Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:03,750
Comptoir Francais du
Film Production Paris
2
00:00:03,792 --> 00:00:04,833
presents...
3
00:00:05,167 --> 00:00:07,625
Susan Hemingway
in...
4
00:00:07,625 --> 00:00:09,208
I BURN ALL OVER
5
00:00:09,250 --> 00:00:13,458
Cinematographic control visa
No. 49084
6
00:00:14,083 --> 00:00:16,458
with
Brigitte Lahaie
7
00:00:17,125 --> 00:00:18,958
Didier Aubriot
8
00:00:19,792 --> 00:00:21,333
Mel Drogo
9
00:00:21,625 --> 00:00:22,750
Filo Lemoine
10
00:00:23,000 --> 00:00:24,458
Jean Ferrere
11
00:00:24,500 --> 00:00:26,292
Aida Vargas
12
00:00:26,333 --> 00:00:28,583
Chief Operator
Alain Hardy
13
00:00:28,625 --> 00:00:30,417
Music
Daniel White
14
00:00:30,417 --> 00:00:32,375
Editions Filminvest
15
00:00:33,125 --> 00:00:38,375
Script, adaptation and dialogue
Robert Hughe
16
00:00:38,417 --> 00:00:41,625
Directed by
Paul Aicrag
17
00:04:29,208 --> 00:04:31,375
-There's my car...
-Okay.
18
00:04:47,167 --> 00:04:49,542
-Can we go to your place?
-Out of the question,
19
00:04:49,583 --> 00:04:50,917
I live with my parents.
20
00:04:51,375 --> 00:04:52,750
Not a problem.
21
00:04:53,417 --> 00:04:54,750
I know a hotel.
22
00:04:54,750 --> 00:04:56,250
Ha, good.
23
00:05:02,000 --> 00:05:03,250
Where is this hotel then?
24
00:05:03,250 --> 00:05:05,583
Give me the keys.
I'll drive if you want.
25
00:05:13,750 --> 00:05:15,167
Shit!
26
00:05:15,167 --> 00:05:16,625
Hey! My car!
27
00:05:24,375 --> 00:05:26,000
Well then...
28
00:05:39,042 --> 00:05:41,333
-Do the others know where we are?
-Don't worry about that...
29
00:05:45,542 --> 00:05:46,875
There...
30
00:05:49,667 --> 00:05:50,875
Gotta pee...
31
00:05:55,333 --> 00:05:56,792
The light is on the left.
32
00:05:56,833 --> 00:05:58,917
-No, let go!
-Very well...
33
00:06:31,125 --> 00:06:34,000
I liked to watch boys pee,
when I was little.
34
00:06:35,708 --> 00:06:37,125
So, that was just yesterday then?
35
00:06:41,083 --> 00:06:42,458
I still love doing that.
36
00:06:42,708 --> 00:06:44,583
-Pervert!
-Indeed...
37
00:07:15,500 --> 00:07:17,125
What fine hair you have...
38
00:07:26,167 --> 00:07:27,208
Come on...
39
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Come on...
40
00:07:32,958 --> 00:07:34,083
Let go!
41
00:07:35,083 --> 00:07:36,833
Ah... Let me do it...
42
00:07:37,375 --> 00:07:38,375
There...
43
00:07:45,667 --> 00:07:47,083
Come on...
44
00:08:20,500 --> 00:08:21,833
-No!
-Come on!
45
00:08:23,417 --> 00:08:24,417
No...
46
00:08:53,458 --> 00:08:55,083
Come on, just give in!
47
00:09:00,833 --> 00:09:02,875
Ah, you'll see...
48
00:09:09,750 --> 00:09:10,958
What's so funny?
49
00:09:15,583 --> 00:09:18,125
-I don't know, I'm scared.
-Don't be.
50
00:09:55,625 --> 00:09:57,375
No, not this way!
51
00:09:57,375 --> 00:09:59,792
-I'm a virgin.
-You're a virgin?
52
00:09:59,833 --> 00:10:02,417
Yes, I'm a virgin. Indeed.
53
00:10:05,083 --> 00:10:06,583
There's always the other side...
54
00:10:06,792 --> 00:10:08,083
Oh, no.
55
00:10:10,958 --> 00:10:12,583
Yes, you'll like it.
56
00:10:12,583 --> 00:10:14,125
-I don't know...
-Yes!
57
00:11:46,542 --> 00:11:47,958
Take that!
58
00:11:48,500 --> 00:11:49,583
Take it ...
59
00:12:54,667 --> 00:12:55,958
Yeah, take it ...
60
00:14:24,208 --> 00:14:26,042
Oh... it hurts!
61
00:14:34,542 --> 00:14:37,500
Ah... take that,
and that, and that...
62
00:16:32,750 --> 00:16:34,000
Hello, Maria?
63
00:16:34,875 --> 00:16:36,958
-Lorna here.
-Ah, it's you.
64
00:16:37,583 --> 00:16:39,542
No doubt, you've got something for Marcos.
65
00:16:42,000 --> 00:16:44,667
Ah, out with it then,
and I'll pass it on to him...
66
00:16:44,708 --> 00:16:46,583
We have the perfect bird for him.
67
00:16:46,875 --> 00:16:50,250
-Sixteen and a virgin...
-Ah, good job at finding a virgin.
68
00:16:50,292 --> 00:16:52,083
We'll get 100k for her.
69
00:17:11,250 --> 00:17:14,375
I would like to speak to the Captain...
Captain Marcos.
70
00:18:00,708 --> 00:18:02,375
A fine catch, this little one...
71
00:18:03,625 --> 00:18:05,042
Yes, indeed.
72
00:18:06,167 --> 00:18:09,042
She ticks all the right boxes.
Already vicious. Perfect.
73
00:20:51,625 --> 00:20:53,542
So, apparently you're a virgin?
74
00:20:56,000 --> 00:20:57,625
Well, let's make sure...
75
00:20:59,833 --> 00:21:01,667
Legs wide open...
76
00:21:01,875 --> 00:21:05,000
like so...
so, then...
77
00:21:05,042 --> 00:21:06,083
Come on...
78
00:21:06,375 --> 00:21:08,708
There... good enough?
79
00:21:08,833 --> 00:21:10,375
Steady on...
80
00:21:16,875 --> 00:21:19,000
Come on...
81
00:21:19,042 --> 00:21:20,375
Let me do it...
82
00:21:33,417 --> 00:21:34,458
There you go...
83
00:21:38,917 --> 00:21:41,125
Shhh, easy now...
84
00:21:41,167 --> 00:21:43,542
Let yourself go... gently...
85
00:21:46,583 --> 00:21:47,583
Behave...
86
00:21:48,708 --> 00:21:50,125
Don't be scared.
87
00:21:50,458 --> 00:21:51,917
Come on.
88
00:21:51,958 --> 00:21:54,417
-Oh, it hurts...
-No, it's fine...
89
00:21:54,417 --> 00:21:55,625
Come on, come on...
90
00:21:57,000 --> 00:21:58,333
There now.
91
00:21:59,500 --> 00:22:01,958
Alright, now I know it's true...
92
00:22:36,083 --> 00:22:37,792
-Here, read this.
-Uh?
93
00:22:46,750 --> 00:22:47,833
Shit...
94
00:22:51,375 --> 00:22:52,917
Why do you say shit?
95
00:22:52,958 --> 00:22:55,417
We had a treasure,
and we've sold it for silly money...
96
00:22:57,042 --> 00:22:58,708
All is not lost.
97
00:22:58,708 --> 00:22:59,958
That's what you say!
98
00:23:00,792 --> 00:23:03,042
She's now set sail to God knows where!
99
00:23:04,000 --> 00:23:08,375
God... and maybe me as well,
in a few hours time...
100
00:23:10,167 --> 00:23:12,792
We must retake this virgin,
before she really gets taken...
101
00:23:19,458 --> 00:23:21,333
Or after? I'm not fussed...
102
00:23:21,375 --> 00:23:23,625
but first,
we have to make a quick call.
103
00:23:23,667 --> 00:23:24,833
To whom?
104
00:23:25,208 --> 00:23:28,125
Hello? I would like to
talk to Mr. Gold stone.
105
00:23:28,875 --> 00:23:30,292
It's regarding Jenny.
106
00:23:33,542 --> 00:23:35,167
Hello. This is Gold stone.
107
00:23:35,208 --> 00:23:39,958
We have your daughter, alive.
Are you ready to talk money?
108
00:23:39,958 --> 00:23:41,083
Yes.
109
00:23:41,708 --> 00:23:44,250
Of course. I'll gladly pay your ransom,
110
00:23:44,250 --> 00:23:47,625
just keep her safe, she's only a child...
111
00:23:47,667 --> 00:23:50,250
-Don't hurt her.
-We treated her right, so far...
112
00:23:50,292 --> 00:23:52,417
-Thank you.
-We want five million dollars.
113
00:23:52,458 --> 00:23:54,208
That's fine by me.
114
00:23:54,208 --> 00:23:56,958
Tell me how I can meet you...
115
00:23:56,958 --> 00:23:59,000
I beg you, as soon as possible.
116
00:23:59,125 --> 00:24:01,875
I'll call you in a few days...
117
00:24:01,875 --> 00:24:03,958
just don't do anything stupid!
118
00:24:04,542 --> 00:24:06,875
Not a word to the police...
119
00:24:06,875 --> 00:24:09,333
or we will kill your daughter...
120
00:24:21,375 --> 00:24:23,042
This is the real deal, Tom.
121
00:24:23,750 --> 00:24:26,167
-There's no time to waste.
-Indeed.
122
00:28:12,083 --> 00:28:14,042
Ah... shut up...
123
00:28:22,083 --> 00:28:23,167
Silence!
124
00:28:24,917 --> 00:28:25,917
Yes...
125
00:28:45,667 --> 00:28:48,125
That's it, that's it...
Moan, moan...
126
00:33:56,042 --> 00:33:58,500
Hey... a great place to be, right?
127
00:33:58,500 --> 00:34:00,333
Excellent, my dear Robert.
128
00:34:00,375 --> 00:34:03,542
Thanks to Flora,
it's always fun in here, you know...
129
00:34:36,708 --> 00:34:39,417
-Is that to your liking, Rob darling?
-Unbelievably so.
130
00:34:39,417 --> 00:34:41,458
I've got a surprise for you.
131
00:34:41,833 --> 00:34:43,125
Tell me quickly!
132
00:34:43,167 --> 00:34:45,250
Areal 16 year old pearl...
133
00:34:45,833 --> 00:34:48,958
-And a virgin to boot!
-A 10 year old who hasn't fucked much, eh?
134
00:34:49,000 --> 00:34:50,833
No, that's not the case!
135
00:34:50,875 --> 00:34:51,875
You reckon?
136
00:34:51,917 --> 00:34:54,875
-She's a real one, my dear!
- I deserve no less, right?
137
00:34:54,917 --> 00:34:57,875
-Your charm deserves only the best.
-And my wallet as well...
138
00:34:59,917 --> 00:35:01,750
Robert, you're a witness...
139
00:35:01,792 --> 00:35:03,625
Rob is becoming vulgar.
140
00:35:03,958 --> 00:35:07,500
-Did I mention money?
-Ah, true. Excuse me, Flora.
141
00:35:28,792 --> 00:35:30,208
Returning to money matters,
142
00:35:30,250 --> 00:35:32,875
I'd prefer a gift, if you're satisfied.
143
00:35:32,917 --> 00:35:34,708
We should work together.
144
00:35:35,042 --> 00:35:36,958
My business would be better.
145
00:35:36,958 --> 00:35:39,875
-Flatterer!
-Of course! You're so diplomatic.
146
00:35:39,917 --> 00:35:41,458
So, at midnight?
147
00:35:41,625 --> 00:35:42,917
Okay.
148
00:37:11,000 --> 00:37:12,583
Oh, this is unbelievable...
149
00:37:55,958 --> 00:37:58,833
Oh, that's nice...
150
00:37:59,667 --> 00:38:01,417
Oh, just unbelievable...
151
00:38:07,083 --> 00:38:08,458
Here she is...
152
00:38:19,417 --> 00:38:20,750
Not bad...
153
00:38:24,417 --> 00:38:26,417
Not bad at all...
154
00:38:28,208 --> 00:38:29,333
There...
155
00:38:31,833 --> 00:38:34,208
Oh, not bad at all!
156
00:38:37,583 --> 00:38:39,292
Pretty...
157
00:38:41,958 --> 00:38:43,583
I like her.
158
00:38:45,583 --> 00:38:46,917
Great.
159
00:38:46,917 --> 00:38:50,333
Ah... she's wonderful, huh?
160
00:38:51,583 --> 00:38:53,917
Ah... what a body...
161
00:38:58,708 --> 00:39:01,333
Oh... her skin...
162
00:39:06,583 --> 00:39:08,542
Soft as a peach...
163
00:39:10,333 --> 00:39:12,542
Oh, God!
164
00:39:12,583 --> 00:39:14,833
-Now the curtains are raised...
-Let it go...
165
00:39:14,875 --> 00:39:16,875
-Take it easy...
-Wonderful!
166
00:39:22,667 --> 00:39:23,667
Is she new?
167
00:39:29,792 --> 00:39:32,292
That was money well spent.
168
00:39:48,375 --> 00:39:49,917
There, come on...
169
00:39:49,958 --> 00:39:53,375
Let him do it. Come on!
170
00:39:53,375 --> 00:39:55,083
-There...
-Just like that...
171
00:39:55,167 --> 00:39:56,625
That's good...
172
00:39:56,667 --> 00:39:59,542
Let him do it,
don't move...
173
00:39:59,542 --> 00:40:03,083
-There, come, my darling.
-Come on, come on!
174
00:40:03,083 --> 00:40:05,125
You got what you paid for!
175
00:40:11,750 --> 00:40:14,333
Like so, now, don't move!
176
00:40:14,375 --> 00:40:16,792
Come on... relax, relax!
177
00:40:16,792 --> 00:40:19,375
Oh, come on, good...
178
00:40:28,250 --> 00:40:29,250
Yes...
179
00:40:34,542 --> 00:40:36,292
There...
180
00:40:36,333 --> 00:40:37,750
Come on, come on, come on...
181
00:40:37,792 --> 00:40:40,042
-Softly...
-There...
182
00:40:40,083 --> 00:40:43,208
-That's good, right?
-Good, my dear, that's good...
183
00:40:43,250 --> 00:40:45,708
-Admit it, that's good...
-Behave, behave...
184
00:40:45,708 --> 00:40:49,000
-Yes...
-Behave... that's it...
185
00:41:04,417 --> 00:41:05,750
Oh... I'm done...
186
00:41:05,792 --> 00:41:07,917
-No, you're not...
-I am!
187
00:41:08,875 --> 00:41:10,750
-Come on...
-That was wonderful.
188
00:41:10,750 --> 00:41:13,250
It's not over yet. You'll see...
189
00:41:21,625 --> 00:41:22,625
There...
190
00:41:23,000 --> 00:41:24,625
Just hold still there...
191
00:41:26,833 --> 00:41:27,833
Behave...
192
00:41:27,958 --> 00:41:29,125
Still, now...
193
00:41:30,917 --> 00:41:31,917
That's it.
194
00:42:39,875 --> 00:42:42,458
-Where to?
-To the best hotel in the city.
195
00:42:56,625 --> 00:42:57,917
Follow that taxi!
196
00:46:34,708 --> 00:46:36,917
Ah... my sex is burning!
197
00:46:38,333 --> 00:46:40,208
Who wants to finish me off?
198
00:46:41,250 --> 00:46:42,917
Ah... no...
199
00:46:43,125 --> 00:46:45,208
Oh... please, help me...
200
00:46:45,250 --> 00:46:46,917
Oh, yes... oh!
201
00:46:46,958 --> 00:46:48,542
Oh, please...
202
00:46:48,583 --> 00:46:51,375
Oh... it's burning me... oh!
203
00:47:01,458 --> 00:47:02,708
Yes...
204
00:47:10,208 --> 00:47:12,583
Oh, yes, I feel it...
205
00:47:12,583 --> 00:47:15,292
Oh, yes... yes...
206
00:47:20,583 --> 00:47:22,083
Oh! I'm burning!
207
00:47:24,542 --> 00:47:25,708
Oh, please...
208
00:47:36,708 --> 00:47:38,750
Quite a performance last night...
209
00:47:38,917 --> 00:47:40,542
Oh, I'm dead...
210
00:47:41,958 --> 00:47:45,708
How beautiful that little slut is.
Her cunt is like a passion fruit...
211
00:47:45,750 --> 00:47:48,167
And her ass!
She made me come five times...
212
00:47:50,083 --> 00:47:51,250
Come in.
213
00:47:55,833 --> 00:47:57,250
Well, what is it?
214
00:47:59,958 --> 00:48:01,583
One of the new girls...
215
00:48:02,542 --> 00:48:04,083
Sylvia...
216
00:48:04,083 --> 00:48:05,542
she's going crazy...
217
00:48:06,500 --> 00:48:09,667
-more and more.
-Take her, then. You can calm her down.
218
00:48:11,042 --> 00:48:12,250
Thank you, Madam.
219
00:48:12,625 --> 00:48:15,083
Then afterwards, put her back in the cell.
220
00:48:16,500 --> 00:48:18,250
I'd like to see that...
221
00:48:21,250 --> 00:48:25,125
I have an idea. Bring her here,
you can use my bed for your antics...
222
00:48:26,250 --> 00:48:29,375
-But, Madam...
-Go and get her. Do as I say.
223
00:48:54,583 --> 00:48:56,375
Oh, no! Leave me alone!
224
00:48:56,417 --> 00:48:58,875
-Oh, yes...
-Oh, no! No!
225
00:49:02,708 --> 00:49:03,708
Oh, no!
226
00:49:07,125 --> 00:49:08,250
Oh, yes...
227
00:49:24,375 --> 00:49:26,000
Oh, yes! That's good!
More!
228
00:49:26,625 --> 00:49:27,667
Oh, yes!
229
00:49:28,083 --> 00:49:29,833
Oh, it's good! Oh, yes!
230
00:49:30,500 --> 00:49:31,500
Yes!
231
00:49:35,625 --> 00:49:36,667
Oh, yes...
232
00:49:41,458 --> 00:49:43,042
Come on, calm down...
233
00:49:47,208 --> 00:49:48,458
Crazy bitch!
234
00:49:50,750 --> 00:49:51,750
Beg for it!
235
00:50:41,083 --> 00:50:42,125
You want it, eh?
236
00:50:44,875 --> 00:50:45,875
Yes, yes...
237
00:50:47,208 --> 00:50:48,208
Oh, yes!
238
00:50:50,667 --> 00:50:52,083
It feels good, eh?
239
00:51:01,625 --> 00:51:02,833
She's biting me!
240
00:54:29,208 --> 00:54:31,167
-Your passes, please?
-We forgot them.
241
00:54:31,167 --> 00:54:32,417
Then go find them.
242
00:54:32,708 --> 00:54:33,917
No, it's fine!
243
00:54:33,917 --> 00:54:37,208
Just tell Madam Flora we're here
on behalf of Captain Marcos.
244
00:54:37,208 --> 00:54:39,458
I'm afraid I can't do that right now.
245
00:54:39,458 --> 00:54:41,542
-Why is that?
-Well... she's busy.
246
00:54:43,292 --> 00:54:45,042
But if you'd like a drink...
247
00:54:45,083 --> 00:54:46,208
With pleasure...
248
00:54:58,500 --> 00:54:59,583
Come...
249
00:55:00,208 --> 00:55:01,583
No thanks, as nice as you are...
250
00:55:12,875 --> 00:55:13,958
What are you drinking?
251
00:55:14,583 --> 00:55:15,750
Whiskey.
252
00:55:15,792 --> 00:55:17,375
-You, whiskey?
-Yes.
253
00:55:17,417 --> 00:55:18,792
Okay, I'll bring you some.
254
00:56:54,667 --> 00:56:55,667
Yes?
255
00:56:55,667 --> 00:56:57,125
Look at that girl...
256
00:56:58,208 --> 00:56:59,750
You should try to make her talk...
257
00:57:00,458 --> 00:57:01,792
I'll try.
258
00:57:10,292 --> 00:57:11,625
Good evening.
259
00:57:11,667 --> 00:57:13,292
Do you know a girl named Jenny?
260
00:57:14,708 --> 00:57:16,375
Don't know, not that I can remember...
261
00:57:17,417 --> 00:57:19,250
-The virgin?
-That's right.
262
00:57:21,083 --> 00:57:22,667
She came here with us...
263
00:57:22,833 --> 00:57:23,917
Good.
264
00:57:25,958 --> 00:57:27,292
Where is she?
265
00:57:27,583 --> 00:57:28,917
Excuse me, sir...
266
00:57:30,167 --> 00:57:32,958
Madam Flora has finished
and is ready to receive you...
267
00:58:09,750 --> 00:58:11,208
Do you want something?
268
00:58:12,917 --> 00:58:15,167
In a place like this? Nothing.
269
00:58:15,625 --> 00:58:17,667
You don't like the show, sir?
270
00:58:17,708 --> 00:58:20,375
No, and less still the clientele...
271
00:58:51,125 --> 00:58:52,542
Oh, yes...
272
00:59:26,708 --> 00:59:27,875
You want it, eh?
273
00:59:36,875 --> 00:59:37,917
Oh, yes...
274
01:00:02,083 --> 01:00:03,417
You want it, eh?
275
01:00:12,458 --> 01:00:14,000
Oh, yes...
276
01:00:32,500 --> 01:00:33,583
Oh, my head...
277
01:00:35,208 --> 01:00:38,042
I'm giving you a young man!
Have fun with him...
278
01:00:39,375 --> 01:00:42,875
Do whatever you want with him.
A present for you, kids!
279
01:01:13,375 --> 01:01:15,708
Easy does it... eh?
280
01:01:16,625 --> 01:01:18,292
Oh, yes, more...
281
01:01:20,708 --> 01:01:22,958
Have fun and make the most of it...
282
01:01:25,417 --> 01:01:27,625
Hey, girls!
283
01:01:29,833 --> 01:01:30,833
Yes, come...
284
01:01:35,833 --> 01:01:37,167
Beautiful...
285
01:01:42,875 --> 01:01:43,875
More...
286
01:01:45,583 --> 01:01:46,833
You naughty girl...
287
01:01:47,250 --> 01:01:49,042
You're gonna fuck me...
288
01:01:49,833 --> 01:01:51,375
So good...
289
01:01:52,208 --> 01:01:54,333
Come on!
Throw her into the mix!
290
01:01:54,625 --> 01:01:55,667
Come on!
291
01:02:02,083 --> 01:02:03,333
Another one?
292
01:02:12,625 --> 01:02:14,583
We must satisfy their curiosity...
293
01:03:27,667 --> 01:03:29,708
Go on, bind her good and tight...
294
01:05:04,250 --> 01:05:07,000
When they're worn out,
which won't be long,
295
01:05:07,042 --> 01:05:09,042
you know what to do, eh?
296
01:05:09,042 --> 01:05:11,000
-Got it?
-Okay.
297
01:05:56,833 --> 01:05:58,250
Hello?
298
01:05:58,250 --> 01:06:01,875
I got a call straight from the
Director of the Federal Police.
299
01:06:01,875 --> 01:06:05,750
That couple you knocked about
then left on the roadside,
300
01:06:05,750 --> 01:06:08,083
they've gone and filed a complaint
against you.
301
01:06:08,125 --> 01:06:11,917
I'm sorry... but you gotta admit,
it's the first time that...
302
01:06:11,917 --> 01:06:14,167
Hold it!
This is completely unacceptable!
303
01:06:14,208 --> 01:06:16,500
I will not tolerate this kind of thing.
304
01:06:16,542 --> 01:06:19,958
-But I swear...
-Don't swear, Flora! It's pointless.
305
01:06:20,000 --> 01:06:24,333
I repeat, I don't want to see
this kind of stupidity from you again.
306
01:06:24,333 --> 01:06:26,833
Anyway, we'll talk more tomorrow,
in person.
307
01:06:26,833 --> 01:06:29,333
-You want to come here?
-I'll come down tomorrow.
308
01:06:29,375 --> 01:06:31,958
We must sort things out,
once and for all.
309
01:06:32,000 --> 01:06:34,500
Such errors are unforgivable,
my dear Flora...
310
01:06:40,833 --> 01:06:43,125
-I'm counting on you!
-Don't worry.
311
01:06:43,167 --> 01:06:46,042
-Do you have any new recruits?
-A recent arrival.
312
01:06:46,042 --> 01:06:48,375
I'd like to have a look. Discreetly?
313
01:06:48,375 --> 01:06:50,583
-As always.
-I'll see you tomorrow, dear.
314
01:06:50,583 --> 01:06:52,250
See you...
315
01:06:52,292 --> 01:06:53,333
Goodbye.
316
01:07:41,708 --> 01:07:42,833
Hurry up!
317
01:07:42,833 --> 01:07:44,333
Straight to Flora's...
318
01:09:23,583 --> 01:09:25,125
You must be off your head!
319
01:09:26,000 --> 01:09:28,625
You can't act like this with strangers!
320
01:09:30,083 --> 01:09:31,833
You never know...
321
01:09:31,833 --> 01:09:34,708
I have friends but I can't go too far...
322
01:09:34,958 --> 01:09:37,458
I've decided to end the matter,
right here!
323
01:09:37,458 --> 01:09:39,208
As you wish...
324
01:09:39,958 --> 01:09:43,250
It's best you get out of town,
after such careless behavior...
325
01:09:43,542 --> 01:09:45,458
It's not like you, Flora...
326
01:09:48,875 --> 01:09:52,000
Soon, we'll find a new home
in California.
327
01:09:53,833 --> 01:09:56,292
It's a land full of promise...
328
01:09:57,833 --> 01:09:59,792
I just bought an island there.
329
01:10:00,542 --> 01:10:02,583
So, you'll take me there?
330
01:10:02,583 --> 01:10:05,167
If you promise to behave yourself!
331
01:10:05,208 --> 01:10:07,875
You know, I've made a lot of money for you,
this time...
332
01:10:07,917 --> 01:10:11,333
20 million...
even after I get my 25%...
333
01:10:11,375 --> 01:10:14,750
I always said you were
a remarkable business woman.
334
01:10:14,792 --> 01:10:18,333
Is that all I am?
A remarkable business woman?
335
01:10:23,500 --> 01:10:24,833
Leave me alone!
336
01:10:25,958 --> 01:10:27,875
I have a terrible problem...
337
01:10:32,667 --> 01:10:33,667
My daughter.
338
01:10:34,375 --> 01:10:36,167
She's been kidnapped.
339
01:10:42,417 --> 01:10:44,708
I've had no news for almost a month...
340
01:11:15,875 --> 01:11:18,125
Can't stop you getting excited though...
341
01:15:08,583 --> 01:15:09,792
Jawohl!
342
01:15:12,667 --> 01:15:13,750
Bastard!
343
01:15:14,458 --> 01:15:16,208
Ah... oh, yes...
344
01:15:34,167 --> 01:15:36,417
I've a very pretty girl for you,
just you wait...
345
01:15:36,458 --> 01:15:38,833
She'll make you come
with her girly little mouth...
346
01:16:39,917 --> 01:16:40,958
Yes...
347
01:17:00,667 --> 01:17:02,208
Da...
348
01:17:09,667 --> 01:17:10,833
Daddy?
349
01:17:17,542 --> 01:17:19,292
-My God!
-Daddy?
350
01:17:21,250 --> 01:17:22,583
Dress me...
351
01:17:29,708 --> 01:17:31,250
How did she end up here?
352
01:17:31,292 --> 01:17:34,458
Some couple sold her to us.
We didn't ask any questions...
353
01:17:34,458 --> 01:17:36,750
I hope you wouldn't
have hired my own daughter...
354
01:17:41,958 --> 01:17:43,250
Where can I find these people?
355
01:17:43,250 --> 01:17:44,417
At the bottom of the sea...
356
01:17:56,417 --> 01:18:00,042
They were becoming troublesome and nosey.
You had no choice.
357
01:18:08,708 --> 01:18:10,917
When I'm out of here,
wipe out all traces...
358
01:19:20,833 --> 01:19:22,667
It's terrible, my child.
359
01:19:23,417 --> 01:19:26,667
I hope that time can heal these wounds...
360
01:19:26,708 --> 01:19:30,417
that you can forgive me
and think this was all a nightmare.
361
01:19:30,708 --> 01:19:33,583
Ultimately, it was my fault.
362
01:19:34,375 --> 01:19:38,875
Ambition and the lure of profit,
the fun of playing with everything...
363
01:19:39,250 --> 01:19:41,292
without restraint, without limits...
364
01:19:41,625 --> 01:19:45,292
It had to all come crashing down on me.
It was inevitable.
365
01:19:47,583 --> 01:19:49,250
Can you forgive me?
366
01:19:49,458 --> 01:19:51,042
Can you forget?
367
01:19:51,083 --> 01:19:52,167
Yes.
368
01:20:00,708 --> 01:20:03,125
But I'll never forget...
369
01:20:03,500 --> 01:20:04,958
Who are you?
370
01:20:05,458 --> 01:20:07,375
Agent Al Pereira.
371
01:20:07,417 --> 01:20:10,250
- I think we need to talk.
-No way.
372
01:20:14,917 --> 01:20:16,333
What do you want from me?
373
01:20:16,333 --> 01:20:19,417
My duty is to hand you over
to the proper authorities.
374
01:20:19,542 --> 01:20:22,958
-What authorities?
-Our own country's authorities.
375
01:20:23,000 --> 01:20:25,375
But... where are you taking me?
376
01:20:25,417 --> 01:20:27,500
Simple. To the airport.
377
01:20:27,500 --> 01:20:29,583
Then on to the United States.
That would be best.
378
01:20:29,583 --> 01:20:33,542
I don't trust the local authorities.
Just a suspicion.
379
01:20:33,542 --> 01:20:35,708
Things will be quicker in America.
380
01:20:35,750 --> 01:20:38,833
You think the justice system over there
isn't just as rotten?
381
01:20:38,875 --> 01:20:43,292
Maybe, but even so, the chances are
you'll be punished properly.
382
01:20:43,292 --> 01:20:45,833
You no longer live there,
you don't have any friends there,
383
01:20:45,833 --> 01:20:48,708
and nobody there has benefited
from your generosity.
384
01:21:09,458 --> 01:21:11,833
The End
23965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.