent.
340
00:30:07,080 --> 00:30:10,250
But your status as a Nazi
killer is stilI amateur.
341
00:30:11,334 --> 00:30:14,337
We all come here to see
if you want to go pro.
342
00:30:21,178 --> 00:30:23,471
Can I assume
you know who we are?
343
00:30:23,555 --> 00:30:24,890
You're Aldo the Apache.
344
00:30:27,309 --> 00:30:28,727
Werner,
if you heard of us,
345
00:30:28,810 --> 00:30:31,479
you probably heard we ain't in
the prisoner-taking business.
346
00:30:31,563 --> 00:30:35,483
We in the killing Nazi business,
and, cousin, business is a-booming.
347
00:30:35,567 --> 00:30:36,860
Oh, yeah.
348
00:30:37,444 --> 00:30:39,988
Now, that leaves two ways
we can play this out.
349
00:30:40,071 --> 00:30:42,282
Either kill you
or let you go.
350
00:30:42,824 --> 00:30:44,910
Whether or not you're going
to leave this ditch alive
351
00:30:44,993 --> 00:30:46,953
depends entirely on you.
352
00:30:51,291 --> 00:30:54,044
Up the road a piece,
there's an orchard.
353
00:30:54,461 --> 00:30:58,882
Besides you, we know there's another
Kraut patrol fucking around here somewhere.
354
00:30:59,758 --> 00:31:01,885
If that patrol were
to have any crack shots,
355
00:31:01,968 --> 00:31:04,930
that orchard would be
a goddamn sniper's delight.
356
00:31:06,139 --> 00:31:09,476
So if you ever want to eat
a sauerkraut sandwich again,
357
00:31:10,894 --> 00:31:14,397
you got to show me on
this here map where they are.
358
00:31:15,273 --> 00:31:18,610
You got to tell me how many
they are, and you got to tell me
359
00:31:18,693 --> 00:31:21,154
what kind of artillery
they're carrying with them.
360
00:31:22,656 --> 00:31:26,868
You can't expect me to divulge information
that would put German lives in danger.
361
00:31:27,911 --> 00:31:31,915
Well, now, Werner, that's where you're
wrong, because that's exactly what I expect.
362
00:31:32,666 --> 00:31:34,876
I need to know about
Germans hiding in trees.
363
00:31:34,960 --> 00:31:38,129
And you need to tell me. And
you need to tell me right now.
364
00:31:39,339 --> 00:31:40,840
Now, just take that
finger of yours
365
00:31:40,924 --> 00:31:44,261
and point out on this here map
where this party is being held,
366
00:31:44,344 --> 00:31:47,722
how many is coming and what
they brought to play with.
367
00:31:54,855 --> 00:31:57,107
I respectfully refuse,
sir.
368
00:31:59,442 --> 00:32:00,777
Hear that?
369
00:32:02,070 --> 00:32:03,154
Yes.
370
00:32:06,283 --> 00:32:08,577
That's Sergeant
Donny Donowitz.
371
00:32:08,869 --> 00:32:11,580
You might know him better
by his nickname.
372
00:32:11,663 --> 00:32:13,415
The Bear Jew.
373
00:32:14,499 --> 00:32:18,503
Now, if you heard of Aldo the Apache,
you got to have heard about The Bear Jew.
374
00:32:18,587 --> 00:32:19,838
I heard of The Bear Jew.
375
00:32:19,921 --> 00:32:21,548
What did you hear?
376
00:32:22,632 --> 00:32:25,051
Beats German soldiers
with a club.
377
00:32:25,510 --> 00:32:29,222
He bashes their brains in with
a baseball bat, what he does.
378
00:32:29,556 --> 00:32:31,641
And, Werner, I'm going to
ask you one last goddamn time,
379
00:32:31,725 --> 00:32:33,602
and if you still
respectfully refuse,
380
00:32:33,685 --> 00:32:35,729
I'm calling
The Bear Jew over.
381
00:32:35,812 --> 00:32:37,731
He's going to take
that big bat of his,
382
00:32:37,814 --> 00:32:40,984
and he's going to beat
your ass to death with it.
383
00:32:44,279 --> 00:32:46,114
Now, take your
Wiener-schnitzel-licking finger,
384
00:32:46,198 --> 00:32:49,201
and point out on this map
what I want to know.
385
00:32:57,292 --> 00:32:58,585
Fuck you.
386
00:32:59,044 --> 00:33:00,670
And your Jew dogs.
387
00:33:04,633 --> 00:33:06,593
Actually, Werner, we're all
tickled to hear you say that.
388
00:33:06,676 --> 00:33:08,553
Quite frankly, watching
Donny beat Nazis to death
389
00:33:08,637 --> 00:33:11,515
is the closest we ever get
to going to the movies. Donny!
390
00:33:11,598 --> 00:33:12,724
Yeah?
391
00:33:12,807 --> 00:33:15,352
Got us a German here who
wants to die for country.
392
00:33:15,435 --> 00:33:16,770
Oblige him.
393
00:34:23,336 --> 00:34:25,839
Did you get that
for killing Jews?
394
00:34:26,006 --> 00:34:27,299
Bravery.
395
00:34:43,857 --> 00:34:44,983
Yeah!
396
00:34:47,611 --> 00:34:49,946
Oh, no!
Oh, no!
397
00:34:50,030 --> 00:34:51,198
Donny!
398
00:34:51,781 --> 00:34:52,949
Yeah, Donny!
399
00:34:53,200 --> 00:34:55,952
About now I'd be shitting
my pants if I was you.
400
00:34:57,454 --> 00:35:00,123
Teddy Fucking Williams
knocks it out of the park!
401
00:35:00,207 --> 00:35:03,793
Fenway Park is on its feet
for Teddy Fucking Ballgame!
402
00:35:03,877 --> 00:35:07,797
He went yard on that one,
on to fucking Lansdowne Street!
403
00:35:07,881 --> 00:35:08,965
You!
404
00:35:12,135 --> 00:35:13,887
Damn it,
Hirschberg!
405
00:35:13,970 --> 00:35:16,890
Donny, bring that other one
over here. Alive!
406
00:35:17,182 --> 00:35:20,101
Get the fuck up! Batter
up. You're on deck!
407
00:35:20,393 --> 00:35:23,104
Two hits. I hit you,
you hit the ground.
408
00:35:24,147 --> 00:35:25,315
English?
409
00:35:26,441 --> 00:35:27,609
Wicki.
410
00:35:31,238 --> 00:35:33,198
Ask him
if he wants to live.
411
00:35:35,492 --> 00:35:37,744
Tell him to point out on
this map the German position.
412
00:35:42,666 --> 00:35:44,292
Ask him how many Germans.
413
00:35:46,753 --> 00:35:48,380
Around about 12.
414
00:35:48,547 --> 00:35:49,923
What kind of artillery?
415
00:35:55,885 --> 00:35:58,094
How did you survive this ordeal?
416
00:35:59,889 --> 00:36:00,930
They let me go.
417
00:36:01,685 --> 00:36:03,270
Now, when you report
what happened here,
418
00:36:03,353 --> 00:36:07,023
you can't tell them you told us
what you told us. They'll shoot you.
419
00:36:07,107 --> 00:36:11,027
They're going to want to know why
you so special, we let you live.
420
00:36:11,111 --> 00:36:14,781
So tell them, we let you live so you
could spread the word through the ranks
421
00:36:14,865 --> 00:36:17,325
what's going to happen
to every Nazi we find.
422
00:36:18,032 --> 00:36:22,243
You are not to tell anybody anything.
Not one word of detail!
423
00:36:23,787 --> 00:36:26,080
Your outfit was ambushed, and you got away!
424
00:36:26,582 --> 00:36:27,957
Not one word more!
425
00:36:29,293 --> 00:36:30,376
Yes, my F�hrer.
426
00:36:33,464 --> 00:36:36,299
Did they mark you like they did
the other survivors?
427
00:36:37,718 --> 00:36:38,801
Yes, my F�hrer.
428
00:36:39,890 --> 00:36:43,143
Now that you've survived the war, when
you get home, what you going to do?
429
00:36:46,435 --> 00:36:48,895
I will hug my mother like
I've never hugged her before.
430
00:36:49,274 --> 00:36:51,484
He's going
to hug his mother.
431
00:36:53,653 --> 00:36:55,405
Well, ain't that nice?
432
00:36:55,614 --> 00:36:57,324
Ask if he's going
to take off his uniform.
433
00:36:59,823 --> 00:37:01,991
Not only shall I remove it,
but I intend to burn it.
434
00:37:02,412 --> 00:37:04,289
He's going
to burn it.
435
00:37:04,581 --> 00:37:07,292
Yeah, that's what we
thought. We don't like that.
436
00:37:08,335 --> 00:37:12,255
See, we like our Nazis in uniforms.
That way you can spot them.
437
00:37:12,339 --> 00:37:13,882
Just like that.
438
00:37:18,512 --> 00:37:22,766
But you take off that uniform, ain't
nobody going to know you's a Nazi.
439
00:37:22,849 --> 00:37:25,018
And that don't sit
well with us.
440
00:37:30,190 --> 00:37:33,693
So I'm going to give you a little
something you can't take off.
441
00:37:45,872 --> 00:37:49,543
You know, Lieutenant, you're
getting pretty good at that.
442
00:37:50,001 --> 00:37:53,171
You know how you get to
Carnegie Hall, don't you?
443
00:37:54,130 --> 00:37:55,382
Practice.
444
00:39:03,739 --> 00:39:04,947
What starts tomorrow?
445
00:39:07,743 --> 00:39:09,369
A Max Linder festival.
446
00:39:11,372 --> 00:39:13,122
I always preferred Linder to Chaplin.
447
00:39:14,583 --> 00:39:17,210
Except Linder never made a film
as good as "The Kid."
448
00:39:17,961 --> 00:39:20,296
The chase climax of "The Kid," superb.
449
00:39:27,262 --> 00:39:28,638
I adore your cinema very much.
450
00:39:29,973 --> 00:39:31,057
Merci.
451
00:39:31,934 --> 00:39:32,975
Is it yours?
452
00:39:34,728 --> 00:39:35,728
Do I own it?
453
00:39:35,813 --> 00:39:36,938
Oui.
454
00:39:37,481 --> 00:39:38,564
Oui.
455
00:39:40,943 --> 00:39:43,611
How is it a girl as young as you
owns a cinema?
456
00:39:44,154 --> 00:39:45,571
My aunt left it to me.
457
00:39:46,782 --> 00:39:48,658
Merci for hosting a German night.
458
00:39:50,077 --> 00:39:51,160
I don't have a choice...
459
00:39:51,829 --> 00:39:52,829
...but you're welcome.
460
00:39:53,789 --> 00:39:55,790
I love the Riefenstahl mountain films...
461
00:39:56,166 --> 00:39:57,166
...especially Piz Pal�.
462
00:39:58,502 --> 00:40:00,837
It's nice to see a French girl
who's an admirer of Riefenstahl.
463
00:40:01,463 --> 00:40:03,339
"Admire" would not really be
the word I would use...
464
00:40:03,632 --> 00:40:06,300
...to describe my feelings towards
Fr�ulein Riefenstahl.
465
00:40:08,512 --> 00:40:10,513
But you do admire the director Pabst,
don't you?
466
00:40:12,474 --> 00:40:14,142
That's why you include his name
on the marquee...
467
00:40:15,144 --> 00:40:16,227
...when you didn't have to.
468
00:40:24,069 --> 00:40:28,406
I'm French.
We respect directors in our country.
469
00:40:29,241 --> 00:40:30,408
Even Germans.
470
00:40:30,701 --> 00:40:31,868
Even Germans, oui.
471
00:40:33,203 --> 00:40:34,871
Merci for your assistance, soldier.
Adieu.
472
00:40:37,040 --> 00:40:38,082
You're not finished.
473
00:40:38,709 --> 00:40:39,876
I'll finish in the morning.
474
00:40:40,169 --> 00:40:41,377
May I ask your name?
475
00:40:44,214 --> 00:40:45,214
You wish to see my papers?
476
00:41:00,397 --> 00:41:01,397
Emmanuelle Mimieux.
477
00:41:02,900 --> 00:41:04,192
That's a very pretty name.
478
00:41:05,402 --> 00:41:06,402
Merci.
479
00:41:06,570 --> 00:41:07,778
Are you finished with my papers?
480
00:41:12,075 --> 00:41:13,784
Mademoiselle, may I introduce myself...
481
00:41:14,745 --> 00:41:15,953
...Fredrick Zoller.
482
00:41:23,462 --> 00:41:24,545
Well...
483
00:41:25,881 --> 00:41:29,759
...it's been a pleasure chatting
with a fellow cinema lover.
484
00:41:31,136 --> 00:41:32,220
Sweet dreams, mademoiselle.
485
00:41:33,055 --> 00:41:34,096
Adieu.
486
00:42:15,138 --> 00:42:16,138
Hello, mademoiselle.
487
00:42:17,266 --> 00:42:18,307
May I join you?
488
00:42:19,601 --> 00:42:20,643
Look, Fredrick...
489
00:42:22,145 --> 00:42:23,145
You remember my name?
490
00:42:23,480 --> 00:42:24,480
Yes.
491
00:42:25,649 --> 00:42:28,317
Look, you seem a
pleasant enough fellow...
492
00:42:28,443 --> 00:42:29,485
Thank you.
493
00:42:29,695 --> 00:42:30,778
You're welcome.
494
00:42:31,321 --> 00:42:32,863
Regardless, I want you
to stop pestering me.
495
00:42:36,451 --> 00:42:38,160
I apologize, mademoiselle...
496
00:42:38,829 --> 00:42:40,037
...I wasn't trying to be a pest.
497
00:42:41,164 --> 00:42:42,665
I was simply trying to be friendly.
498
00:42:43,792 --> 00:42:44,875
I don't wish to be your friend.
499
00:42:46,461 --> 00:42:47,503
Why not?
500
00:42:49,548 --> 00:42:51,007
Don't act like an infant. You know why.
501
00:42:53,677 --> 00:42:55,177
I'm more than just a uniform.
502
00:42:55,637 --> 00:42:56,679
Not to me.
503
00:42:57,347 --> 00:42:59,473
If you are so desperate
for a French girlfriend...
504
00:43:00,225 --> 00:43:01,642
...I suggest you try Vichy.
505
00:43:33,842 --> 00:43:34,884
Who are you?
506
00:43:35,927 --> 00:43:37,178
I thought I was just a uniform.
507
00:43:37,929 --> 00:43:39,430
You're not just a German soldier.
508
00:43:41,058 --> 00:43:42,099
Are you somebody's son?
509
00:43:42,934 --> 00:43:45,061
Most German soldiers are somebody's son.
510
00:44:17,135 --> 00:44:20,638
You're a very lucky girl,
catching a brave war hero.
511
00:44:20,806 --> 00:44:23,599
No, no, no, no, the
mademoiselle is not my girlfriend.
512
00:44:24,768 --> 00:44:27,269
Can you write "Amour Babette"?
513
00:44:48,291 --> 00:44:49,834
So you're a war hero.
514
00:44:51,628 --> 00:44:52,670
What did you do?
515
00:44:56,800 --> 00:44:59,635
I was alone in a bell tower
in a walled off city.
516
00:45:00,512 --> 00:45:03,139
It was myself and a thousand
rounds of ammo, in a bird's nest...
517
00:45:04,433 --> 00:45:06,308
...against three hundred enemy soldiers.
518
00:45:07,811 --> 00:45:08,978
What's a bird's nest?
519
00:45:11,773 --> 00:45:14,817
A bird's nest is what a sniper
would call a bell tower.
520
00:45:15,318 --> 00:45:18,279
It's a high structure, offering a three
hundred and sixty degree view.
521
00:45:19,197 --> 00:45:21,198
Very advantageous for marksmen.
522
00:45:23,368 --> 00:45:24,660
How many did you kill?
523
00:45:26,329 --> 00:45:27,455
Sixty-eight.
524
00:45:29,666 --> 00:45:30,791
The first day.
525
00:45:33,128 --> 00:45:34,336
A hundred and fifty...
526
00:45:36,339 --> 00:45:37,339
...the second day.
527
00:45:40,177 --> 00:45:41,677
Thirty-two the third day.
528
00:45:44,222 --> 00:45:46,056
On the fourth day they exited the city.
529
00:45:48,351 --> 00:45:51,729
Naturally, my war story received a
lot of attention in Germany...
530
00:45:52,147 --> 00:45:53,689
...that's why they all recognize me.
531
00:45:55,025 --> 00:45:57,359
They call me the German Sergeant York.
532
00:45:58,695 --> 00:46:00,362
Maybe they'll make a film about your exploits.
533
00:46:02,824 --> 00:46:05,367
Well, that's just what Joseph Goebbels thought.
534
00:46:06,203 --> 00:46:08,704
So he did and called it "Nation's Pride."
535
00:46:10,040 --> 00:46:14,418
And they wanted me to play myself...
536
00:46:15,754 --> 00:46:16,837
...so I did.
537
00:46:17,380 --> 00:46:19,840
Joseph thinks this movie will
be proven to be his masterpiece.
538
00:46:20,509 --> 00:46:22,176
And I will be the German Van Johnson.
539
00:46:23,053 --> 00:46:24,512
"Nation's Pride" is about you?
540
00:46:26,681 --> 00:46:28,724
"Nation's Pride" is starring you?
541
00:46:28,892 --> 00:46:29,934
I know.
542
00:46:30,227 --> 00:46:31,227
Comical?
543
00:46:32,062 --> 00:46:35,397
Well, good luck with your movie, Private.
I hope all goes well for Joseph and yourself.
544
00:46:46,034 --> 00:46:47,076
Goodbye!
545
00:46:48,995 --> 00:46:49,995
Do you need help?
546
00:46:50,080 --> 00:46:51,247
No, it's okay.
547
00:46:51,414 --> 00:46:52,581
If you need me, I'll be in the
storage room.
548
00:46:52,707 --> 00:46:53,749
Okay, my love.
549
00:47:27,117 --> 00:47:28,117
Mademoiselle Mimieux?
550
00:47:30,954 --> 00:47:31,996
Yes?
551
00:47:36,293 --> 00:47:37,293
Is this your cinema?
552
00:47:38,128 --> 00:47:39,169
Yes.
553
00:47:42,966 --> 00:47:43,966
Come down!
554
00:47:47,262 --> 00:47:48,304
Please.
555
00:48:05,196 --> 00:48:06,655
I don't understand. What have I done?
556
00:48:06,823 --> 00:48:07,823
She wants to know what she's done.
557
00:48:08,158 --> 00:48:09,867
Get your ass in that car.
558
00:48:29,179 --> 00:48:35,017
It's only the offspring of slaves that allows
America to be competitive athletically.
559
00:48:36,019 --> 00:48:40,356
American Olympic gold can be
measured in Negro sweat.
560
00:48:55,205 --> 00:48:56,538
Good, you came.
561
00:48:57,165 --> 00:48:59,249
I wasn't sure whether or not
you'd accept my invitation.
562
00:49:00,251 --> 00:49:01,293
Invitation?
563
00:49:01,378 --> 00:49:02,711
Is that the young lady in question, Fredrick?
564
00:49:02,879 --> 00:49:04,046
Yes, it is, Dr. Goebbels.
565
00:49:04,589 --> 00:49:06,590
Emmanuelle, there is somebody
I want you to meet.
566
00:49:09,719 --> 00:49:13,889
Emmanuelle Mimieux, I'd like to introduce
you to the minister of propaganda...
567
00:49:14,557 --> 00:49:17,226
...the leader of the entire
German film industry...
568
00:49:17,727 --> 00:49:21,563
...and now that I'm an actor, my boss,
Dr. Joseph Goebbels.
569
00:49:22,399 --> 00:49:23,857
Your reputation precedes you,
Fr�ulein Mimieux.
570
00:49:30,949 --> 00:49:34,243
And normally, this is Herr Goebbels'
French interpreter...
571
00:49:34,619 --> 00:49:35,786
...Mademoiselle Francesca Mondino.
572
00:49:36,246 --> 00:49:37,246
Hello.
573
00:49:42,419 --> 00:49:43,460
Hello.
574
00:49:45,922 --> 00:49:47,881
And you've met the Major.
575
00:49:48,425 --> 00:49:51,760
Actually, I didn't introduce myself.
Major Dieter Hellstrom of the Gestapo.
576
00:49:52,262 --> 00:49:53,429
At your service, mademoiselle.
577
00:49:54,431 --> 00:49:55,472
Please allow me...
578
00:49:56,766 --> 00:49:57,808
...have a seat please.
579
00:50:04,315 --> 00:50:06,942
Try the champagne, mademoiselle,
it's quite good.
580
00:50:15,326 --> 00:50:19,288
I must say, Fr�ulein,
I should be rather annoyed with you.
581
00:50:20,623 --> 00:50:22,082
I arrive in France...
582
00:50:22,167 --> 00:50:25,461
...and I wish to have lunch with my star.
583
00:50:26,296 --> 00:50:27,296
Little do I know...
584
00:50:27,964 --> 00:50:30,299
...he's become the toast of Paris.
585
00:50:30,592 --> 00:50:34,970
And now he must find time for me.
586
00:50:37,348 --> 00:50:41,977
People wait in line hours, days to see me.
587
00:50:42,979 --> 00:50:45,147
For the F�hrer...
588
00:50:46,274 --> 00:50:48,484
...and Private Zoller, I wait.
589
00:50:49,652 --> 00:50:54,364
So finally, I'm granted an audience
with the young Private.
590
00:50:56,534 --> 00:50:59,995
And he spends the entire lunch speaking
of you and your cinema.
591
00:51:00,830 --> 00:51:02,247
So Fr�ulein Mimieux,
let's get down to business.
592
00:51:02,332 --> 00:51:03,499
Herr Minister Doctor Goebbels...
593
00:51:03,625 --> 00:51:04,958
I haven't informed her yet.
594
00:51:05,502 --> 00:51:08,003
Unless the girl's a simpleton,
I'm sure she's figured it out by now.
595
00:51:08,338 --> 00:51:09,838
After all, she does operate a cinema.
596
00:51:11,341 --> 00:51:12,341
Francesca, tell her.
597
00:51:12,842 --> 00:51:15,427
What they are trying to tell you,
Emmanuelle, is Private Zoller...
598
00:51:15,512 --> 00:51:18,055
...has spent the last hour at lunch trying
to convince Monsieur Goebbels...
599
00:51:18,181 --> 00:51:20,682
...to abandon previous plans for
Private Zoller's film premiere...
600
00:51:21,184 --> 00:51:23,852
...and change the venue to your cinema.
601
00:51:24,979 --> 00:51:26,021
What?
602
00:51:26,189 --> 00:51:27,731
I wanted to inform her.
603
00:51:28,149 --> 00:51:31,068
Shit! I apologize,
Private, of course you did.
604
00:51:31,194 --> 00:51:32,361
What's the issue?
605
00:51:33,196 --> 00:51:36,031
The Private wanted to
inform the mademoiselle himself.
606
00:51:36,407 --> 00:51:37,533
Nonsense!
607
00:51:38,535 --> 00:51:40,869
Until I ask my questions,
he has nothing to inform.
608
00:51:41,663 --> 00:51:44,998
Let the record state, I have not agreed
to switch cinemas for my premiere.
609
00:51:45,834 --> 00:51:47,000
Duly noted.
610
00:51:52,006 --> 00:51:53,841
You have opera boxes?
611
00:51:55,176 --> 00:51:56,218
Yes.
612
00:51:57,220 --> 00:51:58,262
How many?
613
00:52:00,056 --> 00:52:01,181
Two.
614
00:52:02,684 --> 00:52:04,268
More would be better.
615
00:52:04,853 --> 00:52:07,187
How many seats in your auditorium?
616
00:52:07,772 --> 00:52:08,897
Three hundred and fifty.
617
00:52:12,569 --> 00:52:15,904
That's almost four hundred
less than The Ritz.
618
00:52:16,197 --> 00:52:17,573
But Dr. Goebbels...
619
00:52:18,074 --> 00:52:19,199
...that's not such a terrible thing.
620
00:52:19,909 --> 00:52:22,786
You said yourself you didn't want to indulge
every two-faced French bourgeois...
621
00:52:22,912 --> 00:52:23,912
...taking up space, currying favor.
622
00:52:24,581 --> 00:52:27,124
With less seats, it makes the
event more exclusive.
623
00:52:28,042 --> 00:52:31,044
You're not trying to fill the house,
they're fighting for seats.
624
00:52:31,921 --> 00:52:33,380
Besides, to hell with the French.
625
00:52:33,798 --> 00:52:37,259
This is a German night, a German event,
a German celebration.
626
00:52:38,219 --> 00:52:40,304
This night is for you, me...
627
00:52:40,930 --> 00:52:42,806
...for the German military,
the high command...
628
00:52:42,932 --> 00:52:43,932
...their family and friends.
629
00:52:44,601 --> 00:52:46,310
The only people who should
be allowed in the room...
630
00:52:46,436 --> 00:52:48,770
...are people who will be moved by
the exploits on the screen.
631
00:52:58,281 --> 00:53:00,282
I see your public speaking has improved.
632
00:53:01,743 --> 00:53:03,785
It appears I've created a monster.
633
00:53:06,956 --> 00:53:09,291
A strangely persuasive monster.
634
00:53:15,465 --> 00:53:18,175
When the war is over, politics await.
635
00:53:26,643 --> 00:53:27,976
Well, Private...
636
00:53:31,481 --> 00:53:33,857
...though it is true,
I'm inclined to indulge you anything...
637
00:53:34,817 --> 00:53:38,695
I must watch a film in this young lady's
cinema before I can say, yes or no.
638
00:53:40,698 --> 00:53:46,203
So young lady, you are to close your cinema
for a private screening tonight.
639
00:53:50,166 --> 00:53:53,001
What German films do you have?
640
00:53:53,544 --> 00:53:53,585
Ah, Landa, you are here.
641
00:53:53,586 --> 00:53:55,003
Ah, Landa, you are here.
642
00:53:58,675 --> 00:54:00,842
Emmanuelle, this is Colonel Hans Landa
of the SS.
643
00:54:01,010 --> 00:54:03,470
He'll be running the security for the premiere.
644
00:54:09,185 --> 00:54:10,519
Charmed, mademoiselle.
645
00:54:17,989 --> 00:54:20,325
Au revoir, Shosanna!
646
00:54:20,905 --> 00:54:25,075
And now I must get the Reich Minister
to his next appointment.
647
00:54:26,202 --> 00:54:27,703
Slave driver.
648
00:54:28,538 --> 00:54:31,707
French slave driver.
649
00:54:34,335 --> 00:54:39,047
Actually, in my role as security chief of this
joyous German occasion, I'm afraid I must...
650
00:54:39,340 --> 00:54:41,675
...have a word with Mademoiselle Mimieux.
651
00:54:43,052 --> 00:54:44,094
What sort of discussion?
652
00:54:46,222 --> 00:54:51,893
That sounded suspiciously like a Private
questioning the order of a Colonel.
653
00:54:52,228 --> 00:54:53,687
Or am I just being sensitive?
654
00:54:54,230 --> 00:54:55,856
Nothing could be further
from the truth, Colonel.
655
00:54:56,065 --> 00:54:57,399
Your authority is beyond question.
656
00:54:58,735 --> 00:55:00,068
But your reputation does precede you.
657
00:55:00,445 --> 00:55:02,571
Should Mademoiselle Mimieux
or myself be concerned?
658
00:55:02,905 --> 00:55:04,906
Hans, the boy means no harm...
659
00:55:05,575 --> 00:55:07,075
...he's simply smitten.
660
00:55:07,952 --> 00:55:10,412
And he's correct. Your reputation
does precede you.
661
00:55:10,747 --> 00:55:14,583
No need for concern, you two. As
security chief, I simply need to have a chat...
662
00:55:14,709 --> 00:55:17,919
...with the possible new venue's property owner.
663
00:55:30,099 --> 00:55:31,933
Have you tried the strudel here?
664
00:55:34,604 --> 00:55:35,729
No, no.
665
00:55:36,105 --> 00:55:37,230
It's not so terrible.
666
00:55:39,108 --> 00:55:43,653
So how is it the young Private and
yourself came to be acquainted?
667
00:55:46,783 --> 00:55:49,785
Yes, two strudels. One for myself and
one for the mademoiselle.
668
00:55:50,787 --> 00:55:54,956
For me a cup of espresso
and for the mademoiselle...
669
00:55:55,291 --> 00:55:56,458
...a glass of milk.
670
00:55:59,796 --> 00:56:02,631
So, mademoiselle, you were
beginning to explain?
671
00:56:05,468 --> 00:56:09,304
Up until a couple of days ago, I had no
knowledge of Private Zoller...
672
00:56:09,972 --> 00:56:10,972
...or his exploits.
673
00:56:12,100 --> 00:56:13,141
To me...
674
00:56:13,976 --> 00:56:17,646
...the Private was simply just a
patron of my cinema. We spoke a few times but...
675
00:56:18,314 --> 00:56:20,816
Mademoiselle, let me interrupt you.
676
00:56:21,651 --> 00:56:24,361
This is a simple formality.
677
00:56:24,654 --> 00:56:27,155
No reason for you to feel anxious.
678
00:56:31,160 --> 00:56:34,830
I apologize, I forgot to order the cream.
679
00:56:35,331 --> 00:56:36,498
One moment.
680
00:56:43,339 --> 00:56:45,048
Wait for the cream.
681
00:56:57,395 --> 00:57:00,856
So, Emmanuelle.
May I call you Emmanuelle?
682
00:57:01,983 --> 00:57:03,024
Oui.
683
00:57:06,154 --> 00:57:07,362
So, Emmanuelle...
684
00:57:08,698 --> 00:57:09,739
...explain to me...
685
00:57:10,366 --> 00:57:13,869
...how does it happen, that a young lady such
as yourself, comes to own a cinema?
686
00:57:26,382 --> 00:57:27,382
After you.
687
00:57:43,733 --> 00:57:44,900
Verdict?
688
00:57:46,068 --> 00:57:47,903
Like I said, not so terrible.
689
00:57:56,078 --> 00:57:58,914
You were explaining the origin
of your cinema ownership.
690
00:57:59,916 --> 00:58:04,085
The cinema originally belonged
to my aunt and uncle.
691
00:58:05,922 --> 00:58:07,255
What are their names?
692
00:58:07,632 --> 00:58:08,882
Jean-Pierre and Ada Mimieux.
693
00:58:09,800 --> 00:58:11,092
Where are they now?
694
00:58:12,053 --> 00:58:13,929
My uncle was killed during Blitzkrieg.
695
00:58:14,764 --> 00:58:15,764
Pity.
696
00:58:16,766 --> 00:58:17,891
Continue.
697
00:58:18,267 --> 00:58:21,603
Aunt Ada passed away from fever last spring.
698
00:58:22,104 --> 00:58:23,230
Regrettable.
699
00:58:24,440 --> 00:58:27,651
It's come to my attention you have a
Negro in your employ. Is that true?
700
00:58:29,737 --> 00:58:30,779
Oui.
701
00:58:32,615 --> 00:58:33,740
He is a Frenchman.
702
00:58:35,117 --> 00:58:36,284
His name is Marcel.
703
00:58:37,954 --> 00:58:41,581
He worked with my aunt and uncle
since they opened the cinema.
704
00:58:42,792 --> 00:58:44,793
He's the only other one who works with me.
705
00:58:45,086 --> 00:58:46,127
Doing what?
706
00:58:46,337 --> 00:58:47,462
Projectionist.
707
00:58:48,130 --> 00:58:49,256
Is he any good?
708
00:58:49,465 --> 00:58:50,507
The best.
709
00:58:52,134 --> 00:58:55,804
Actually, one could see where that
might be a good trade for them.
710
00:59:02,478 --> 00:59:04,938
Can you operate the projectors?
711
00:59:05,481 --> 00:59:06,648
Of course I can.
712
00:59:09,986 --> 00:59:11,987
Knowing the Reich Minister as I do...
713
00:59:13,114 --> 00:59:14,698
I'm quite positive...
714
00:59:15,658 --> 00:59:19,286
...he wouldn't want the
success or failure of his illustrious evening...
715
00:59:21,831 --> 00:59:23,498
...dependent on the prowess of a Negro.
716
00:59:25,126 --> 00:59:26,167
So...
717
00:59:26,502 --> 00:59:27,794
...if it comes to pass...
718
00:59:28,504 --> 00:59:31,506
...we hold this event at your venue...
719
00:59:32,675 --> 00:59:35,552
...talented no doubt, as your Negro may be...
720
00:59:36,971 --> 00:59:38,013
...you will...
721
00:59:39,056 --> 00:59:40,515
...operate the projectors.
722
00:59:45,521 --> 00:59:46,730
Is that acceptable?
723
00:59:47,356 --> 00:59:48,398
Oui.
724
00:59:49,984 --> 00:59:51,026
Cigarette?
725
00:59:54,196 --> 00:59:55,238
They are not French.
726
00:59:56,157 --> 00:59:57,198
They are German.
727
01:00:15,593 --> 01:00:17,427
I did have something else I wanted to ask you.
728
01:00:29,523 --> 01:00:32,567
But right now, for the life of me,
I can't remember what it is.
729
01:00:33,402 --> 01:00:35,904
Oh well, must not have been important.
730
01:00:40,076 --> 01:00:41,117
'Til tonight.
731
01:00:51,712 --> 01:00:54,047
I must say, I appreciate the modesty
of this cinema.
732
01:00:54,590 --> 01:00:57,801
Your cinema has real respect, almost
church like.
733
01:00:58,594 --> 01:01:01,596
Not to say we couldn't spruce the
place up a bit.
734
01:01:01,972 --> 01:01:06,101
Maybe I'll go to the Louvre, pick up a few
Greek nudes, and scatter them about the lobby.
735
01:01:07,520 --> 01:01:10,271
So, Emmanuelle, how did
you like "Lucky Kids"?
736
01:01:11,816 --> 01:01:12,857
I quite like Lilian Harvey.
737
01:01:14,360 --> 01:01:15,819
Lilian Harvey!
738
01:01:16,278 --> 01:01:18,488
Never mention that name again in my presence!
739
01:01:41,846 --> 01:01:42,971
Hey...
740
01:01:43,139 --> 01:01:44,973
...what the fuck are we supposed to do?
741
01:01:47,226 --> 01:01:49,477
It looks like we're supposed
to have a Nazi premiere.
742
01:01:49,645 --> 01:01:53,148
Like I said
what the fuck are we supposed to do?
743
01:01:55,985 --> 01:01:58,653
Well, I need to talk with you about that.
744
01:02:00,656 --> 01:02:02,824
I'm confused, what are we talking about?
745
01:02:03,534 --> 01:02:07,162
Filling the cinema with Nazis
and burning it down to the ground.
746
01:02:07,371 --> 01:02:08,496
I'm not talking about that.
747
01:02:08,831 --> 01:02:09,998
You are talking about that.
748
01:02:10,249 --> 01:02:12,167
No, we're talking about that, right now.
749
01:02:13,377 --> 01:02:16,671
If we can keep this place from burning
down by ourselves...
750
01:02:17,173 --> 01:02:19,007
...we can burn it down by ourselves?
751
01:02:21,594 --> 01:02:23,219
Oui Shosanna, we could do that.
752
01:02:23,512 --> 01:02:26,222
And with Madame Mimieux's
350 nitrate film print collection...
753
01:02:28,225 --> 01:02:29,517
...we wouldn't even need explosives...
754
01:02:30,519 --> 01:02:31,603
...would we?
755
01:02:32,521 --> 01:02:34,689
You mean we wouldn't
need any more explosives?
756
01:02:34,736 --> 01:02:39,115
At that time, 35 millimeter
nitrate film was so flammable
757
01:02:39,199 --> 01:02:42,244
that you couldn't even
bring a reel onto a streetcar.
758
01:02:42,452 --> 01:02:44,162
Hey, you can't bring those
here on a public vehicle.
759
01:02:44,246 --> 01:02:45,664
They're films, ain't they? Yes.
760
01:02:45,747 --> 01:02:47,415
Then they're flammable.
Go on, hop off.
761
01:02:47,582 --> 01:02:51,419
Because nitrate film burns
three times faster than paper.
762
01:02:55,048 --> 01:02:57,092
Shosanna has a collection
763
01:02:57,175 --> 01:03:02,222
of over 350 nitrate
film prints.
764
01:03:04,220 --> 01:03:06,554
I am going to burn down
the cinema on Nazi night.
765
01:03:12,561 --> 01:03:13,645
And if I'm going to burn down the cinema...
766
01:03:14,063 --> 01:03:15,104
...which I am...
767
01:03:17,066 --> 01:03:19,400
...we both know, you're not
going to let me do it by myself.
768
01:03:23,572 --> 01:03:28,076
Because you love me. And I love you. And you're
the only person on this earth I can trust.
769
01:03:31,330 --> 01:03:32,747
But that's not all we're going to do.
770
01:03:35,251 --> 01:03:37,252
Does the filmmaking equipment
in the attic still work?
771
01:03:37,419 --> 01:03:40,171
I know the film camera does.
How about the sound recorder?
772
01:03:40,297 --> 01:03:41,589
Quite well, actually.
773
01:03:42,591 --> 01:03:46,261
I recorded a new guitarist I met in
a cafe last week. It works superb.
774
01:03:48,305 --> 01:03:50,431
Why do we need filmmaking equipment?
775
01:03:56,981 --> 01:03:58,314
Because Marcel, my sweet...
776
01:03:59,149 --> 01:04:00,275
...we're going to make a film.
777
01:04:02,444 --> 01:04:04,028
Just for the Nazis.
778
01:04:13,793 --> 01:04:15,962
Right this way,
Lieutenant.
779
01:04:36,149 --> 01:04:38,818
Lieutenant Archie H icox
reporting, sir.
780
01:04:38,902 --> 01:04:41,696
General Ed Fenech.
At ease, H icox.
781
01:04:42,531 --> 01:04:43,740
Drink?
782
01:04:45,492 --> 01:04:49,704
If you offer me a scotch and plain water,
I could drink a scotch and plain water.
783
01:04:49,788 --> 01:04:53,375
That-a-boy, Lieutenant. Make it
yourself like a good chap, will you?
784
01:04:53,458 --> 01:04:55,460
The bar is in the globe.
785
01:04:59,840 --> 01:05:01,925
Something for yourself,
sir?
786
01:05:02,008 --> 01:05:05,178
Whiskey. Straight.
No junk in it.
787
01:05:06,429 --> 01:05:09,349
It says here that
you speak German fluently.
788
01:05:09,432 --> 01:05:11,393
Like a Katzenjammer Kid.
789
01:05:11,476 --> 01:05:14,104
And your occupation
before the war?
790
01:05:14,187 --> 01:05:15,355
I'm a film critic.
791
01:05:15,981 --> 01:05:17,941
List your accomplishments.
792
01:05:18,024 --> 01:05:19,901
Well, sir,
such as they are,
793
01:05:19,985 --> 01:05:24,531
I write reviews and articles for a
publication called Films and Filmmakers,
794
01:05:24,614 --> 01:05:27,033
and I've had
two books published.
795
01:05:27,367 --> 01:05:30,954
Impressive. Don't be modest,
Lieutenant. What are their titles?
796
01:05:31,037 --> 01:05:32,038
The first book
was called
797
01:05:32,122 --> 01:05:36,626
Art of the Eyes, the Heart and the Mind:
A Study of German Cinema in the '20s.
798
01:05:36,710 --> 01:05:40,547
And the second one was called
Twenty-Four Frame da Vinci.
799
01:05:40,630 --> 01:05:45,969
It's a subtextual film criticism study
of the work of German director G.W. Pabst.
800
01:05:46,469 --> 01:05:48,054
What should we
drink to, sir?
801
01:05:48,138 --> 01:05:49,389
Well...
802
01:05:50,640 --> 01:05:52,601
Down with Hitler.
803
01:05:52,684 --> 01:05:54,060
All the way down, sir.
804
01:05:54,436 --> 01:05:55,687
Yes.
805
01:05:59,399 --> 01:06:03,486
Are you familiar with German
cinema under the Third Reich?
806
01:06:05,363 --> 01:06:09,576
Yes. Obviously, I haven't seen any of
the films made in the last three years,
807
01:06:09,659 --> 01:06:11,912
but I'm familiar with it.
808
01:06:11,995 --> 01:06:13,038
Explain it to me.
809
01:06:13,705 --> 01:06:14,748
Pardon, sir?
810
01:06:14,831 --> 01:06:19,085
Well, this little escapade of ours requires
a knowledge of the German film industry
811
01:06:19,169 --> 01:06:24,341
under the Third Reich. Explain
to me U FA under Goebbels.
812
01:06:26,510 --> 01:06:28,887
Goebbels considers
the films he's making
813
01:06:28,970 --> 01:06:32,224
to be the beginning of a
new era in German cinema.
814
01:06:32,682 --> 01:06:34,351
An alternative
to what he considers
815
01:06:34,434 --> 01:06:37,395
the Jewish-German intellectual
cinema of the '20s,
816
01:06:38,104 --> 01:06:40,774
and the Jewish-controlled
dogma of Hollywood.
817
01:06:40,857 --> 01:06:42,442
How's he doing?
818
01:06:42,984 --> 01:06:45,570
Frightfully sorry, sir.
Once again?
819
01:06:46,029 --> 01:06:50,617
You say he wants to take on
the Jews at their own game.
820
01:06:51,618 --> 01:06:54,621
Well, compared to,
say, Louis B. Mayer,
821
01:06:55,455 --> 01:06:57,707
how's he doing?
822
01:06:57,791 --> 01:06:59,042
Quite well, actually.
823
01:06:59,709 --> 01:07:01,294
Since Goebbels
has taken over,
824
01:07:01,378 --> 01:07:05,799
film attendance has steadily risen
in Germany over the last eight years.
825
01:07:05,882 --> 01:07:09,344
But Louis B. Mayer wouldn't be
Goebbels' proper opposite number.
826
01:07:09,427 --> 01:07:13,223
I believe Goebbels sees himself
closer to David O. Selznick.
827
01:07:17,644 --> 01:07:19,020
Brief him.
828
01:07:19,354 --> 01:07:24,401
Lieutenant H icox, at this point and time
I'd like to brief you on Operation Kino.
829
01:07:24,985 --> 01:07:26,111
Three days from now
830
01:07:26,194 --> 01:07:30,532
Joseph Goebbels is throwing a gala
premiere of one of his new movies in Paris.
831
01:07:30,657 --> 01:07:31,741
What film, sir?
832
01:07:31,825 --> 01:07:34,494
The motion picture is
called Nation's Pride.
833
01:07:35,453 --> 01:07:38,832
In attendance at this
joyous Germatic occasion
834
01:07:38,915 --> 01:07:43,336
will be Goebbels, Goring, Bormann,
and most of the German H igh Command
835
01:07:43,420 --> 01:07:47,174
including all high ranking officers
of both the SS and the Gestapo,
836
01:07:47,257 --> 01:07:50,677
as well as luminaries of the
Nazi propaganda film industry.
837
01:07:50,760 --> 01:07:52,846
The master race at play?
838
01:07:52,929 --> 01:07:57,100
Basically, we have all our
rotten eggs in one basket.
839
01:07:57,184 --> 01:07:59,728
The objective
of Operation Kino,
840
01:08:00,645 --> 01:08:02,397
blow up the basket.
841
01:08:03,190 --> 01:08:07,277
And like the snows of
yesteryear, gone from this earth.
842
01:08:08,195 --> 01:08:09,863
Jolly good, sir.
843
01:08:10,614 --> 01:08:14,117
An American Secret Service outfit
that lives deep behind enemy lines
844
01:08:14,201 --> 01:08:15,744
will be your assist.
845
01:08:15,827 --> 01:08:19,706
The Germans call them
the Basterds.
846
01:08:20,248 --> 01:08:23,460
The Basterds.
Never heard of them.
847
01:08:23,627 --> 01:08:26,463
Whole point of the Secret Service,
old boy, you not hearing of them.
848
01:08:26,546 --> 01:08:30,550
But the Jerries have heard of them, because
these Yanks have been them the devil.
849
01:08:30,634 --> 01:08:35,347
You'll be dropped into France,
about 24 kilometers outside of Paris.
850
01:08:35,430 --> 01:08:37,516
The Basterds
will be waiting for you.
851
01:08:37,599 --> 01:08:40,352
First thing, you'll go to a
little village called Nadine.
852
01:08:41,478 --> 01:08:44,272
In Nadine, there's a
tavern called La Louisiane.
853
01:08:44,356 --> 01:08:47,526
There you'll rendezvous with our
double agent. She'll take it from there.
854
01:08:47,609 --> 01:08:49,736
She's the one who is going
to get you into the premiere.
855
01:08:49,819 --> 01:08:53,573
It'll be you, her, and two
German-born members of the Basterds.
856
01:08:53,657 --> 01:08:57,077
She's also made all the other
arrangements you're going to need.
857
01:08:57,911 --> 01:08:59,079
How will I know her?
858
01:08:59,204 --> 01:09:02,415
I suspect that won't be
too much trouble for you.
859
01:09:03,500 --> 01:09:06,419
Your contact
is Bridget von Hammersmark.
860
01:09:06,503 --> 01:09:07,963
Bridget von Hammersmark?
861
01:09:09,214 --> 01:09:12,217
The German movie star
is working for England?
862
01:09:12,300 --> 01:09:14,886
Yes, for the last
two years now.
863
01:09:14,970 --> 01:09:18,515
One could even say that
Operation Kino was her brainchild.
864
01:09:18,598 --> 01:09:19,766
Indeed.
865
01:09:19,850 --> 01:09:20,892
Got the gist?
866
01:09:20,976 --> 01:09:23,728
I think so, sir.
Paris when it sizzles.
867
01:09:27,858 --> 01:09:31,361
You didn't say the goddamn
rendezvous is in a fucking basement.
868
01:09:31,444 --> 01:09:32,779
I didn't know.
869
01:09:32,863 --> 01:09:34,281
You said it was
in a tavern.
870
01:09:34,364 --> 01:09:35,532
It is a tavern.
871
01:09:35,615 --> 01:09:36,992
Yeah, in a basement.
872
01:09:37,659 --> 01:09:40,537
You know, fighting in a basement
offers a lot of difficulties.
873
01:09:40,620 --> 01:09:43,915
N umber one being, you're
fighting in a basement.
874
01:09:43,999 --> 01:09:45,876
What if we go in there
and she's not even there?
875
01:09:45,959 --> 01:09:47,210
We wait.
876
01:09:48,044 --> 01:09:52,132
Don't worry. She's a British
spy. She'll make the rendezvous.
877
01:10:13,653 --> 01:10:15,989
Stiglitz, right?
878
01:10:16,072 --> 01:10:17,115
That's right, sir.
879
01:10:18,366 --> 01:10:20,869
I hear you're pretty good
with that.
880
01:10:24,664 --> 01:10:27,792
You know, we're not looking
for trouble right now.
881
01:10:28,043 --> 01:10:31,588
Simply making contact with our
agent. Should be uneventful.
882
01:10:33,423 --> 01:10:38,303
However, the off chance I'm
wrong, things prove eventful,
883
01:10:39,513 --> 01:10:42,432
I need to know
we can all remain calm.
884
01:10:47,145 --> 01:10:48,563
I don't look calm to you?
885
01:10:51,525 --> 01:10:56,404
Well, now that you put it
like that, I guess you do.
886
01:11:11,545 --> 01:11:17,342
This Jerry of yours, Stiglitz, not
exactly the loquacious type, is he?
887
01:11:19,177 --> 01:11:22,889
Is that the kind of man
you need? Loquacious type?
888
01:11:24,641 --> 01:11:27,185
Fair point, Lieutenant.
889
01:11:29,479 --> 01:11:32,232
So you all get in trouble in
there, what are we supposed to do?
890
01:11:32,315 --> 01:11:34,526
Make bets
on how it all comes out?
891
01:11:35,735 --> 01:11:38,905
If we get into trouble,
we can handle it.
892
01:11:40,407 --> 01:11:43,326
But if trouble does happen,
we need you to make damn sure
893
01:11:43,410 --> 01:11:47,581
no Germans, or French, for that
matter, escape from that basement.
894
01:11:48,498 --> 01:11:52,752
If Frau von Hammersmark's cover is
compromised, the mission is kaput.
895
01:11:53,086 --> 01:11:58,758
Speaking of Frau von Hammersmark, whose
idea was it for the deathtrap rendezvous?
896
01:11:59,759 --> 01:12:01,178
She chose the spot.
897
01:12:01,261 --> 01:12:02,888
Isn't that just dandy?
898
01:12:02,971 --> 01:12:06,933
Look, she's not a military
strategist. She's just an actress.
899
01:12:07,309 --> 01:12:11,146
You don't got to be Stonewall Jackson to
know you don't want to fight in a basement.
900
01:12:11,229 --> 01:12:13,273
She wasn't picking
a place to fight.
901
01:12:13,356 --> 01:12:16,151
She was picking a place
isolated and without Germans.
902
01:12:17,235 --> 01:12:18,860
Am I German?
903
01:12:18,987 --> 01:12:20,398
No.
904
01:12:21,281 --> 01:12:25,658
Ok, you count.
Am I from the past?
905
01:12:25,744 --> 01:12:27,154
Yes.
906
01:12:29,289 --> 01:12:30,700
Am I a woman?
907
01:12:30,915 --> 01:12:32,326
No.
908
01:12:32,751 --> 01:12:33,830
Mathilda.
909
01:12:33,918 --> 01:12:35,578
Schnaps? Schnaps?
910
01:12:35,795 --> 01:12:37,076
Schnaps? Schnaps? Schnaps?
911
01:12:37,380 --> 01:12:38,756
Five Schnaps, s'il te pla�t.
912
01:12:40,383 --> 01:12:41,961
Difficult. Really difficult.
913
01:12:42,052 --> 01:12:43,166
Come on. Five questions left.
914
01:12:43,261 --> 01:12:44,672
Yes, I am thinking.
915
01:12:45,972 --> 01:12:47,799
Okay, I am... not German.
916
01:12:48,475 --> 01:12:49,803
Am I American?
917
01:12:49,893 --> 01:12:50,972
Yes, you are!
918
01:12:51,061 --> 01:12:52,471
-Yeah?
-Well, not really.
919
01:12:53,104 --> 01:12:54,563
Of course he is.
920
01:12:54,898 --> 01:12:56,890
Well, if he's so American,
921
01:12:56,983 --> 01:12:58,561
how come he's
never been translated into English?
922
01:12:59,277 --> 01:13:00,985
He is not American.
923
01:13:01,071 --> 01:13:05,732
He is supposedly American,
but he is not an American invention.
924
01:13:05,909 --> 01:13:07,319
In fact, he's something very different
925
01:13:07,827 --> 01:13:09,238
So, I'm male...
926
01:13:09,746 --> 01:13:12,071
...I'm a fictional,
literary character from the past...
927
01:13:12,165 --> 01:13:15,748
...I'm American, and that's controversial.
928
01:13:15,919 --> 01:13:18,588
No, it's not controversial at all.
929
01:13:18,671 --> 01:13:23,298
The nationality of the author has nothing to do
with the nationality of the character.
930
01:13:24,344 --> 01:13:26,586
The character is the character.
931
01:13:26,679 --> 01:13:29,467
Hamlet is not British. He is Danish.
932
01:13:29,599 --> 01:13:32,434
So yes, this character was born in America.
933
01:13:32,519 --> 01:13:33,929
Well then.
934
01:13:36,314 --> 01:13:38,639
Well, I'm glad that's settled.
935
01:13:42,261 --> 01:13:43,344
If I had a wife...
936
01:13:44,638 --> 01:13:45,805
...would she be called a squaw?
937
01:13:46,098 --> 01:13:47,140
Yes!
938
01:13:47,224 --> 01:13:48,266
He's got it.
939
01:13:48,350 --> 01:13:49,475
Three more questions!
940
01:13:49,810 --> 01:13:51,269
Is my blood brother Old Shatterhand?
941
01:13:51,353 --> 01:13:52,395
Yes!
942
01:13:52,479 --> 01:13:53,521
Did Karl May write me?
943
01:13:53,605 --> 01:13:54,689
Yes!
944
01:13:54,773 --> 01:13:55,857
So who are you?!
945
01:13:56,150 --> 01:13:58,693
I am "Winnetou," chief of the Apaches!
946
01:13:59,153 --> 01:14:00,236
Yes!
947
01:14:00,904 --> 01:14:02,363
That was good! That was good! That was good!
948
01:14:02,573 --> 01:14:03,990
Now down with the glasses!
949
01:14:04,366 --> 01:14:05,450
Cheers.
950
01:14:06,035 --> 01:14:07,160
Cheers.
951
01:14:14,334 --> 01:14:15,418
Attention!
952
01:14:22,593 --> 01:14:23,885
Hello, my lovelies.
953
01:14:24,511 --> 01:14:25,595
Take a seat.
954
01:14:26,555 --> 01:14:30,183
I will join you in moments. I'm just saying
goodbye to my five new friends here.
955
01:14:31,185 --> 01:14:33,436
No hurry, Frau von Hammersmark. Take your time.
956
01:14:33,854 --> 01:14:35,480
Enjoy yourself. We'll be just over here waiting.
957
01:14:43,030 --> 01:14:46,199
Eric, my love.
Those are the friends I've been waiting for.
958
01:14:46,366 --> 01:14:48,076
Please treat them to anything they like.
959
01:14:48,619 --> 01:14:51,037
Frau von Hammersmark. Your wish is my command.
960
01:14:52,623 --> 01:14:53,706
Officers...
961
01:14:53,999 --> 01:14:55,625
...it would appear
the drinks are on the Fr�ulein.
962
01:14:56,293 --> 01:14:57,293
What would you like?
963
01:14:57,377 --> 01:14:58,377
Whiskey.
964
01:14:58,545 --> 01:14:59,587
Two whiskeys.
965
01:14:59,671 --> 01:15:00,671
Three whiskeys.
966
01:15:00,756 --> 01:15:01,839
Three whiskeys, very well.
967
01:15:04,009 --> 01:15:06,052
I wish you a wonderful evening.
968
01:15:06,136 --> 01:15:08,054
Same to you.
- I thank you.
969
01:15:08,263 --> 01:15:09,972
Your card!
970
01:15:10,307 --> 01:15:11,390
Yes, you're right.
971
01:15:12,601 --> 01:15:13,726
Let's see.
972
01:15:15,062 --> 01:15:17,730
Genghis Khan!
I would never have gotten that.
973
01:15:17,940 --> 01:15:19,107
But of course you would have!
974
01:15:19,358 --> 01:15:20,399
Hello, darling.
975
01:15:22,778 --> 01:15:23,820
How are you?
976
01:15:26,615 --> 01:15:28,032
So good to see you.
977
01:15:37,501 --> 01:15:40,586
I thought this place was supposed to
have more French than Germans?
978
01:15:41,797 --> 01:15:43,798
Yes, normally that's true.
979
01:15:43,966 --> 01:15:47,260
The Sergeant over there's wife just had a baby.
980
01:15:47,928 --> 01:15:53,099
And his commanding officer gave him
and his mates the night off to celebrate.
981
01:15:55,060 --> 01:15:56,102
We should leave.
982
01:15:56,770 --> 01:15:57,812
No.
983
01:15:58,438 --> 01:15:59,480
We should stay.
984
01:15:59,773 --> 01:16:01,107
For one drink at least.
985
01:16:01,900 --> 01:16:03,359
I've been waiting for you in a bar.
986
01:16:03,569 --> 01:16:06,654
It would look strange if
we left before we had a drink.
987
01:16:06,989 --> 01:16:09,949
She's right. Just be calm
and enjoy your whiskey.
988
01:16:10,998 --> 01:16:11,999
Mmm.
989
01:16:16,206 --> 01:16:17,248
Mathilda...
990
01:16:17,332 --> 01:16:19,292
...come join us in the game.
Take Frau Hammersmark's place.
991
01:16:28,635 --> 01:16:30,344
She would love to play the game.
992
01:16:32,556 --> 01:16:34,974
I will translate... and protect.
993
01:16:35,267 --> 01:16:36,309
Don't worry, pretty little thing.
994
01:16:36,476 --> 01:16:40,813
If any of these wolves gets
out of line, I'll kick their ass in.
995
01:16:41,023 --> 01:16:42,064
Watch.
996
01:16:44,484 --> 01:16:45,526
Rip off his nose.
997
01:16:53,202 --> 01:16:54,243
Stop it!
998
01:16:54,328 --> 01:16:56,662
Schnapps, schnapps, take your
schnapps in hand, comrades.
999
01:16:57,497 --> 01:16:58,581
Before we go on playing...
1000
01:16:59,166 --> 01:17:00,208
...we will drink.
1001
01:17:01,251 --> 01:17:03,377
We drink to our friend Wilhelm.
1002
01:17:05,172 --> 01:17:06,339
And his little boy...
1003
01:17:07,299 --> 01:17:08,341
...Maximilian.
1004
01:17:09,301 --> 01:17:10,676
To Max!
- To Max!
1005
01:17:11,678 --> 01:17:12,970
There's some new development.
1006
01:17:13,639 --> 01:17:15,181
The cinema venue has changed.
1007
01:17:15,599 --> 01:17:16,682
Why?
1008
01:17:16,767 --> 01:17:18,726
No one knows but that should
not be a real problem.
1009
01:17:19,394 --> 01:17:22,313
The cinema it's been changed to
is considerably smaller than The Ritz.
1010
01:17:23,065 --> 01:17:26,651
So whatever explosives you brought for
The Ritz should be doubly effective here.
1011
01:17:30,364 --> 01:17:31,697
Now the next piece of information...
1012
01:17:32,199 --> 01:17:33,241
...is colossal.
1013
01:17:33,450 --> 01:17:34,825
Try not to overreact.
1014
01:17:37,204 --> 01:17:38,246
The F�hrer-
1015
01:17:40,999 --> 01:17:42,208
...I was just thinking...
1016
01:17:43,043 --> 01:17:45,878
...could you sign an autograph
to my son on his birthday?
1017
01:17:47,798 --> 01:17:50,049
Of course. I'd love to, Wilhelm.
1018
01:17:51,051 --> 01:17:54,553
This handsome Staff Sergeant
just became a father today.
1019
01:17:54,930 --> 01:17:55,972
Congratulations.
1020
01:17:57,557 --> 01:17:58,599
Thank you.
1021
01:17:58,684 --> 01:18:00,351
Do you know the name of this progeny yet?
1022
01:18:01,228 --> 01:18:06,190
I most certainly do,
Fr�ulein. His name is Maximilian.
1023
01:18:06,650 --> 01:18:08,192
Maximilian, wonderful name.
1024
01:18:10,404 --> 01:18:11,946
Thank you, Lieutenant.
1025
01:18:14,366 --> 01:18:17,201
Nothing but the best
for little Maximilian.
1026
01:18:23,917 --> 01:18:27,336
Max may not know who you are now but...
1027
01:18:28,588 --> 01:18:30,756
...he will. I will show him
all of your movies.
1028
01:18:31,216 --> 01:18:32,258
Good.
1029
01:18:32,342 --> 01:18:34,385
He will grow up with your films and...
1030
01:18:37,055 --> 01:18:38,931
...this napkin on his wall.
1031
01:18:39,433 --> 01:18:44,937
I propose a toast to
the greatest actress in Germany!
1032
01:18:45,147 --> 01:18:49,567
There is no Dietrich! There is no Riefenstahl!
Only Von Hammersmark!
1033
01:18:51,069 --> 01:18:52,236
Cheers!
- Cheers!
1034
01:18:52,904 --> 01:18:53,946
Cheers!
1035
01:18:59,244 --> 01:19:00,411
Once again-
1036
01:19:03,248 --> 01:19:06,959
Frau Hammersmark, what brings you to France?
1037
01:19:08,503 --> 01:19:10,254
None of your business!
1038
01:19:11,340 --> 01:19:12,423
Staff Sergeant.
1039
01:19:14,760 --> 01:19:20,973
You might not have worn out your welcome with
the Fr�ulein with your drunken boorish behavior...
1040
01:19:21,767 --> 01:19:23,100
...but you have worn out your welcome with me.
1041
01:19:25,103 --> 01:19:28,856
Might I remind you, Staff Sergeant,
you are an enlisted man.
1042
01:19:29,107 --> 01:19:30,775
This is an officer's table!
1043
01:19:33,278 --> 01:19:36,697
I suggest you stop pestering the Fr�ulein...
1044
01:19:37,449 --> 01:19:39,283
...and rejoin your table.
1045
01:19:45,040 --> 01:19:49,960
Excuse me, Captain,
but your accent is very unusual.
1046
01:19:53,131 --> 01:19:54,131
Where are you from?
1047
01:19:57,177 --> 01:20:00,388
You must be either completely
drunk or mad to dare...
1048
01:20:00,806 --> 01:20:02,973
...to speak to a superior officer with
such impertinentness!
1049
01:20:03,475 --> 01:20:04,642
Staff Sergeant.
1050
01:20:06,144 --> 01:20:07,812
I'm making you and you responsible for him.
1051
01:20:07,896 --> 01:20:09,188
I suggest you take hold of your friend...
1052
01:20:09,314 --> 01:20:13,401
...or he'll spend Max's first birthday
in jail for public drunkenness.
1053
01:20:13,527 --> 01:20:13,567
Might I inquire?
1054
01:20:13,568 --> 01:20:15,361
Might I inquire?
1055
01:20:47,144 --> 01:20:48,978
Like our young newly christened father here...
1056
01:20:50,147 --> 01:20:52,565
...l, too, have an acute ear for accents.
1057
01:20:56,194 --> 01:20:57,236
And like him...
1058
01:20:58,363 --> 01:20:59,780
...l, too, find yours odd.
1059
01:21:02,159 --> 01:21:03,325
From where do you hail, Captain?
1060
01:21:03,869 --> 01:21:04,952
Major, this is highly-
1061
01:21:05,036 --> 01:21:07,246
I wasn't speaking to you, Lieutenant Munich.
1062
01:21:08,623 --> 01:21:11,208
Or you either, Lieutenant Frankfurt.
1063
01:21:13,128 --> 01:21:17,840
I was speaking to Captain l-don't-know-what.
1064
01:21:22,220 --> 01:21:26,724
I was born in a village that rests
in the shadow of the Piz Pal�.
1065
01:21:27,058 --> 01:21:28,142
The mountain?
1066
01:21:28,226 --> 01:21:29,226
Yes.
1067
01:21:29,895 --> 01:21:31,395
In that village, we all speak like this.
1068
01:21:33,064 --> 01:21:35,274
Have you seen the Riefenstahl film?
1069
01:21:35,692 --> 01:21:36,692
Yes.
1070
01:21:36,776 --> 01:21:38,110
Then you saw me.
1071
01:21:39,863 --> 01:21:42,907
You remember the skiing torch scene?
1072
01:21:44,743 --> 01:21:45,784
Yes.
1073
01:21:46,786 --> 01:21:52,416
In that scene was myself, my father,
my sister and my two brothers.
1074
01:21:53,960 --> 01:21:55,753
My brother is so handsome...
1075
01:21:56,213 --> 01:21:59,757
...the director Pabst, gave him a Close-Up.
1076
01:22:00,634 --> 01:22:04,053
Herr Major, if my word means anything...
1077
01:22:04,763 --> 01:22:08,599
...I can vouch for everything
the young captain has just said.
1078
01:22:10,101 --> 01:22:12,603
He does hail from the bottom of the Piz Pal�.
1079
01:22:13,230 --> 01:22:17,816
He was in the film and his brother is far more
handsome than he.
1080
01:22:28,286 --> 01:22:29,828
You should rejoin your friends.
1081
01:22:34,042 --> 01:22:35,084
May I join you?
1082
01:22:35,168 --> 01:22:36,252
By all means.
1083
01:22:37,379 --> 01:22:38,420
Wunderbar!
1084
01:22:45,720 --> 01:22:49,306
So that's the source of your bizarre accent.
1085
01:22:50,809 --> 01:22:51,850
That's extraordinary.
1086
01:22:52,561 --> 01:22:53,602
What are you doing here?
1087
01:22:53,979 --> 01:22:56,981
Aside from having a drink
with the lovely Fr�ulein?
1088
01:22:57,983 --> 01:23:00,609
Well, that pleasure requires no explanation.
1089
01:23:01,820 --> 01:23:03,028
I mean in country.
1090
01:23:04,656 --> 01:23:07,449
You're obviously not stationed in
France or I'd know who you are.
1091
01:23:08,201 --> 01:23:09,994
You know every German in France?
1092
01:23:10,829 --> 01:23:11,912
Worth knowing.
1093
01:23:18,169 --> 01:23:19,920
Well, there lies the problem.
1094
01:23:20,714 --> 01:23:22,214
We never claimed to be worth knowing.
1095
01:23:23,466 --> 01:23:25,134
All levity aside,
what are you doing in France?
1096
01:23:26,845 --> 01:23:29,805
Attending Minister Goebbels' film
premiere as the Fr�ulein's escort.
1097
01:23:32,392 --> 01:23:34,602
You are the Fr�ulein Hammersmark's escort.
1098
01:23:35,770 --> 01:23:38,606
Someone has to carry her lighter.
1099
01:23:44,529 --> 01:23:47,906
The captain is my date,
but all three are my guests.
1100
01:23:48,783 --> 01:23:50,159
We are old friends...
1101
01:23:50,910 --> 01:23:52,244
...who go back a long time.
1102
01:23:53,747 --> 01:23:58,000
Actually, longer than an actress
would care to admit.
1103
01:24:01,421 --> 01:24:02,504
Well, in that case...
1104
01:24:02,714 --> 01:24:06,008
...let me raise my glass to the
three luckiest men in the room.
1105
01:24:07,010 --> 01:24:08,093
I'll drink to that.
1106
01:24:11,681 --> 01:24:13,307
Queen Christina.
1107
01:24:17,604 --> 01:24:19,480
Mata Hari.
1108
01:24:24,277 --> 01:24:25,361
I must say...
1109
01:24:25,779 --> 01:24:28,030
...that game they're playing
looks like a good bit of fun.
1110
01:24:28,573 --> 01:24:31,075
I didn't join them because
you're quite right, Captain.
1111
01:24:31,743 --> 01:24:33,911
An officer should not
fraternize with enlisted men.
1112
01:24:35,538 --> 01:24:36,580
But...
1113
01:24:37,290 --> 01:24:38,791
...seeing as we are all officers...
1114
01:24:40,418 --> 01:24:42,044
...and sophisticated lady
friends of officers.
1115
01:24:42,587 --> 01:24:43,629
What say we play the game?
1116
01:24:44,130 --> 01:24:46,256
Yes, great, one game.
1117
01:24:46,508 --> 01:24:47,549
Wunderbar.
1118
01:24:50,011 --> 01:24:51,095
Soldiers...
1119
01:24:51,680 --> 01:24:52,763
...the cards.
1120
01:24:55,100 --> 01:24:56,141
Thank you.
1121
01:24:58,144 --> 01:24:59,186
So gentlemen...
1122
01:25:00,647 --> 01:25:02,439
...the object of the game is to...
1123
01:25:02,816 --> 01:25:05,317
...write the name of a famous
person on your card.
1124
01:25:05,777 --> 01:25:07,569
Real or fictitious, doesn't matter.
1125
01:25:08,279 --> 01:25:10,489
For instance, you could write,
Confucius or Doctor Fu Manchu.
1126
01:25:10,740 --> 01:25:11,949
Eric! More pens.
1127
01:25:12,450 --> 01:25:14,118
And they must be famous, not aunt Frida.
1128
01:25:14,786 --> 01:25:17,121
When you finish writing,
put the card face down on the table.
1129
01:25:17,664 --> 01:25:19,581
And move it to the person on your right-
1130
01:25:19,833 --> 01:25:20,874
Thanks.
1131
01:25:20,959 --> 01:25:23,001
the person to your left
moves his card to you.
1132
01:25:23,420 --> 01:25:25,421
You pick up the card without looking at it...
1133
01:25:25,630 --> 01:25:26,880
...lick the back...
1134
01:25:29,175 --> 01:25:30,718
...and stick it on your forehead.
1135
01:25:45,024 --> 01:25:46,108
Write!
1136
01:25:46,192 --> 01:25:47,234
Write.
1137
01:26:08,381 --> 01:26:10,215
I'll start, give you the idea.
1138
01:26:13,219 --> 01:26:14,261
Am I German?
1139
01:26:14,554 --> 01:26:15,637
No.
- No.
1140
01:26:16,055 --> 01:26:17,097
Am I American?
1141
01:26:17,265 --> 01:26:18,307
No.
- No.
1142
01:26:18,391 --> 01:26:19,641
Wait a minute, he goes to... -
1143
01:26:20,435 --> 01:26:23,437
Obviously, he wasn't born in America.
1144
01:26:23,730 --> 01:26:26,565
So... I visited America, aye?
1145
01:26:26,775 --> 01:26:27,858
Yes.
1146
01:26:30,111 --> 01:26:31,236
Was this visit fortuitous?
1147
01:26:32,071 --> 01:26:33,113
Not for you.
1148
01:26:35,575 --> 01:26:39,244
My native land, is it what one would call, exotic?
1149
01:26:39,329 --> 01:26:40,370
Yes.
- Yes.
1150
01:26:43,583 --> 01:26:48,462
That could be either a reference
to the jungle or the Orient.
1151
01:26:50,256 --> 01:26:52,925
I'm going to let my first instinct
take over and ask. Am I from the jungle?
1152
01:26:53,092 --> 01:26:54,134
Yes.
- Yes.
1153
01:26:54,427 --> 01:26:57,679
Now gentlemen, around this time you could
ask whether you're real or fictitious.
1154
01:26:58,264 --> 01:27:00,766
I, however, think that's too easy,
so I won't ask that yet.
1155
01:27:01,392 --> 01:27:02,476
Okay...
1156
01:27:02,560 --> 01:27:04,812
...my native land is the jungle...
1157
01:27:05,939 --> 01:27:07,105
...I visited America...
1158
01:27:08,274 --> 01:27:09,817
...but my visit was not fortuitous to me...
1159
01:27:10,735 --> 01:27:14,279
...but the implication is
that it was to somebody else.
1160
01:27:19,452 --> 01:27:20,494
When I went...
1161
01:27:22,288 --> 01:27:24,122
...from the jungle to America...
1162
01:27:27,252 --> 01:27:28,293
...did I go by boat?
1163
01:27:28,378 --> 01:27:29,419
Yes.
- Yes.
1164
01:27:31,297 --> 01:27:32,756
Did I go against my will?
1165
01:27:32,841 --> 01:27:33,882
Yes.
- Yes.
1166
01:27:38,096 --> 01:27:39,721
On this boat ride, was I in chains?
1167
01:27:40,014 --> 01:27:41,056
Yes.
1168
01:27:41,474 --> 01:27:43,725
When I arrived in America,
was I displayed in chains?
1169
01:27:43,810 --> 01:27:44,852
Yes.
- Yes.
1170
01:27:44,936 --> 01:27:46,478
Am I the story of the Negro in America?
1171
01:27:46,563 --> 01:27:47,604
No.
1172
01:27:48,314 --> 01:27:49,565
Well then I must be King Kong.
1173
01:27:52,235 --> 01:27:53,277
Bravo!
1174
01:27:53,486 --> 01:27:54,862
lmpressive.
1175
01:27:56,072 --> 01:27:59,116
Now, since I answered correctly, you
all need to finish your drinks.
1176
01:27:59,951 --> 01:28:00,993
Cheers.
1177
01:28:06,416 --> 01:28:07,457
Now, who is next?
1178
01:28:08,418 --> 01:28:09,459
Well, Major...
1179
01:28:11,087 --> 01:28:16,675
...I don't mean to be rude. But
the four of us are very good friends.
1180
01:28:17,802 --> 01:28:19,511
And we haven't seen
each other in quite a while.
1181
01:28:22,098 --> 01:28:23,181
So, Major...
1182
01:28:23,766 --> 01:28:24,933
...I am afraid...
1183
01:28:26,185 --> 01:28:27,269
...you are intruding.
1184
01:28:29,355 --> 01:28:31,356
I beg to differ, Captain.
1185
01:28:33,109 --> 01:28:38,113
It's only if the Fr�ulein considers
my presence an intrusion...
1186
01:28:39,282 --> 01:28:40,616
...that I become an intruder.
1187
01:28:45,997 --> 01:28:47,789
How about it, Fr�ulein von Hammersmark?
Am I intruding?
1188
01:28:49,167 --> 01:28:50,208
I didn't think so.
1189
01:28:52,045 --> 01:28:55,547
It's simply the captain
is immune to my charms.
1190
01:29:10,647 --> 01:29:11,980
I am just joking.
1191
01:29:13,024 --> 01:29:16,652
Just joking. Of course I'm intruding.
1192
01:29:16,861 --> 01:29:20,989
Allow me to refill your glasses, gentlemen,
and I will bid you and the Fr�ulein adieu.
1193
01:29:21,824 --> 01:29:24,534
Eric has a bottle of
thirty-three-year-old whiskey.
1194
01:29:24,744 --> 01:29:25,827
From the Scottish Highlands.
1195
01:29:26,871 --> 01:29:27,996
What do you say, gentlemen?
1196
01:29:28,665 --> 01:29:30,749
You're most gracious, Major.
1197
01:29:30,875 --> 01:29:33,669
Eric! The thirty-three. And new glasses!
1198
01:29:34,253 --> 01:29:37,297
You don't want to contaminate the
thirty-three with the swill you were drinking.
1199
01:29:37,382 --> 01:29:38,423
How many glasses?
1200
01:29:38,508 --> 01:29:39,216
Five.
1201
01:29:39,258 --> 01:29:40,092
Not for me.
1202
01:29:40,176 --> 01:29:41,677
I like scotch, scotch doesn't like me.
1203
01:29:42,095 --> 01:29:43,512
Nor I. I'll stay with bubbly.
1204
01:29:44,430 --> 01:29:45,514
Three glasses.
1205
01:30:21,718 --> 01:30:22,759
Frau von Hammersmark.
1206
01:30:23,720 --> 01:30:24,761
Thank you.
1207
01:30:27,473 --> 01:30:30,267
A thousand year German Reich!
1208
01:30:30,643 --> 01:30:32,144
A thousand year Reich!
- A thousand year Reich!
1209
01:30:42,155 --> 01:30:44,114
I must say I grow weary of these monkeyshines.
1210
01:30:47,535 --> 01:30:48,618
Did you hear that?
1211
01:30:50,705 --> 01:30:52,497
That was the sound of my Walther.
1212
01:30:53,207 --> 01:30:54,958
Pointed right at your testicles.
1213
01:30:58,504 --> 01:31:00,964
Why do you have your
Walther pointed at my testicles?
1214
01:31:02,467 --> 01:31:05,302
Because you've just given
yourself away, Captain.
1215
01:31:06,471 --> 01:31:08,555
You're no more German than that scotch.
1216
01:31:18,024 --> 01:31:19,024
Well, Major.
1217
01:31:19,108 --> 01:31:20,150
Shut up slut.
1218
01:31:21,152 --> 01:31:22,194
You were saying?
1219
01:31:26,783 --> 01:31:30,285
I was saying that makes two of us.
1220
01:31:31,537 --> 01:31:34,664
I've had a gun pointed at your
balls since you sat down.
1221
01:31:37,043 --> 01:31:38,335
That makes three of us.
1222
01:31:38,669 --> 01:31:42,506
And at this range,
I'm a real Fredrick Zoller.
1223
01:31:44,342 --> 01:31:46,718
Looks like we have a bit
of a sticky situation here.
1224
01:31:47,678 --> 01:31:50,889
What's going to happen, Major...
1225
01:31:52,016 --> 01:31:54,684
...you're going to stand up
and walk out that door with us.
1226
01:31:54,852 --> 01:31:55,852
No, no, no, no, no, no.
1227
01:31:55,937 --> 01:31:57,229
I don't think so.
1228
01:31:57,522 --> 01:31:58,688
I'm afraid you and I...
1229
01:31:59,065 --> 01:32:01,024
...we both know, Captain...
1230
01:32:01,442 --> 01:32:04,694
...no matter what happens to anybody else
in this room...
1231
01:32:05,113 --> 01:32:07,697
...the two of us aren't going anywhere.
1232
01:32:10,576 --> 01:32:15,205
Too bad about Sergeant Wilhelm
and his famous friends.
1233
01:32:17,041 --> 01:32:19,709
If any of you expect to live,
you'll have to shoot them too.
1234
01:32:21,212 --> 01:32:24,339
Looks like little Max will grow up an orphan.
1235
01:32:25,633 --> 01:32:27,008
How sad.
1236
01:32:33,230 --> 01:32:35,566
Well, if this is it,
old boy,
1237
01:32:36,150 --> 01:32:39,153
I hope you don't mind if I
go out speaking the King's.
1238
01:32:40,279 --> 01:32:42,197
By all means,
Captain.
1239
01:32:48,245 --> 01:32:51,874
There's a special rung in hell reserved
for people who waste good Scotch.
1240
01:32:53,292 --> 01:32:56,086
Seeing as I may be rapping
on the door momentarily,
1241
01:33:01,175 --> 01:33:04,803
I must say,
damn good stuff, sir.
1242
01:33:08,098 --> 01:33:10,934
Now, about this pickle
1243
01:33:12,519 --> 01:33:14,313
we find ourselves in.
1244
01:33:16,732 --> 01:33:19,818
It would appear there's only
one thing left for you to do.
1245
01:33:19,902 --> 01:33:21,779
And what would that be?
1246
01:33:22,488 --> 01:33:23,489
Stiglitz.
1247
01:33:23,572 --> 01:33:24,990
Say auf Wiedersehen
to your Nazi balls.
1248
01:34:01,735 --> 01:34:03,487
You outside.
Who are you?
1249
01:34:04,071 --> 01:34:05,739
British? American?
1250
01:34:06,490 --> 01:34:07,616
What?
1251
01:34:08,408 --> 01:34:09,952
We're American.
1252
01:34:10,244 --> 01:34:11,703
What are you?
1253
01:34:12,037 --> 01:34:13,997
I'm a German, you idiot.
1254
01:34:14,331 --> 01:34:17,042
Speak English
pretty good for a German.
1255
01:34:17,126 --> 01:34:18,335
I agree.
1256
01:34:19,628 --> 01:34:21,130
So let's talk.
1257
01:34:21,880 --> 01:34:23,257
Okay, talk.
1258
01:34:23,966 --> 01:34:25,425
I'm a father.
1259
01:34:26,677 --> 01:34:29,596
My baby was born today.
In Frankfurt.
1260
01:34:30,097 --> 01:34:31,640
Five hours ago.
1261
01:34:32,266 --> 01:34:36,520
H is name is Max. We were in
here drinking, celebrating.
1262
01:34:37,354 --> 01:34:40,774
They're the ones that came in shooting
and killing. It's not my fault!
1263
01:34:40,858 --> 01:34:42,985
Okay!
It wasn't your fault.
1264
01:34:44,361 --> 01:34:46,155
What's your name,
soldier?
1265
01:34:46,238 --> 01:34:47,489
Wilhelm.
1266
01:34:48,365 --> 01:34:51,910
Now, is there anybody alive
on our side?
1267
01:34:51,994 --> 01:34:53,787
No.
I'm alive!
1268
01:34:55,998 --> 01:34:57,374
Who's that?
1269
01:35:00,169 --> 01:35:02,171
Is the girl
on your side?
1270
01:35:03,714 --> 01:35:04,965
Which girl?
1271
01:35:05,048 --> 01:35:07,468
Who do you think?
Von Hammersmark.
1272
01:35:09,052 --> 01:35:10,679
Yeah, she's ours.
1273
01:35:11,513 --> 01:35:12,764
Is she okay?
1274
01:35:15,767 --> 01:35:16,810
Wilhelm!
1275
01:35:18,061 --> 01:35:19,688
She's been shot.
1276
01:35:20,689 --> 01:35:22,274
But she's alive.
1277
01:35:26,195 --> 01:35:27,696
Okay, Wilhelm.
1278
01:35:28,697 --> 01:35:31,116
What do you say
we make us a deal?
1279
01:35:32,451 --> 01:35:33,827
What's your name?
1280
01:35:33,911 --> 01:35:35,037
Aldo.
1281
01:35:35,913 --> 01:35:38,165
Okay, Wilhelm,
here's my deal.
1282
01:35:38,415 --> 01:35:42,044
You let me and one of my men come
down there and take the girl away.
1283
01:35:42,127 --> 01:35:44,671
No guns. No guns me,
no guns you.
1284
01:35:44,755 --> 01:35:48,300
And we take the girl and
leave. It's that simple, Willi.
1285
01:35:48,675 --> 01:35:51,136
You go your way,
we go ours.
1286
01:35:51,220 --> 01:35:54,097
And little Max gets to grow up
playing catch with his daddy.
1287
01:35:55,265 --> 01:35:58,185
So what do you say, Willi?
We got us a deal?
1288
01:36:02,606 --> 01:36:03,690
Aldo.
1289
01:36:04,942 --> 01:36:06,568
I'm here, Willi.
1290
01:36:08,195 --> 01:36:09,947
I want to trust you.
1291
01:36:10,030 --> 01:36:11,198
But...
1292
01:36:12,116 --> 01:36:13,617
But how can I?
1293
01:36:15,828 --> 01:36:17,830
What choice you got,
son?
1294
01:36:23,710 --> 01:36:25,754
Okay, okay.
1295
01:36:27,339 --> 01:36:28,549
Aldo,
1296
01:36:29,633 --> 01:36:31,260
I'm going to trust you.
1297
01:36:32,136 --> 01:36:33,137
Come down.
1298
01:36:49,111 --> 01:36:52,072
Hey, Willi, what's with the machine
gun? I thought we had us a deal?
1299
01:36:52,156 --> 01:36:54,408
We still have a deal.
Now, get the girl and go.
1300
01:36:54,491 --> 01:36:56,034
Not so fast.
1301
01:36:56,118 --> 01:36:58,704
We only got a deal,
we trust each other.
1302
01:36:58,787 --> 01:37:00,497
And a Mexican standoff
ain't trust.
1303
01:37:00,998 --> 01:37:03,500
You need guns on me for it
to be a Mexican standoff.
1304
01:37:04,168 --> 01:37:07,296
You got guns on us. You
decide to shoot, we're dead.
1305
01:37:07,379 --> 01:37:10,674
U p top, they got grenades. They
drop them down here, you're dead.
1306
01:37:10,757 --> 01:37:13,135
That's a Mexican standoff,
and that was not the deal.
1307
01:37:13,218 --> 01:37:14,887
No trust,
no deal.
1308
01:37:30,778 --> 01:37:32,362
All right, Aldo.
1309
01:37:34,031 --> 01:37:35,157
Fine.
1310
01:37:38,535 --> 01:37:41,955
J ust take that fucking traitor,
and get her out of my sight.
1311
01:37:54,051 --> 01:37:57,471
Not so goddamn fast, doc. Tell
him to go play with his dogs.
1312
01:38:09,650 --> 01:38:13,570
Before we yank that slug out you,
you need to answer a few questions.
1313
01:38:13,654 --> 01:38:15,447
Few questions
about what?
1314
01:38:15,948 --> 01:38:18,117
About I got three men
dead back there.
1315
01:38:18,200 --> 01:38:20,994
Why don't you try telling us
what the fuck happened?
1316
01:38:21,078 --> 01:38:25,040
The British officer blew his German
act and the Gestapo major saw it.
1317
01:38:26,125 --> 01:38:28,377
Before we get into
who shot John,
1318
01:38:29,211 --> 01:38:33,340
why'd you invite my men to a rendezvous
in a basement with a bunch of Nazis?
1319
01:38:38,262 --> 01:38:40,681
I can see since you didn't
see what happened inside,
1320
01:38:40,764 --> 01:38:43,434
that the Nazis being there
must look odd.
1321
01:38:43,517 --> 01:38:46,019
Yeah, we got a word for
that kind of odd in English.
1322
01:38:46,103 --> 01:38:48,105
It's called suspicious.
1323
01:38:52,401 --> 01:38:54,194
Everybody needs
to calm down.
1324
01:38:54,278 --> 01:38:56,947
You're letting your imagination
get the better of you.
1325
01:38:58,323 --> 01:39:01,285
You met the sergeant
yourself. Willi.
1326
01:39:01,368 --> 01:39:03,203
You remember him,
don't you?
1327
01:39:03,287 --> 01:39:04,288
Yeah, I remember him.
1328
01:39:04,371 --> 01:39:08,125
H is wife had a baby tonight.
He had just become a...
1329
01:39:08,208 --> 01:39:09,918
He had just become
a father!
1330
01:39:10,002 --> 01:39:13,839
H is commanding officer gave him and
his mates the night off to celebrate.
1331
01:39:17,217 --> 01:39:19,074
The Germans being there was either a
trap set by me or a tragic coincidence.
1332
01:39:23,557 --> 01:39:25,309
It couldn't be both.
1333
01:39:35,527 --> 01:39:37,404
How'd the shooting start?
1334
01:39:37,488 --> 01:39:39,990
The Englishman
gave himself away.
1335
01:39:40,073 --> 01:39:41,700
How'd he do that?
1336
01:39:42,951 --> 01:39:45,162
He ordered three glasses.
1337
01:39:46,371 --> 01:39:48,290
We order three glasses.
1338
01:39:48,499 --> 01:39:50,459
That's the German three.
1339
01:39:51,335 --> 01:39:53,128
The other looks odd.
1340
01:39:53,712 --> 01:39:56,048
Germans would
and did notice it.
1341
01:40:04,681 --> 01:40:06,767
Okay, let's pretend
there were no Germans
1342
01:40:06,850 --> 01:40:09,436
and everything went exactly
the way it was supposed to.
1343
01:40:09,520 --> 01:40:11,438
What was the next step?
1344
01:40:11,688 --> 01:40:12,898
Tuxedos.
1345
01:40:13,565 --> 01:40:16,318
To get them into the premiere
wearing military uniforms
1346
01:40:16,401 --> 01:40:19,196
with all the military there
would've been suicide.
1347
01:40:21,198 --> 01:40:24,451
But going as members
of the German film industry,
1348
01:40:24,868 --> 01:40:28,038
they wear tuxedos and fit
in with everybody else.
1349
01:40:29,540 --> 01:40:32,709
I arranged for the tailor
to fit three tuxedos tonight.
1350
01:40:33,919 --> 01:40:36,338
How'd you intend to get them
in that premiere?
1351
01:40:36,421 --> 01:40:38,048
Hand me my purse.
1352
01:40:47,933 --> 01:40:50,352
Lieutenant H icox
was going as my escort.
1353
01:40:51,687 --> 01:40:55,691
The other two were going as a
German cameraman and his assistant.
1354
01:40:56,817 --> 01:40:58,485
You still get us
in that premiere?
1355
01:40:58,569 --> 01:41:01,738
You speak German better
than your friends? No.
1356
01:41:02,156 --> 01:41:04,366
Have I been shot? Yes!
1357
01:41:04,908 --> 01:41:09,746
I don't see me tripping the light
fantastique up a red carpet anytime soon.
1358
01:41:10,747 --> 01:41:13,167
Least of all,
by tomorrow night.
1359
01:41:26,054 --> 01:41:29,349
However, there's something
you don't know.
1360
01:41:31,435 --> 01:41:35,522
There've been two recent
developments regarding Operation Kino.
1361
01:41:37,316 --> 01:41:42,404
One, the venue has been changed from
The Ritz to a much smaller venue.
1362
01:41:42,946 --> 01:41:46,116
Enormous change at the last
minute? That's not very Germatic.
1363
01:41:46,200 --> 01:41:49,161
Why the hell is Goebbels
doing stuff so damn peculiar?
1364
01:41:49,244 --> 01:41:52,956
It probably has something to
do with the second development.
1365
01:41:53,332 --> 01:41:54,625
Which is?
1366
01:41:58,921 --> 01:42:01,507
Der F�hrer is attending
the premiere.
1367
01:42:02,376 --> 01:42:03,626
I've been rethinking my position...
1368
01:42:05,337 --> 01:42:11,968
...in regards to your
Paris premiere of "Nation's Pride."
1369
01:42:13,512 --> 01:42:15,346
As the weeks have gone on...
1370
01:42:16,682 --> 01:42:18,850
...and the Americans are on the beach...
1371
01:42:20,352 --> 01:42:22,854
...I do find myself thinking more and more...
1372
01:42:23,647 --> 01:42:24,981
...about this Private Zoller.
1373
01:42:26,316 --> 01:42:28,443
This boy has done something tremendous for us.
1374
01:42:30,320 --> 01:42:31,487
And I'm beginning to think...
1375
01:42:31,697 --> 01:42:35,700
...my participation in this
event could be meaningful.
1376
01:42:36,250 --> 01:42:37,876
Fuck a duck!
1377
01:42:46,510 --> 01:42:48,387
What are you thinking?
1378
01:42:49,680 --> 01:42:51,849
I'm thinking getting a whack
at planting old U ncle Adolf
1379
01:42:51,932 --> 01:42:53,809
makes this horse
a different color.
1380
01:42:53,892 --> 01:42:55,561
What is that
supposed to mean?
1381
01:42:55,644 --> 01:42:57,563
It means you getting us
in that premiere.
1382
01:42:57,646 --> 01:43:00,566
I'm probably going
to end up losing this leg.
1383
01:43:01,191 --> 01:43:03,569
Bye-bye, acting career.
Fun while it lasted.
1384
01:43:03,652 --> 01:43:06,530
How do you expect me
to walk the red carpet?
1385
01:43:08,699 --> 01:43:11,702
Doggy doc's going to dig
that slug out your gam.
1386
01:43:11,785 --> 01:43:13,829
He's going to wrap it up
in a cast,
1387
01:43:13,912 --> 01:43:16,039
and you got a good how-I-broke-my-leg-
mountain-climbing story.
1388
01:43:16,123 --> 01:43:18,792
That's German, ain't it? You all
like climbing mountains, don't you?
1389
01:43:18,876 --> 01:43:22,171
I don't. I like smoking, drinking
and ordering in restaurants.
1390
01:43:22,254 --> 01:43:24,047
But I see your point.
1391
01:43:24,298 --> 01:43:27,801
We fill you up with morphine
till it's coming out your ears
1392
01:43:27,885 --> 01:43:31,180
and just limp your little
ass up that reuge carpet.
1393
01:43:32,681 --> 01:43:35,934
I know this is a silly
question before I ask it,
1394
01:43:36,018 --> 01:43:41,398
but can you Americans speak
any other language than English?
1395
01:43:42,232 --> 01:43:44,485
We both speak
a little Italian.
1396
01:43:44,568 --> 01:43:47,070
With an atrocious accent,
no doubt.
1397
01:43:48,822 --> 01:43:52,284
But that doesn't exactly
kill us in the crib.
1398
01:43:53,076 --> 01:43:55,913
Germans don't have
a good ear for Italian.
1399
01:43:59,833 --> 01:44:03,670
So you mumble Italian and brazen
through it. Is that the plan?
1400
01:44:03,921 --> 01:44:05,547
That's about it.
1401
01:44:09,384 --> 01:44:10,385
That sounds good.
1402
01:44:10,469 --> 01:44:12,846
It sounds like shit. What else
are we going to do? Go home?
1403
01:44:12,930 --> 01:44:14,765
No, that sounds good.
1404
01:44:15,599 --> 01:44:19,520
If you don't blow it, with that,
I can get you in the building.
1405
01:44:20,521 --> 01:44:21,563
Who does what?
1406
01:44:21,647 --> 01:44:25,818
Well, I speak the most
Italian, so I'll be your escort.
1407
01:44:25,901 --> 01:44:29,029
Donowitz speaks second most, so
he'll be your Italian cameraman.
1408
01:44:29,113 --> 01:44:32,116
Omar, third most.
He'll be Donny's assistant.
1409
01:44:32,658 --> 01:44:33,784
I don't speak Italian.
1410
01:44:33,867 --> 01:44:37,246
Like I said, third best. Just
keep your fucking mouth shut.
1411
01:44:37,329 --> 01:44:38,872
In fact, why don't you
start practicing right now?
1412
01:44:46,623 --> 01:44:48,457
You've moved up in the world.
1413
01:44:50,627 --> 01:44:52,628
Look at you, Lieutenant First Class.
1414
01:44:53,964 --> 01:44:57,967
And with your record of insubordination.
Truly remarkable.
1415
01:45:03,473 --> 01:45:04,473
And that one's name is...
1416
01:45:04,600 --> 01:45:05,641
...Wilhelm Wicki.
1417
01:45:06,435 --> 01:45:09,312
He's an Austrian-born Jew, who
immigrated to the United States...
1418
01:45:09,563 --> 01:45:12,481
...when things began turning sour
for the Israelites.
1419
01:45:12,608 --> 01:45:15,318
They are the two German-born
members of the Basterds.
1420
01:45:15,986 --> 01:45:19,822
They've been known to don German uniforms,
to ambush squads.
1421
01:45:20,490 --> 01:45:22,241
What brings you all the way out here?
1422
01:45:28,498 --> 01:45:29,999
But that doesn't look like this.
1423
01:45:33,337 --> 01:45:34,420
This is odd.
1424
01:45:50,687 --> 01:45:51,938
It would appear somebody's missing.
1425
01:45:52,814 --> 01:45:54,190
Somebody fashionable.
1426
01:45:56,026 --> 01:45:57,026
Everybody out!
1427
01:46:11,375 --> 01:46:13,709
"To Max, with love."
1428
01:46:17,089 --> 01:46:20,424
Bridget von Hammersmark.
1429
01:48:06,531 --> 01:48:07,823
Remember... in English.
1430
01:48:08,248 --> 01:48:09,249
Yes.
1431
01:48:10,202 --> 01:48:11,327
Action.
1432
01:48:11,703 --> 01:48:12,870
But how do we get it developed?
1433
01:48:14,164 --> 01:48:16,707
Only a suicidal idiot like
us would develop that footage.
1434
01:48:17,542 --> 01:48:19,543
And suppose someone
would develop the footage...
1435
01:48:19,711 --> 01:48:21,837
...how do we get a 35mm
print with a soundtrack?
1436
01:48:22,172 --> 01:48:25,674
We find somebody who can develop
and process a 35mm print with a soundtrack.
1437
01:48:26,426 --> 01:48:27,510
And we make them do it...
1438
01:48:28,178 --> 01:48:29,303
...or we kill them.
1439
01:48:33,183 --> 01:48:35,017
Bring that fucker over here!
Put his head down on that table.
1440
01:48:36,520 --> 01:48:37,603
You either do what the fuck we tell you...
1441
01:48:37,687 --> 01:48:39,605
...or I'll bury this axe
in your collaborating skull.
1442
01:48:39,689 --> 01:48:40,773
I'm not a collaborator.
1443
01:48:40,857 --> 01:48:43,025
Marcel, do his wife and children know you?
1444
01:48:43,151 --> 01:48:44,193
Yes.
1445
01:48:44,277 --> 01:48:46,695
Then after we kill this dog for the Germans...
1446
01:48:46,863 --> 01:48:48,614
...we'll go and silence them.
1447
01:50:28,632 --> 01:50:29,924
Jannings, come on, show the ring.
1448
01:50:30,508 --> 01:50:31,800
Come on, come on. There you go!
1449
01:50:32,844 --> 01:50:36,764
Fredrick, have a look at it.
This is the highest artistic honor that I give.
1450
01:50:36,848 --> 01:50:39,975
Herr Doctor, I'm also feeling very honored.
- You deserve it, my dear Jannings!
1451
01:50:40,143 --> 01:50:43,479
But I believe after the premiere today,
we have a new candidate.
1452
01:51:04,668 --> 01:51:05,793
Ah, Emmanuelle...
1453
01:51:06,836 --> 01:51:10,547
...l'd like you to meet the
greatest actor in the world...
1454
01:51:11,049 --> 01:51:12,132
...Emil Jannings.
1455
01:51:12,509 --> 01:51:16,011
Mademoiselle, I'm pleased to meet you.
1456
01:51:16,471 --> 01:51:17,554
You have a beautiful cinema.
1457
01:51:29,985 --> 01:51:31,026
Thank you, Hermann.
1458
01:51:56,219 --> 01:51:58,012
Fr�ulein von Hammersmark.
1459
01:52:02,559 --> 01:52:04,226
Colonel Landa, it's been years.
1460
01:52:05,228 --> 01:52:07,187
Dashing as ever, I see.
1461
01:52:09,899 --> 01:52:12,109
So what's happened to your lovely leg?
1462
01:52:12,902 --> 01:52:17,364
A by-product of kicking ass in
the German cinema, no doubt.
1463
01:52:18,033 --> 01:52:20,075
Save your flattery, you old dog.
1464
01:52:20,577 --> 01:52:25,205
I know too many of your former conquests
to fall into that honey pot.
1465
01:52:25,457 --> 01:52:26,749
Seriously, what happened?
1466
01:52:27,917 --> 01:52:31,378
Well, I tried my hand, foolishly I might add...
1467
01:52:32,756 --> 01:52:34,256
...at mountain climbing.
1468
01:52:35,467 --> 01:52:36,633
And this is the result.
1469
01:52:36,885 --> 01:52:37,885
Mountain climbing?
1470
01:52:37,969 --> 01:52:40,095
That's how you injured your leg
- mountain climbing?
1471
01:52:40,221 --> 01:52:41,805
Believe it or not, yes it is.
1472
01:53:05,622 --> 01:53:09,083
Forgive me, Fr�ulein. I don't mean to
laugh at your misfortune.
1473
01:53:09,167 --> 01:53:10,959
It's just... - mountain climbing?
1474
01:53:12,337 --> 01:53:17,299
I'm curious, Fr�ulein, what could have ever compelled
you to undertake such a foolhardy endeavor?
1475
01:53:20,303 --> 01:53:22,513
Well, I shan't be doing it again,
I can tell you that.
1476
01:53:24,474 --> 01:53:26,350
That cast looks as fresh as my old Uncle Gustav.
1477
01:53:27,018 --> 01:53:29,603
When were you climbing this mountain,
last night?
1478
01:53:31,147 --> 01:53:32,481
Very good eye, Colonel.
1479
01:53:33,483 --> 01:53:35,150
It happened yesterday morning.
1480
01:53:35,693 --> 01:53:37,528
And where in Paris is this mountain?
1481
01:53:41,366 --> 01:53:43,826
No, I'm just teasing you, Fr�ulein.
1482
01:53:44,035 --> 01:53:46,787
You know me, I tease rough.
1483
01:53:46,996 --> 01:53:48,539
So, who are your three
handsome escorts?
1484
01:53:51,000 --> 01:53:54,002
I'm afraid neither three speak a word of German.
1485
01:53:54,671 --> 01:53:56,463
They're friends of mine from Italy.
1486
01:53:57,549 --> 01:54:02,719
This is a wonderful Italian
stuntman, Enzo Gorlomi.
1487
01:54:04,389 --> 01:54:07,474
A very talented cameraman,
Antonio Margheriti.
1488
01:54:08,852 --> 01:54:11,979
And Antonio's camera assistant
Dominick Decocco.
1489
01:54:13,857 --> 01:54:19,361
Gentlemen, this is an old friend,
Colonel Hans Landa of the SS.
1490
01:54:20,697 --> 01:54:21,738
Hello.
1491
01:54:22,407 --> 01:54:24,366
Gentlemen, it's a pleasure...
1492
01:54:24,701 --> 01:54:28,579
...the friends of our cherished star, admired
by all of us, this outright jewel of our culture...
1493
01:54:28,997 --> 01:54:33,000
...are naturally going to be under my personal
protection for the duration of their stay.
1494
01:54:36,546 --> 01:54:37,588
Thank you.
1495
01:54:38,514 --> 01:54:40,049
Gorlomi?
1496
01:54:40,049 --> 01:54:40,313
Am I saying it correctly?
Gorlomi?
1497
01:54:40,313 --> 01:54:41,383
Am I saying it correctly?
1498
01:54:42,760 --> 01:54:44,428
Yes - 'er, correct.
1499
01:54:46,764 --> 01:54:48,891
Say it for me once please?
1500
01:54:49,900 --> 01:54:52,228
Gorlomi.
1501
01:54:52,228 --> 01:54:53,395
I'm sorry, again?
Gorlomi.
1502
01:54:53,395 --> 01:54:55,781
Gorlomi.
1503
01:54:55,940 --> 01:54:57,357
Once more?
1504
01:55:00,285 --> 01:55:02,037
Gorlomi.
1505
01:55:02,238 --> 01:55:03,739
What's your name again?
1506
01:55:04,581 --> 01:55:06,416
Antonio Margheriti.
1507
01:55:07,785 --> 01:55:08,869
Again?
1508
01:55:08,961 --> 01:55:10,678
Margheriti.
1509
01:55:10,872 --> 01:55:14,625
One more time, but let me
really hear the music in it!
1510
01:55:18,095 --> 01:55:19,430
Margheriti.
1511
01:55:19,797 --> 01:55:20,597
And you?
1512
01:55:20,597 --> 01:55:20,881
And you?
Dominick Decocco.
1513
01:55:20,881 --> 01:55:21,598
Dominick Decocco.
1514
01:55:21,723 --> 01:55:24,101
Dominick Decocco.
1515
01:55:25,470 --> 01:55:28,096
Well, my two cameraman friends
need to find their seats.
1516
01:55:28,806 --> 01:55:31,099
Let me see your tickets.
1517
01:55:33,478 --> 01:55:37,648
I suppose you getting premiere tickets for your
friends wouldn't be the most difficult thing...
1518
01:55:37,774 --> 01:55:39,233
...for a star of your status.
1519
01:55:39,943 --> 01:55:43,654
0023 and 0024.
1520
01:55:43,780 --> 01:55:46,949
That shouldn't be too difficult to find, goodbye.
1521
01:57:07,405 --> 01:57:09,740
Ooh la la, Danielle Darrieux.
1522
01:57:24,756 --> 01:57:26,381
I have to go down and socialize
with these Hun pigs.
1523
01:57:27,216 --> 01:57:28,425
Let's go over it again.
1524
01:57:30,219 --> 01:57:31,928
Reel one is on the first projector.
1525
01:57:33,056 --> 01:57:34,097
Reel two...
1526
01:57:34,223 --> 01:57:35,223
...is on the second.
1527
01:57:36,100 --> 01:57:37,517
The third one is on the spool.
1528
01:57:39,896 --> 01:57:42,064
And the fourth one is ready to go.
1529
01:57:44,859 --> 01:57:46,443
Okay, the big sniper battle
in the film...
1530
01:57:46,778 --> 01:57:49,071
...begins around the middle
of the third reel.
1531
01:57:49,906 --> 01:57:51,948
Our film comes in on the fourth reel.
1532
01:57:52,742 --> 01:57:54,618
Somewhere towards the end
of the third reel...
1533
01:57:54,744 --> 01:57:56,286
...go down and lock the doors
of the auditorium.
1534
01:57:56,913 --> 01:57:59,247
Then take your place behind the
screen and wait for my cue.
1535
01:58:01,834 --> 01:58:03,293
Then burn it down.
1536
01:58:15,098 --> 01:58:16,098
Take your seats.
1537
01:58:16,182 --> 01:58:18,100
The show is about to begin.
1538
01:58:18,601 --> 01:58:21,812
Everybody, please take your seats.
The show is about to begin.
1539
01:58:22,772 --> 01:58:23,772
We'll see you later.
1540
01:58:23,856 --> 01:58:24,940
Not so fast.
1541
01:58:26,109 --> 01:58:27,275
A glass of champagne...
1542
01:58:28,820 --> 01:58:30,362
...to toast "Nation's Pride."
1543
01:58:37,995 --> 01:58:40,789
My Fr�ulein, may I have a word
with you in private?
1544
01:58:42,667 --> 01:58:43,792
Certainly.
1545
01:58:43,960 --> 01:58:45,001
Excuse us.
1546
01:58:57,682 --> 01:58:59,141
Have a seat, my Fr�ulein.
1547
01:59:04,063 --> 01:59:05,147
May I?
1548
01:59:12,155 --> 01:59:13,739
Mademoiselle Mimieux allowed me...
1549
01:59:13,823 --> 01:59:16,241
...to set up camp in her office
for the time being.
1550
01:59:25,209 --> 01:59:26,668
Let me see your foot.
1551
01:59:27,879 --> 01:59:29,004
I beg your pardon?
1552
01:59:30,006 --> 01:59:31,423
Put your foot in my lap.
1553
01:59:36,679 --> 01:59:38,430
Hans, you embarrass me.
1554
02:00:09,712 --> 02:00:14,549
Could you please reach into
the right pocket of my coat...
1555
02:00:14,926 --> 02:00:16,426
...and give me what you find in there.
1556
02:00:51,254 --> 02:00:52,295
May I?
1557
02:01:11,490 --> 02:01:13,283
What's that
American expression?
1558
02:01:13,367 --> 02:01:15,786
"If the shoe fits,
you must wear it. "
1559
02:01:21,450 --> 02:01:22,993
What now, Colonel?
1560
02:02:14,253 --> 02:02:15,587
The guy in the white smoking jacket.
1561
02:02:19,266 --> 02:02:23,854
Fucking shithead.
Faggot fuck. Fuck you!
1562
02:02:23,979 --> 02:02:25,981
Bunch of shithead fuck.
1563
02:02:28,901 --> 02:02:30,444
Fuck you, too!
1564
02:02:33,071 --> 02:02:37,201
Goddamn Nazi farts, sons of
bitches! Get your hands off me.
1565
02:02:37,701 --> 02:02:41,205
You fucking bratwurst-smelling...
Goddamn you! Get off!
1566
02:02:46,710 --> 02:02:47,836
Hmm.
1567
02:02:48,037 --> 02:02:49,287
Clever.
1568
02:02:51,540 --> 02:02:54,209
I informed the F�hrer that the
audience has taken their seats.
1569
02:02:54,377 --> 02:02:55,710
He should arrive any minute.
1570
02:02:57,046 --> 02:02:58,088
Thank you, Hans.
1571
02:02:59,765 --> 02:03:01,100
You Jerry-banging,
Limburg-smelling...
1572
02:03:01,258 --> 02:03:02,300
Let go.
1573
02:03:05,354 --> 02:03:07,648
As Stanley said
to Livingstone,
1574
02:03:07,731 --> 02:03:09,900
Lieutenant Aldo Raine,
I presume?
1575
02:03:10,818 --> 02:03:12,194
Hans Landa.
1576
02:03:14,363 --> 02:03:16,740
You've had
a nice long run, Aldo.
1577
02:03:17,658 --> 02:03:20,494
Alas, you're now
in the hands of the SS.
1578
02:03:20,577 --> 02:03:22,121
My hands to be exact.
1579
02:03:22,204 --> 02:03:25,916
And they've been waiting
a long time to touch you.
1580
02:03:29,795 --> 02:03:31,588
Caught you flinching.
1581
02:03:35,801 --> 02:03:38,011
Touch me again,
Kraut-burger.
1582
02:03:53,861 --> 02:03:54,862
Utivich?
1583
02:03:54,945 --> 02:03:56,363
Is that you,
Lieutenant?
1584
02:03:56,447 --> 02:03:57,531
Yeah.
1585
02:03:58,115 --> 02:04:00,200
Do you know
what happened to Donny?
1586
02:04:00,284 --> 02:04:01,410
Omar?
1587
02:04:02,119 --> 02:04:03,120
The woman?
1588
02:04:03,203 --> 02:04:04,455
No, I do not.
1589
02:04:51,001 --> 02:04:54,546
Tell me, Aldo, if I were
sitting where you're sitting,
1590
02:04:54,630 --> 02:04:56,590
would you
show me mercy?
1591
02:05:01,178 --> 02:05:02,304
Nope.
1592
02:05:02,971 --> 02:05:06,225
What is that English
expression about shoes and feet?
1593
02:05:06,308 --> 02:05:09,853
"Looks like the shoe is on the other
foot. " Yeah, I was just thinking that.
1594
02:05:10,096 --> 02:05:11,179
You may leave us.
1595
02:05:12,723 --> 02:05:13,765
But stay alert outside.
1596
02:05:22,908 --> 02:05:25,786
So you're Aldo the Apache.
1597
02:05:26,912 --> 02:05:28,122
So you're The Jew H unter.
1598
02:05:28,205 --> 02:05:29,915
I'm a detective.
1599
02:05:29,998 --> 02:05:31,875
A damn good detective.
1600
02:05:32,209 --> 02:05:33,794
Finding people
is my specialty,
1601
02:05:33,877 --> 02:05:36,296
so naturally, I worked for
the Nazis finding people.
1602
02:05:36,380 --> 02:05:39,508
And, yes, some of them
were Jews. But Jew H unter?
1603
02:05:40,843 --> 02:05:42,719
J ust a name that stuck.
1604
02:05:43,178 --> 02:05:45,973
Well, you do have to
admit, it is catchy.
1605
02:05:47,433 --> 02:05:50,602
Do you control the nicknames
your enemies bestow on you?
1606
02:05:50,686 --> 02:05:53,188
Aldo the Apache
and the Little Man?
1607
02:05:54,273 --> 02:05:56,400
What do you mean
the Little Man?
1608
02:05:56,483 --> 02:05:58,277
Germans' nickname for you.
1609
02:05:58,360 --> 02:06:01,405
The Germans' nickname for me
is the Little Man?
1610
02:06:01,780 --> 02:06:06,326
And as if to make my point, I'm a little
surprised how tall you were in real life.
1611
02:06:06,410 --> 02:06:08,829
I mean, you're a little fellow,
but not circus-midget little,
1612
02:06:08,912 --> 02:06:10,706
as your reputation
would suggest.
1613
02:06:10,789 --> 02:06:12,332
Where's my men?
1614
02:06:12,875 --> 02:06:15,210
Where's
Bridget von Hammersmark?
1615
02:06:18,088 --> 02:06:21,258
Well, let's just say,
she got what she deserved.
1616
02:06:23,761 --> 02:06:26,263
And when you purchase friends
like Bridget von Hammersmark,
1617
02:06:26,346 --> 02:06:28,348
you get what you pay for.
1618
02:06:29,767 --> 02:06:34,772
Now as far as your paesanos,
Sergeant Donowitz and Private Omar...
1619
02:06:34,855 --> 02:06:36,774
How you know our names?
1620
02:06:37,357 --> 02:06:38,942
Lieutenant Aldo,
1621
02:06:40,819 --> 02:06:42,237
if you don't think
I wouldn't interrogate
1622
02:06:42,321 --> 02:06:45,699
every single one of your
swastika-marked survivors,
1623
02:06:48,118 --> 02:06:51,705
we simply aren't operating on the
level of mutual respect I assumed.
1624
02:06:51,789 --> 02:06:53,373
No, I guess not.
1625
02:06:53,582 --> 02:06:58,712
Well, back to the whereabouts
of your two Italian saboteurs.
1626
02:07:01,882 --> 02:07:03,634
As of this moment,
1627
02:07:03,717 --> 02:07:08,555
both Omar and Donowitz should be sitting
in the very seats we left them in.
1628
02:07:09,181 --> 02:07:12,810
Double-zero 23 and double-zero
24, if my memory serves.
1629
02:07:13,560 --> 02:07:16,980
Explosives still around their
ankles, still ready to explode.
1630
02:07:17,064 --> 02:07:20,317
And your mission, some
would call a terrorist plot,
1631
02:07:20,400 --> 02:07:22,903
as of this moment,
is still a go.
1632
02:07:22,986 --> 02:07:26,323
That's a pretty exciting story.
What's next? Eliza on Ice?
1633
02:07:26,406 --> 02:07:27,658
However,
1634
02:07:29,535 --> 02:07:32,663
all I have to do is pick up
this phone right here,
1635
02:07:32,746 --> 02:07:35,582
inform the cinema,
and your plan is kaput.
1636
02:07:38,001 --> 02:07:43,215
If they're still here, and if they're
still alive, and that's one big if,
1637
02:07:44,550 --> 02:07:46,343
there ain't no way you're
going to take them boys
1638
02:07:46,427 --> 02:07:48,053
without setting off
them bombs.
1639
02:07:48,137 --> 02:07:49,888
I have no doubt.
1640
02:07:49,972 --> 02:07:53,267
And, yes, some Germans will die.
Yes, it will ruin the evening.
1641
02:07:53,350 --> 02:07:56,270
And, yes, Goebbels will be
very, very, very mad at you
1642
02:07:56,353 --> 02:07:58,439
for what you've done
to his big night.
1643
02:07:59,690 --> 02:08:01,984
But you won't get Hitler,
you won't get Goebbels,
1644
02:08:02,067 --> 02:08:05,112
you won't get Goring,
and you won't get Bormann.
1645
02:08:05,195 --> 02:08:07,781
And you need all four
to end the war.
1646
02:08:09,450 --> 02:08:12,619
But if I don't pick up
this phone right here,
1647
02:08:12,703 --> 02:08:15,038
you may very well
get all four.
1648
02:08:16,290 --> 02:08:21,128
And if you get all four,
you end the war
1649
02:08:22,379 --> 02:08:23,630
tonight.
1650
02:08:25,007 --> 02:08:26,550
So, gentlemen,
1651
02:08:27,259 --> 02:08:30,471
let's discuss the prospect
of ending the war tonight.
1652
02:08:33,390 --> 02:08:35,225
So, the way I see it,
1653
02:08:35,309 --> 02:08:39,521
since Hitler's death or possible
rescue rests solely on my reaction,
1654
02:08:40,189 --> 02:08:41,774
if I do nothing,
1655
02:08:42,191 --> 02:08:44,902
it's as if I'm causing his
death even more than yourselves.
1656
02:08:44,985 --> 02:08:46,236
Wouldn't you agree?
1657
02:08:46,904 --> 02:08:48,238
I guess so.
1658
02:08:50,824 --> 02:08:52,826
How about you,
Utivich?
1659
02:08:52,910 --> 02:08:54,536
I guess so, too.
1660
02:09:00,083 --> 02:09:01,335
Gentlemen,
I have no intention
1661
02:09:01,418 --> 02:09:04,505
of killing Hitler and killing Goebbels and
killing Goring and killing Bormann,
1662
02:09:04,588 --> 02:09:07,341
not to mention winning the war
single-handedly for the Allies,
1663
02:09:07,424 --> 02:09:11,178
only later to find myself standing
before a Jewish tribunal.
1664
02:09:13,263 --> 02:09:16,809
If you want to win
the war tonight,
1665
02:09:18,435 --> 02:09:20,604
we have to make a deal.
1666
02:09:23,607 --> 02:09:25,359
What kind of deal?
1667
02:09:25,442 --> 02:09:27,986
The kind you wouldn't
have the authority to make.
1668
02:09:28,070 --> 02:09:32,616
However, I'm sure this mission of yours has
a commanding officer.
1669
02:09:33,617 --> 02:09:34,952
A general.
1670
02:09:35,619 --> 02:09:37,287
I'm betting for...
1671
02:09:38,997 --> 02:09:40,916
OSS would be my guess.
1672
02:09:44,837 --> 02:09:47,297
That's a bingo!
1673
02:09:50,300 --> 02:09:52,803
Is that the way you say it?
"That's a bingo. "
1674
02:09:52,886 --> 02:09:54,763
You just say, "Bingo. "
1675
02:09:54,847 --> 02:09:57,099
Bingo! How fun.
1676
02:09:59,518 --> 02:10:02,604
But I digress. Where were we?
Yeah! Make a deal.
1677
02:10:03,147 --> 02:10:07,568
Over there is a very capable
two-way radio and sitting behind it
1678
02:10:07,651 --> 02:10:11,822
is a more than capable
radio operator named Hermann.
1679
02:10:12,156 --> 02:10:14,491
Get me someone on the other end
of that radio
1680
02:10:14,575 --> 02:10:17,619
with the power of the pen
to authorize my,
1681
02:10:17,703 --> 02:10:20,622
let's call it, the terms of my
conditional surrender.
1682
02:10:20,706 --> 02:10:23,125
If that tastes better
going down.
1683
02:10:23,917 --> 02:10:25,169
You know,
where I'm from...
1684
02:10:25,252 --> 02:10:27,129
Yeah?
Where is that exactly?
1685
02:10:27,212 --> 02:10:29,256
Maynardville,
Tennessee.
1686
02:10:29,339 --> 02:10:31,800
I've done my share
of bootlegging.
1687
02:10:32,009 --> 02:10:35,679
U p there, if you engage in what the federal
government calls illegal activity,
1688
02:10:35,763 --> 02:10:37,890
but what we call just a man trying to
make a living for his family
1689
02:10:37,973 --> 02:10:42,394
selling moonshine liquor, it behooves
oneself to keep his wits.
1690
02:10:44,354 --> 02:10:47,775
Long story short, we hear a story
too good to be true,
1691
02:10:48,442 --> 02:10:49,693
it ain't.
1692
02:10:51,528 --> 02:10:54,281
Sitting in your chair, I would probably
say the same thing,
1693
02:10:54,364 --> 02:10:59,077
and 999.999 times out of a million,
you would be correct.
1694
02:11:01,079 --> 02:11:04,666
But in the pages of history,
every once in a while,
1695
02:11:05,250 --> 02:11:08,629
fate reaches out
and extends its hand.
1696
02:11:15,469 --> 02:11:17,429
What shall
the history books read?
1697
02:11:44,289 --> 02:11:47,501
I implore you.
We must destroy that tower.
1698
02:11:48,919 --> 02:11:50,546
Sarge, that tower...
1699
02:12:10,107 --> 02:12:12,025
The tower stands!
1700
02:12:14,269 --> 02:12:15,311
Gum?
1701
02:12:19,158 --> 02:12:21,660
Psst! Psst!
1702
02:13:02,484 --> 02:13:03,568
It's time.
1703
02:13:05,362 --> 02:13:08,155
I should go lock the auditorium and
take my place behind the screen.
1704
02:14:51,769 --> 02:14:53,937
So when the military history
of this night is written,
1705
02:14:54,021 --> 02:14:57,691
it will be recorded that I was part
of Operation Kino
1706
02:14:57,775 --> 02:15:00,569
from the very beginning
as a double agent.
1707
02:15:00,652 --> 02:15:04,698
Anything I've done in my guise
as an SS Colonel
1708
02:15:04,782 --> 02:15:07,826
was sanctioned by the OSS
as a necessary evil
1709
02:15:07,910 --> 02:15:10,621
to establish my cover
with the Germans.
1710
02:15:10,829 --> 02:15:14,124
And it was my placement of
Lieutenant Raine's dynamite
1711
02:15:14,208 --> 02:15:17,169
in Hitler and Goebbels'
opera box that assured their demise.
1712
02:15:18,203 --> 02:15:20,871
I informed the F�hrer that the
audience has taken their seats.
1713
02:15:20,956 --> 02:15:22,331
He should arrive any minute.
1714
02:15:23,792 --> 02:15:24,792
Thank you, Hans.
1715
02:15:34,311 --> 02:15:37,314
By the way, that last part
is actually true.
1716
02:15:37,397 --> 02:15:42,319
I want my full military pension and benefits
under my proper rank.
1717
02:15:42,653 --> 02:15:45,072
I want to receive the Congressional
Medal of Honor
1718
02:15:45,155 --> 02:15:49,118
for my invaluable assistance in the toppling
of the Third Reich.
1719
02:15:50,536 --> 02:15:53,622
In fact, I want all the members of
Operation Kino
1720
02:15:53,705 --> 02:15:56,667
to receive the
Congressional Medal of Honor.
1721
02:15:57,042 --> 02:16:00,754
Full citizenship for myself.
Well, that goes without saying.
1722
02:16:01,046 --> 02:16:04,258
And I would like
the United States of America
1723
02:16:04,341 --> 02:16:08,429
to purchase property for me
on Nantucket Island
1724
02:16:08,512 --> 02:16:11,765
as a reward for all the countless lives
I've saved
1725
02:16:11,849 --> 02:16:14,184
by bringing the tyranny
of the National Socialist Party
1726
02:16:14,268 --> 02:16:17,896
to a swifter-than-imagined end.
Do you have all that, sir?
1727
02:16:19,690 --> 02:16:23,152
I look forward to seeing you
face to face as well, sir.
1728
02:16:24,027 --> 02:16:26,238
Lieutenant Raine?
Right here.
1729
02:16:29,450 --> 02:16:30,659
Yes, sir.
1730
02:16:30,742 --> 02:16:34,496
Colonel Landa will put you and Private
Utivich in a truck as prisoners.
1731
02:16:34,580 --> 02:16:38,959
Then he and his radio operator will
get in the truck and drive to our lines.
1732
02:16:39,042 --> 02:16:43,630
Upon crossing our lines, Colonel Landa
and his man will surrender to you.
1733
02:16:43,714 --> 02:16:46,258
You will then take over
driving of the truck
1734
02:16:46,341 --> 02:16:49,720
and bring them straight to me for
debriefing. Is that clear, Lieutenant?
1735
02:16:49,803 --> 02:16:50,929
Yes, sir.
1736
02:16:51,013 --> 02:16:52,473
Over and out.
1737
02:17:16,988 --> 02:17:20,324
Herr Dr, Goebbels, excuse me.
Could I go out for a moment?
1738
02:17:21,243 --> 02:17:24,620
Perfectly understandable, my boy.
You go now, and we'll see you after the show.
1739
02:18:32,147 --> 02:18:33,188
Who is it?
1740
02:18:33,523 --> 02:18:34,565
Fredrick!
1741
02:18:36,026 --> 02:18:37,067
Shit.
1742
02:18:41,656 --> 02:18:43,866
Are you the manager of this cinema?
I want my money back.
1743
02:18:44,326 --> 02:18:45,826
That actor in the movie stinks.
1744
02:18:48,163 --> 02:18:49,246
What are you doing here?
1745
02:18:49,497 --> 02:18:50,539
I came to visit you.
1746
02:18:51,875 --> 02:18:52,917
Can't you see how busy I am?
1747
02:18:53,209 --> 02:18:54,710
Then allow me to lend an assist.
1748
02:18:56,004 --> 02:18:57,838
Fredrick, it's not funny, you can't be here.
1749
02:18:58,840 --> 02:19:01,091
This is your premiere,
you need to be out there with them.
1750
02:19:04,220 --> 02:19:05,346
Normally, you would be right.
1751
02:19:06,514 --> 02:19:07,848
And for all the other films I do...
1752
02:19:08,516 --> 02:19:11,352
...I intend to endure evenings like tonight,
in the proper spirit.
1753
02:19:13,521 --> 02:19:14,730
However, the fact remains...
1754
02:19:15,857 --> 02:19:17,942
...this film is based
on my military exploits.
1755
02:19:18,568 --> 02:19:22,196
And in this case,
my exploits consisted of killing many men.
1756
02:19:23,698 --> 02:19:25,699
Consequently, the part of
the film that's playing now...
1757
02:19:28,119 --> 02:19:29,536
...I don't like watching this part.
1758
02:19:31,373 --> 02:19:33,207
I am sorry, Fredrick, but...
- So, I thought...
1759
02:19:33,541 --> 02:19:35,751
...l'd come up here
and do what I do best...
1760
02:19:36,086 --> 02:19:37,211
...annoy you.
1761
02:19:38,213 --> 02:19:41,215
And from the look on your face,
it would appear I haven't lost my touch.
1762
02:19:42,884 --> 02:19:44,843
Are you so used to
the Nazis kissing your ass...
1763
02:19:44,928 --> 02:19:46,428
...you've forgotten what
the word "no" means?
1764
02:19:47,055 --> 02:19:48,973
No... you can't be here!
1765
02:19:49,140 --> 02:19:50,224
Now go away!
1766
02:19:53,144 --> 02:19:54,228
Fredrick, you hurt me.
1767
02:19:54,562 --> 02:19:58,899
Well, it's nice to know you can feel something.
1768
02:19:59,734 --> 02:20:01,568
Even if it's just physical pain.
1769
02:20:02,237 --> 02:20:04,113
I'm not a man you say, "go away" to.
1770
02:20:05,156 --> 02:20:09,326
There's over three hundred dead bodies in Italy,
that if they could, would testify to that!
1771
02:20:11,955 --> 02:20:13,122
After what I've done for you...
1772
02:20:13,498 --> 02:20:15,582
...you disrespect me at your peril!
1773
02:20:15,917 --> 02:20:17,001
Lock the door.
1774
02:20:17,544 --> 02:20:18,585
What?
1775
02:20:19,879 --> 02:20:20,921
Lock the door.
1776
02:20:21,006 --> 02:20:22,089
We don't have much time.
1777
02:20:25,260 --> 02:20:26,343
Time for what?
1778
02:20:27,262 --> 02:20:28,345
Forget it!
1779
02:20:28,596 --> 02:20:29,763
No, no, no... wait.
1780
02:20:31,433 --> 02:20:33,392
You want me to... lock the door?
1781
02:20:34,102 --> 02:20:35,269
For the fifty-seventh time, yes.
1782
02:22:36,650 --> 02:22:39,236
When I kill that guy,
you got 30 feet to get to that guard.
1783
02:22:39,319 --> 02:22:41,280
Can you do it?
I have to.
1784
02:23:11,518 --> 02:23:12,853
Champagne?
1785
02:23:34,616 --> 02:23:36,617
Extraordinary my dear,
simply extraordinary!
1786
02:23:37,118 --> 02:23:38,452
This is your finest film yet.
1787
02:23:40,455 --> 02:23:41,788
Thank you, my F�hrer.
1788
02:23:43,958 --> 02:23:45,000
Thank you.
1789
02:24:04,696 --> 02:24:07,407
Who wants to send
a message to Germany?
1790
02:24:08,242 --> 02:24:10,577
I have a message
for Germany.
1791
02:24:14,039 --> 02:24:16,291
That you are
all going to die.
1792
02:24:17,367 --> 02:24:18,700
Enough! Stop it!
1793
02:24:18,826 --> 02:24:19,868
Turn off the projector!
1794
02:24:20,045 --> 02:24:25,467
And I want you to look deep into the face of
the Jew who's going to do it!
1795
02:24:25,667 --> 02:24:27,542
I don't know what's going on.
That does not belong in my movie!
1796
02:24:27,553 --> 02:24:30,639
Marcel, burn it down.
1797
02:24:31,640 --> 02:24:33,142
Oui, Shosanna.
1798
02:25:08,594 --> 02:25:10,721
My name
is Shosanna Dreyfus,
1799
02:25:11,096 --> 02:25:12,681
and this is the face
1800
02:25:14,641 --> 02:25:16,977
of Jewish vengeance.
1801
02:27:13,042 --> 02:27:15,502
These are the American lines, Colonel sir.
1802
02:27:22,644 --> 02:27:24,438
Hermann,
uncuff them.
1803
02:27:43,082 --> 02:27:47,086
I'm officially surrendering myself over
to you, Lieutenant Raine.
1804
02:27:48,212 --> 02:27:50,005
We're your prisoners.
1805
02:27:50,839 --> 02:27:52,549
How about my knife?
1806
02:27:58,514 --> 02:28:00,474
Thank you very much,
Colonel.
1807
02:28:00,557 --> 02:28:03,644
Utivich, cuff the Colonel's hands
behind his back.
1808
02:28:03,727 --> 02:28:05,938
Is that really
necessary?
1809
02:28:06,021 --> 02:28:08,107
I'm a slave
to appearances.
1810
02:28:11,276 --> 02:28:12,778
Scalp Hermann.
1811
02:28:14,446 --> 02:28:16,115
Are you mad?
1812
02:28:16,490 --> 02:28:18,242
What have you done?
1813
02:28:18,742 --> 02:28:22,079
I made a deal with your general
for that man's life!
1814
02:28:23,163 --> 02:28:26,542
Yeah, they made that deal. But they don't
give a fuck about him. They need you.
1815
02:28:26,625 --> 02:28:28,585
You'll be shot for this!
1816
02:28:29,253 --> 02:28:32,756
Nah, I don't think so. More like chewed out.
I've been chewed out before.
1817
02:28:34,091 --> 02:28:38,262
You know, Utivich and myself heard that
deal you made with the brass.
1818
02:28:38,720 --> 02:28:40,472
End the war tonight?
1819
02:28:41,890 --> 02:28:43,434
I'd make that deal.
1820
02:28:43,517 --> 02:28:45,352
How about you, Utivich?
You make that deal?
1821
02:28:45,436 --> 02:28:46,437
I'd make that deal.
1822
02:28:46,520 --> 02:28:49,022
I don't blame you.
Damn good deal.
1823
02:28:49,773 --> 02:28:52,901
And that pretty little nest
you feathered for yourself.
1824
02:28:52,985 --> 02:28:56,363
Well, if you're willing to barbecue
the whole H igh Command,
1825
02:28:56,447 --> 02:28:59,450
I suppose that's worth
certain considerations.
1826
02:29:00,200 --> 02:29:02,286
But I do have
one question.
1827
02:29:03,370 --> 02:29:06,123
When you get to your little place
on Nantucket Island,
1828
02:29:06,206 --> 02:29:10,753
I imagine you are going to take off that
handsome-looking SS uniform of yours.
1829
02:29:10,836 --> 02:29:12,171
Ain't you?
1830
02:29:16,133 --> 02:29:18,010
That's what I thought.
1831
02:29:18,761 --> 02:29:20,637
Now, that I can't abide.
1832
02:29:22,055 --> 02:29:24,349
How about you, Utivich,
can you abide it?
1833
02:29:24,433 --> 02:29:26,310
Not one damn bit, sir.
1834
02:29:27,936 --> 02:29:30,022
I mean,
if I had my way,
1835
02:29:30,522 --> 02:29:34,985
you'd wear that goddamn uniform for the rest
of your pecker-sucking life.
1836
02:29:36,487 --> 02:29:37,488
But I'm aware
that ain't practical.
1837
02:29:37,571 --> 02:29:40,616
I mean, at some point, you're
going to have to take it off.
1838
02:29:40,699 --> 02:29:41,825
So,
1839
02:29:42,785 --> 02:29:46,497
I'm going to give you a little
something you can't take off.
1840
02:30:11,438 --> 02:30:13,565
You know something,
Utivich?
1841
02:30:13,941 --> 02:30:16,735
I think this just might be
my masterpiece.
169765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.