All language subtitles for Inglourious.Basterds.2009.German.DL.DTS.1080p.BluRay.x264-QRC-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,649 --> 00:02:52,068 Julie, get me some water for my wash up... 2 00:02:53,196 --> 00:02:54,738 ...then get inside with your sisters. 3 00:03:20,890 --> 00:03:21,973 Ready, Papa. 4 00:03:32,318 --> 00:03:33,360 Thank you, my darling... 5 00:03:34,070 --> 00:03:35,695 ...now you go inside with your sisters. 6 00:03:40,284 --> 00:03:41,326 Don't run. 7 00:04:03,933 --> 00:04:06,059 Is this the property of Perrier LaPadite? 8 00:04:06,477 --> 00:04:07,560 I am Perrier LaPadite. 9 00:04:08,980 --> 00:04:12,065 It is a pleasure to meet you, Monsieur LaPadite... 10 00:04:12,650 --> 00:04:14,609 ...I am Colonel Hans Landa of the SS. 11 00:04:15,111 --> 00:04:16,152 What can I do for you? 12 00:04:16,696 --> 00:04:19,531 I was hoping you could invite me inside your home... 13 00:04:19,865 --> 00:04:22,117 ...and we may have a discussion. 14 00:04:23,577 --> 00:04:25,078 Certainly. After you. 15 00:04:34,171 --> 00:04:36,881 Colonel Landa, this is my family. 16 00:04:47,018 --> 00:04:48,268 Colonel Hans Landa of the SS... 17 00:04:48,686 --> 00:04:49,769 ...Mademoiselle... 18 00:04:49,854 --> 00:04:51,104 ...at your service. 19 00:04:52,023 --> 00:04:56,234 The rumors I have heard in the village about your family are all true. 20 00:04:59,488 --> 00:05:02,157 Each one of your daughters is more lovely than the last. 21 00:05:03,367 --> 00:05:04,409 Merci. 22 00:05:05,661 --> 00:05:06,703 Please... 23 00:05:07,455 --> 00:05:08,496 ...have a seat. 24 00:05:14,253 --> 00:05:16,129 Suzanne, would you be so good as to get the Colonel some wine? 25 00:05:17,590 --> 00:05:18,631 But no. 26 00:05:18,799 --> 00:05:21,092 Merci beaucoup, Monsieur LaPadite, but no wine. 27 00:05:22,136 --> 00:05:26,973 This being a dairy farm, one would be safe in assuming you have milk? 28 00:05:27,058 --> 00:05:28,099 Oui. 29 00:05:28,225 --> 00:05:29,601 Then milk is what I prefer. 30 00:05:29,977 --> 00:05:31,061 Very well. 31 00:05:32,188 --> 00:05:33,855 Julie, would you mind closing the window? 32 00:05:54,251 --> 00:05:55,293 Merci. 33 00:06:11,394 --> 00:06:15,271 Monsieur, to both your family and your cows... 34 00:06:16,565 --> 00:06:18,024 ...I say, "Bravo." 35 00:06:19,110 --> 00:06:20,151 Thank you. 36 00:06:21,445 --> 00:06:24,197 Please join me at your table. 37 00:06:25,074 --> 00:06:26,116 Very well. 38 00:06:31,622 --> 00:06:32,664 Monsieur LaPadite... 39 00:06:33,457 --> 00:06:37,669 ...what we have to discuss would be better discussed in private. 40 00:06:39,004 --> 00:06:41,423 You'll notice I left my men outdoors. 41 00:06:42,550 --> 00:06:47,429 If it wouldn't offend them, could you ask your lovely ladies to step outside? 42 00:06:49,223 --> 00:06:50,265 You are right. 43 00:06:51,267 --> 00:06:53,435 Charlotte, would you take the girls outside? 44 00:06:54,395 --> 00:06:55,895 The Colonel and I need to have a few words. 45 00:07:07,950 --> 00:07:09,117 Monsieur LaPadite... 46 00:07:10,786 --> 00:07:15,540 ...I regret to inform you I've exhausted the extent of my French. 47 00:07:16,834 --> 00:07:20,587 To continue to speak it so inadequately would only serve to embarrass me. 48 00:07:20,838 --> 00:07:24,674 However, I've been led to believe you speak English quite well. 49 00:07:26,010 --> 00:07:27,051 Yes. 50 00:07:27,136 --> 00:07:31,306 Well, it just so happens, I do as well. This being your house... 51 00:07:31,599 --> 00:07:34,017 ...I ask your permission to switch to English... 52 00:07:34,185 --> 00:07:35,852 ...for the remainder of the conversation. 53 00:07:37,146 --> 00:07:38,188 By all means. 54 00:07:38,481 --> 00:07:41,651 While I'm very familiar with you and your family, 55 00:07:41,735 --> 00:07:45,405 I have no way of knowing if you are familiar with who I am. 56 00:07:46,323 --> 00:07:48,575 Are you aware of my existence? 57 00:07:49,576 --> 00:07:50,577 Yes. 58 00:07:50,660 --> 00:07:51,745 This is good. 59 00:07:52,329 --> 00:07:56,416 Now, are you aware of the job I've been ordered to carry out in France? 60 00:07:58,752 --> 00:07:59,794 Yes. 61 00:08:00,462 --> 00:08:02,464 Please tell me what you've heard. 62 00:08:03,423 --> 00:08:04,758 I've heard 63 00:08:05,300 --> 00:08:09,596 that the F�hrer has put you in charge of rounding up the Jews left in France 64 00:08:09,679 --> 00:08:12,599 who are either hiding or passing for Gentile. 65 00:08:14,059 --> 00:08:16,937 The F�hrer couldn't have said it better himself. 66 00:08:18,897 --> 00:08:22,526 But the meaning of your visit, 67 00:08:22,984 --> 00:08:27,197 pleasant though it is, is mysterious to me. 68 00:08:28,865 --> 00:08:32,118 The Germans looked through my house nine months ago for hiding Jews 69 00:08:32,202 --> 00:08:33,870 and found nothing. 70 00:08:35,622 --> 00:08:37,290 I'm aware of that. 71 00:08:37,791 --> 00:08:40,293 I've read the reports of this area. 72 00:08:42,295 --> 00:08:45,507 But like any enterprise, when under new management, 73 00:08:45,590 --> 00:08:48,677 there is always a slight duplication of efforts, 74 00:08:49,928 --> 00:08:54,599 most of it being a complete waste of time, but needs to be done nevertheless. 75 00:08:55,600 --> 00:08:58,645 I just have a few questions, monsieur LaPadite. 76 00:09:00,146 --> 00:09:02,399 If you can assist me with answers, 77 00:09:02,482 --> 00:09:05,610 my department can close the file on your family. 78 00:09:14,077 --> 00:09:15,245 Now, 79 00:09:16,913 --> 00:09:21,167 before the occupation, there were four Jewish families in this area, 80 00:09:21,751 --> 00:09:24,087 all dairy farmers like yourself. 81 00:09:25,922 --> 00:09:30,510 Doleracs, Rollins, the Loveitts 82 00:09:32,345 --> 00:09:34,014 and the Dreyfuses. 83 00:09:34,180 --> 00:09:35,724 Is that correct? 84 00:09:35,807 --> 00:09:36,808 To my knowledge, 85 00:09:36,892 --> 00:09:40,353 those were the Jewish families among the dairy farmers. 86 00:09:40,520 --> 00:09:44,357 Herr Colonel, would it disturb you if I smoked my pipe? 87 00:09:44,441 --> 00:09:45,901 Please, monsieur LaPadite, 88 00:09:45,984 --> 00:09:48,987 this is your house, make yourself comfortable. 89 00:09:49,321 --> 00:09:52,282 Now, according to these papers, 90 00:09:53,200 --> 00:09:56,620 all the Jewish families in this area have been accounted for 91 00:09:56,703 --> 00:09:59,539 except the Dreyfuses. 92 00:10:00,999 --> 00:10:04,419 Somewhere in the last year it would appear they've vanished. 93 00:10:04,502 --> 00:10:07,797 Which leads me to the conclusion that they've either made good their escape 94 00:10:07,881 --> 00:10:10,800 or someone is very successfully hiding them. 95 00:10:12,010 --> 00:10:15,639 What have you heard about the Dreyfuses, monsieur LaPadite? 96 00:10:15,722 --> 00:10:16,681 Only rumors. 97 00:10:16,765 --> 00:10:18,058 I love rumors! 98 00:10:19,643 --> 00:10:20,977 Facts could be so misleading, 99 00:10:21,061 --> 00:10:24,231 where rumors, true or false, are often revealing. 100 00:10:24,648 --> 00:10:26,107 So, monsieur LaPadite, 101 00:10:26,191 --> 00:10:29,444 what rumors have you heard regarding the Dreyfuses? 102 00:10:32,280 --> 00:10:35,408 Again, this is just a rumor, 103 00:10:35,492 --> 00:10:37,890 but we heard the Dreyfuses had made their way into Spain. 104 00:10:49,673 --> 00:10:52,384 So, the rumors you've heard have been of escape? 105 00:10:54,094 --> 00:10:55,178 Yes. 106 00:10:58,765 --> 00:11:02,519 Having never met the Dreyfuses, would you confirm for me 107 00:11:02,602 --> 00:11:05,897 the exact members of the household and their names? 108 00:11:11,319 --> 00:11:13,280 There were five of them. 109 00:11:15,490 --> 00:11:18,159 The father, Jacob. 110 00:11:20,036 --> 00:11:22,539 Wife, Miram. 111 00:11:24,583 --> 00:11:28,169 And her brother, Bob. 112 00:11:35,427 --> 00:11:36,970 How old is Bob? 113 00:11:38,597 --> 00:11:39,931 Thirty, 31. 114 00:11:44,186 --> 00:11:45,437 Continue. 115 00:11:45,812 --> 00:11:47,439 And the children, 116 00:11:49,149 --> 00:11:50,275 Amos 117 00:11:52,360 --> 00:11:53,820 and Shosanna. 118 00:11:55,989 --> 00:11:57,824 Ages of the children? 119 00:12:04,915 --> 00:12:08,501 Amos was nine or 10. 120 00:12:11,338 --> 00:12:12,631 And Shosanna? 121 00:12:12,714 --> 00:12:14,841 And Shosanna was 122 00:12:16,509 --> 00:12:20,305 18 or 19. I'm not really sure. 123 00:12:31,149 --> 00:12:33,485 Well, I guess that should do it. 124 00:12:39,866 --> 00:12:44,287 However, before I go, could I have another glass of your delicious milk? 125 00:12:47,332 --> 00:12:48,833 But of course. 126 00:12:55,590 --> 00:12:57,634 Monsieur LaPadite, 127 00:12:57,717 --> 00:13:01,721 are you aware of the nickname the people of France have given me? 128 00:13:05,350 --> 00:13:07,769 I have no interest in such things. 129 00:13:08,812 --> 00:13:11,523 But you are aware of what they call me. 130 00:13:14,067 --> 00:13:15,402 I'm aware. 131 00:13:17,153 --> 00:13:19,030 What are you aware of? 132 00:13:28,915 --> 00:13:30,458 That they call you "The Jew Hunter. " 133 00:13:30,542 --> 00:13:32,085 Precisely. 134 00:13:34,421 --> 00:13:37,048 I understand your trepidation in repeating it. 135 00:13:37,132 --> 00:13:39,426 Heydrich apparently hates the moniker 136 00:13:39,509 --> 00:13:42,178 the good people of Prague have bestowed on him. 137 00:13:42,262 --> 00:13:45,515 Actually, why he would hate the name "the Hangman" is baffling to me. 138 00:13:45,599 --> 00:13:48,935 It would appear he has done everything in his power to earn it. 139 00:13:49,019 --> 00:13:52,272 Now I, on the other hand, love my unofficial title 140 00:13:52,355 --> 00:13:54,774 precisely because I've earned it. 141 00:13:56,193 --> 00:14:00,238 The feature that makes me such an effective hunter of the Jews is, 142 00:14:00,322 --> 00:14:03,033 as opposed to most German soldiers, 143 00:14:03,116 --> 00:14:05,118 I can think like a Jew 144 00:14:05,785 --> 00:14:08,496 where they can only think like a German. 145 00:14:08,872 --> 00:14:11,291 More precisely, a German soldier. 146 00:14:17,964 --> 00:14:22,928 Now, if one were to determine what attribute the German people share with a beast, 147 00:14:23,470 --> 00:14:27,015 it would be the cunning and the predatory instinct of a hawk. 148 00:14:27,474 --> 00:14:31,311 But if one were to determine what attributes the Jews share with a beast, 149 00:14:31,394 --> 00:14:33,522 it would be that of the rat. 150 00:14:36,316 --> 00:14:40,153 The F�hrer and Goebbels' propaganda have said pretty much the same thing. 151 00:14:40,237 --> 00:14:43,240 But where our conclusions differ, 152 00:14:43,323 --> 00:14:46,326 is I don't consider the comparison an insult. 153 00:14:48,828 --> 00:14:52,666 Consider for a moment the world a rat lives in. 154 00:14:53,583 --> 00:14:55,794 It's a hostile world, indeed. 155 00:14:56,628 --> 00:15:00,006 If a rat were to scamper through your front door, right now, 156 00:15:00,090 --> 00:15:02,509 would you greet it with hostility? 157 00:15:03,510 --> 00:15:05,345 I suppose I would. 158 00:15:05,428 --> 00:15:06,972 Has a rat ever done anything to you 159 00:15:07,055 --> 00:15:10,350 to create this animosity you feel toward them? 160 00:15:11,268 --> 00:15:13,895 Rats spread disease. They bite people. 161 00:15:14,437 --> 00:15:18,233 Rats were the cause of the bubonic plague, but that's some time ago. 162 00:15:18,316 --> 00:15:20,944 I propose to you any disease a rat could spread, 163 00:15:21,027 --> 00:15:23,488 a squirrel could equally carry. 164 00:15:23,572 --> 00:15:25,156 Would you agree? 165 00:15:27,033 --> 00:15:29,619 Yet, I assume you don't share the same animosity with squirrels 166 00:15:29,703 --> 00:15:31,705 that you do with rats, do you? 167 00:15:31,788 --> 00:15:32,789 No. 168 00:15:32,873 --> 00:15:35,375 Yet, they're both rodents, are they not? 169 00:15:35,458 --> 00:15:39,462 And except for the tail, they even rather look alike, don't they? 170 00:15:39,880 --> 00:15:42,716 It's an interesting thought, Herr Colonel. 171 00:15:43,425 --> 00:15:45,468 However interesting as the thought may be, 172 00:15:45,552 --> 00:15:48,805 it makes not one bit of difference to how you feel. 173 00:15:51,141 --> 00:15:55,228 If a rat were to walk in here, right now, as I'm talking 174 00:15:56,354 --> 00:16:00,192 would you greet it with a saucer of your delicious milk? 175 00:16:00,275 --> 00:16:01,735 Probably not. 176 00:16:02,444 --> 00:16:04,112 I didn't think so. 177 00:16:04,738 --> 00:16:06,281 You don't like them. 178 00:16:06,364 --> 00:16:08,241 You don't really know why you don't like them. 179 00:16:08,325 --> 00:16:11,077 All you know is you find them repulsive. 180 00:16:13,288 --> 00:16:16,333 Consequently, a German soldier conducts a search 181 00:16:16,416 --> 00:16:18,960 of a house suspected of hiding Jews. 182 00:16:19,878 --> 00:16:21,463 Where does the hawk look? 183 00:16:21,546 --> 00:16:24,716 He looks in the barn, he looks in the attic, he looks in the cellar, 184 00:16:24,799 --> 00:16:27,260 he looks everywhere he would hide. 185 00:16:28,220 --> 00:16:32,390 But there are so many places it would never occur to a hawk to hide. 186 00:16:34,643 --> 00:16:38,313 However, the reason the F�hrer has brought me off my Alps in Austria 187 00:16:38,396 --> 00:16:42,817 and placed me in French cow country today is because it does occur to me. 188 00:16:44,069 --> 00:16:47,405 Because I'm aware what tremendous feats human beings are capable of 189 00:16:47,489 --> 00:16:49,533 once they abandon dignity. 190 00:16:51,284 --> 00:16:53,453 May I smoke my pipe as well? 191 00:16:55,789 --> 00:16:58,667 Please, Herr Colonel, make yourself at home. 192 00:17:11,429 --> 00:17:16,476 Now, my job dictates 193 00:17:21,815 --> 00:17:24,484 that I must have my men enter your home 194 00:17:28,405 --> 00:17:30,282 and conduct a thorough search 195 00:17:30,365 --> 00:17:34,160 before I can officially cross your family's name off my list. 196 00:17:34,911 --> 00:17:38,790 And if there are any irregularities to be found, rest assured they will be. 197 00:17:38,874 --> 00:17:41,084 That is unless you have something to tell me 198 00:17:41,167 --> 00:17:44,212 that makes the conducting of a search unnecessary. 199 00:17:44,296 --> 00:17:46,548 I might add, also, that any information 200 00:17:46,631 --> 00:17:51,303 that makes the performance of my duty easier will not be met with punishment. 201 00:17:52,137 --> 00:17:55,682 Actually, quite the contrary. It will be met with reward. 202 00:17:56,183 --> 00:17:57,475 And that reward will be, 203 00:17:57,559 --> 00:18:00,353 your family will cease to be harassed in any way 204 00:18:00,437 --> 00:18:04,858 by the German military during the rest of our occupation of your country. 205 00:18:15,535 --> 00:18:18,872 You're sheltering enemies of the state, are you not? 206 00:18:24,211 --> 00:18:25,295 Yes. 207 00:18:28,215 --> 00:18:32,135 You're sheltering them underneath your floorboards, aren't you? 208 00:18:34,679 --> 00:18:35,722 Yes. 209 00:18:38,558 --> 00:18:41,603 Point out to me the areas where they're hiding. 210 00:19:02,624 --> 00:19:04,000 Since I haven't heard any disturbance, 211 00:19:04,084 --> 00:19:07,796 I assume, while they're listening, they don't speak English. 212 00:19:09,714 --> 00:19:10,757 Yes. 213 00:19:12,842 --> 00:19:15,679 I'm going to switch back to French now, and I want you to follow my masquerade. 214 00:19:15,762 --> 00:19:17,222 Is that clear? 215 00:19:19,182 --> 00:19:20,267 Yes. 216 00:19:22,225 --> 00:19:23,309 Monsieur LaPadite... 217 00:19:25,687 --> 00:19:28,439 ...I thank you for the milk... 218 00:19:30,358 --> 00:19:31,442 ...and your hospitality. 219 00:19:34,196 --> 00:19:36,155 I do believe our business here is done. 220 00:19:41,203 --> 00:19:42,411 Ah, ladies. 221 00:19:45,582 --> 00:19:48,667 I thank you for your time. 222 00:19:51,213 --> 00:19:52,880 We shan't be bothering your family any longer. 223 00:19:53,924 --> 00:19:54,965 So, Monsieur... 224 00:19:56,009 --> 00:19:57,051 ...Mademoiselle. 225 00:19:57,552 --> 00:20:00,387 I bid farewell to you and say... 226 00:20:00,931 --> 00:20:02,014 ...adieu. 227 00:20:22,204 --> 00:20:23,330 It's the girl. 228 00:21:09,584 --> 00:21:12,128 Au revoir, Shosanna! 229 00:21:27,561 --> 00:21:28,937 Ten-hut! 230 00:21:35,819 --> 00:21:37,696 My name is Lieutenant Aldo Raine. 231 00:21:37,779 --> 00:21:41,741 And I'm putting together a special team, and I need me eight soldiers. 232 00:21:41,825 --> 00:21:44,953 Eight Jewish American soldiers. 233 00:21:45,704 --> 00:21:49,499 Now, you all might've heard rumors about the armada happening soon. 234 00:21:49,583 --> 00:21:52,294 Well, we'll be leaving a little earlier. 235 00:21:53,503 --> 00:21:56,798 We're going to be dropped into France dressed as civilians. 236 00:21:57,424 --> 00:21:59,718 Once we're in enemy territory, 237 00:22:00,343 --> 00:22:02,304 as a bushwhacking guerrilla army, 238 00:22:02,387 --> 00:22:05,765 we're going to be doing one thing and one thing only. 239 00:22:06,308 --> 00:22:07,767 Killing Nazis. 240 00:22:09,769 --> 00:22:11,354 I don't know about you all, 241 00:22:11,438 --> 00:22:14,357 but I sure as hell didn't come down from the goddamn Smoky Mountains, 242 00:22:14,441 --> 00:22:18,361 cross 5, 000 miles of water, fight my way through half of Sicily 243 00:22:18,445 --> 00:22:22,866 and jump out of a fucking airplane to teach the Nazis lessons in humanity. 244 00:22:22,949 --> 00:22:25,035 Nazi ain't got no humanity. 245 00:22:25,785 --> 00:22:29,289 They're the foot soldiers of a Jew-hating, mass-murdering maniac 246 00:22:29,372 --> 00:22:31,625 and they need to be destroyed. 247 00:22:32,000 --> 00:22:36,338 That's why any and every son of a bitch we find wearing a Nazi uniform, 248 00:22:36,796 --> 00:22:38,632 they're going to die. 249 00:22:41,593 --> 00:22:45,013 Now, I'm the direct descendent of the mountain man J im Bridger. 250 00:22:45,096 --> 00:22:47,224 That means I got a little Indian in me. 251 00:22:47,307 --> 00:22:51,561 And our battle plan will be that of an Apache resistance. 252 00:22:52,646 --> 00:22:54,981 We will be cruel to the Germans. 253 00:22:55,357 --> 00:22:58,652 And through our cruelty, they will know who we are. 254 00:22:58,818 --> 00:23:01,071 And they will find the evidence of our cruelty 255 00:23:01,154 --> 00:23:03,073 in the disemboweled, dismembered 256 00:23:03,156 --> 00:23:06,826 and disfigured bodies of their brothers we leave behind us. 257 00:23:06,993 --> 00:23:09,412 And the German won't be able to help themselves 258 00:23:09,496 --> 00:23:13,250 but imagine the cruelty their brothers endured at our hands, 259 00:23:13,917 --> 00:23:17,337 and our boot heels and the edge of our knives. 260 00:23:18,713 --> 00:23:21,091 And the German will be sickened by us. 261 00:23:21,174 --> 00:23:23,385 And the German will talk about us. 262 00:23:23,468 --> 00:23:25,679 And the German will fear us. 263 00:23:26,179 --> 00:23:28,682 And when the German closes their eyes at night 264 00:23:28,765 --> 00:23:32,060 and they're tortured by their subconscious for the evil they have done, 265 00:23:32,143 --> 00:23:35,856 it will be with thoughts of us that they are tortured with. 266 00:23:37,399 --> 00:23:38,567 Sound good? 267 00:23:38,650 --> 00:23:40,277 Yes, sir! 268 00:23:41,611 --> 00:23:43,405 That's what I like to hear. 269 00:23:43,613 --> 00:23:47,450 But I got a word of warning for all you would-be warriors. 270 00:23:47,534 --> 00:23:50,412 When you join my command, you take on debit. 271 00:23:50,829 --> 00:23:53,415 A debit you owe me, personally. 272 00:23:55,417 --> 00:24:00,005 Each and every man under my command owes me 100 Nazi scalps. 273 00:24:00,714 --> 00:24:02,549 And I want my scalps. 274 00:24:03,425 --> 00:24:08,638 And all y'all will get me 100 Nazi scalps taken from the heads of 100 dead Nazis. 275 00:24:10,223 --> 00:24:12,142 Or you will die trying! 276 00:24:12,682 --> 00:24:12,848 No, no, no, no, no, no, no! 277 00:24:12,849 --> 00:24:14,475 No, no, no, no, no, no, no! 278 00:24:15,018 --> 00:24:18,604 How much more of these Jew swine must I endure? 279 00:24:20,148 --> 00:24:22,065 They butcher my men like they were flies! 280 00:24:23,318 --> 00:24:29,323 Do you know the latest rumor they've conjured up in their fear-induced delirium? 281 00:24:29,616 --> 00:24:30,699 The one... 282 00:24:30,909 --> 00:24:33,994 ...that beats my boys with a bat! 283 00:24:34,204 --> 00:24:37,164 The one they call "The Bear Jew"... 284 00:24:37,457 --> 00:24:38,499 ...is a Golem! 285 00:24:38,875 --> 00:24:40,667 My F�hrer, this is just soldiers' gossip. 286 00:24:41,920 --> 00:24:46,340 No one really believes "The Bear Jew" is a Golem. 287 00:24:46,633 --> 00:24:47,716 Why not? 288 00:24:47,926 --> 00:24:50,969 They seem to be able to elude capture like an apparition. 289 00:24:52,847 --> 00:24:55,599 They seem to be able to appear and disappear at will. 290 00:24:56,809 --> 00:24:59,978 You want to prove they're flesh and blood? 291 00:25:00,230 --> 00:25:02,481 Then bring them to me! 292 00:25:04,317 --> 00:25:08,320 I will hang them naked, by their heels, from the Eiffel Tower! 293 00:25:09,155 --> 00:25:12,491 And then throw their bodies in the sewers... 294 00:25:12,825 --> 00:25:16,119 ...for the rats of Paris to feast! 295 00:25:20,750 --> 00:25:21,792 Kliest! 296 00:25:22,001 --> 00:25:23,085 Yes, my F�hrer! 297 00:25:23,628 --> 00:25:28,632 I have an order I want relayed to all German soldiers stationed in France. 298 00:25:29,676 --> 00:25:36,515 The Jew degenerate known as "The Bear Jew," henceforth, is never to be referred to as The Bear Jew again. 299 00:25:36,891 --> 00:25:37,933 Yes, my F�hrer! 300 00:25:38,226 --> 00:25:40,519 Do you still wish to see Private Butz? 301 00:25:40,770 --> 00:25:42,646 Who and what is a Private Butz? 302 00:25:42,897 --> 00:25:45,315 He's the soldier you wanted to see personally. 303 00:25:45,650 --> 00:25:49,236 His squad was ambushed by Lt. Raine's Jews. 304 00:25:49,487 --> 00:25:51,196 He was its only survivor. 305 00:25:51,489 --> 00:25:54,825 Indeed, I do want to see him. Thank you for reminding me. 306 00:25:54,993 --> 00:25:56,076 Send him in. 307 00:26:07,005 --> 00:26:12,217 Sergeant Rachtmann, Ludwig and I were the only ones left alive after the ambush. 308 00:26:13,761 --> 00:26:17,681 While one man guarded us, the rest removed the hair. 309 00:26:54,262 --> 00:26:55,931 Hey, Hirschberg. 310 00:26:56,681 --> 00:26:58,391 Send that Kraut sarge over. 311 00:26:58,475 --> 00:26:59,976 You. Go. 312 00:27:33,718 --> 00:27:35,762 Sergeant Werner Rachtman. 313 00:27:36,721 --> 00:27:39,266 Lieutenant Aldo Raine. Pleased to meet you. 314 00:27:39,808 --> 00:27:41,852 You know what "sit down" means, Werner? 315 00:27:41,935 --> 00:27:43,728 Yes. Then sit down. 316 00:27:47,399 --> 00:27:48,483 How is your English, Werner? 317 00:27:48,567 --> 00:27:51,528 Because if need be, we got a couple of fellows who can translate. 318 00:27:51,611 --> 00:27:52,696 Wicki here, 319 00:27:52,779 --> 00:27:56,032 an Austrian-Jew, got the fuck out of Munich while the getting was good. 320 00:27:56,116 --> 00:28:00,036 Became American, got drafted, come back to give y'all what for. 321 00:28:00,579 --> 00:28:03,206 Another one up there you might be familiar with. 322 00:28:03,290 --> 00:28:05,208 Sergeant Hugo Stiglitz. 323 00:28:07,294 --> 00:28:08,795 Heard of him? 324 00:28:09,129 --> 00:28:12,799 Everybody in the German Army has heard of H ugo Stiglitz. 325 00:28:23,476 --> 00:28:25,437 The reason for Hugo Stiglitz's celebrity 326 00:28:25,520 --> 00:28:27,647 among German soldiers is simple. 327 00:28:27,731 --> 00:28:33,403 As a German-enlisted man, he killed 13 Gestapo officers. 328 00:28:47,667 --> 00:28:50,670 Instead of putting him up against a wall, 329 00:28:50,754 --> 00:28:53,590 the High Command decided to send him back to Berlin 330 00:28:53,673 --> 00:28:55,175 to be made an example of. 331 00:28:56,718 --> 00:29:00,472 Needless to say, once the Basterds heard about him, 332 00:29:00,805 --> 00:29:02,474 he never got there. 333 00:29:39,386 --> 00:29:41,263 Sergeant Hugo Stiglitz? 334 00:29:43,932 --> 00:29:46,643 Lieutenant Aldo Raine. These are the Basterds. 335 00:29:46,726 --> 00:29:48,395 Ever heard of us? 336 00:29:50,397 --> 00:29:52,983 We just want to say we're a big fan of your work. 337 00:29:53,066 --> 00:29:54,192 When it comes to killing Nazis... 338 00:29:57,445 --> 00:29:59,698 ...I think you show great talent. 339 00:29:59,781 --> 00:30:03,577 And I pride myself for having an eye for that kind of talent. 340 00:30:07,080 --> 00:30:10,250 But your status as a Nazi killer is stilI amateur. 341 00:30:11,334 --> 00:30:14,337 We all come here to see if you want to go pro. 342 00:30:21,178 --> 00:30:23,471 Can I assume you know who we are? 343 00:30:23,555 --> 00:30:24,890 You're Aldo the Apache. 344 00:30:27,309 --> 00:30:28,727 Werner, if you heard of us, 345 00:30:28,810 --> 00:30:31,479 you probably heard we ain't in the prisoner-taking business. 346 00:30:31,563 --> 00:30:35,483 We in the killing Nazi business, and, cousin, business is a-booming. 347 00:30:35,567 --> 00:30:36,860 Oh, yeah. 348 00:30:37,444 --> 00:30:39,988 Now, that leaves two ways we can play this out. 349 00:30:40,071 --> 00:30:42,282 Either kill you or let you go. 350 00:30:42,824 --> 00:30:44,910 Whether or not you're going to leave this ditch alive 351 00:30:44,993 --> 00:30:46,953 depends entirely on you. 352 00:30:51,291 --> 00:30:54,044 Up the road a piece, there's an orchard. 353 00:30:54,461 --> 00:30:58,882 Besides you, we know there's another Kraut patrol fucking around here somewhere. 354 00:30:59,758 --> 00:31:01,885 If that patrol were to have any crack shots, 355 00:31:01,968 --> 00:31:04,930 that orchard would be a goddamn sniper's delight. 356 00:31:06,139 --> 00:31:09,476 So if you ever want to eat a sauerkraut sandwich again, 357 00:31:10,894 --> 00:31:14,397 you got to show me on this here map where they are. 358 00:31:15,273 --> 00:31:18,610 You got to tell me how many they are, and you got to tell me 359 00:31:18,693 --> 00:31:21,154 what kind of artillery they're carrying with them. 360 00:31:22,656 --> 00:31:26,868 You can't expect me to divulge information that would put German lives in danger. 361 00:31:27,911 --> 00:31:31,915 Well, now, Werner, that's where you're wrong, because that's exactly what I expect. 362 00:31:32,666 --> 00:31:34,876 I need to know about Germans hiding in trees. 363 00:31:34,960 --> 00:31:38,129 And you need to tell me. And you need to tell me right now. 364 00:31:39,339 --> 00:31:40,840 Now, just take that finger of yours 365 00:31:40,924 --> 00:31:44,261 and point out on this here map where this party is being held, 366 00:31:44,344 --> 00:31:47,722 how many is coming and what they brought to play with. 367 00:31:54,855 --> 00:31:57,107 I respectfully refuse, sir. 368 00:31:59,442 --> 00:32:00,777 Hear that? 369 00:32:02,070 --> 00:32:03,154 Yes. 370 00:32:06,283 --> 00:32:08,577 That's Sergeant Donny Donowitz. 371 00:32:08,869 --> 00:32:11,580 You might know him better by his nickname. 372 00:32:11,663 --> 00:32:13,415 The Bear Jew. 373 00:32:14,499 --> 00:32:18,503 Now, if you heard of Aldo the Apache, you got to have heard about The Bear Jew. 374 00:32:18,587 --> 00:32:19,838 I heard of The Bear Jew. 375 00:32:19,921 --> 00:32:21,548 What did you hear? 376 00:32:22,632 --> 00:32:25,051 Beats German soldiers with a club. 377 00:32:25,510 --> 00:32:29,222 He bashes their brains in with a baseball bat, what he does. 378 00:32:29,556 --> 00:32:31,641 And, Werner, I'm going to ask you one last goddamn time, 379 00:32:31,725 --> 00:32:33,602 and if you still respectfully refuse, 380 00:32:33,685 --> 00:32:35,729 I'm calling The Bear Jew over. 381 00:32:35,812 --> 00:32:37,731 He's going to take that big bat of his, 382 00:32:37,814 --> 00:32:40,984 and he's going to beat your ass to death with it. 383 00:32:44,279 --> 00:32:46,114 Now, take your Wiener-schnitzel-licking finger, 384 00:32:46,198 --> 00:32:49,201 and point out on this map what I want to know. 385 00:32:57,292 --> 00:32:58,585 Fuck you. 386 00:32:59,044 --> 00:33:00,670 And your Jew dogs. 387 00:33:04,633 --> 00:33:06,593 Actually, Werner, we're all tickled to hear you say that. 388 00:33:06,676 --> 00:33:08,553 Quite frankly, watching Donny beat Nazis to death 389 00:33:08,637 --> 00:33:11,515 is the closest we ever get to going to the movies. Donny! 390 00:33:11,598 --> 00:33:12,724 Yeah? 391 00:33:12,807 --> 00:33:15,352 Got us a German here who wants to die for country. 392 00:33:15,435 --> 00:33:16,770 Oblige him. 393 00:34:23,336 --> 00:34:25,839 Did you get that for killing Jews? 394 00:34:26,006 --> 00:34:27,299 Bravery. 395 00:34:43,857 --> 00:34:44,983 Yeah! 396 00:34:47,611 --> 00:34:49,946 Oh, no! Oh, no! 397 00:34:50,030 --> 00:34:51,198 Donny! 398 00:34:51,781 --> 00:34:52,949 Yeah, Donny! 399 00:34:53,200 --> 00:34:55,952 About now I'd be shitting my pants if I was you. 400 00:34:57,454 --> 00:35:00,123 Teddy Fucking Williams knocks it out of the park! 401 00:35:00,207 --> 00:35:03,793 Fenway Park is on its feet for Teddy Fucking Ballgame! 402 00:35:03,877 --> 00:35:07,797 He went yard on that one, on to fucking Lansdowne Street! 403 00:35:07,881 --> 00:35:08,965 You! 404 00:35:12,135 --> 00:35:13,887 Damn it, Hirschberg! 405 00:35:13,970 --> 00:35:16,890 Donny, bring that other one over here. Alive! 406 00:35:17,182 --> 00:35:20,101 Get the fuck up! Batter up. You're on deck! 407 00:35:20,393 --> 00:35:23,104 Two hits. I hit you, you hit the ground. 408 00:35:24,147 --> 00:35:25,315 English? 409 00:35:26,441 --> 00:35:27,609 Wicki. 410 00:35:31,238 --> 00:35:33,198 Ask him if he wants to live. 411 00:35:35,492 --> 00:35:37,744 Tell him to point out on this map the German position. 412 00:35:42,666 --> 00:35:44,292 Ask him how many Germans. 413 00:35:46,753 --> 00:35:48,380 Around about 12. 414 00:35:48,547 --> 00:35:49,923 What kind of artillery? 415 00:35:55,885 --> 00:35:58,094 How did you survive this ordeal? 416 00:35:59,889 --> 00:36:00,930 They let me go. 417 00:36:01,685 --> 00:36:03,270 Now, when you report what happened here, 418 00:36:03,353 --> 00:36:07,023 you can't tell them you told us what you told us. They'll shoot you. 419 00:36:07,107 --> 00:36:11,027 They're going to want to know why you so special, we let you live. 420 00:36:11,111 --> 00:36:14,781 So tell them, we let you live so you could spread the word through the ranks 421 00:36:14,865 --> 00:36:17,325 what's going to happen to every Nazi we find. 422 00:36:18,032 --> 00:36:22,243 You are not to tell anybody anything. Not one word of detail! 423 00:36:23,787 --> 00:36:26,080 Your outfit was ambushed, and you got away! 424 00:36:26,582 --> 00:36:27,957 Not one word more! 425 00:36:29,293 --> 00:36:30,376 Yes, my F�hrer. 426 00:36:33,464 --> 00:36:36,299 Did they mark you like they did the other survivors? 427 00:36:37,718 --> 00:36:38,801 Yes, my F�hrer. 428 00:36:39,890 --> 00:36:43,143 Now that you've survived the war, when you get home, what you going to do? 429 00:36:46,435 --> 00:36:48,895 I will hug my mother like I've never hugged her before. 430 00:36:49,274 --> 00:36:51,484 He's going to hug his mother. 431 00:36:53,653 --> 00:36:55,405 Well, ain't that nice? 432 00:36:55,614 --> 00:36:57,324 Ask if he's going to take off his uniform. 433 00:36:59,823 --> 00:37:01,991 Not only shall I remove it, but I intend to burn it. 434 00:37:02,412 --> 00:37:04,289 He's going to burn it. 435 00:37:04,581 --> 00:37:07,292 Yeah, that's what we thought. We don't like that. 436 00:37:08,335 --> 00:37:12,255 See, we like our Nazis in uniforms. That way you can spot them. 437 00:37:12,339 --> 00:37:13,882 Just like that. 438 00:37:18,512 --> 00:37:22,766 But you take off that uniform, ain't nobody going to know you's a Nazi. 439 00:37:22,849 --> 00:37:25,018 And that don't sit well with us. 440 00:37:30,190 --> 00:37:33,693 So I'm going to give you a little something you can't take off. 441 00:37:45,872 --> 00:37:49,543 You know, Lieutenant, you're getting pretty good at that. 442 00:37:50,001 --> 00:37:53,171 You know how you get to Carnegie Hall, don't you? 443 00:37:54,130 --> 00:37:55,382 Practice. 444 00:39:03,739 --> 00:39:04,947 What starts tomorrow? 445 00:39:07,743 --> 00:39:09,369 A Max Linder festival. 446 00:39:11,372 --> 00:39:13,122 I always preferred Linder to Chaplin. 447 00:39:14,583 --> 00:39:17,210 Except Linder never made a film as good as "The Kid." 448 00:39:17,961 --> 00:39:20,296 The chase climax of "The Kid," superb. 449 00:39:27,262 --> 00:39:28,638 I adore your cinema very much. 450 00:39:29,973 --> 00:39:31,057 Merci. 451 00:39:31,934 --> 00:39:32,975 Is it yours? 452 00:39:34,728 --> 00:39:35,728 Do I own it? 453 00:39:35,813 --> 00:39:36,938 Oui. 454 00:39:37,481 --> 00:39:38,564 Oui. 455 00:39:40,943 --> 00:39:43,611 How is it a girl as young as you owns a cinema? 456 00:39:44,154 --> 00:39:45,571 My aunt left it to me. 457 00:39:46,782 --> 00:39:48,658 Merci for hosting a German night. 458 00:39:50,077 --> 00:39:51,160 I don't have a choice... 459 00:39:51,829 --> 00:39:52,829 ...but you're welcome. 460 00:39:53,789 --> 00:39:55,790 I love the Riefenstahl mountain films... 461 00:39:56,166 --> 00:39:57,166 ...especially Piz Pal�. 462 00:39:58,502 --> 00:40:00,837 It's nice to see a French girl who's an admirer of Riefenstahl. 463 00:40:01,463 --> 00:40:03,339 "Admire" would not really be the word I would use... 464 00:40:03,632 --> 00:40:06,300 ...to describe my feelings towards Fr�ulein Riefenstahl. 465 00:40:08,512 --> 00:40:10,513 But you do admire the director Pabst, don't you? 466 00:40:12,474 --> 00:40:14,142 That's why you include his name on the marquee... 467 00:40:15,144 --> 00:40:16,227 ...when you didn't have to. 468 00:40:24,069 --> 00:40:28,406 I'm French. We respect directors in our country. 469 00:40:29,241 --> 00:40:30,408 Even Germans. 470 00:40:30,701 --> 00:40:31,868 Even Germans, oui. 471 00:40:33,203 --> 00:40:34,871 Merci for your assistance, soldier. Adieu. 472 00:40:37,040 --> 00:40:38,082 You're not finished. 473 00:40:38,709 --> 00:40:39,876 I'll finish in the morning. 474 00:40:40,169 --> 00:40:41,377 May I ask your name? 475 00:40:44,214 --> 00:40:45,214 You wish to see my papers? 476 00:41:00,397 --> 00:41:01,397 Emmanuelle Mimieux. 477 00:41:02,900 --> 00:41:04,192 That's a very pretty name. 478 00:41:05,402 --> 00:41:06,402 Merci. 479 00:41:06,570 --> 00:41:07,778 Are you finished with my papers? 480 00:41:12,075 --> 00:41:13,784 Mademoiselle, may I introduce myself... 481 00:41:14,745 --> 00:41:15,953 ...Fredrick Zoller. 482 00:41:23,462 --> 00:41:24,545 Well... 483 00:41:25,881 --> 00:41:29,759 ...it's been a pleasure chatting with a fellow cinema lover. 484 00:41:31,136 --> 00:41:32,220 Sweet dreams, mademoiselle. 485 00:41:33,055 --> 00:41:34,096 Adieu. 486 00:42:15,138 --> 00:42:16,138 Hello, mademoiselle. 487 00:42:17,266 --> 00:42:18,307 May I join you? 488 00:42:19,601 --> 00:42:20,643 Look, Fredrick... 489 00:42:22,145 --> 00:42:23,145 You remember my name? 490 00:42:23,480 --> 00:42:24,480 Yes. 491 00:42:25,649 --> 00:42:28,317 Look, you seem a pleasant enough fellow... 492 00:42:28,443 --> 00:42:29,485 Thank you. 493 00:42:29,695 --> 00:42:30,778 You're welcome. 494 00:42:31,321 --> 00:42:32,863 Regardless, I want you to stop pestering me. 495 00:42:36,451 --> 00:42:38,160 I apologize, mademoiselle... 496 00:42:38,829 --> 00:42:40,037 ...I wasn't trying to be a pest. 497 00:42:41,164 --> 00:42:42,665 I was simply trying to be friendly. 498 00:42:43,792 --> 00:42:44,875 I don't wish to be your friend. 499 00:42:46,461 --> 00:42:47,503 Why not? 500 00:42:49,548 --> 00:42:51,007 Don't act like an infant. You know why. 501 00:42:53,677 --> 00:42:55,177 I'm more than just a uniform. 502 00:42:55,637 --> 00:42:56,679 Not to me. 503 00:42:57,347 --> 00:42:59,473 If you are so desperate for a French girlfriend... 504 00:43:00,225 --> 00:43:01,642 ...I suggest you try Vichy. 505 00:43:33,842 --> 00:43:34,884 Who are you? 506 00:43:35,927 --> 00:43:37,178 I thought I was just a uniform. 507 00:43:37,929 --> 00:43:39,430 You're not just a German soldier. 508 00:43:41,058 --> 00:43:42,099 Are you somebody's son? 509 00:43:42,934 --> 00:43:45,061 Most German soldiers are somebody's son. 510 00:44:17,135 --> 00:44:20,638 You're a very lucky girl, catching a brave war hero. 511 00:44:20,806 --> 00:44:23,599 No, no, no, no, the mademoiselle is not my girlfriend. 512 00:44:24,768 --> 00:44:27,269 Can you write "Amour Babette"? 513 00:44:48,291 --> 00:44:49,834 So you're a war hero. 514 00:44:51,628 --> 00:44:52,670 What did you do? 515 00:44:56,800 --> 00:44:59,635 I was alone in a bell tower in a walled off city. 516 00:45:00,512 --> 00:45:03,139 It was myself and a thousand rounds of ammo, in a bird's nest... 517 00:45:04,433 --> 00:45:06,308 ...against three hundred enemy soldiers. 518 00:45:07,811 --> 00:45:08,978 What's a bird's nest? 519 00:45:11,773 --> 00:45:14,817 A bird's nest is what a sniper would call a bell tower. 520 00:45:15,318 --> 00:45:18,279 It's a high structure, offering a three hundred and sixty degree view. 521 00:45:19,197 --> 00:45:21,198 Very advantageous for marksmen. 522 00:45:23,368 --> 00:45:24,660 How many did you kill? 523 00:45:26,329 --> 00:45:27,455 Sixty-eight. 524 00:45:29,666 --> 00:45:30,791 The first day. 525 00:45:33,128 --> 00:45:34,336 A hundred and fifty... 526 00:45:36,339 --> 00:45:37,339 ...the second day. 527 00:45:40,177 --> 00:45:41,677 Thirty-two the third day. 528 00:45:44,222 --> 00:45:46,056 On the fourth day they exited the city. 529 00:45:48,351 --> 00:45:51,729 Naturally, my war story received a lot of attention in Germany... 530 00:45:52,147 --> 00:45:53,689 ...that's why they all recognize me. 531 00:45:55,025 --> 00:45:57,359 They call me the German Sergeant York. 532 00:45:58,695 --> 00:46:00,362 Maybe they'll make a film about your exploits. 533 00:46:02,824 --> 00:46:05,367 Well, that's just what Joseph Goebbels thought. 534 00:46:06,203 --> 00:46:08,704 So he did and called it "Nation's Pride." 535 00:46:10,040 --> 00:46:14,418 And they wanted me to play myself... 536 00:46:15,754 --> 00:46:16,837 ...so I did. 537 00:46:17,380 --> 00:46:19,840 Joseph thinks this movie will be proven to be his masterpiece. 538 00:46:20,509 --> 00:46:22,176 And I will be the German Van Johnson. 539 00:46:23,053 --> 00:46:24,512 "Nation's Pride" is about you? 540 00:46:26,681 --> 00:46:28,724 "Nation's Pride" is starring you? 541 00:46:28,892 --> 00:46:29,934 I know. 542 00:46:30,227 --> 00:46:31,227 Comical? 543 00:46:32,062 --> 00:46:35,397 Well, good luck with your movie, Private. I hope all goes well for Joseph and yourself. 544 00:46:46,034 --> 00:46:47,076 Goodbye! 545 00:46:48,995 --> 00:46:49,995 Do you need help? 546 00:46:50,080 --> 00:46:51,247 No, it's okay. 547 00:46:51,414 --> 00:46:52,581 If you need me, I'll be in the storage room. 548 00:46:52,707 --> 00:46:53,749 Okay, my love. 549 00:47:27,117 --> 00:47:28,117 Mademoiselle Mimieux? 550 00:47:30,954 --> 00:47:31,996 Yes? 551 00:47:36,293 --> 00:47:37,293 Is this your cinema? 552 00:47:38,128 --> 00:47:39,169 Yes. 553 00:47:42,966 --> 00:47:43,966 Come down! 554 00:47:47,262 --> 00:47:48,304 Please. 555 00:48:05,196 --> 00:48:06,655 I don't understand. What have I done? 556 00:48:06,823 --> 00:48:07,823 She wants to know what she's done. 557 00:48:08,158 --> 00:48:09,867 Get your ass in that car. 558 00:48:29,179 --> 00:48:35,017 It's only the offspring of slaves that allows America to be competitive athletically. 559 00:48:36,019 --> 00:48:40,356 American Olympic gold can be measured in Negro sweat. 560 00:48:55,205 --> 00:48:56,538 Good, you came. 561 00:48:57,165 --> 00:48:59,249 I wasn't sure whether or not you'd accept my invitation. 562 00:49:00,251 --> 00:49:01,293 Invitation? 563 00:49:01,378 --> 00:49:02,711 Is that the young lady in question, Fredrick? 564 00:49:02,879 --> 00:49:04,046 Yes, it is, Dr. Goebbels. 565 00:49:04,589 --> 00:49:06,590 Emmanuelle, there is somebody I want you to meet. 566 00:49:09,719 --> 00:49:13,889 Emmanuelle Mimieux, I'd like to introduce you to the minister of propaganda... 567 00:49:14,557 --> 00:49:17,226 ...the leader of the entire German film industry... 568 00:49:17,727 --> 00:49:21,563 ...and now that I'm an actor, my boss, Dr. Joseph Goebbels. 569 00:49:22,399 --> 00:49:23,857 Your reputation precedes you, Fr�ulein Mimieux. 570 00:49:30,949 --> 00:49:34,243 And normally, this is Herr Goebbels' French interpreter... 571 00:49:34,619 --> 00:49:35,786 ...Mademoiselle Francesca Mondino. 572 00:49:36,246 --> 00:49:37,246 Hello. 573 00:49:42,419 --> 00:49:43,460 Hello. 574 00:49:45,922 --> 00:49:47,881 And you've met the Major. 575 00:49:48,425 --> 00:49:51,760 Actually, I didn't introduce myself. Major Dieter Hellstrom of the Gestapo. 576 00:49:52,262 --> 00:49:53,429 At your service, mademoiselle. 577 00:49:54,431 --> 00:49:55,472 Please allow me... 578 00:49:56,766 --> 00:49:57,808 ...have a seat please. 579 00:50:04,315 --> 00:50:06,942 Try the champagne, mademoiselle, it's quite good. 580 00:50:15,326 --> 00:50:19,288 I must say, Fr�ulein, I should be rather annoyed with you. 581 00:50:20,623 --> 00:50:22,082 I arrive in France... 582 00:50:22,167 --> 00:50:25,461 ...and I wish to have lunch with my star. 583 00:50:26,296 --> 00:50:27,296 Little do I know... 584 00:50:27,964 --> 00:50:30,299 ...he's become the toast of Paris. 585 00:50:30,592 --> 00:50:34,970 And now he must find time for me. 586 00:50:37,348 --> 00:50:41,977 People wait in line hours, days to see me. 587 00:50:42,979 --> 00:50:45,147 For the F�hrer... 588 00:50:46,274 --> 00:50:48,484 ...and Private Zoller, I wait. 589 00:50:49,652 --> 00:50:54,364 So finally, I'm granted an audience with the young Private. 590 00:50:56,534 --> 00:50:59,995 And he spends the entire lunch speaking of you and your cinema. 591 00:51:00,830 --> 00:51:02,247 So Fr�ulein Mimieux, let's get down to business. 592 00:51:02,332 --> 00:51:03,499 Herr Minister Doctor Goebbels... 593 00:51:03,625 --> 00:51:04,958 I haven't informed her yet. 594 00:51:05,502 --> 00:51:08,003 Unless the girl's a simpleton, I'm sure she's figured it out by now. 595 00:51:08,338 --> 00:51:09,838 After all, she does operate a cinema. 596 00:51:11,341 --> 00:51:12,341 Francesca, tell her. 597 00:51:12,842 --> 00:51:15,427 What they are trying to tell you, Emmanuelle, is Private Zoller... 598 00:51:15,512 --> 00:51:18,055 ...has spent the last hour at lunch trying to convince Monsieur Goebbels... 599 00:51:18,181 --> 00:51:20,682 ...to abandon previous plans for Private Zoller's film premiere... 600 00:51:21,184 --> 00:51:23,852 ...and change the venue to your cinema. 601 00:51:24,979 --> 00:51:26,021 What? 602 00:51:26,189 --> 00:51:27,731 I wanted to inform her. 603 00:51:28,149 --> 00:51:31,068 Shit! I apologize, Private, of course you did. 604 00:51:31,194 --> 00:51:32,361 What's the issue? 605 00:51:33,196 --> 00:51:36,031 The Private wanted to inform the mademoiselle himself. 606 00:51:36,407 --> 00:51:37,533 Nonsense! 607 00:51:38,535 --> 00:51:40,869 Until I ask my questions, he has nothing to inform. 608 00:51:41,663 --> 00:51:44,998 Let the record state, I have not agreed to switch cinemas for my premiere. 609 00:51:45,834 --> 00:51:47,000 Duly noted. 610 00:51:52,006 --> 00:51:53,841 You have opera boxes? 611 00:51:55,176 --> 00:51:56,218 Yes. 612 00:51:57,220 --> 00:51:58,262 How many? 613 00:52:00,056 --> 00:52:01,181 Two. 614 00:52:02,684 --> 00:52:04,268 More would be better. 615 00:52:04,853 --> 00:52:07,187 How many seats in your auditorium? 616 00:52:07,772 --> 00:52:08,897 Three hundred and fifty. 617 00:52:12,569 --> 00:52:15,904 That's almost four hundred less than The Ritz. 618 00:52:16,197 --> 00:52:17,573 But Dr. Goebbels... 619 00:52:18,074 --> 00:52:19,199 ...that's not such a terrible thing. 620 00:52:19,909 --> 00:52:22,786 You said yourself you didn't want to indulge every two-faced French bourgeois... 621 00:52:22,912 --> 00:52:23,912 ...taking up space, currying favor. 622 00:52:24,581 --> 00:52:27,124 With less seats, it makes the event more exclusive. 623 00:52:28,042 --> 00:52:31,044 You're not trying to fill the house, they're fighting for seats. 624 00:52:31,921 --> 00:52:33,380 Besides, to hell with the French. 625 00:52:33,798 --> 00:52:37,259 This is a German night, a German event, a German celebration. 626 00:52:38,219 --> 00:52:40,304 This night is for you, me... 627 00:52:40,930 --> 00:52:42,806 ...for the German military, the high command... 628 00:52:42,932 --> 00:52:43,932 ...their family and friends. 629 00:52:44,601 --> 00:52:46,310 The only people who should be allowed in the room... 630 00:52:46,436 --> 00:52:48,770 ...are people who will be moved by the exploits on the screen. 631 00:52:58,281 --> 00:53:00,282 I see your public speaking has improved. 632 00:53:01,743 --> 00:53:03,785 It appears I've created a monster. 633 00:53:06,956 --> 00:53:09,291 A strangely persuasive monster. 634 00:53:15,465 --> 00:53:18,175 When the war is over, politics await. 635 00:53:26,643 --> 00:53:27,976 Well, Private... 636 00:53:31,481 --> 00:53:33,857 ...though it is true, I'm inclined to indulge you anything... 637 00:53:34,817 --> 00:53:38,695 I must watch a film in this young lady's cinema before I can say, yes or no. 638 00:53:40,698 --> 00:53:46,203 So young lady, you are to close your cinema for a private screening tonight. 639 00:53:50,166 --> 00:53:53,001 What German films do you have? 640 00:53:53,544 --> 00:53:53,585 Ah, Landa, you are here. 641 00:53:53,586 --> 00:53:55,003 Ah, Landa, you are here. 642 00:53:58,675 --> 00:54:00,842 Emmanuelle, this is Colonel Hans Landa of the SS. 643 00:54:01,010 --> 00:54:03,470 He'll be running the security for the premiere. 644 00:54:09,185 --> 00:54:10,519 Charmed, mademoiselle. 645 00:54:17,989 --> 00:54:20,325 Au revoir, Shosanna! 646 00:54:20,905 --> 00:54:25,075 And now I must get the Reich Minister to his next appointment. 647 00:54:26,202 --> 00:54:27,703 Slave driver. 648 00:54:28,538 --> 00:54:31,707 French slave driver. 649 00:54:34,335 --> 00:54:39,047 Actually, in my role as security chief of this joyous German occasion, I'm afraid I must... 650 00:54:39,340 --> 00:54:41,675 ...have a word with Mademoiselle Mimieux. 651 00:54:43,052 --> 00:54:44,094 What sort of discussion? 652 00:54:46,222 --> 00:54:51,893 That sounded suspiciously like a Private questioning the order of a Colonel. 653 00:54:52,228 --> 00:54:53,687 Or am I just being sensitive? 654 00:54:54,230 --> 00:54:55,856 Nothing could be further from the truth, Colonel. 655 00:54:56,065 --> 00:54:57,399 Your authority is beyond question. 656 00:54:58,735 --> 00:55:00,068 But your reputation does precede you. 657 00:55:00,445 --> 00:55:02,571 Should Mademoiselle Mimieux or myself be concerned? 658 00:55:02,905 --> 00:55:04,906 Hans, the boy means no harm... 659 00:55:05,575 --> 00:55:07,075 ...he's simply smitten. 660 00:55:07,952 --> 00:55:10,412 And he's correct. Your reputation does precede you. 661 00:55:10,747 --> 00:55:14,583 No need for concern, you two. As security chief, I simply need to have a chat... 662 00:55:14,709 --> 00:55:17,919 ...with the possible new venue's property owner. 663 00:55:30,099 --> 00:55:31,933 Have you tried the strudel here? 664 00:55:34,604 --> 00:55:35,729 No, no. 665 00:55:36,105 --> 00:55:37,230 It's not so terrible. 666 00:55:39,108 --> 00:55:43,653 So how is it the young Private and yourself came to be acquainted? 667 00:55:46,783 --> 00:55:49,785 Yes, two strudels. One for myself and one for the mademoiselle. 668 00:55:50,787 --> 00:55:54,956 For me a cup of espresso and for the mademoiselle... 669 00:55:55,291 --> 00:55:56,458 ...a glass of milk. 670 00:55:59,796 --> 00:56:02,631 So, mademoiselle, you were beginning to explain? 671 00:56:05,468 --> 00:56:09,304 Up until a couple of days ago, I had no knowledge of Private Zoller... 672 00:56:09,972 --> 00:56:10,972 ...or his exploits. 673 00:56:12,100 --> 00:56:13,141 To me... 674 00:56:13,976 --> 00:56:17,646 ...the Private was simply just a patron of my cinema. We spoke a few times but... 675 00:56:18,314 --> 00:56:20,816 Mademoiselle, let me interrupt you. 676 00:56:21,651 --> 00:56:24,361 This is a simple formality. 677 00:56:24,654 --> 00:56:27,155 No reason for you to feel anxious. 678 00:56:31,160 --> 00:56:34,830 I apologize, I forgot to order the cream. 679 00:56:35,331 --> 00:56:36,498 One moment. 680 00:56:43,339 --> 00:56:45,048 Wait for the cream. 681 00:56:57,395 --> 00:57:00,856 So, Emmanuelle. May I call you Emmanuelle? 682 00:57:01,983 --> 00:57:03,024 Oui. 683 00:57:06,154 --> 00:57:07,362 So, Emmanuelle... 684 00:57:08,698 --> 00:57:09,739 ...explain to me... 685 00:57:10,366 --> 00:57:13,869 ...how does it happen, that a young lady such as yourself, comes to own a cinema? 686 00:57:26,382 --> 00:57:27,382 After you. 687 00:57:43,733 --> 00:57:44,900 Verdict? 688 00:57:46,068 --> 00:57:47,903 Like I said, not so terrible. 689 00:57:56,078 --> 00:57:58,914 You were explaining the origin of your cinema ownership. 690 00:57:59,916 --> 00:58:04,085 The cinema originally belonged to my aunt and uncle. 691 00:58:05,922 --> 00:58:07,255 What are their names? 692 00:58:07,632 --> 00:58:08,882 Jean-Pierre and Ada Mimieux. 693 00:58:09,800 --> 00:58:11,092 Where are they now? 694 00:58:12,053 --> 00:58:13,929 My uncle was killed during Blitzkrieg. 695 00:58:14,764 --> 00:58:15,764 Pity. 696 00:58:16,766 --> 00:58:17,891 Continue. 697 00:58:18,267 --> 00:58:21,603 Aunt Ada passed away from fever last spring. 698 00:58:22,104 --> 00:58:23,230 Regrettable. 699 00:58:24,440 --> 00:58:27,651 It's come to my attention you have a Negro in your employ. Is that true? 700 00:58:29,737 --> 00:58:30,779 Oui. 701 00:58:32,615 --> 00:58:33,740 He is a Frenchman. 702 00:58:35,117 --> 00:58:36,284 His name is Marcel. 703 00:58:37,954 --> 00:58:41,581 He worked with my aunt and uncle since they opened the cinema. 704 00:58:42,792 --> 00:58:44,793 He's the only other one who works with me. 705 00:58:45,086 --> 00:58:46,127 Doing what? 706 00:58:46,337 --> 00:58:47,462 Projectionist. 707 00:58:48,130 --> 00:58:49,256 Is he any good? 708 00:58:49,465 --> 00:58:50,507 The best. 709 00:58:52,134 --> 00:58:55,804 Actually, one could see where that might be a good trade for them. 710 00:59:02,478 --> 00:59:04,938 Can you operate the projectors? 711 00:59:05,481 --> 00:59:06,648 Of course I can. 712 00:59:09,986 --> 00:59:11,987 Knowing the Reich Minister as I do... 713 00:59:13,114 --> 00:59:14,698 I'm quite positive... 714 00:59:15,658 --> 00:59:19,286 ...he wouldn't want the success or failure of his illustrious evening... 715 00:59:21,831 --> 00:59:23,498 ...dependent on the prowess of a Negro. 716 00:59:25,126 --> 00:59:26,167 So... 717 00:59:26,502 --> 00:59:27,794 ...if it comes to pass... 718 00:59:28,504 --> 00:59:31,506 ...we hold this event at your venue... 719 00:59:32,675 --> 00:59:35,552 ...talented no doubt, as your Negro may be... 720 00:59:36,971 --> 00:59:38,013 ...you will... 721 00:59:39,056 --> 00:59:40,515 ...operate the projectors. 722 00:59:45,521 --> 00:59:46,730 Is that acceptable? 723 00:59:47,356 --> 00:59:48,398 Oui. 724 00:59:49,984 --> 00:59:51,026 Cigarette? 725 00:59:54,196 --> 00:59:55,238 They are not French. 726 00:59:56,157 --> 00:59:57,198 They are German. 727 01:00:15,593 --> 01:00:17,427 I did have something else I wanted to ask you. 728 01:00:29,523 --> 01:00:32,567 But right now, for the life of me, I can't remember what it is. 729 01:00:33,402 --> 01:00:35,904 Oh well, must not have been important. 730 01:00:40,076 --> 01:00:41,117 'Til tonight. 731 01:00:51,712 --> 01:00:54,047 I must say, I appreciate the modesty of this cinema. 732 01:00:54,590 --> 01:00:57,801 Your cinema has real respect, almost church like. 733 01:00:58,594 --> 01:01:01,596 Not to say we couldn't spruce the place up a bit. 734 01:01:01,972 --> 01:01:06,101 Maybe I'll go to the Louvre, pick up a few Greek nudes, and scatter them about the lobby. 735 01:01:07,520 --> 01:01:10,271 So, Emmanuelle, how did you like "Lucky Kids"? 736 01:01:11,816 --> 01:01:12,857 I quite like Lilian Harvey. 737 01:01:14,360 --> 01:01:15,819 Lilian Harvey! 738 01:01:16,278 --> 01:01:18,488 Never mention that name again in my presence! 739 01:01:41,846 --> 01:01:42,971 Hey... 740 01:01:43,139 --> 01:01:44,973 ...what the fuck are we supposed to do? 741 01:01:47,226 --> 01:01:49,477 It looks like we're supposed to have a Nazi premiere. 742 01:01:49,645 --> 01:01:53,148 Like I said what the fuck are we supposed to do? 743 01:01:55,985 --> 01:01:58,653 Well, I need to talk with you about that. 744 01:02:00,656 --> 01:02:02,824 I'm confused, what are we talking about? 745 01:02:03,534 --> 01:02:07,162 Filling the cinema with Nazis and burning it down to the ground. 746 01:02:07,371 --> 01:02:08,496 I'm not talking about that. 747 01:02:08,831 --> 01:02:09,998 You are talking about that. 748 01:02:10,249 --> 01:02:12,167 No, we're talking about that, right now. 749 01:02:13,377 --> 01:02:16,671 If we can keep this place from burning down by ourselves... 750 01:02:17,173 --> 01:02:19,007 ...we can burn it down by ourselves? 751 01:02:21,594 --> 01:02:23,219 Oui Shosanna, we could do that. 752 01:02:23,512 --> 01:02:26,222 And with Madame Mimieux's 350 nitrate film print collection... 753 01:02:28,225 --> 01:02:29,517 ...we wouldn't even need explosives... 754 01:02:30,519 --> 01:02:31,603 ...would we? 755 01:02:32,521 --> 01:02:34,689 You mean we wouldn't need any more explosives? 756 01:02:34,736 --> 01:02:39,115 At that time, 35 millimeter nitrate film was so flammable 757 01:02:39,199 --> 01:02:42,244 that you couldn't even bring a reel onto a streetcar. 758 01:02:42,452 --> 01:02:44,162 Hey, you can't bring those here on a public vehicle. 759 01:02:44,246 --> 01:02:45,664 They're films, ain't they? Yes. 760 01:02:45,747 --> 01:02:47,415 Then they're flammable. Go on, hop off. 761 01:02:47,582 --> 01:02:51,419 Because nitrate film burns three times faster than paper. 762 01:02:55,048 --> 01:02:57,092 Shosanna has a collection 763 01:02:57,175 --> 01:03:02,222 of over 350 nitrate film prints. 764 01:03:04,220 --> 01:03:06,554 I am going to burn down the cinema on Nazi night. 765 01:03:12,561 --> 01:03:13,645 And if I'm going to burn down the cinema... 766 01:03:14,063 --> 01:03:15,104 ...which I am... 767 01:03:17,066 --> 01:03:19,400 ...we both know, you're not going to let me do it by myself. 768 01:03:23,572 --> 01:03:28,076 Because you love me. And I love you. And you're the only person on this earth I can trust. 769 01:03:31,330 --> 01:03:32,747 But that's not all we're going to do. 770 01:03:35,251 --> 01:03:37,252 Does the filmmaking equipment in the attic still work? 771 01:03:37,419 --> 01:03:40,171 I know the film camera does. How about the sound recorder? 772 01:03:40,297 --> 01:03:41,589 Quite well, actually. 773 01:03:42,591 --> 01:03:46,261 I recorded a new guitarist I met in a cafe last week. It works superb. 774 01:03:48,305 --> 01:03:50,431 Why do we need filmmaking equipment? 775 01:03:56,981 --> 01:03:58,314 Because Marcel, my sweet... 776 01:03:59,149 --> 01:04:00,275 ...we're going to make a film. 777 01:04:02,444 --> 01:04:04,028 Just for the Nazis. 778 01:04:13,793 --> 01:04:15,962 Right this way, Lieutenant. 779 01:04:36,149 --> 01:04:38,818 Lieutenant Archie H icox reporting, sir. 780 01:04:38,902 --> 01:04:41,696 General Ed Fenech. At ease, H icox. 781 01:04:42,531 --> 01:04:43,740 Drink? 782 01:04:45,492 --> 01:04:49,704 If you offer me a scotch and plain water, I could drink a scotch and plain water. 783 01:04:49,788 --> 01:04:53,375 That-a-boy, Lieutenant. Make it yourself like a good chap, will you? 784 01:04:53,458 --> 01:04:55,460 The bar is in the globe. 785 01:04:59,840 --> 01:05:01,925 Something for yourself, sir? 786 01:05:02,008 --> 01:05:05,178 Whiskey. Straight. No junk in it. 787 01:05:06,429 --> 01:05:09,349 It says here that you speak German fluently. 788 01:05:09,432 --> 01:05:11,393 Like a Katzenjammer Kid. 789 01:05:11,476 --> 01:05:14,104 And your occupation before the war? 790 01:05:14,187 --> 01:05:15,355 I'm a film critic. 791 01:05:15,981 --> 01:05:17,941 List your accomplishments. 792 01:05:18,024 --> 01:05:19,901 Well, sir, such as they are, 793 01:05:19,985 --> 01:05:24,531 I write reviews and articles for a publication called Films and Filmmakers, 794 01:05:24,614 --> 01:05:27,033 and I've had two books published. 795 01:05:27,367 --> 01:05:30,954 Impressive. Don't be modest, Lieutenant. What are their titles? 796 01:05:31,037 --> 01:05:32,038 The first book was called 797 01:05:32,122 --> 01:05:36,626 Art of the Eyes, the Heart and the Mind: A Study of German Cinema in the '20s. 798 01:05:36,710 --> 01:05:40,547 And the second one was called Twenty-Four Frame da Vinci. 799 01:05:40,630 --> 01:05:45,969 It's a subtextual film criticism study of the work of German director G.W. Pabst. 800 01:05:46,469 --> 01:05:48,054 What should we drink to, sir? 801 01:05:48,138 --> 01:05:49,389 Well... 802 01:05:50,640 --> 01:05:52,601 Down with Hitler. 803 01:05:52,684 --> 01:05:54,060 All the way down, sir. 804 01:05:54,436 --> 01:05:55,687 Yes. 805 01:05:59,399 --> 01:06:03,486 Are you familiar with German cinema under the Third Reich? 806 01:06:05,363 --> 01:06:09,576 Yes. Obviously, I haven't seen any of the films made in the last three years, 807 01:06:09,659 --> 01:06:11,912 but I'm familiar with it. 808 01:06:11,995 --> 01:06:13,038 Explain it to me. 809 01:06:13,705 --> 01:06:14,748 Pardon, sir? 810 01:06:14,831 --> 01:06:19,085 Well, this little escapade of ours requires a knowledge of the German film industry 811 01:06:19,169 --> 01:06:24,341 under the Third Reich. Explain to me U FA under Goebbels. 812 01:06:26,510 --> 01:06:28,887 Goebbels considers the films he's making 813 01:06:28,970 --> 01:06:32,224 to be the beginning of a new era in German cinema. 814 01:06:32,682 --> 01:06:34,351 An alternative to what he considers 815 01:06:34,434 --> 01:06:37,395 the Jewish-German intellectual cinema of the '20s, 816 01:06:38,104 --> 01:06:40,774 and the Jewish-controlled dogma of Hollywood. 817 01:06:40,857 --> 01:06:42,442 How's he doing? 818 01:06:42,984 --> 01:06:45,570 Frightfully sorry, sir. Once again? 819 01:06:46,029 --> 01:06:50,617 You say he wants to take on the Jews at their own game. 820 01:06:51,618 --> 01:06:54,621 Well, compared to, say, Louis B. Mayer, 821 01:06:55,455 --> 01:06:57,707 how's he doing? 822 01:06:57,791 --> 01:06:59,042 Quite well, actually. 823 01:06:59,709 --> 01:07:01,294 Since Goebbels has taken over, 824 01:07:01,378 --> 01:07:05,799 film attendance has steadily risen in Germany over the last eight years. 825 01:07:05,882 --> 01:07:09,344 But Louis B. Mayer wouldn't be Goebbels' proper opposite number. 826 01:07:09,427 --> 01:07:13,223 I believe Goebbels sees himself closer to David O. Selznick. 827 01:07:17,644 --> 01:07:19,020 Brief him. 828 01:07:19,354 --> 01:07:24,401 Lieutenant H icox, at this point and time I'd like to brief you on Operation Kino. 829 01:07:24,985 --> 01:07:26,111 Three days from now 830 01:07:26,194 --> 01:07:30,532 Joseph Goebbels is throwing a gala premiere of one of his new movies in Paris. 831 01:07:30,657 --> 01:07:31,741 What film, sir? 832 01:07:31,825 --> 01:07:34,494 The motion picture is called Nation's Pride. 833 01:07:35,453 --> 01:07:38,832 In attendance at this joyous Germatic occasion 834 01:07:38,915 --> 01:07:43,336 will be Goebbels, Goring, Bormann, and most of the German H igh Command 835 01:07:43,420 --> 01:07:47,174 including all high ranking officers of both the SS and the Gestapo, 836 01:07:47,257 --> 01:07:50,677 as well as luminaries of the Nazi propaganda film industry. 837 01:07:50,760 --> 01:07:52,846 The master race at play? 838 01:07:52,929 --> 01:07:57,100 Basically, we have all our rotten eggs in one basket. 839 01:07:57,184 --> 01:07:59,728 The objective of Operation Kino, 840 01:08:00,645 --> 01:08:02,397 blow up the basket. 841 01:08:03,190 --> 01:08:07,277 And like the snows of yesteryear, gone from this earth. 842 01:08:08,195 --> 01:08:09,863 Jolly good, sir. 843 01:08:10,614 --> 01:08:14,117 An American Secret Service outfit that lives deep behind enemy lines 844 01:08:14,201 --> 01:08:15,744 will be your assist. 845 01:08:15,827 --> 01:08:19,706 The Germans call them the Basterds. 846 01:08:20,248 --> 01:08:23,460 The Basterds. Never heard of them. 847 01:08:23,627 --> 01:08:26,463 Whole point of the Secret Service, old boy, you not hearing of them. 848 01:08:26,546 --> 01:08:30,550 But the Jerries have heard of them, because these Yanks have been them the devil. 849 01:08:30,634 --> 01:08:35,347 You'll be dropped into France, about 24 kilometers outside of Paris. 850 01:08:35,430 --> 01:08:37,516 The Basterds will be waiting for you. 851 01:08:37,599 --> 01:08:40,352 First thing, you'll go to a little village called Nadine. 852 01:08:41,478 --> 01:08:44,272 In Nadine, there's a tavern called La Louisiane. 853 01:08:44,356 --> 01:08:47,526 There you'll rendezvous with our double agent. She'll take it from there. 854 01:08:47,609 --> 01:08:49,736 She's the one who is going to get you into the premiere. 855 01:08:49,819 --> 01:08:53,573 It'll be you, her, and two German-born members of the Basterds. 856 01:08:53,657 --> 01:08:57,077 She's also made all the other arrangements you're going to need. 857 01:08:57,911 --> 01:08:59,079 How will I know her? 858 01:08:59,204 --> 01:09:02,415 I suspect that won't be too much trouble for you. 859 01:09:03,500 --> 01:09:06,419 Your contact is Bridget von Hammersmark. 860 01:09:06,503 --> 01:09:07,963 Bridget von Hammersmark? 861 01:09:09,214 --> 01:09:12,217 The German movie star is working for England? 862 01:09:12,300 --> 01:09:14,886 Yes, for the last two years now. 863 01:09:14,970 --> 01:09:18,515 One could even say that Operation Kino was her brainchild. 864 01:09:18,598 --> 01:09:19,766 Indeed. 865 01:09:19,850 --> 01:09:20,892 Got the gist? 866 01:09:20,976 --> 01:09:23,728 I think so, sir. Paris when it sizzles. 867 01:09:27,858 --> 01:09:31,361 You didn't say the goddamn rendezvous is in a fucking basement. 868 01:09:31,444 --> 01:09:32,779 I didn't know. 869 01:09:32,863 --> 01:09:34,281 You said it was in a tavern. 870 01:09:34,364 --> 01:09:35,532 It is a tavern. 871 01:09:35,615 --> 01:09:36,992 Yeah, in a basement. 872 01:09:37,659 --> 01:09:40,537 You know, fighting in a basement offers a lot of difficulties. 873 01:09:40,620 --> 01:09:43,915 N umber one being, you're fighting in a basement. 874 01:09:43,999 --> 01:09:45,876 What if we go in there and she's not even there? 875 01:09:45,959 --> 01:09:47,210 We wait. 876 01:09:48,044 --> 01:09:52,132 Don't worry. She's a British spy. She'll make the rendezvous. 877 01:10:13,653 --> 01:10:15,989 Stiglitz, right? 878 01:10:16,072 --> 01:10:17,115 That's right, sir. 879 01:10:18,366 --> 01:10:20,869 I hear you're pretty good with that. 880 01:10:24,664 --> 01:10:27,792 You know, we're not looking for trouble right now. 881 01:10:28,043 --> 01:10:31,588 Simply making contact with our agent. Should be uneventful. 882 01:10:33,423 --> 01:10:38,303 However, the off chance I'm wrong, things prove eventful, 883 01:10:39,513 --> 01:10:42,432 I need to know we can all remain calm. 884 01:10:47,145 --> 01:10:48,563 I don't look calm to you? 885 01:10:51,525 --> 01:10:56,404 Well, now that you put it like that, I guess you do. 886 01:11:11,545 --> 01:11:17,342 This Jerry of yours, Stiglitz, not exactly the loquacious type, is he? 887 01:11:19,177 --> 01:11:22,889 Is that the kind of man you need? Loquacious type? 888 01:11:24,641 --> 01:11:27,185 Fair point, Lieutenant. 889 01:11:29,479 --> 01:11:32,232 So you all get in trouble in there, what are we supposed to do? 890 01:11:32,315 --> 01:11:34,526 Make bets on how it all comes out? 891 01:11:35,735 --> 01:11:38,905 If we get into trouble, we can handle it. 892 01:11:40,407 --> 01:11:43,326 But if trouble does happen, we need you to make damn sure 893 01:11:43,410 --> 01:11:47,581 no Germans, or French, for that matter, escape from that basement. 894 01:11:48,498 --> 01:11:52,752 If Frau von Hammersmark's cover is compromised, the mission is kaput. 895 01:11:53,086 --> 01:11:58,758 Speaking of Frau von Hammersmark, whose idea was it for the deathtrap rendezvous? 896 01:11:59,759 --> 01:12:01,178 She chose the spot. 897 01:12:01,261 --> 01:12:02,888 Isn't that just dandy? 898 01:12:02,971 --> 01:12:06,933 Look, she's not a military strategist. She's just an actress. 899 01:12:07,309 --> 01:12:11,146 You don't got to be Stonewall Jackson to know you don't want to fight in a basement. 900 01:12:11,229 --> 01:12:13,273 She wasn't picking a place to fight. 901 01:12:13,356 --> 01:12:16,151 She was picking a place isolated and without Germans. 902 01:12:17,235 --> 01:12:18,860 Am I German? 903 01:12:18,987 --> 01:12:20,398 No. 904 01:12:21,281 --> 01:12:25,658 Ok, you count. Am I from the past? 905 01:12:25,744 --> 01:12:27,154 Yes. 906 01:12:29,289 --> 01:12:30,700 Am I a woman? 907 01:12:30,915 --> 01:12:32,326 No. 908 01:12:32,751 --> 01:12:33,830 Mathilda. 909 01:12:33,918 --> 01:12:35,578 Schnaps? Schnaps? 910 01:12:35,795 --> 01:12:37,076 Schnaps? Schnaps? Schnaps? 911 01:12:37,380 --> 01:12:38,756 Five Schnaps, s'il te pla�t. 912 01:12:40,383 --> 01:12:41,961 Difficult. Really difficult. 913 01:12:42,052 --> 01:12:43,166 Come on. Five questions left. 914 01:12:43,261 --> 01:12:44,672 Yes, I am thinking. 915 01:12:45,972 --> 01:12:47,799 Okay, I am... not German. 916 01:12:48,475 --> 01:12:49,803 Am I American? 917 01:12:49,893 --> 01:12:50,972 Yes, you are! 918 01:12:51,061 --> 01:12:52,471 -Yeah? -Well, not really. 919 01:12:53,104 --> 01:12:54,563 Of course he is. 920 01:12:54,898 --> 01:12:56,890 Well, if he's so American, 921 01:12:56,983 --> 01:12:58,561 how come he's never been translated into English? 922 01:12:59,277 --> 01:13:00,985 He is not American. 923 01:13:01,071 --> 01:13:05,732 He is supposedly American, but he is not an American invention. 924 01:13:05,909 --> 01:13:07,319 In fact, he's something very different 925 01:13:07,827 --> 01:13:09,238 So, I'm male... 926 01:13:09,746 --> 01:13:12,071 ...I'm a fictional, literary character from the past... 927 01:13:12,165 --> 01:13:15,748 ...I'm American, and that's controversial. 928 01:13:15,919 --> 01:13:18,588 No, it's not controversial at all. 929 01:13:18,671 --> 01:13:23,298 The nationality of the author has nothing to do with the nationality of the character. 930 01:13:24,344 --> 01:13:26,586 The character is the character. 931 01:13:26,679 --> 01:13:29,467 Hamlet is not British. He is Danish. 932 01:13:29,599 --> 01:13:32,434 So yes, this character was born in America. 933 01:13:32,519 --> 01:13:33,929 Well then. 934 01:13:36,314 --> 01:13:38,639 Well, I'm glad that's settled. 935 01:13:42,261 --> 01:13:43,344 If I had a wife... 936 01:13:44,638 --> 01:13:45,805 ...would she be called a squaw? 937 01:13:46,098 --> 01:13:47,140 Yes! 938 01:13:47,224 --> 01:13:48,266 He's got it. 939 01:13:48,350 --> 01:13:49,475 Three more questions! 940 01:13:49,810 --> 01:13:51,269 Is my blood brother Old Shatterhand? 941 01:13:51,353 --> 01:13:52,395 Yes! 942 01:13:52,479 --> 01:13:53,521 Did Karl May write me? 943 01:13:53,605 --> 01:13:54,689 Yes! 944 01:13:54,773 --> 01:13:55,857 So who are you?! 945 01:13:56,150 --> 01:13:58,693 I am "Winnetou," chief of the Apaches! 946 01:13:59,153 --> 01:14:00,236 Yes! 947 01:14:00,904 --> 01:14:02,363 That was good! That was good! That was good! 948 01:14:02,573 --> 01:14:03,990 Now down with the glasses! 949 01:14:04,366 --> 01:14:05,450 Cheers. 950 01:14:06,035 --> 01:14:07,160 Cheers. 951 01:14:14,334 --> 01:14:15,418 Attention! 952 01:14:22,593 --> 01:14:23,885 Hello, my lovelies. 953 01:14:24,511 --> 01:14:25,595 Take a seat. 954 01:14:26,555 --> 01:14:30,183 I will join you in moments. I'm just saying goodbye to my five new friends here. 955 01:14:31,185 --> 01:14:33,436 No hurry, Frau von Hammersmark. Take your time. 956 01:14:33,854 --> 01:14:35,480 Enjoy yourself. We'll be just over here waiting. 957 01:14:43,030 --> 01:14:46,199 Eric, my love. Those are the friends I've been waiting for. 958 01:14:46,366 --> 01:14:48,076 Please treat them to anything they like. 959 01:14:48,619 --> 01:14:51,037 Frau von Hammersmark. Your wish is my command. 960 01:14:52,623 --> 01:14:53,706 Officers... 961 01:14:53,999 --> 01:14:55,625 ...it would appear the drinks are on the Fr�ulein. 962 01:14:56,293 --> 01:14:57,293 What would you like? 963 01:14:57,377 --> 01:14:58,377 Whiskey. 964 01:14:58,545 --> 01:14:59,587 Two whiskeys. 965 01:14:59,671 --> 01:15:00,671 Three whiskeys. 966 01:15:00,756 --> 01:15:01,839 Three whiskeys, very well. 967 01:15:04,009 --> 01:15:06,052 I wish you a wonderful evening. 968 01:15:06,136 --> 01:15:08,054 Same to you. - I thank you. 969 01:15:08,263 --> 01:15:09,972 Your card! 970 01:15:10,307 --> 01:15:11,390 Yes, you're right. 971 01:15:12,601 --> 01:15:13,726 Let's see. 972 01:15:15,062 --> 01:15:17,730 Genghis Khan! I would never have gotten that. 973 01:15:17,940 --> 01:15:19,107 But of course you would have! 974 01:15:19,358 --> 01:15:20,399 Hello, darling. 975 01:15:22,778 --> 01:15:23,820 How are you? 976 01:15:26,615 --> 01:15:28,032 So good to see you. 977 01:15:37,501 --> 01:15:40,586 I thought this place was supposed to have more French than Germans? 978 01:15:41,797 --> 01:15:43,798 Yes, normally that's true. 979 01:15:43,966 --> 01:15:47,260 The Sergeant over there's wife just had a baby. 980 01:15:47,928 --> 01:15:53,099 And his commanding officer gave him and his mates the night off to celebrate. 981 01:15:55,060 --> 01:15:56,102 We should leave. 982 01:15:56,770 --> 01:15:57,812 No. 983 01:15:58,438 --> 01:15:59,480 We should stay. 984 01:15:59,773 --> 01:16:01,107 For one drink at least. 985 01:16:01,900 --> 01:16:03,359 I've been waiting for you in a bar. 986 01:16:03,569 --> 01:16:06,654 It would look strange if we left before we had a drink. 987 01:16:06,989 --> 01:16:09,949 She's right. Just be calm and enjoy your whiskey. 988 01:16:10,998 --> 01:16:11,999 Mmm. 989 01:16:16,206 --> 01:16:17,248 Mathilda... 990 01:16:17,332 --> 01:16:19,292 ...come join us in the game. Take Frau Hammersmark's place. 991 01:16:28,635 --> 01:16:30,344 She would love to play the game. 992 01:16:32,556 --> 01:16:34,974 I will translate... and protect. 993 01:16:35,267 --> 01:16:36,309 Don't worry, pretty little thing. 994 01:16:36,476 --> 01:16:40,813 If any of these wolves gets out of line, I'll kick their ass in. 995 01:16:41,023 --> 01:16:42,064 Watch. 996 01:16:44,484 --> 01:16:45,526 Rip off his nose. 997 01:16:53,202 --> 01:16:54,243 Stop it! 998 01:16:54,328 --> 01:16:56,662 Schnapps, schnapps, take your schnapps in hand, comrades. 999 01:16:57,497 --> 01:16:58,581 Before we go on playing... 1000 01:16:59,166 --> 01:17:00,208 ...we will drink. 1001 01:17:01,251 --> 01:17:03,377 We drink to our friend Wilhelm. 1002 01:17:05,172 --> 01:17:06,339 And his little boy... 1003 01:17:07,299 --> 01:17:08,341 ...Maximilian. 1004 01:17:09,301 --> 01:17:10,676 To Max! - To Max! 1005 01:17:11,678 --> 01:17:12,970 There's some new development. 1006 01:17:13,639 --> 01:17:15,181 The cinema venue has changed. 1007 01:17:15,599 --> 01:17:16,682 Why? 1008 01:17:16,767 --> 01:17:18,726 No one knows but that should not be a real problem. 1009 01:17:19,394 --> 01:17:22,313 The cinema it's been changed to is considerably smaller than The Ritz. 1010 01:17:23,065 --> 01:17:26,651 So whatever explosives you brought for The Ritz should be doubly effective here. 1011 01:17:30,364 --> 01:17:31,697 Now the next piece of information... 1012 01:17:32,199 --> 01:17:33,241 ...is colossal. 1013 01:17:33,450 --> 01:17:34,825 Try not to overreact. 1014 01:17:37,204 --> 01:17:38,246 The F�hrer- 1015 01:17:40,999 --> 01:17:42,208 ...I was just thinking... 1016 01:17:43,043 --> 01:17:45,878 ...could you sign an autograph to my son on his birthday? 1017 01:17:47,798 --> 01:17:50,049 Of course. I'd love to, Wilhelm. 1018 01:17:51,051 --> 01:17:54,553 This handsome Staff Sergeant just became a father today. 1019 01:17:54,930 --> 01:17:55,972 Congratulations. 1020 01:17:57,557 --> 01:17:58,599 Thank you. 1021 01:17:58,684 --> 01:18:00,351 Do you know the name of this progeny yet? 1022 01:18:01,228 --> 01:18:06,190 I most certainly do, Fr�ulein. His name is Maximilian. 1023 01:18:06,650 --> 01:18:08,192 Maximilian, wonderful name. 1024 01:18:10,404 --> 01:18:11,946 Thank you, Lieutenant. 1025 01:18:14,366 --> 01:18:17,201 Nothing but the best for little Maximilian. 1026 01:18:23,917 --> 01:18:27,336 Max may not know who you are now but... 1027 01:18:28,588 --> 01:18:30,756 ...he will. I will show him all of your movies. 1028 01:18:31,216 --> 01:18:32,258 Good. 1029 01:18:32,342 --> 01:18:34,385 He will grow up with your films and... 1030 01:18:37,055 --> 01:18:38,931 ...this napkin on his wall. 1031 01:18:39,433 --> 01:18:44,937 I propose a toast to the greatest actress in Germany! 1032 01:18:45,147 --> 01:18:49,567 There is no Dietrich! There is no Riefenstahl! Only Von Hammersmark! 1033 01:18:51,069 --> 01:18:52,236 Cheers! - Cheers! 1034 01:18:52,904 --> 01:18:53,946 Cheers! 1035 01:18:59,244 --> 01:19:00,411 Once again- 1036 01:19:03,248 --> 01:19:06,959 Frau Hammersmark, what brings you to France? 1037 01:19:08,503 --> 01:19:10,254 None of your business! 1038 01:19:11,340 --> 01:19:12,423 Staff Sergeant. 1039 01:19:14,760 --> 01:19:20,973 You might not have worn out your welcome with the Fr�ulein with your drunken boorish behavior... 1040 01:19:21,767 --> 01:19:23,100 ...but you have worn out your welcome with me. 1041 01:19:25,103 --> 01:19:28,856 Might I remind you, Staff Sergeant, you are an enlisted man. 1042 01:19:29,107 --> 01:19:30,775 This is an officer's table! 1043 01:19:33,278 --> 01:19:36,697 I suggest you stop pestering the Fr�ulein... 1044 01:19:37,449 --> 01:19:39,283 ...and rejoin your table. 1045 01:19:45,040 --> 01:19:49,960 Excuse me, Captain, but your accent is very unusual. 1046 01:19:53,131 --> 01:19:54,131 Where are you from? 1047 01:19:57,177 --> 01:20:00,388 You must be either completely drunk or mad to dare... 1048 01:20:00,806 --> 01:20:02,973 ...to speak to a superior officer with such impertinentness! 1049 01:20:03,475 --> 01:20:04,642 Staff Sergeant. 1050 01:20:06,144 --> 01:20:07,812 I'm making you and you responsible for him. 1051 01:20:07,896 --> 01:20:09,188 I suggest you take hold of your friend... 1052 01:20:09,314 --> 01:20:13,401 ...or he'll spend Max's first birthday in jail for public drunkenness. 1053 01:20:13,527 --> 01:20:13,567 Might I inquire? 1054 01:20:13,568 --> 01:20:15,361 Might I inquire? 1055 01:20:47,144 --> 01:20:48,978 Like our young newly christened father here... 1056 01:20:50,147 --> 01:20:52,565 ...l, too, have an acute ear for accents. 1057 01:20:56,194 --> 01:20:57,236 And like him... 1058 01:20:58,363 --> 01:20:59,780 ...l, too, find yours odd. 1059 01:21:02,159 --> 01:21:03,325 From where do you hail, Captain? 1060 01:21:03,869 --> 01:21:04,952 Major, this is highly- 1061 01:21:05,036 --> 01:21:07,246 I wasn't speaking to you, Lieutenant Munich. 1062 01:21:08,623 --> 01:21:11,208 Or you either, Lieutenant Frankfurt. 1063 01:21:13,128 --> 01:21:17,840 I was speaking to Captain l-don't-know-what. 1064 01:21:22,220 --> 01:21:26,724 I was born in a village that rests in the shadow of the Piz Pal�. 1065 01:21:27,058 --> 01:21:28,142 The mountain? 1066 01:21:28,226 --> 01:21:29,226 Yes. 1067 01:21:29,895 --> 01:21:31,395 In that village, we all speak like this. 1068 01:21:33,064 --> 01:21:35,274 Have you seen the Riefenstahl film? 1069 01:21:35,692 --> 01:21:36,692 Yes. 1070 01:21:36,776 --> 01:21:38,110 Then you saw me. 1071 01:21:39,863 --> 01:21:42,907 You remember the skiing torch scene? 1072 01:21:44,743 --> 01:21:45,784 Yes. 1073 01:21:46,786 --> 01:21:52,416 In that scene was myself, my father, my sister and my two brothers. 1074 01:21:53,960 --> 01:21:55,753 My brother is so handsome... 1075 01:21:56,213 --> 01:21:59,757 ...the director Pabst, gave him a Close-Up. 1076 01:22:00,634 --> 01:22:04,053 Herr Major, if my word means anything... 1077 01:22:04,763 --> 01:22:08,599 ...I can vouch for everything the young captain has just said. 1078 01:22:10,101 --> 01:22:12,603 He does hail from the bottom of the Piz Pal�. 1079 01:22:13,230 --> 01:22:17,816 He was in the film and his brother is far more handsome than he. 1080 01:22:28,286 --> 01:22:29,828 You should rejoin your friends. 1081 01:22:34,042 --> 01:22:35,084 May I join you? 1082 01:22:35,168 --> 01:22:36,252 By all means. 1083 01:22:37,379 --> 01:22:38,420 Wunderbar! 1084 01:22:45,720 --> 01:22:49,306 So that's the source of your bizarre accent. 1085 01:22:50,809 --> 01:22:51,850 That's extraordinary. 1086 01:22:52,561 --> 01:22:53,602 What are you doing here? 1087 01:22:53,979 --> 01:22:56,981 Aside from having a drink with the lovely Fr�ulein? 1088 01:22:57,983 --> 01:23:00,609 Well, that pleasure requires no explanation. 1089 01:23:01,820 --> 01:23:03,028 I mean in country. 1090 01:23:04,656 --> 01:23:07,449 You're obviously not stationed in France or I'd know who you are. 1091 01:23:08,201 --> 01:23:09,994 You know every German in France? 1092 01:23:10,829 --> 01:23:11,912 Worth knowing. 1093 01:23:18,169 --> 01:23:19,920 Well, there lies the problem. 1094 01:23:20,714 --> 01:23:22,214 We never claimed to be worth knowing. 1095 01:23:23,466 --> 01:23:25,134 All levity aside, what are you doing in France? 1096 01:23:26,845 --> 01:23:29,805 Attending Minister Goebbels' film premiere as the Fr�ulein's escort. 1097 01:23:32,392 --> 01:23:34,602 You are the Fr�ulein Hammersmark's escort. 1098 01:23:35,770 --> 01:23:38,606 Someone has to carry her lighter. 1099 01:23:44,529 --> 01:23:47,906 The captain is my date, but all three are my guests. 1100 01:23:48,783 --> 01:23:50,159 We are old friends... 1101 01:23:50,910 --> 01:23:52,244 ...who go back a long time. 1102 01:23:53,747 --> 01:23:58,000 Actually, longer than an actress would care to admit. 1103 01:24:01,421 --> 01:24:02,504 Well, in that case... 1104 01:24:02,714 --> 01:24:06,008 ...let me raise my glass to the three luckiest men in the room. 1105 01:24:07,010 --> 01:24:08,093 I'll drink to that. 1106 01:24:11,681 --> 01:24:13,307 Queen Christina. 1107 01:24:17,604 --> 01:24:19,480 Mata Hari. 1108 01:24:24,277 --> 01:24:25,361 I must say... 1109 01:24:25,779 --> 01:24:28,030 ...that game they're playing looks like a good bit of fun. 1110 01:24:28,573 --> 01:24:31,075 I didn't join them because you're quite right, Captain. 1111 01:24:31,743 --> 01:24:33,911 An officer should not fraternize with enlisted men. 1112 01:24:35,538 --> 01:24:36,580 But... 1113 01:24:37,290 --> 01:24:38,791 ...seeing as we are all officers... 1114 01:24:40,418 --> 01:24:42,044 ...and sophisticated lady friends of officers. 1115 01:24:42,587 --> 01:24:43,629 What say we play the game? 1116 01:24:44,130 --> 01:24:46,256 Yes, great, one game. 1117 01:24:46,508 --> 01:24:47,549 Wunderbar. 1118 01:24:50,011 --> 01:24:51,095 Soldiers... 1119 01:24:51,680 --> 01:24:52,763 ...the cards. 1120 01:24:55,100 --> 01:24:56,141 Thank you. 1121 01:24:58,144 --> 01:24:59,186 So gentlemen... 1122 01:25:00,647 --> 01:25:02,439 ...the object of the game is to... 1123 01:25:02,816 --> 01:25:05,317 ...write the name of a famous person on your card. 1124 01:25:05,777 --> 01:25:07,569 Real or fictitious, doesn't matter. 1125 01:25:08,279 --> 01:25:10,489 For instance, you could write, Confucius or Doctor Fu Manchu. 1126 01:25:10,740 --> 01:25:11,949 Eric! More pens. 1127 01:25:12,450 --> 01:25:14,118 And they must be famous, not aunt Frida. 1128 01:25:14,786 --> 01:25:17,121 When you finish writing, put the card face down on the table. 1129 01:25:17,664 --> 01:25:19,581 And move it to the person on your right- 1130 01:25:19,833 --> 01:25:20,874 Thanks. 1131 01:25:20,959 --> 01:25:23,001 the person to your left moves his card to you. 1132 01:25:23,420 --> 01:25:25,421 You pick up the card without looking at it... 1133 01:25:25,630 --> 01:25:26,880 ...lick the back... 1134 01:25:29,175 --> 01:25:30,718 ...and stick it on your forehead. 1135 01:25:45,024 --> 01:25:46,108 Write! 1136 01:25:46,192 --> 01:25:47,234 Write. 1137 01:26:08,381 --> 01:26:10,215 I'll start, give you the idea. 1138 01:26:13,219 --> 01:26:14,261 Am I German? 1139 01:26:14,554 --> 01:26:15,637 No. - No. 1140 01:26:16,055 --> 01:26:17,097 Am I American? 1141 01:26:17,265 --> 01:26:18,307 No. - No. 1142 01:26:18,391 --> 01:26:19,641 Wait a minute, he goes to... - 1143 01:26:20,435 --> 01:26:23,437 Obviously, he wasn't born in America. 1144 01:26:23,730 --> 01:26:26,565 So... I visited America, aye? 1145 01:26:26,775 --> 01:26:27,858 Yes. 1146 01:26:30,111 --> 01:26:31,236 Was this visit fortuitous? 1147 01:26:32,071 --> 01:26:33,113 Not for you. 1148 01:26:35,575 --> 01:26:39,244 My native land, is it what one would call, exotic? 1149 01:26:39,329 --> 01:26:40,370 Yes. - Yes. 1150 01:26:43,583 --> 01:26:48,462 That could be either a reference to the jungle or the Orient. 1151 01:26:50,256 --> 01:26:52,925 I'm going to let my first instinct take over and ask. Am I from the jungle? 1152 01:26:53,092 --> 01:26:54,134 Yes. - Yes. 1153 01:26:54,427 --> 01:26:57,679 Now gentlemen, around this time you could ask whether you're real or fictitious. 1154 01:26:58,264 --> 01:27:00,766 I, however, think that's too easy, so I won't ask that yet. 1155 01:27:01,392 --> 01:27:02,476 Okay... 1156 01:27:02,560 --> 01:27:04,812 ...my native land is the jungle... 1157 01:27:05,939 --> 01:27:07,105 ...I visited America... 1158 01:27:08,274 --> 01:27:09,817 ...but my visit was not fortuitous to me... 1159 01:27:10,735 --> 01:27:14,279 ...but the implication is that it was to somebody else. 1160 01:27:19,452 --> 01:27:20,494 When I went... 1161 01:27:22,288 --> 01:27:24,122 ...from the jungle to America... 1162 01:27:27,252 --> 01:27:28,293 ...did I go by boat? 1163 01:27:28,378 --> 01:27:29,419 Yes. - Yes. 1164 01:27:31,297 --> 01:27:32,756 Did I go against my will? 1165 01:27:32,841 --> 01:27:33,882 Yes. - Yes. 1166 01:27:38,096 --> 01:27:39,721 On this boat ride, was I in chains? 1167 01:27:40,014 --> 01:27:41,056 Yes. 1168 01:27:41,474 --> 01:27:43,725 When I arrived in America, was I displayed in chains? 1169 01:27:43,810 --> 01:27:44,852 Yes. - Yes. 1170 01:27:44,936 --> 01:27:46,478 Am I the story of the Negro in America? 1171 01:27:46,563 --> 01:27:47,604 No. 1172 01:27:48,314 --> 01:27:49,565 Well then I must be King Kong. 1173 01:27:52,235 --> 01:27:53,277 Bravo! 1174 01:27:53,486 --> 01:27:54,862 lmpressive. 1175 01:27:56,072 --> 01:27:59,116 Now, since I answered correctly, you all need to finish your drinks. 1176 01:27:59,951 --> 01:28:00,993 Cheers. 1177 01:28:06,416 --> 01:28:07,457 Now, who is next? 1178 01:28:08,418 --> 01:28:09,459 Well, Major... 1179 01:28:11,087 --> 01:28:16,675 ...I don't mean to be rude. But the four of us are very good friends. 1180 01:28:17,802 --> 01:28:19,511 And we haven't seen each other in quite a while. 1181 01:28:22,098 --> 01:28:23,181 So, Major... 1182 01:28:23,766 --> 01:28:24,933 ...I am afraid... 1183 01:28:26,185 --> 01:28:27,269 ...you are intruding. 1184 01:28:29,355 --> 01:28:31,356 I beg to differ, Captain. 1185 01:28:33,109 --> 01:28:38,113 It's only if the Fr�ulein considers my presence an intrusion... 1186 01:28:39,282 --> 01:28:40,616 ...that I become an intruder. 1187 01:28:45,997 --> 01:28:47,789 How about it, Fr�ulein von Hammersmark? Am I intruding? 1188 01:28:49,167 --> 01:28:50,208 I didn't think so. 1189 01:28:52,045 --> 01:28:55,547 It's simply the captain is immune to my charms. 1190 01:29:10,647 --> 01:29:11,980 I am just joking. 1191 01:29:13,024 --> 01:29:16,652 Just joking. Of course I'm intruding. 1192 01:29:16,861 --> 01:29:20,989 Allow me to refill your glasses, gentlemen, and I will bid you and the Fr�ulein adieu. 1193 01:29:21,824 --> 01:29:24,534 Eric has a bottle of thirty-three-year-old whiskey. 1194 01:29:24,744 --> 01:29:25,827 From the Scottish Highlands. 1195 01:29:26,871 --> 01:29:27,996 What do you say, gentlemen? 1196 01:29:28,665 --> 01:29:30,749 You're most gracious, Major. 1197 01:29:30,875 --> 01:29:33,669 Eric! The thirty-three. And new glasses! 1198 01:29:34,253 --> 01:29:37,297 You don't want to contaminate the thirty-three with the swill you were drinking. 1199 01:29:37,382 --> 01:29:38,423 How many glasses? 1200 01:29:38,508 --> 01:29:39,216 Five. 1201 01:29:39,258 --> 01:29:40,092 Not for me. 1202 01:29:40,176 --> 01:29:41,677 I like scotch, scotch doesn't like me. 1203 01:29:42,095 --> 01:29:43,512 Nor I. I'll stay with bubbly. 1204 01:29:44,430 --> 01:29:45,514 Three glasses. 1205 01:30:21,718 --> 01:30:22,759 Frau von Hammersmark. 1206 01:30:23,720 --> 01:30:24,761 Thank you. 1207 01:30:27,473 --> 01:30:30,267 A thousand year German Reich! 1208 01:30:30,643 --> 01:30:32,144 A thousand year Reich! - A thousand year Reich! 1209 01:30:42,155 --> 01:30:44,114 I must say I grow weary of these monkeyshines. 1210 01:30:47,535 --> 01:30:48,618 Did you hear that? 1211 01:30:50,705 --> 01:30:52,497 That was the sound of my Walther. 1212 01:30:53,207 --> 01:30:54,958 Pointed right at your testicles. 1213 01:30:58,504 --> 01:31:00,964 Why do you have your Walther pointed at my testicles? 1214 01:31:02,467 --> 01:31:05,302 Because you've just given yourself away, Captain. 1215 01:31:06,471 --> 01:31:08,555 You're no more German than that scotch. 1216 01:31:18,024 --> 01:31:19,024 Well, Major. 1217 01:31:19,108 --> 01:31:20,150 Shut up slut. 1218 01:31:21,152 --> 01:31:22,194 You were saying? 1219 01:31:26,783 --> 01:31:30,285 I was saying that makes two of us. 1220 01:31:31,537 --> 01:31:34,664 I've had a gun pointed at your balls since you sat down. 1221 01:31:37,043 --> 01:31:38,335 That makes three of us. 1222 01:31:38,669 --> 01:31:42,506 And at this range, I'm a real Fredrick Zoller. 1223 01:31:44,342 --> 01:31:46,718 Looks like we have a bit of a sticky situation here. 1224 01:31:47,678 --> 01:31:50,889 What's going to happen, Major... 1225 01:31:52,016 --> 01:31:54,684 ...you're going to stand up and walk out that door with us. 1226 01:31:54,852 --> 01:31:55,852 No, no, no, no, no, no. 1227 01:31:55,937 --> 01:31:57,229 I don't think so. 1228 01:31:57,522 --> 01:31:58,688 I'm afraid you and I... 1229 01:31:59,065 --> 01:32:01,024 ...we both know, Captain... 1230 01:32:01,442 --> 01:32:04,694 ...no matter what happens to anybody else in this room... 1231 01:32:05,113 --> 01:32:07,697 ...the two of us aren't going anywhere. 1232 01:32:10,576 --> 01:32:15,205 Too bad about Sergeant Wilhelm and his famous friends. 1233 01:32:17,041 --> 01:32:19,709 If any of you expect to live, you'll have to shoot them too. 1234 01:32:21,212 --> 01:32:24,339 Looks like little Max will grow up an orphan. 1235 01:32:25,633 --> 01:32:27,008 How sad. 1236 01:32:33,230 --> 01:32:35,566 Well, if this is it, old boy, 1237 01:32:36,150 --> 01:32:39,153 I hope you don't mind if I go out speaking the King's. 1238 01:32:40,279 --> 01:32:42,197 By all means, Captain. 1239 01:32:48,245 --> 01:32:51,874 There's a special rung in hell reserved for people who waste good Scotch. 1240 01:32:53,292 --> 01:32:56,086 Seeing as I may be rapping on the door momentarily, 1241 01:33:01,175 --> 01:33:04,803 I must say, damn good stuff, sir. 1242 01:33:08,098 --> 01:33:10,934 Now, about this pickle 1243 01:33:12,519 --> 01:33:14,313 we find ourselves in. 1244 01:33:16,732 --> 01:33:19,818 It would appear there's only one thing left for you to do. 1245 01:33:19,902 --> 01:33:21,779 And what would that be? 1246 01:33:22,488 --> 01:33:23,489 Stiglitz. 1247 01:33:23,572 --> 01:33:24,990 Say auf Wiedersehen to your Nazi balls. 1248 01:34:01,735 --> 01:34:03,487 You outside. Who are you? 1249 01:34:04,071 --> 01:34:05,739 British? American? 1250 01:34:06,490 --> 01:34:07,616 What? 1251 01:34:08,408 --> 01:34:09,952 We're American. 1252 01:34:10,244 --> 01:34:11,703 What are you? 1253 01:34:12,037 --> 01:34:13,997 I'm a German, you idiot. 1254 01:34:14,331 --> 01:34:17,042 Speak English pretty good for a German. 1255 01:34:17,126 --> 01:34:18,335 I agree. 1256 01:34:19,628 --> 01:34:21,130 So let's talk. 1257 01:34:21,880 --> 01:34:23,257 Okay, talk. 1258 01:34:23,966 --> 01:34:25,425 I'm a father. 1259 01:34:26,677 --> 01:34:29,596 My baby was born today. In Frankfurt. 1260 01:34:30,097 --> 01:34:31,640 Five hours ago. 1261 01:34:32,266 --> 01:34:36,520 H is name is Max. We were in here drinking, celebrating. 1262 01:34:37,354 --> 01:34:40,774 They're the ones that came in shooting and killing. It's not my fault! 1263 01:34:40,858 --> 01:34:42,985 Okay! It wasn't your fault. 1264 01:34:44,361 --> 01:34:46,155 What's your name, soldier? 1265 01:34:46,238 --> 01:34:47,489 Wilhelm. 1266 01:34:48,365 --> 01:34:51,910 Now, is there anybody alive on our side? 1267 01:34:51,994 --> 01:34:53,787 No. I'm alive! 1268 01:34:55,998 --> 01:34:57,374 Who's that? 1269 01:35:00,169 --> 01:35:02,171 Is the girl on your side? 1270 01:35:03,714 --> 01:35:04,965 Which girl? 1271 01:35:05,048 --> 01:35:07,468 Who do you think? Von Hammersmark. 1272 01:35:09,052 --> 01:35:10,679 Yeah, she's ours. 1273 01:35:11,513 --> 01:35:12,764 Is she okay? 1274 01:35:15,767 --> 01:35:16,810 Wilhelm! 1275 01:35:18,061 --> 01:35:19,688 She's been shot. 1276 01:35:20,689 --> 01:35:22,274 But she's alive. 1277 01:35:26,195 --> 01:35:27,696 Okay, Wilhelm. 1278 01:35:28,697 --> 01:35:31,116 What do you say we make us a deal? 1279 01:35:32,451 --> 01:35:33,827 What's your name? 1280 01:35:33,911 --> 01:35:35,037 Aldo. 1281 01:35:35,913 --> 01:35:38,165 Okay, Wilhelm, here's my deal. 1282 01:35:38,415 --> 01:35:42,044 You let me and one of my men come down there and take the girl away. 1283 01:35:42,127 --> 01:35:44,671 No guns. No guns me, no guns you. 1284 01:35:44,755 --> 01:35:48,300 And we take the girl and leave. It's that simple, Willi. 1285 01:35:48,675 --> 01:35:51,136 You go your way, we go ours. 1286 01:35:51,220 --> 01:35:54,097 And little Max gets to grow up playing catch with his daddy. 1287 01:35:55,265 --> 01:35:58,185 So what do you say, Willi? We got us a deal? 1288 01:36:02,606 --> 01:36:03,690 Aldo. 1289 01:36:04,942 --> 01:36:06,568 I'm here, Willi. 1290 01:36:08,195 --> 01:36:09,947 I want to trust you. 1291 01:36:10,030 --> 01:36:11,198 But... 1292 01:36:12,116 --> 01:36:13,617 But how can I? 1293 01:36:15,828 --> 01:36:17,830 What choice you got, son? 1294 01:36:23,710 --> 01:36:25,754 Okay, okay. 1295 01:36:27,339 --> 01:36:28,549 Aldo, 1296 01:36:29,633 --> 01:36:31,260 I'm going to trust you. 1297 01:36:32,136 --> 01:36:33,137 Come down. 1298 01:36:49,111 --> 01:36:52,072 Hey, Willi, what's with the machine gun? I thought we had us a deal? 1299 01:36:52,156 --> 01:36:54,408 We still have a deal. Now, get the girl and go. 1300 01:36:54,491 --> 01:36:56,034 Not so fast. 1301 01:36:56,118 --> 01:36:58,704 We only got a deal, we trust each other. 1302 01:36:58,787 --> 01:37:00,497 And a Mexican standoff ain't trust. 1303 01:37:00,998 --> 01:37:03,500 You need guns on me for it to be a Mexican standoff. 1304 01:37:04,168 --> 01:37:07,296 You got guns on us. You decide to shoot, we're dead. 1305 01:37:07,379 --> 01:37:10,674 U p top, they got grenades. They drop them down here, you're dead. 1306 01:37:10,757 --> 01:37:13,135 That's a Mexican standoff, and that was not the deal. 1307 01:37:13,218 --> 01:37:14,887 No trust, no deal. 1308 01:37:30,778 --> 01:37:32,362 All right, Aldo. 1309 01:37:34,031 --> 01:37:35,157 Fine. 1310 01:37:38,535 --> 01:37:41,955 J ust take that fucking traitor, and get her out of my sight. 1311 01:37:54,051 --> 01:37:57,471 Not so goddamn fast, doc. Tell him to go play with his dogs. 1312 01:38:09,650 --> 01:38:13,570 Before we yank that slug out you, you need to answer a few questions. 1313 01:38:13,654 --> 01:38:15,447 Few questions about what? 1314 01:38:15,948 --> 01:38:18,117 About I got three men dead back there. 1315 01:38:18,200 --> 01:38:20,994 Why don't you try telling us what the fuck happened? 1316 01:38:21,078 --> 01:38:25,040 The British officer blew his German act and the Gestapo major saw it. 1317 01:38:26,125 --> 01:38:28,377 Before we get into who shot John, 1318 01:38:29,211 --> 01:38:33,340 why'd you invite my men to a rendezvous in a basement with a bunch of Nazis? 1319 01:38:38,262 --> 01:38:40,681 I can see since you didn't see what happened inside, 1320 01:38:40,764 --> 01:38:43,434 that the Nazis being there must look odd. 1321 01:38:43,517 --> 01:38:46,019 Yeah, we got a word for that kind of odd in English. 1322 01:38:46,103 --> 01:38:48,105 It's called suspicious. 1323 01:38:52,401 --> 01:38:54,194 Everybody needs to calm down. 1324 01:38:54,278 --> 01:38:56,947 You're letting your imagination get the better of you. 1325 01:38:58,323 --> 01:39:01,285 You met the sergeant yourself. Willi. 1326 01:39:01,368 --> 01:39:03,203 You remember him, don't you? 1327 01:39:03,287 --> 01:39:04,288 Yeah, I remember him. 1328 01:39:04,371 --> 01:39:08,125 H is wife had a baby tonight. He had just become a... 1329 01:39:08,208 --> 01:39:09,918 He had just become a father! 1330 01:39:10,002 --> 01:39:13,839 H is commanding officer gave him and his mates the night off to celebrate. 1331 01:39:17,217 --> 01:39:19,074 The Germans being there was either a trap set by me or a tragic coincidence. 1332 01:39:23,557 --> 01:39:25,309 It couldn't be both. 1333 01:39:35,527 --> 01:39:37,404 How'd the shooting start? 1334 01:39:37,488 --> 01:39:39,990 The Englishman gave himself away. 1335 01:39:40,073 --> 01:39:41,700 How'd he do that? 1336 01:39:42,951 --> 01:39:45,162 He ordered three glasses. 1337 01:39:46,371 --> 01:39:48,290 We order three glasses. 1338 01:39:48,499 --> 01:39:50,459 That's the German three. 1339 01:39:51,335 --> 01:39:53,128 The other looks odd. 1340 01:39:53,712 --> 01:39:56,048 Germans would and did notice it. 1341 01:40:04,681 --> 01:40:06,767 Okay, let's pretend there were no Germans 1342 01:40:06,850 --> 01:40:09,436 and everything went exactly the way it was supposed to. 1343 01:40:09,520 --> 01:40:11,438 What was the next step? 1344 01:40:11,688 --> 01:40:12,898 Tuxedos. 1345 01:40:13,565 --> 01:40:16,318 To get them into the premiere wearing military uniforms 1346 01:40:16,401 --> 01:40:19,196 with all the military there would've been suicide. 1347 01:40:21,198 --> 01:40:24,451 But going as members of the German film industry, 1348 01:40:24,868 --> 01:40:28,038 they wear tuxedos and fit in with everybody else. 1349 01:40:29,540 --> 01:40:32,709 I arranged for the tailor to fit three tuxedos tonight. 1350 01:40:33,919 --> 01:40:36,338 How'd you intend to get them in that premiere? 1351 01:40:36,421 --> 01:40:38,048 Hand me my purse. 1352 01:40:47,933 --> 01:40:50,352 Lieutenant H icox was going as my escort. 1353 01:40:51,687 --> 01:40:55,691 The other two were going as a German cameraman and his assistant. 1354 01:40:56,817 --> 01:40:58,485 You still get us in that premiere? 1355 01:40:58,569 --> 01:41:01,738 You speak German better than your friends? No. 1356 01:41:02,156 --> 01:41:04,366 Have I been shot? Yes! 1357 01:41:04,908 --> 01:41:09,746 I don't see me tripping the light fantastique up a red carpet anytime soon. 1358 01:41:10,747 --> 01:41:13,167 Least of all, by tomorrow night. 1359 01:41:26,054 --> 01:41:29,349 However, there's something you don't know. 1360 01:41:31,435 --> 01:41:35,522 There've been two recent developments regarding Operation Kino. 1361 01:41:37,316 --> 01:41:42,404 One, the venue has been changed from The Ritz to a much smaller venue. 1362 01:41:42,946 --> 01:41:46,116 Enormous change at the last minute? That's not very Germatic. 1363 01:41:46,200 --> 01:41:49,161 Why the hell is Goebbels doing stuff so damn peculiar? 1364 01:41:49,244 --> 01:41:52,956 It probably has something to do with the second development. 1365 01:41:53,332 --> 01:41:54,625 Which is? 1366 01:41:58,921 --> 01:42:01,507 Der F�hrer is attending the premiere. 1367 01:42:02,376 --> 01:42:03,626 I've been rethinking my position... 1368 01:42:05,337 --> 01:42:11,968 ...in regards to your Paris premiere of "Nation's Pride." 1369 01:42:13,512 --> 01:42:15,346 As the weeks have gone on... 1370 01:42:16,682 --> 01:42:18,850 ...and the Americans are on the beach... 1371 01:42:20,352 --> 01:42:22,854 ...I do find myself thinking more and more... 1372 01:42:23,647 --> 01:42:24,981 ...about this Private Zoller. 1373 01:42:26,316 --> 01:42:28,443 This boy has done something tremendous for us. 1374 01:42:30,320 --> 01:42:31,487 And I'm beginning to think... 1375 01:42:31,697 --> 01:42:35,700 ...my participation in this event could be meaningful. 1376 01:42:36,250 --> 01:42:37,876 Fuck a duck! 1377 01:42:46,510 --> 01:42:48,387 What are you thinking? 1378 01:42:49,680 --> 01:42:51,849 I'm thinking getting a whack at planting old U ncle Adolf 1379 01:42:51,932 --> 01:42:53,809 makes this horse a different color. 1380 01:42:53,892 --> 01:42:55,561 What is that supposed to mean? 1381 01:42:55,644 --> 01:42:57,563 It means you getting us in that premiere. 1382 01:42:57,646 --> 01:43:00,566 I'm probably going to end up losing this leg. 1383 01:43:01,191 --> 01:43:03,569 Bye-bye, acting career. Fun while it lasted. 1384 01:43:03,652 --> 01:43:06,530 How do you expect me to walk the red carpet? 1385 01:43:08,699 --> 01:43:11,702 Doggy doc's going to dig that slug out your gam. 1386 01:43:11,785 --> 01:43:13,829 He's going to wrap it up in a cast, 1387 01:43:13,912 --> 01:43:16,039 and you got a good how-I-broke-my-leg- mountain-climbing story. 1388 01:43:16,123 --> 01:43:18,792 That's German, ain't it? You all like climbing mountains, don't you? 1389 01:43:18,876 --> 01:43:22,171 I don't. I like smoking, drinking and ordering in restaurants. 1390 01:43:22,254 --> 01:43:24,047 But I see your point. 1391 01:43:24,298 --> 01:43:27,801 We fill you up with morphine till it's coming out your ears 1392 01:43:27,885 --> 01:43:31,180 and just limp your little ass up that reuge carpet. 1393 01:43:32,681 --> 01:43:35,934 I know this is a silly question before I ask it, 1394 01:43:36,018 --> 01:43:41,398 but can you Americans speak any other language than English? 1395 01:43:42,232 --> 01:43:44,485 We both speak a little Italian. 1396 01:43:44,568 --> 01:43:47,070 With an atrocious accent, no doubt. 1397 01:43:48,822 --> 01:43:52,284 But that doesn't exactly kill us in the crib. 1398 01:43:53,076 --> 01:43:55,913 Germans don't have a good ear for Italian. 1399 01:43:59,833 --> 01:44:03,670 So you mumble Italian and brazen through it. Is that the plan? 1400 01:44:03,921 --> 01:44:05,547 That's about it. 1401 01:44:09,384 --> 01:44:10,385 That sounds good. 1402 01:44:10,469 --> 01:44:12,846 It sounds like shit. What else are we going to do? Go home? 1403 01:44:12,930 --> 01:44:14,765 No, that sounds good. 1404 01:44:15,599 --> 01:44:19,520 If you don't blow it, with that, I can get you in the building. 1405 01:44:20,521 --> 01:44:21,563 Who does what? 1406 01:44:21,647 --> 01:44:25,818 Well, I speak the most Italian, so I'll be your escort. 1407 01:44:25,901 --> 01:44:29,029 Donowitz speaks second most, so he'll be your Italian cameraman. 1408 01:44:29,113 --> 01:44:32,116 Omar, third most. He'll be Donny's assistant. 1409 01:44:32,658 --> 01:44:33,784 I don't speak Italian. 1410 01:44:33,867 --> 01:44:37,246 Like I said, third best. Just keep your fucking mouth shut. 1411 01:44:37,329 --> 01:44:38,872 In fact, why don't you start practicing right now? 1412 01:44:46,623 --> 01:44:48,457 You've moved up in the world. 1413 01:44:50,627 --> 01:44:52,628 Look at you, Lieutenant First Class. 1414 01:44:53,964 --> 01:44:57,967 And with your record of insubordination. Truly remarkable. 1415 01:45:03,473 --> 01:45:04,473 And that one's name is... 1416 01:45:04,600 --> 01:45:05,641 ...Wilhelm Wicki. 1417 01:45:06,435 --> 01:45:09,312 He's an Austrian-born Jew, who immigrated to the United States... 1418 01:45:09,563 --> 01:45:12,481 ...when things began turning sour for the Israelites. 1419 01:45:12,608 --> 01:45:15,318 They are the two German-born members of the Basterds. 1420 01:45:15,986 --> 01:45:19,822 They've been known to don German uniforms, to ambush squads. 1421 01:45:20,490 --> 01:45:22,241 What brings you all the way out here? 1422 01:45:28,498 --> 01:45:29,999 But that doesn't look like this. 1423 01:45:33,337 --> 01:45:34,420 This is odd. 1424 01:45:50,687 --> 01:45:51,938 It would appear somebody's missing. 1425 01:45:52,814 --> 01:45:54,190 Somebody fashionable. 1426 01:45:56,026 --> 01:45:57,026 Everybody out! 1427 01:46:11,375 --> 01:46:13,709 "To Max, with love." 1428 01:46:17,089 --> 01:46:20,424 Bridget von Hammersmark. 1429 01:48:06,531 --> 01:48:07,823 Remember... in English. 1430 01:48:08,248 --> 01:48:09,249 Yes. 1431 01:48:10,202 --> 01:48:11,327 Action. 1432 01:48:11,703 --> 01:48:12,870 But how do we get it developed? 1433 01:48:14,164 --> 01:48:16,707 Only a suicidal idiot like us would develop that footage. 1434 01:48:17,542 --> 01:48:19,543 And suppose someone would develop the footage... 1435 01:48:19,711 --> 01:48:21,837 ...how do we get a 35mm print with a soundtrack? 1436 01:48:22,172 --> 01:48:25,674 We find somebody who can develop and process a 35mm print with a soundtrack. 1437 01:48:26,426 --> 01:48:27,510 And we make them do it... 1438 01:48:28,178 --> 01:48:29,303 ...or we kill them. 1439 01:48:33,183 --> 01:48:35,017 Bring that fucker over here! Put his head down on that table. 1440 01:48:36,520 --> 01:48:37,603 You either do what the fuck we tell you... 1441 01:48:37,687 --> 01:48:39,605 ...or I'll bury this axe in your collaborating skull. 1442 01:48:39,689 --> 01:48:40,773 I'm not a collaborator. 1443 01:48:40,857 --> 01:48:43,025 Marcel, do his wife and children know you? 1444 01:48:43,151 --> 01:48:44,193 Yes. 1445 01:48:44,277 --> 01:48:46,695 Then after we kill this dog for the Germans... 1446 01:48:46,863 --> 01:48:48,614 ...we'll go and silence them. 1447 01:50:28,632 --> 01:50:29,924 Jannings, come on, show the ring. 1448 01:50:30,508 --> 01:50:31,800 Come on, come on. There you go! 1449 01:50:32,844 --> 01:50:36,764 Fredrick, have a look at it. This is the highest artistic honor that I give. 1450 01:50:36,848 --> 01:50:39,975 Herr Doctor, I'm also feeling very honored. - You deserve it, my dear Jannings! 1451 01:50:40,143 --> 01:50:43,479 But I believe after the premiere today, we have a new candidate. 1452 01:51:04,668 --> 01:51:05,793 Ah, Emmanuelle... 1453 01:51:06,836 --> 01:51:10,547 ...l'd like you to meet the greatest actor in the world... 1454 01:51:11,049 --> 01:51:12,132 ...Emil Jannings. 1455 01:51:12,509 --> 01:51:16,011 Mademoiselle, I'm pleased to meet you. 1456 01:51:16,471 --> 01:51:17,554 You have a beautiful cinema. 1457 01:51:29,985 --> 01:51:31,026 Thank you, Hermann. 1458 01:51:56,219 --> 01:51:58,012 Fr�ulein von Hammersmark. 1459 01:52:02,559 --> 01:52:04,226 Colonel Landa, it's been years. 1460 01:52:05,228 --> 01:52:07,187 Dashing as ever, I see. 1461 01:52:09,899 --> 01:52:12,109 So what's happened to your lovely leg? 1462 01:52:12,902 --> 01:52:17,364 A by-product of kicking ass in the German cinema, no doubt. 1463 01:52:18,033 --> 01:52:20,075 Save your flattery, you old dog. 1464 01:52:20,577 --> 01:52:25,205 I know too many of your former conquests to fall into that honey pot. 1465 01:52:25,457 --> 01:52:26,749 Seriously, what happened? 1466 01:52:27,917 --> 01:52:31,378 Well, I tried my hand, foolishly I might add... 1467 01:52:32,756 --> 01:52:34,256 ...at mountain climbing. 1468 01:52:35,467 --> 01:52:36,633 And this is the result. 1469 01:52:36,885 --> 01:52:37,885 Mountain climbing? 1470 01:52:37,969 --> 01:52:40,095 That's how you injured your leg - mountain climbing? 1471 01:52:40,221 --> 01:52:41,805 Believe it or not, yes it is. 1472 01:53:05,622 --> 01:53:09,083 Forgive me, Fr�ulein. I don't mean to laugh at your misfortune. 1473 01:53:09,167 --> 01:53:10,959 It's just... - mountain climbing? 1474 01:53:12,337 --> 01:53:17,299 I'm curious, Fr�ulein, what could have ever compelled you to undertake such a foolhardy endeavor? 1475 01:53:20,303 --> 01:53:22,513 Well, I shan't be doing it again, I can tell you that. 1476 01:53:24,474 --> 01:53:26,350 That cast looks as fresh as my old Uncle Gustav. 1477 01:53:27,018 --> 01:53:29,603 When were you climbing this mountain, last night? 1478 01:53:31,147 --> 01:53:32,481 Very good eye, Colonel. 1479 01:53:33,483 --> 01:53:35,150 It happened yesterday morning. 1480 01:53:35,693 --> 01:53:37,528 And where in Paris is this mountain? 1481 01:53:41,366 --> 01:53:43,826 No, I'm just teasing you, Fr�ulein. 1482 01:53:44,035 --> 01:53:46,787 You know me, I tease rough. 1483 01:53:46,996 --> 01:53:48,539 So, who are your three handsome escorts? 1484 01:53:51,000 --> 01:53:54,002 I'm afraid neither three speak a word of German. 1485 01:53:54,671 --> 01:53:56,463 They're friends of mine from Italy. 1486 01:53:57,549 --> 01:54:02,719 This is a wonderful Italian stuntman, Enzo Gorlomi. 1487 01:54:04,389 --> 01:54:07,474 A very talented cameraman, Antonio Margheriti. 1488 01:54:08,852 --> 01:54:11,979 And Antonio's camera assistant Dominick Decocco. 1489 01:54:13,857 --> 01:54:19,361 Gentlemen, this is an old friend, Colonel Hans Landa of the SS. 1490 01:54:20,697 --> 01:54:21,738 Hello. 1491 01:54:22,407 --> 01:54:24,366 Gentlemen, it's a pleasure... 1492 01:54:24,701 --> 01:54:28,579 ...the friends of our cherished star, admired by all of us, this outright jewel of our culture... 1493 01:54:28,997 --> 01:54:33,000 ...are naturally going to be under my personal protection for the duration of their stay. 1494 01:54:36,546 --> 01:54:37,588 Thank you. 1495 01:54:38,514 --> 01:54:40,049 Gorlomi? 1496 01:54:40,049 --> 01:54:40,313 Am I saying it correctly? Gorlomi? 1497 01:54:40,313 --> 01:54:41,383 Am I saying it correctly? 1498 01:54:42,760 --> 01:54:44,428 Yes - 'er, correct. 1499 01:54:46,764 --> 01:54:48,891 Say it for me once please? 1500 01:54:49,900 --> 01:54:52,228 Gorlomi. 1501 01:54:52,228 --> 01:54:53,395 I'm sorry, again? Gorlomi. 1502 01:54:53,395 --> 01:54:55,781 Gorlomi. 1503 01:54:55,940 --> 01:54:57,357 Once more? 1504 01:55:00,285 --> 01:55:02,037 Gorlomi. 1505 01:55:02,238 --> 01:55:03,739 What's your name again? 1506 01:55:04,581 --> 01:55:06,416 Antonio Margheriti. 1507 01:55:07,785 --> 01:55:08,869 Again? 1508 01:55:08,961 --> 01:55:10,678 Margheriti. 1509 01:55:10,872 --> 01:55:14,625 One more time, but let me really hear the music in it! 1510 01:55:18,095 --> 01:55:19,430 Margheriti. 1511 01:55:19,797 --> 01:55:20,597 And you? 1512 01:55:20,597 --> 01:55:20,881 And you? Dominick Decocco. 1513 01:55:20,881 --> 01:55:21,598 Dominick Decocco. 1514 01:55:21,723 --> 01:55:24,101 Dominick Decocco. 1515 01:55:25,470 --> 01:55:28,096 Well, my two cameraman friends need to find their seats. 1516 01:55:28,806 --> 01:55:31,099 Let me see your tickets. 1517 01:55:33,478 --> 01:55:37,648 I suppose you getting premiere tickets for your friends wouldn't be the most difficult thing... 1518 01:55:37,774 --> 01:55:39,233 ...for a star of your status. 1519 01:55:39,943 --> 01:55:43,654 0023 and 0024. 1520 01:55:43,780 --> 01:55:46,949 That shouldn't be too difficult to find, goodbye. 1521 01:57:07,405 --> 01:57:09,740 Ooh la la, Danielle Darrieux. 1522 01:57:24,756 --> 01:57:26,381 I have to go down and socialize with these Hun pigs. 1523 01:57:27,216 --> 01:57:28,425 Let's go over it again. 1524 01:57:30,219 --> 01:57:31,928 Reel one is on the first projector. 1525 01:57:33,056 --> 01:57:34,097 Reel two... 1526 01:57:34,223 --> 01:57:35,223 ...is on the second. 1527 01:57:36,100 --> 01:57:37,517 The third one is on the spool. 1528 01:57:39,896 --> 01:57:42,064 And the fourth one is ready to go. 1529 01:57:44,859 --> 01:57:46,443 Okay, the big sniper battle in the film... 1530 01:57:46,778 --> 01:57:49,071 ...begins around the middle of the third reel. 1531 01:57:49,906 --> 01:57:51,948 Our film comes in on the fourth reel. 1532 01:57:52,742 --> 01:57:54,618 Somewhere towards the end of the third reel... 1533 01:57:54,744 --> 01:57:56,286 ...go down and lock the doors of the auditorium. 1534 01:57:56,913 --> 01:57:59,247 Then take your place behind the screen and wait for my cue. 1535 01:58:01,834 --> 01:58:03,293 Then burn it down. 1536 01:58:15,098 --> 01:58:16,098 Take your seats. 1537 01:58:16,182 --> 01:58:18,100 The show is about to begin. 1538 01:58:18,601 --> 01:58:21,812 Everybody, please take your seats. The show is about to begin. 1539 01:58:22,772 --> 01:58:23,772 We'll see you later. 1540 01:58:23,856 --> 01:58:24,940 Not so fast. 1541 01:58:26,109 --> 01:58:27,275 A glass of champagne... 1542 01:58:28,820 --> 01:58:30,362 ...to toast "Nation's Pride." 1543 01:58:37,995 --> 01:58:40,789 My Fr�ulein, may I have a word with you in private? 1544 01:58:42,667 --> 01:58:43,792 Certainly. 1545 01:58:43,960 --> 01:58:45,001 Excuse us. 1546 01:58:57,682 --> 01:58:59,141 Have a seat, my Fr�ulein. 1547 01:59:04,063 --> 01:59:05,147 May I? 1548 01:59:12,155 --> 01:59:13,739 Mademoiselle Mimieux allowed me... 1549 01:59:13,823 --> 01:59:16,241 ...to set up camp in her office for the time being. 1550 01:59:25,209 --> 01:59:26,668 Let me see your foot. 1551 01:59:27,879 --> 01:59:29,004 I beg your pardon? 1552 01:59:30,006 --> 01:59:31,423 Put your foot in my lap. 1553 01:59:36,679 --> 01:59:38,430 Hans, you embarrass me. 1554 02:00:09,712 --> 02:00:14,549 Could you please reach into the right pocket of my coat... 1555 02:00:14,926 --> 02:00:16,426 ...and give me what you find in there. 1556 02:00:51,254 --> 02:00:52,295 May I? 1557 02:01:11,490 --> 02:01:13,283 What's that American expression? 1558 02:01:13,367 --> 02:01:15,786 "If the shoe fits, you must wear it. " 1559 02:01:21,450 --> 02:01:22,993 What now, Colonel? 1560 02:02:14,253 --> 02:02:15,587 The guy in the white smoking jacket. 1561 02:02:19,266 --> 02:02:23,854 Fucking shithead. Faggot fuck. Fuck you! 1562 02:02:23,979 --> 02:02:25,981 Bunch of shithead fuck. 1563 02:02:28,901 --> 02:02:30,444 Fuck you, too! 1564 02:02:33,071 --> 02:02:37,201 Goddamn Nazi farts, sons of bitches! Get your hands off me. 1565 02:02:37,701 --> 02:02:41,205 You fucking bratwurst-smelling... Goddamn you! Get off! 1566 02:02:46,710 --> 02:02:47,836 Hmm. 1567 02:02:48,037 --> 02:02:49,287 Clever. 1568 02:02:51,540 --> 02:02:54,209 I informed the F�hrer that the audience has taken their seats. 1569 02:02:54,377 --> 02:02:55,710 He should arrive any minute. 1570 02:02:57,046 --> 02:02:58,088 Thank you, Hans. 1571 02:02:59,765 --> 02:03:01,100 You Jerry-banging, Limburg-smelling... 1572 02:03:01,258 --> 02:03:02,300 Let go. 1573 02:03:05,354 --> 02:03:07,648 As Stanley said to Livingstone, 1574 02:03:07,731 --> 02:03:09,900 Lieutenant Aldo Raine, I presume? 1575 02:03:10,818 --> 02:03:12,194 Hans Landa. 1576 02:03:14,363 --> 02:03:16,740 You've had a nice long run, Aldo. 1577 02:03:17,658 --> 02:03:20,494 Alas, you're now in the hands of the SS. 1578 02:03:20,577 --> 02:03:22,121 My hands to be exact. 1579 02:03:22,204 --> 02:03:25,916 And they've been waiting a long time to touch you. 1580 02:03:29,795 --> 02:03:31,588 Caught you flinching. 1581 02:03:35,801 --> 02:03:38,011 Touch me again, Kraut-burger. 1582 02:03:53,861 --> 02:03:54,862 Utivich? 1583 02:03:54,945 --> 02:03:56,363 Is that you, Lieutenant? 1584 02:03:56,447 --> 02:03:57,531 Yeah. 1585 02:03:58,115 --> 02:04:00,200 Do you know what happened to Donny? 1586 02:04:00,284 --> 02:04:01,410 Omar? 1587 02:04:02,119 --> 02:04:03,120 The woman? 1588 02:04:03,203 --> 02:04:04,455 No, I do not. 1589 02:04:51,001 --> 02:04:54,546 Tell me, Aldo, if I were sitting where you're sitting, 1590 02:04:54,630 --> 02:04:56,590 would you show me mercy? 1591 02:05:01,178 --> 02:05:02,304 Nope. 1592 02:05:02,971 --> 02:05:06,225 What is that English expression about shoes and feet? 1593 02:05:06,308 --> 02:05:09,853 "Looks like the shoe is on the other foot. " Yeah, I was just thinking that. 1594 02:05:10,096 --> 02:05:11,179 You may leave us. 1595 02:05:12,723 --> 02:05:13,765 But stay alert outside. 1596 02:05:22,908 --> 02:05:25,786 So you're Aldo the Apache. 1597 02:05:26,912 --> 02:05:28,122 So you're The Jew H unter. 1598 02:05:28,205 --> 02:05:29,915 I'm a detective. 1599 02:05:29,998 --> 02:05:31,875 A damn good detective. 1600 02:05:32,209 --> 02:05:33,794 Finding people is my specialty, 1601 02:05:33,877 --> 02:05:36,296 so naturally, I worked for the Nazis finding people. 1602 02:05:36,380 --> 02:05:39,508 And, yes, some of them were Jews. But Jew H unter? 1603 02:05:40,843 --> 02:05:42,719 J ust a name that stuck. 1604 02:05:43,178 --> 02:05:45,973 Well, you do have to admit, it is catchy. 1605 02:05:47,433 --> 02:05:50,602 Do you control the nicknames your enemies bestow on you? 1606 02:05:50,686 --> 02:05:53,188 Aldo the Apache and the Little Man? 1607 02:05:54,273 --> 02:05:56,400 What do you mean the Little Man? 1608 02:05:56,483 --> 02:05:58,277 Germans' nickname for you. 1609 02:05:58,360 --> 02:06:01,405 The Germans' nickname for me is the Little Man? 1610 02:06:01,780 --> 02:06:06,326 And as if to make my point, I'm a little surprised how tall you were in real life. 1611 02:06:06,410 --> 02:06:08,829 I mean, you're a little fellow, but not circus-midget little, 1612 02:06:08,912 --> 02:06:10,706 as your reputation would suggest. 1613 02:06:10,789 --> 02:06:12,332 Where's my men? 1614 02:06:12,875 --> 02:06:15,210 Where's Bridget von Hammersmark? 1615 02:06:18,088 --> 02:06:21,258 Well, let's just say, she got what she deserved. 1616 02:06:23,761 --> 02:06:26,263 And when you purchase friends like Bridget von Hammersmark, 1617 02:06:26,346 --> 02:06:28,348 you get what you pay for. 1618 02:06:29,767 --> 02:06:34,772 Now as far as your paesanos, Sergeant Donowitz and Private Omar... 1619 02:06:34,855 --> 02:06:36,774 How you know our names? 1620 02:06:37,357 --> 02:06:38,942 Lieutenant Aldo, 1621 02:06:40,819 --> 02:06:42,237 if you don't think I wouldn't interrogate 1622 02:06:42,321 --> 02:06:45,699 every single one of your swastika-marked survivors, 1623 02:06:48,118 --> 02:06:51,705 we simply aren't operating on the level of mutual respect I assumed. 1624 02:06:51,789 --> 02:06:53,373 No, I guess not. 1625 02:06:53,582 --> 02:06:58,712 Well, back to the whereabouts of your two Italian saboteurs. 1626 02:07:01,882 --> 02:07:03,634 As of this moment, 1627 02:07:03,717 --> 02:07:08,555 both Omar and Donowitz should be sitting in the very seats we left them in. 1628 02:07:09,181 --> 02:07:12,810 Double-zero 23 and double-zero 24, if my memory serves. 1629 02:07:13,560 --> 02:07:16,980 Explosives still around their ankles, still ready to explode. 1630 02:07:17,064 --> 02:07:20,317 And your mission, some would call a terrorist plot, 1631 02:07:20,400 --> 02:07:22,903 as of this moment, is still a go. 1632 02:07:22,986 --> 02:07:26,323 That's a pretty exciting story. What's next? Eliza on Ice? 1633 02:07:26,406 --> 02:07:27,658 However, 1634 02:07:29,535 --> 02:07:32,663 all I have to do is pick up this phone right here, 1635 02:07:32,746 --> 02:07:35,582 inform the cinema, and your plan is kaput. 1636 02:07:38,001 --> 02:07:43,215 If they're still here, and if they're still alive, and that's one big if, 1637 02:07:44,550 --> 02:07:46,343 there ain't no way you're going to take them boys 1638 02:07:46,427 --> 02:07:48,053 without setting off them bombs. 1639 02:07:48,137 --> 02:07:49,888 I have no doubt. 1640 02:07:49,972 --> 02:07:53,267 And, yes, some Germans will die. Yes, it will ruin the evening. 1641 02:07:53,350 --> 02:07:56,270 And, yes, Goebbels will be very, very, very mad at you 1642 02:07:56,353 --> 02:07:58,439 for what you've done to his big night. 1643 02:07:59,690 --> 02:08:01,984 But you won't get Hitler, you won't get Goebbels, 1644 02:08:02,067 --> 02:08:05,112 you won't get Goring, and you won't get Bormann. 1645 02:08:05,195 --> 02:08:07,781 And you need all four to end the war. 1646 02:08:09,450 --> 02:08:12,619 But if I don't pick up this phone right here, 1647 02:08:12,703 --> 02:08:15,038 you may very well get all four. 1648 02:08:16,290 --> 02:08:21,128 And if you get all four, you end the war 1649 02:08:22,379 --> 02:08:23,630 tonight. 1650 02:08:25,007 --> 02:08:26,550 So, gentlemen, 1651 02:08:27,259 --> 02:08:30,471 let's discuss the prospect of ending the war tonight. 1652 02:08:33,390 --> 02:08:35,225 So, the way I see it, 1653 02:08:35,309 --> 02:08:39,521 since Hitler's death or possible rescue rests solely on my reaction, 1654 02:08:40,189 --> 02:08:41,774 if I do nothing, 1655 02:08:42,191 --> 02:08:44,902 it's as if I'm causing his death even more than yourselves. 1656 02:08:44,985 --> 02:08:46,236 Wouldn't you agree? 1657 02:08:46,904 --> 02:08:48,238 I guess so. 1658 02:08:50,824 --> 02:08:52,826 How about you, Utivich? 1659 02:08:52,910 --> 02:08:54,536 I guess so, too. 1660 02:09:00,083 --> 02:09:01,335 Gentlemen, I have no intention 1661 02:09:01,418 --> 02:09:04,505 of killing Hitler and killing Goebbels and killing Goring and killing Bormann, 1662 02:09:04,588 --> 02:09:07,341 not to mention winning the war single-handedly for the Allies, 1663 02:09:07,424 --> 02:09:11,178 only later to find myself standing before a Jewish tribunal. 1664 02:09:13,263 --> 02:09:16,809 If you want to win the war tonight, 1665 02:09:18,435 --> 02:09:20,604 we have to make a deal. 1666 02:09:23,607 --> 02:09:25,359 What kind of deal? 1667 02:09:25,442 --> 02:09:27,986 The kind you wouldn't have the authority to make. 1668 02:09:28,070 --> 02:09:32,616 However, I'm sure this mission of yours has a commanding officer. 1669 02:09:33,617 --> 02:09:34,952 A general. 1670 02:09:35,619 --> 02:09:37,287 I'm betting for... 1671 02:09:38,997 --> 02:09:40,916 OSS would be my guess. 1672 02:09:44,837 --> 02:09:47,297 That's a bingo! 1673 02:09:50,300 --> 02:09:52,803 Is that the way you say it? "That's a bingo. " 1674 02:09:52,886 --> 02:09:54,763 You just say, "Bingo. " 1675 02:09:54,847 --> 02:09:57,099 Bingo! How fun. 1676 02:09:59,518 --> 02:10:02,604 But I digress. Where were we? Yeah! Make a deal. 1677 02:10:03,147 --> 02:10:07,568 Over there is a very capable two-way radio and sitting behind it 1678 02:10:07,651 --> 02:10:11,822 is a more than capable radio operator named Hermann. 1679 02:10:12,156 --> 02:10:14,491 Get me someone on the other end of that radio 1680 02:10:14,575 --> 02:10:17,619 with the power of the pen to authorize my, 1681 02:10:17,703 --> 02:10:20,622 let's call it, the terms of my conditional surrender. 1682 02:10:20,706 --> 02:10:23,125 If that tastes better going down. 1683 02:10:23,917 --> 02:10:25,169 You know, where I'm from... 1684 02:10:25,252 --> 02:10:27,129 Yeah? Where is that exactly? 1685 02:10:27,212 --> 02:10:29,256 Maynardville, Tennessee. 1686 02:10:29,339 --> 02:10:31,800 I've done my share of bootlegging. 1687 02:10:32,009 --> 02:10:35,679 U p there, if you engage in what the federal government calls illegal activity, 1688 02:10:35,763 --> 02:10:37,890 but what we call just a man trying to make a living for his family 1689 02:10:37,973 --> 02:10:42,394 selling moonshine liquor, it behooves oneself to keep his wits. 1690 02:10:44,354 --> 02:10:47,775 Long story short, we hear a story too good to be true, 1691 02:10:48,442 --> 02:10:49,693 it ain't. 1692 02:10:51,528 --> 02:10:54,281 Sitting in your chair, I would probably say the same thing, 1693 02:10:54,364 --> 02:10:59,077 and 999.999 times out of a million, you would be correct. 1694 02:11:01,079 --> 02:11:04,666 But in the pages of history, every once in a while, 1695 02:11:05,250 --> 02:11:08,629 fate reaches out and extends its hand. 1696 02:11:15,469 --> 02:11:17,429 What shall the history books read? 1697 02:11:44,289 --> 02:11:47,501 I implore you. We must destroy that tower. 1698 02:11:48,919 --> 02:11:50,546 Sarge, that tower... 1699 02:12:10,107 --> 02:12:12,025 The tower stands! 1700 02:12:14,269 --> 02:12:15,311 Gum? 1701 02:12:19,158 --> 02:12:21,660 Psst! Psst! 1702 02:13:02,484 --> 02:13:03,568 It's time. 1703 02:13:05,362 --> 02:13:08,155 I should go lock the auditorium and take my place behind the screen. 1704 02:14:51,769 --> 02:14:53,937 So when the military history of this night is written, 1705 02:14:54,021 --> 02:14:57,691 it will be recorded that I was part of Operation Kino 1706 02:14:57,775 --> 02:15:00,569 from the very beginning as a double agent. 1707 02:15:00,652 --> 02:15:04,698 Anything I've done in my guise as an SS Colonel 1708 02:15:04,782 --> 02:15:07,826 was sanctioned by the OSS as a necessary evil 1709 02:15:07,910 --> 02:15:10,621 to establish my cover with the Germans. 1710 02:15:10,829 --> 02:15:14,124 And it was my placement of Lieutenant Raine's dynamite 1711 02:15:14,208 --> 02:15:17,169 in Hitler and Goebbels' opera box that assured their demise. 1712 02:15:18,203 --> 02:15:20,871 I informed the F�hrer that the audience has taken their seats. 1713 02:15:20,956 --> 02:15:22,331 He should arrive any minute. 1714 02:15:23,792 --> 02:15:24,792 Thank you, Hans. 1715 02:15:34,311 --> 02:15:37,314 By the way, that last part is actually true. 1716 02:15:37,397 --> 02:15:42,319 I want my full military pension and benefits under my proper rank. 1717 02:15:42,653 --> 02:15:45,072 I want to receive the Congressional Medal of Honor 1718 02:15:45,155 --> 02:15:49,118 for my invaluable assistance in the toppling of the Third Reich. 1719 02:15:50,536 --> 02:15:53,622 In fact, I want all the members of Operation Kino 1720 02:15:53,705 --> 02:15:56,667 to receive the Congressional Medal of Honor. 1721 02:15:57,042 --> 02:16:00,754 Full citizenship for myself. Well, that goes without saying. 1722 02:16:01,046 --> 02:16:04,258 And I would like the United States of America 1723 02:16:04,341 --> 02:16:08,429 to purchase property for me on Nantucket Island 1724 02:16:08,512 --> 02:16:11,765 as a reward for all the countless lives I've saved 1725 02:16:11,849 --> 02:16:14,184 by bringing the tyranny of the National Socialist Party 1726 02:16:14,268 --> 02:16:17,896 to a swifter-than-imagined end. Do you have all that, sir? 1727 02:16:19,690 --> 02:16:23,152 I look forward to seeing you face to face as well, sir. 1728 02:16:24,027 --> 02:16:26,238 Lieutenant Raine? Right here. 1729 02:16:29,450 --> 02:16:30,659 Yes, sir. 1730 02:16:30,742 --> 02:16:34,496 Colonel Landa will put you and Private Utivich in a truck as prisoners. 1731 02:16:34,580 --> 02:16:38,959 Then he and his radio operator will get in the truck and drive to our lines. 1732 02:16:39,042 --> 02:16:43,630 Upon crossing our lines, Colonel Landa and his man will surrender to you. 1733 02:16:43,714 --> 02:16:46,258 You will then take over driving of the truck 1734 02:16:46,341 --> 02:16:49,720 and bring them straight to me for debriefing. Is that clear, Lieutenant? 1735 02:16:49,803 --> 02:16:50,929 Yes, sir. 1736 02:16:51,013 --> 02:16:52,473 Over and out. 1737 02:17:16,988 --> 02:17:20,324 Herr Dr, Goebbels, excuse me. Could I go out for a moment? 1738 02:17:21,243 --> 02:17:24,620 Perfectly understandable, my boy. You go now, and we'll see you after the show. 1739 02:18:32,147 --> 02:18:33,188 Who is it? 1740 02:18:33,523 --> 02:18:34,565 Fredrick! 1741 02:18:36,026 --> 02:18:37,067 Shit. 1742 02:18:41,656 --> 02:18:43,866 Are you the manager of this cinema? I want my money back. 1743 02:18:44,326 --> 02:18:45,826 That actor in the movie stinks. 1744 02:18:48,163 --> 02:18:49,246 What are you doing here? 1745 02:18:49,497 --> 02:18:50,539 I came to visit you. 1746 02:18:51,875 --> 02:18:52,917 Can't you see how busy I am? 1747 02:18:53,209 --> 02:18:54,710 Then allow me to lend an assist. 1748 02:18:56,004 --> 02:18:57,838 Fredrick, it's not funny, you can't be here. 1749 02:18:58,840 --> 02:19:01,091 This is your premiere, you need to be out there with them. 1750 02:19:04,220 --> 02:19:05,346 Normally, you would be right. 1751 02:19:06,514 --> 02:19:07,848 And for all the other films I do... 1752 02:19:08,516 --> 02:19:11,352 ...I intend to endure evenings like tonight, in the proper spirit. 1753 02:19:13,521 --> 02:19:14,730 However, the fact remains... 1754 02:19:15,857 --> 02:19:17,942 ...this film is based on my military exploits. 1755 02:19:18,568 --> 02:19:22,196 And in this case, my exploits consisted of killing many men. 1756 02:19:23,698 --> 02:19:25,699 Consequently, the part of the film that's playing now... 1757 02:19:28,119 --> 02:19:29,536 ...I don't like watching this part. 1758 02:19:31,373 --> 02:19:33,207 I am sorry, Fredrick, but... - So, I thought... 1759 02:19:33,541 --> 02:19:35,751 ...l'd come up here and do what I do best... 1760 02:19:36,086 --> 02:19:37,211 ...annoy you. 1761 02:19:38,213 --> 02:19:41,215 And from the look on your face, it would appear I haven't lost my touch. 1762 02:19:42,884 --> 02:19:44,843 Are you so used to the Nazis kissing your ass... 1763 02:19:44,928 --> 02:19:46,428 ...you've forgotten what the word "no" means? 1764 02:19:47,055 --> 02:19:48,973 No... you can't be here! 1765 02:19:49,140 --> 02:19:50,224 Now go away! 1766 02:19:53,144 --> 02:19:54,228 Fredrick, you hurt me. 1767 02:19:54,562 --> 02:19:58,899 Well, it's nice to know you can feel something. 1768 02:19:59,734 --> 02:20:01,568 Even if it's just physical pain. 1769 02:20:02,237 --> 02:20:04,113 I'm not a man you say, "go away" to. 1770 02:20:05,156 --> 02:20:09,326 There's over three hundred dead bodies in Italy, that if they could, would testify to that! 1771 02:20:11,955 --> 02:20:13,122 After what I've done for you... 1772 02:20:13,498 --> 02:20:15,582 ...you disrespect me at your peril! 1773 02:20:15,917 --> 02:20:17,001 Lock the door. 1774 02:20:17,544 --> 02:20:18,585 What? 1775 02:20:19,879 --> 02:20:20,921 Lock the door. 1776 02:20:21,006 --> 02:20:22,089 We don't have much time. 1777 02:20:25,260 --> 02:20:26,343 Time for what? 1778 02:20:27,262 --> 02:20:28,345 Forget it! 1779 02:20:28,596 --> 02:20:29,763 No, no, no... wait. 1780 02:20:31,433 --> 02:20:33,392 You want me to... lock the door? 1781 02:20:34,102 --> 02:20:35,269 For the fifty-seventh time, yes. 1782 02:22:36,650 --> 02:22:39,236 When I kill that guy, you got 30 feet to get to that guard. 1783 02:22:39,319 --> 02:22:41,280 Can you do it? I have to. 1784 02:23:11,518 --> 02:23:12,853 Champagne? 1785 02:23:34,616 --> 02:23:36,617 Extraordinary my dear, simply extraordinary! 1786 02:23:37,118 --> 02:23:38,452 This is your finest film yet. 1787 02:23:40,455 --> 02:23:41,788 Thank you, my F�hrer. 1788 02:23:43,958 --> 02:23:45,000 Thank you. 1789 02:24:04,696 --> 02:24:07,407 Who wants to send a message to Germany? 1790 02:24:08,242 --> 02:24:10,577 I have a message for Germany. 1791 02:24:14,039 --> 02:24:16,291 That you are all going to die. 1792 02:24:17,367 --> 02:24:18,700 Enough! Stop it! 1793 02:24:18,826 --> 02:24:19,868 Turn off the projector! 1794 02:24:20,045 --> 02:24:25,467 And I want you to look deep into the face of the Jew who's going to do it! 1795 02:24:25,667 --> 02:24:27,542 I don't know what's going on. That does not belong in my movie! 1796 02:24:27,553 --> 02:24:30,639 Marcel, burn it down. 1797 02:24:31,640 --> 02:24:33,142 Oui, Shosanna. 1798 02:25:08,594 --> 02:25:10,721 My name is Shosanna Dreyfus, 1799 02:25:11,096 --> 02:25:12,681 and this is the face 1800 02:25:14,641 --> 02:25:16,977 of Jewish vengeance. 1801 02:27:13,042 --> 02:27:15,502 These are the American lines, Colonel sir. 1802 02:27:22,644 --> 02:27:24,438 Hermann, uncuff them. 1803 02:27:43,082 --> 02:27:47,086 I'm officially surrendering myself over to you, Lieutenant Raine. 1804 02:27:48,212 --> 02:27:50,005 We're your prisoners. 1805 02:27:50,839 --> 02:27:52,549 How about my knife? 1806 02:27:58,514 --> 02:28:00,474 Thank you very much, Colonel. 1807 02:28:00,557 --> 02:28:03,644 Utivich, cuff the Colonel's hands behind his back. 1808 02:28:03,727 --> 02:28:05,938 Is that really necessary? 1809 02:28:06,021 --> 02:28:08,107 I'm a slave to appearances. 1810 02:28:11,276 --> 02:28:12,778 Scalp Hermann. 1811 02:28:14,446 --> 02:28:16,115 Are you mad? 1812 02:28:16,490 --> 02:28:18,242 What have you done? 1813 02:28:18,742 --> 02:28:22,079 I made a deal with your general for that man's life! 1814 02:28:23,163 --> 02:28:26,542 Yeah, they made that deal. But they don't give a fuck about him. They need you. 1815 02:28:26,625 --> 02:28:28,585 You'll be shot for this! 1816 02:28:29,253 --> 02:28:32,756 Nah, I don't think so. More like chewed out. I've been chewed out before. 1817 02:28:34,091 --> 02:28:38,262 You know, Utivich and myself heard that deal you made with the brass. 1818 02:28:38,720 --> 02:28:40,472 End the war tonight? 1819 02:28:41,890 --> 02:28:43,434 I'd make that deal. 1820 02:28:43,517 --> 02:28:45,352 How about you, Utivich? You make that deal? 1821 02:28:45,436 --> 02:28:46,437 I'd make that deal. 1822 02:28:46,520 --> 02:28:49,022 I don't blame you. Damn good deal. 1823 02:28:49,773 --> 02:28:52,901 And that pretty little nest you feathered for yourself. 1824 02:28:52,985 --> 02:28:56,363 Well, if you're willing to barbecue the whole H igh Command, 1825 02:28:56,447 --> 02:28:59,450 I suppose that's worth certain considerations. 1826 02:29:00,200 --> 02:29:02,286 But I do have one question. 1827 02:29:03,370 --> 02:29:06,123 When you get to your little place on Nantucket Island, 1828 02:29:06,206 --> 02:29:10,753 I imagine you are going to take off that handsome-looking SS uniform of yours. 1829 02:29:10,836 --> 02:29:12,171 Ain't you? 1830 02:29:16,133 --> 02:29:18,010 That's what I thought. 1831 02:29:18,761 --> 02:29:20,637 Now, that I can't abide. 1832 02:29:22,055 --> 02:29:24,349 How about you, Utivich, can you abide it? 1833 02:29:24,433 --> 02:29:26,310 Not one damn bit, sir. 1834 02:29:27,936 --> 02:29:30,022 I mean, if I had my way, 1835 02:29:30,522 --> 02:29:34,985 you'd wear that goddamn uniform for the rest of your pecker-sucking life. 1836 02:29:36,487 --> 02:29:37,488 But I'm aware that ain't practical. 1837 02:29:37,571 --> 02:29:40,616 I mean, at some point, you're going to have to take it off. 1838 02:29:40,699 --> 02:29:41,825 So, 1839 02:29:42,785 --> 02:29:46,497 I'm going to give you a little something you can't take off. 1840 02:30:11,438 --> 02:30:13,565 You know something, Utivich? 1841 02:30:13,941 --> 02:30:16,735 I think this just might be my masterpiece. 169765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.