All language subtitles for Have.A.Nice.Day.2023.SPANISH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,833 --> 00:00:27,583 How old is Angélica? 4 00:00:27,583 --> 00:00:29,666 - Eighty, right? - Are you sure? 5 00:00:29,666 --> 00:00:30,833 No, no. 6 00:00:30,833 --> 00:00:34,041 - Don't be an idiot. - I don't know anything. 7 00:00:34,541 --> 00:00:36,416 - Younger than you. - Yes? 8 00:00:36,416 --> 00:00:38,958 - Three, four years, at most. - Yes. 9 00:00:38,958 --> 00:00:40,833 She's still beautiful, though, eh? 10 00:00:40,833 --> 00:00:41,791 BARBERSHOP 11 00:00:41,791 --> 00:00:43,958 - Isn't she? - She's chubby. 12 00:00:44,458 --> 00:00:46,708 Is she chubby? Damn. 13 00:00:46,708 --> 00:00:48,375 - Well, she's... - Good night. 14 00:00:48,375 --> 00:00:49,875 - See you tomorrow, sir. - See you, Ángelo. 15 00:00:49,875 --> 00:00:51,000 See you tomorrow. 16 00:00:51,000 --> 00:00:52,916 - Have a nice time. - Take care, Angelo. 17 00:00:52,916 --> 00:00:54,625 Yes. Don't drink too much. 18 00:00:54,625 --> 00:00:55,583 See you. 19 00:00:55,583 --> 00:00:58,791 I dreamt about Gonini. 20 00:00:58,791 --> 00:01:02,541 I remember a lot of... of him because of... 21 00:01:02,541 --> 00:01:04,500 - Shit. - What happened? 22 00:01:05,166 --> 00:01:08,250 - I didn't hear you. - We ran out of Bacardi, brother. 23 00:01:09,375 --> 00:01:14,833 You know, my dad used to make us wear fucking mining boots. 24 00:01:14,833 --> 00:01:16,333 The ones with the studs. 25 00:01:17,250 --> 00:01:21,583 And now, the fashion is to wear a suit and tennis shoes. 26 00:01:21,583 --> 00:01:25,416 When I was young, tennis shoes were only for the poor. 27 00:01:27,083 --> 00:01:30,333 - This is yours. - Let's see. 28 00:01:30,916 --> 00:01:32,291 Mm, that's strong. 29 00:01:32,291 --> 00:01:35,458 Just drink it. It'll put you in a good mood. 30 00:01:36,958 --> 00:01:39,375 - Ready, guys. - I'm getting scolded? 31 00:01:39,375 --> 00:01:40,500 Salud. 32 00:01:41,125 --> 00:01:42,916 - Salud. - Salud. 33 00:01:42,916 --> 00:01:44,083 Oh, Marito. 34 00:01:44,083 --> 00:01:47,250 Have you showered this week? I can smell you from here. Your pits stink. 35 00:01:47,875 --> 00:01:49,750 Ah, you're right. 36 00:01:49,750 --> 00:01:54,333 I smell like Enrique when he made that one bet with La Bomba. 37 00:01:54,333 --> 00:01:55,416 What bet was that? 38 00:01:55,416 --> 00:01:58,291 To see who could stop bathing for the longest. 39 00:01:58,291 --> 00:01:59,958 And who was it that won? 40 00:01:59,958 --> 00:02:04,000 Enrique. Come on. How could La Bomba really not shower? 41 00:02:04,000 --> 00:02:06,583 She would have to get clean at some point. She traveled. 42 00:02:06,583 --> 00:02:08,625 How much time did Quique go without a shower? 43 00:02:08,625 --> 00:02:10,000 One full month. 44 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 One month? 45 00:02:11,000 --> 00:02:13,208 Come on. I can't even do it for eight days. 46 00:02:13,208 --> 00:02:15,500 Well, that's why you never have any luck with women. 47 00:02:15,500 --> 00:02:16,416 What are you saying? 48 00:02:16,416 --> 00:02:18,333 The other morning, I got coffee with Rosita. 49 00:02:19,125 --> 00:02:20,833 - No. - Uh-huh. 50 00:02:20,833 --> 00:02:22,208 So tell me how it went. 51 00:02:22,208 --> 00:02:23,250 It was awful. 52 00:02:23,250 --> 00:02:25,583 I ended up in the hospital because I got tachycardia. 53 00:02:26,916 --> 00:02:30,166 Wait. One month without a shower? No, I don't buy that. 54 00:02:30,166 --> 00:02:31,375 What did La Bomba say? 55 00:02:31,375 --> 00:02:33,333 Well, those two were cut from the same cloth. 56 00:02:33,333 --> 00:02:34,250 We all saw that. 57 00:02:34,833 --> 00:02:36,250 She didn't mind at all, 58 00:02:36,250 --> 00:02:38,125 according to Quique. 59 00:02:38,125 --> 00:02:39,750 Bastard Quique. 60 00:02:39,750 --> 00:02:41,375 Ah, yes, Quique. 61 00:02:41,375 --> 00:02:43,125 Salud, Enrique. 62 00:02:43,125 --> 00:02:45,208 - Salud. - This is for you. 63 00:02:45,791 --> 00:02:47,875 And all because of that damn invitation. 64 00:02:59,208 --> 00:03:00,541 {\an8}MAIL MEXICAN POSTAL SERVICE 65 00:03:45,375 --> 00:03:48,375 {\an8}TO: MR. ENRIQUE GUERRERO 66 00:03:48,375 --> 00:03:50,833 And we continue with more news 67 00:03:50,833 --> 00:03:52,875 as Universo Musical station 68 00:03:52,875 --> 00:03:54,541 celebrates its anniversary 69 00:03:54,541 --> 00:03:56,833 with a tribute event to two legends, 70 00:03:56,833 --> 00:04:00,083 Irma Pimentel, "La Bomba," and Enrique Guerrero, 71 00:04:00,750 --> 00:04:03,625 the voices of Mexican rock and roll radio. 72 00:04:03,625 --> 00:04:06,083 And now, time for some more rock and roll. 73 00:04:09,666 --> 00:04:12,916 ROCK WITH THE SLEEPWALKERS 74 00:04:31,583 --> 00:04:33,958 ABASOLO CORNER SUPERSTORE GROCERY BAGGERS WANTED 75 00:04:33,958 --> 00:04:35,041 COME WITH JOB APPLICATION 76 00:04:47,833 --> 00:04:49,791 TRIBUTE TO THE GREAT PERSONALITIES THAT BUILT US. 77 00:04:58,625 --> 00:05:01,416 RIOVERDE BRIDGE 78 00:05:21,583 --> 00:05:28,583 ABASOLO CORNER SUPERSTORE 79 00:05:34,125 --> 00:05:36,666 Letters of recommendation, Mr. Enrique? 80 00:05:36,666 --> 00:05:38,791 Mm, no, I don't have any. 81 00:05:39,750 --> 00:05:41,583 What was your last job? 82 00:05:41,583 --> 00:05:44,083 I was in, uh, music business. 83 00:05:48,083 --> 00:05:50,125 Were you a host on Universo Musical? 84 00:05:52,291 --> 00:05:55,916 Are you the great Enrique Guerrerock of Universo Musical? 85 00:05:57,708 --> 00:05:58,750 Yes. 86 00:06:00,333 --> 00:06:02,708 In my house, my father 87 00:06:03,291 --> 00:06:07,333 used to listen to your program with Bomba Pimentel every day. 88 00:06:07,333 --> 00:06:08,500 Oh, what was it? 89 00:06:08,500 --> 00:06:12,583 -"This is classics of--" - No, no, no, no, no! No, that's not it. 90 00:06:13,083 --> 00:06:14,125 No. Please don't... 91 00:06:14,666 --> 00:06:16,291 Don't do that again, all right? 92 00:06:16,291 --> 00:06:17,208 Uh... 93 00:06:23,958 --> 00:06:26,041 Please, one more time. Could you do it? 94 00:06:31,708 --> 00:06:33,958 Welcome, boys and girls 95 00:06:33,958 --> 00:06:35,875 to Universo Musical. 96 00:06:37,541 --> 00:06:38,583 This is... 97 00:06:39,541 --> 00:06:43,625 The Hour of Rock and Roll. 98 00:06:53,458 --> 00:06:54,625 Here you go. 99 00:06:54,625 --> 00:06:56,541 Good morning. Did you find what you needed? 100 00:06:59,708 --> 00:07:00,958 Or not. 101 00:07:25,833 --> 00:07:27,500 Picho, you know the code here? 102 00:07:28,291 --> 00:07:29,875 Yeah, it's 3090. 103 00:07:30,541 --> 00:07:34,083 Jeez, Picho. You really memorize the code for mangoes somehow? 104 00:07:34,083 --> 00:07:36,083 Well, I'm studying to become a cashier soon. 105 00:07:36,083 --> 00:07:37,000 Hey, Picho. 106 00:07:37,583 --> 00:07:39,041 Take a minute after your lunch 107 00:07:39,041 --> 00:07:41,416 to explain to Mr. Enrique how everything works here. 108 00:07:41,416 --> 00:07:42,583 Yes, sir. 109 00:07:42,583 --> 00:07:44,541 As of this moment, we've got a living legend here 110 00:07:44,541 --> 00:07:46,750 joining our little gang. Ain't that right? 111 00:07:47,791 --> 00:07:49,208 Make yourself at home. 112 00:07:50,875 --> 00:07:52,500 I hate the music here. 113 00:07:52,500 --> 00:07:55,541 They play it to make you stupid enough that you'd buy anything. 114 00:07:55,541 --> 00:07:58,333 - At least it's better than mariachi. - That's true. 115 00:07:58,916 --> 00:08:00,666 I guess that would be rough. 116 00:08:01,333 --> 00:08:02,375 - Hey, uh... - Hm? 117 00:08:02,375 --> 00:08:04,000 You can't smoke in the market. 118 00:08:04,750 --> 00:08:05,750 Why not? 119 00:08:08,125 --> 00:08:09,250 NO SMOKING 120 00:08:19,875 --> 00:08:22,125 So, you two, are you like together, or...? 121 00:08:22,125 --> 00:08:24,000 Just friends. Work buddies. 122 00:08:24,000 --> 00:08:25,375 Mm-hmm. 123 00:08:25,375 --> 00:08:27,166 And you're a bagger. Why? 124 00:08:27,833 --> 00:08:29,708 Why aren't you a cashier like your buddy? 125 00:08:30,208 --> 00:08:31,625 Well, it's just... 126 00:08:31,625 --> 00:08:34,166 Picho here still has to complete high school, so... 127 00:08:35,291 --> 00:08:36,583 Well, yes, but... 128 00:08:36,583 --> 00:08:38,291 Yeah, I'm on my final exam now. 129 00:08:38,291 --> 00:08:40,625 - Mm-hmm. Just one exam left. - So nearly there. 130 00:08:41,625 --> 00:08:44,750 Don't forget the most important thing is to open the bag quickly. 131 00:08:44,750 --> 00:08:47,041 Using your fingertips like this is the trick, all right? 132 00:08:47,041 --> 00:08:48,791 - Mm-hmm. - Good afternoon. 133 00:08:48,791 --> 00:08:51,375 - Find what you were looking for? - They should use their own bags. 134 00:08:51,375 --> 00:08:53,666 - It's important to think of the planet. - Mm-hmm. 135 00:08:53,666 --> 00:08:55,333 As I see the groceries coming, 136 00:08:55,333 --> 00:08:57,750 in my head, I usually try to organize it all beforehand 137 00:08:57,750 --> 00:08:59,125 - so I'm ready. - Hm. 138 00:08:59,125 --> 00:09:00,750 - That's the real trick, okay? - Ah. 139 00:09:00,750 --> 00:09:02,833 And, well, it's kinda clear. 140 00:09:02,833 --> 00:09:06,000 Dairy with dairy, fruits with fruits, 141 00:09:07,750 --> 00:09:10,125 cans with cans, and so on, okay? 142 00:09:10,125 --> 00:09:12,333 You are... a genius. 143 00:09:12,833 --> 00:09:13,875 That's it? 144 00:09:13,875 --> 00:09:16,500 - Oh, the water. - Come on, Rubén. 145 00:09:17,250 --> 00:09:19,583 - He always forgets. - I can see why. 146 00:09:19,583 --> 00:09:21,791 I'm sure he was distracted by your beauty. 147 00:09:21,791 --> 00:09:24,000 Aw, that's so sweet. Thank you. 148 00:09:24,708 --> 00:09:26,000 Okay, here it is. Sorry. 149 00:09:26,583 --> 00:09:29,166 Your total is $18.56. 150 00:09:32,833 --> 00:09:35,250 - Thank you very much. - Thank you. 151 00:09:35,250 --> 00:09:37,833 - Come back soon. - Thanks a lot. Excuse me. 152 00:09:37,833 --> 00:09:40,750 - Oh, here. For you. Thanks. - Thank you. 153 00:09:43,791 --> 00:09:46,041 - Don't forget to clock out. - Take care. See you. 154 00:09:46,041 --> 00:09:48,541 Wait just a moment. Don't let her leave on her own, please. 155 00:09:48,541 --> 00:09:49,708 Yeah, you got it. 156 00:09:51,166 --> 00:09:52,333 Take care, take care. 157 00:09:52,333 --> 00:09:55,041 Oh, tomorrow's the meat delivery, so we'll be on the lookout. 158 00:09:55,041 --> 00:09:57,583 If there's anything else, give me a call, okay? 159 00:09:57,583 --> 00:09:59,041 - Of course. - Take care now. 160 00:09:59,541 --> 00:10:02,041 But if we go to the party... 161 00:10:02,041 --> 00:10:04,625 - Oh, that would be nice. - See you tomorrow, my friends. 162 00:10:04,625 --> 00:10:06,875 - Get some rest. Sleep well, Cipriano. - See you tomorrow. 163 00:10:06,875 --> 00:10:07,958 Have a good night. 164 00:10:08,583 --> 00:10:11,166 - Eh? -"Sleep well," he said. 165 00:10:11,166 --> 00:10:13,458 Oh no, I'm not driving. I'll take the bus. 166 00:10:14,041 --> 00:10:15,916 See you tomorrow, Mr. Enrique. 167 00:10:15,916 --> 00:10:17,125 Get your rest. 168 00:10:17,125 --> 00:10:19,250 You talk a lot for someone who can't hear. 169 00:10:47,958 --> 00:10:49,375 The new guy is cool, isn't he? 170 00:10:49,375 --> 00:10:52,250 I don't know, Amanda. He broke the 50-50 rule. 171 00:10:52,250 --> 00:10:55,000 - What? No, seriously? - He took half the tips. 172 00:10:55,000 --> 00:10:56,416 He didn't even pack well. 173 00:10:56,416 --> 00:10:58,333 - That's what I told him. - He packed four things. 174 00:10:58,333 --> 00:11:00,708 You know what he told me? That he did public relations, 175 00:11:00,708 --> 00:11:03,791 - and that makes him more money. - Of course. 176 00:11:03,791 --> 00:11:05,000 He's an artist. 177 00:11:06,041 --> 00:11:08,000 I don't think I like him, to be honest. 178 00:11:08,583 --> 00:11:11,000 Nah, he's cool. I like his shoes. 179 00:11:12,333 --> 00:11:14,000 There goes our bus. 180 00:11:14,750 --> 00:11:17,166 Who was it that said that thing 181 00:11:17,166 --> 00:11:21,166 about Finito, the Mexican boxer. The little guy from, uh... 182 00:11:22,291 --> 00:11:25,625 He said, "It's a good thing that boy isn't a heavyweight, 183 00:11:25,625 --> 00:11:28,708 otherwise he would have killed everybody. 184 00:11:29,541 --> 00:11:31,416 He was very good, Finito. 185 00:11:31,416 --> 00:11:32,791 How's it going, boys? 186 00:11:32,791 --> 00:11:34,083 - Fine. - What's up? 187 00:11:34,083 --> 00:11:36,416 - How are you, Marito? - Oh, bad, Enrique. 188 00:11:36,416 --> 00:11:39,708 I've been taking Viagra just so I can have a real piss. 189 00:11:39,708 --> 00:11:41,166 Oh, don't say that, now. 190 00:11:41,166 --> 00:11:43,791 Hey, I don't say it. It's my wife who does. 191 00:11:43,791 --> 00:11:45,208 Güero! 192 00:11:45,208 --> 00:11:47,666 Yeah, I'm coming. I put the ice cubes in the sink. 193 00:11:47,666 --> 00:11:50,125 How 'bout that? So you can't say I never bring anything. 194 00:11:50,125 --> 00:11:52,666 How splendid is that. 195 00:11:52,666 --> 00:11:55,458 Mm, I guess there's gotta be a first time for everything, huh? 196 00:11:56,666 --> 00:11:58,250 - Now what? -"Now what?" 197 00:11:58,250 --> 00:12:00,125 Anything you would like? 198 00:12:04,333 --> 00:12:05,958 Do you remember Bonene? 199 00:12:05,958 --> 00:12:07,666 - Sure I do. - Yeah. 200 00:12:07,666 --> 00:12:09,000 He got cancer. 201 00:12:09,666 --> 00:12:10,708 I'm sorry to hear that. 202 00:12:10,708 --> 00:12:13,041 But a big one, or a small one? 203 00:12:13,041 --> 00:12:14,041 Small one. 204 00:12:14,041 --> 00:12:17,000 It's not big or small. You got it, and that's it. 205 00:12:17,500 --> 00:12:21,166 Well, he only had a little cancer. Because otherwise, he would be dead. 206 00:12:21,166 --> 00:12:23,416 And he's still on his feet, you know? 207 00:12:24,125 --> 00:12:25,916 I don't believe in cancer. 208 00:12:25,916 --> 00:12:29,958 Once you get it, then you've got no reason to be worrying, you know? 209 00:12:29,958 --> 00:12:31,166 It's already happened. 210 00:12:31,166 --> 00:12:32,666 Or, if you don't get it, 211 00:12:32,666 --> 00:12:35,083 it means you don't get it, and that's it. 212 00:12:35,583 --> 00:12:37,208 Nothing happens at all. 213 00:12:39,125 --> 00:12:40,041 Sure. 214 00:12:40,041 --> 00:12:41,333 You guys get that? 215 00:12:41,833 --> 00:12:44,708 This man's a philosopher. 216 00:12:44,708 --> 00:12:48,833 I think you should look into a patent, or get started on a book, 217 00:12:48,833 --> 00:12:50,958 'cause that thing you said just now... 218 00:12:51,708 --> 00:12:55,083 not a thing of that made sense to me! 219 00:12:55,083 --> 00:12:58,291 - Okay. Salud, salud, salud. -Salud, salud. 220 00:13:02,833 --> 00:13:03,666 Mm. 221 00:13:04,500 --> 00:13:05,541 Oh, wait, Chiquilingas. 222 00:13:05,541 --> 00:13:06,750 Mm-hmm? 223 00:13:06,750 --> 00:13:09,666 That magazine. Enrique should see what you read there. 224 00:13:09,666 --> 00:13:11,500 Oh, right. Take a look at this. 225 00:13:14,875 --> 00:13:17,791 I don't know who Wendy Salim is, and I don't care about her plastic surgery. 226 00:13:17,791 --> 00:13:20,000 No, no, don't be an asshole. That's not the article. 227 00:13:20,000 --> 00:13:21,958 - The one on the side. - Ah. 228 00:13:23,666 --> 00:13:26,916 "Universo Musical is getting ready for its anniversary party." 229 00:13:31,375 --> 00:13:33,916 And... will you go? 230 00:13:37,541 --> 00:13:40,916 Of course I'll go! Obviously. It's my tribute, you bastards. 231 00:13:40,916 --> 00:13:42,958 They're paying for our hotel and everything. 232 00:13:42,958 --> 00:13:44,125 What about La Bomba? 233 00:13:44,708 --> 00:13:45,708 Yeah. 234 00:13:45,708 --> 00:13:47,666 How long since you've seen the woman? 235 00:13:48,291 --> 00:13:49,458 About 20 years? 236 00:13:49,458 --> 00:13:50,916 No. More, Marito. 237 00:13:50,916 --> 00:13:53,583 But everybody knows all things must end. 238 00:13:54,541 --> 00:13:56,083 I even got a new job now. 239 00:13:56,083 --> 00:13:57,916 Ha! You're working? 240 00:14:01,250 --> 00:14:03,958 Look, even Quique is working now. 241 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 Yeah, right. 242 00:15:19,333 --> 00:15:20,333 Thank you. 243 00:15:22,458 --> 00:15:23,833 What are you doing tonight? 244 00:15:23,833 --> 00:15:26,041 I'm going to that thing at Nico's. You should come. 245 00:15:26,041 --> 00:15:29,333 - It starts early. Like 8:00 or 9:00. - Hey, pardon me. I'm sorry. 246 00:15:29,333 --> 00:15:31,208 - Your name is Picho, right? - Yeah, why? 247 00:15:31,208 --> 00:15:33,583 It's the bagger on aisle five. He told me to get you. 248 00:15:33,583 --> 00:15:34,625 He wants to talk to you. 249 00:15:34,625 --> 00:15:36,250 - Said it's urgent. Yes. - Cipriano? 250 00:15:37,250 --> 00:15:38,250 Okay. 251 00:15:44,291 --> 00:15:46,208 - Cipriano. - What's up, Pichito? 252 00:15:46,208 --> 00:15:48,125 - What happened? - With what? 253 00:15:48,125 --> 00:15:49,625 Well, then, Amanda. 254 00:15:49,625 --> 00:15:51,041 Ready to make millions? 255 00:15:51,541 --> 00:15:52,666 Sure, why not? 256 00:15:52,666 --> 00:15:54,833 Hey, I mean it. 257 00:15:55,708 --> 00:15:57,458 You like dancing to rock and roll? 258 00:15:58,375 --> 00:16:00,083 - You could tell? - Yeah. 259 00:16:02,041 --> 00:16:03,583 He didn't need to talk to me. 260 00:16:03,583 --> 00:16:05,291 - No? - No. 261 00:16:06,583 --> 00:16:07,791 That's strange. 262 00:16:08,791 --> 00:16:09,791 Okay, move over. 263 00:16:11,916 --> 00:16:15,333 I told you that I'm not a fan of sharing my earnings here. 264 00:16:16,000 --> 00:16:17,166 Well, you can't bag solo 265 00:16:17,166 --> 00:16:19,583 until you've completed three days of training with a partner, 266 00:16:19,583 --> 00:16:20,500 so excuse me. 267 00:16:20,500 --> 00:16:24,166 I don't need three days to learn how to put a bunch of cans in a grocery bag. 268 00:16:24,166 --> 00:16:26,125 It's not like I dropped out of high school. 269 00:16:27,458 --> 00:16:29,208 You just gonna take that, Picho? 270 00:16:29,708 --> 00:16:31,875 All right, geezer. 271 00:16:32,375 --> 00:16:33,791 Register four is free. 272 00:16:36,833 --> 00:16:38,250 Are you being disrespectful? 273 00:16:38,833 --> 00:16:41,041 All right, Amanda. Explain to the geezer here 274 00:16:41,041 --> 00:16:43,875 - that even though he's an old man-- - No, uh-uh. 275 00:16:43,875 --> 00:16:45,208 Don't bring me into this. 276 00:16:46,916 --> 00:16:50,166 Welcome, boys and girls, to Universo Musical. 277 00:16:50,750 --> 00:16:53,291 This is The Hour of Rock and Roll. 278 00:16:53,291 --> 00:16:54,916 Gives me chills every time. 279 00:16:54,916 --> 00:16:56,541 - Right? - Yeah. 280 00:16:56,541 --> 00:16:58,750 Look, I'm not a man who often asks for favors, 281 00:16:58,750 --> 00:17:00,833 but this case is really special. 282 00:17:01,708 --> 00:17:04,500 Well, I'd be happy to help any way I can, Enrique. 283 00:17:05,541 --> 00:17:07,333 Let's get Picho at another lane. 284 00:17:08,375 --> 00:17:10,583 - Picho? - It's just all our tips get cut in half. 285 00:17:10,583 --> 00:17:12,666 And the boy really needs all he can get. 286 00:17:13,250 --> 00:17:16,500 Mm-hmm. So look, think of the boy here. 287 00:17:16,500 --> 00:17:18,666 You're a good person. 288 00:17:20,916 --> 00:17:21,750 Well, all right. 289 00:19:00,166 --> 00:19:01,791 Excuse me, ma'am. It's just... 290 00:19:01,791 --> 00:19:04,375 I'm having a hard time with Parkinson's. 291 00:19:05,041 --> 00:19:06,708 No, don't worry, sir. 292 00:19:06,708 --> 00:19:07,625 Here. 293 00:19:07,625 --> 00:19:08,875 Let me help you. 294 00:19:20,666 --> 00:19:23,000 I could already tell you'd like that music. 295 00:19:23,000 --> 00:19:24,333 I love this song. 296 00:19:24,333 --> 00:19:26,916 I used to know the biggest Apson fan of all. 297 00:19:27,583 --> 00:19:28,625 La Bomba. 298 00:19:30,291 --> 00:19:32,458 Every time they played, bah! 299 00:19:32,458 --> 00:19:34,541 She exploded. And she would dance. 300 00:19:34,541 --> 00:19:35,958 Like this? 301 00:19:39,833 --> 00:19:42,250 Yeah, almost as good. 302 00:19:44,750 --> 00:19:45,583 Bomba. 303 00:19:46,500 --> 00:19:47,875 Enrique, do you have Parkinson's? 304 00:19:49,458 --> 00:19:51,625 - I'm just looking for tips. - Mm. 305 00:19:51,625 --> 00:19:52,875 I need to fix my car. 306 00:19:53,375 --> 00:19:55,541 Well, I'm sorry to tell you with your skill set here, 307 00:19:55,541 --> 00:19:57,750 I don't think that you'll get much. 308 00:19:57,750 --> 00:19:58,833 I know. 309 00:19:59,375 --> 00:20:01,375 But it's all right. I still have my savings. 310 00:20:01,375 --> 00:20:02,291 Hm. 311 00:20:06,750 --> 00:20:10,666 Well, okay, Enrique, I gotta go now, but I'll see you tomorrow. 312 00:20:10,666 --> 00:20:12,916 - Good night. - See you later, Amanda. 313 00:20:13,625 --> 00:20:15,916 I still have some things to do around here. 314 00:20:45,958 --> 00:20:47,708 See you tomorrow, Picho. 315 00:20:53,458 --> 00:20:54,791 Show me what you got in there. 316 00:20:55,375 --> 00:20:57,750 Hey, kid, I'll show you something else if you don't move it. 317 00:20:58,333 --> 00:21:00,208 No. Give it to me. Give it to me! 318 00:21:00,208 --> 00:21:02,958 I'm gonna open it right here so everybody can see you're a thief. 319 00:21:02,958 --> 00:21:05,416 No, no, no, no, no. Don't do it. Don't do it. 320 00:21:07,083 --> 00:21:08,958 Just leave it. Don't you understand? 321 00:21:09,791 --> 00:21:10,875 I need the cash. 322 00:21:10,875 --> 00:21:12,250 Yeah, we all need it. 323 00:21:12,250 --> 00:21:14,416 But we're not all shoplifting douchebags like you. 324 00:21:14,416 --> 00:21:15,916 Fine. Listen to me. 325 00:21:16,708 --> 00:21:17,875 Just don't rat me out. 326 00:21:18,375 --> 00:21:19,625 I'm risking my life here. 327 00:21:19,625 --> 00:21:20,833 What do you want from me? 328 00:21:20,833 --> 00:21:23,458 My bag! Help me! 329 00:21:23,958 --> 00:21:26,750 Anyone! 330 00:21:42,333 --> 00:21:44,666 {\an8}We have to stay strong against all crime. 331 00:21:44,666 --> 00:21:46,583 {\an8}SENIOR CITIZEN HERO PREVENTS SUPERMARKET ROBBERY 332 00:21:46,583 --> 00:21:49,041 {\an8}It's not okay to go around stealing from anyone, 333 00:21:49,041 --> 00:21:50,041 {\an8}robbing them. 334 00:21:50,708 --> 00:21:52,666 {\an8}We must be good people. 335 00:21:52,666 --> 00:21:54,375 {\an8}-Exactly. Please tell-- - And... 336 00:21:54,375 --> 00:21:56,750 {\an8}would you like to hear my advice for the younger generation? 337 00:21:57,875 --> 00:22:00,833 Listen to what your heart tells you. 338 00:22:01,666 --> 00:22:02,791 No robbing. 339 00:22:03,958 --> 00:22:05,291 And above all else, 340 00:22:06,708 --> 00:22:09,250 listen to rock and roll. 341 00:22:10,250 --> 00:22:11,333 On behalf of the company, 342 00:22:11,333 --> 00:22:14,541 I want to express our utmost appreciation for you, Mr. Enrique. 343 00:22:14,541 --> 00:22:16,000 - Oh, no. - You are a hero. 344 00:22:16,000 --> 00:22:18,166 And we want to compensate you for that. 345 00:22:18,791 --> 00:22:21,791 This is a gesture without precedent in the company, 346 00:22:21,791 --> 00:22:25,250 and we believe it fits your honor. 347 00:22:26,250 --> 00:22:27,166 What do you think? 348 00:22:27,166 --> 00:22:28,791 ENRIQUE GUERRERO HONORARY SECURITY GUARD 349 00:22:28,791 --> 00:22:30,541 I can't believe he got a promotion. 350 00:22:30,541 --> 00:22:32,708 Picho, you were there. What did you do? 351 00:22:33,708 --> 00:22:35,666 I don't know. I might have done a bunch of things. 352 00:22:35,666 --> 00:22:37,291 Mm-hmm. Like what? 353 00:22:37,958 --> 00:22:40,416 Because, I mean, I didn't see your name on the news or anything. 354 00:22:40,416 --> 00:22:42,916 I'm not sure. It was just happening so fast. 355 00:22:42,916 --> 00:22:43,875 Okay. 356 00:22:44,458 --> 00:22:46,916 You have to accept that it was brave, what he did. 357 00:22:51,916 --> 00:22:54,125 What are you doing later? There's a party. 358 00:22:54,125 --> 00:22:55,708 - I have to study. - Mm. 359 00:22:56,208 --> 00:22:57,583 Couldn't you just study later? 360 00:22:57,583 --> 00:23:00,250 You spend all your time working, Picho. You've gotta have fun. 361 00:23:00,250 --> 00:23:02,916 Yeah, but I gotta bring money home to my mom. You know how she is. 362 00:23:02,916 --> 00:23:03,875 Abusive, huh? 363 00:23:03,875 --> 00:23:05,250 - She is not. - Picho, 364 00:23:05,250 --> 00:23:07,625 - could I see you for a minute? - No, we're leaving now. 365 00:23:07,625 --> 00:23:09,750 I really need to speak with you. 366 00:23:09,750 --> 00:23:11,833 I'm about to walk Amanda home. I don't have time. 367 00:23:11,833 --> 00:23:13,916 Please, seriously. It'll only take a minute. 368 00:23:15,416 --> 00:23:17,333 Don't worry. I can walk alone. 369 00:23:17,333 --> 00:23:19,750 - See you tomorrow, Enrique. - See you tomorrow. 370 00:23:19,750 --> 00:23:22,083 If you change your mind, Picho, let me know. 371 00:23:22,083 --> 00:23:23,000 Or not. 372 00:23:28,250 --> 00:23:29,375 Okay, come on. 373 00:23:31,125 --> 00:23:34,083 Or do you want me to call security? 374 00:23:51,875 --> 00:23:53,125 So what is this? 375 00:23:54,666 --> 00:23:57,333 Take a look. Tell me, what do you see? 376 00:23:59,500 --> 00:24:00,333 Garbage. 377 00:24:00,333 --> 00:24:01,875 No, no, no, no, no. 378 00:24:02,833 --> 00:24:04,083 You've gotta look closer. 379 00:24:04,916 --> 00:24:06,041 Tell me what you see. 380 00:24:06,541 --> 00:24:09,916 Look, I don't know what you want from me, but I'm not going to rat on you. Relax. 381 00:24:09,916 --> 00:24:11,916 No, no, no. Now that's not important. 382 00:24:13,666 --> 00:24:15,083 I want you to help me. 383 00:24:15,791 --> 00:24:17,458 And why would I do that? 384 00:24:20,333 --> 00:24:22,708 Because I'm going to help you with Amanda. 385 00:24:25,125 --> 00:24:26,208 How so? 386 00:24:27,125 --> 00:24:28,125 Picho, 387 00:24:29,500 --> 00:24:31,833 every time you see her, you start drooling. 388 00:24:34,208 --> 00:24:37,958 But if you think you're gonna win her over just by walking her to her house, 389 00:24:38,541 --> 00:24:39,541 no way. 390 00:24:44,541 --> 00:24:45,541 Look at you. 391 00:24:46,708 --> 00:24:48,000 You're still such a boy. 392 00:24:48,625 --> 00:24:51,500 Well you just need to be rebellious. 393 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 You need rock and roll. 394 00:24:54,958 --> 00:24:56,000 Eh? 395 00:24:56,000 --> 00:24:57,125 Rock and roll! 396 00:24:57,791 --> 00:25:00,791 But I'm already... rebellious. 397 00:25:01,708 --> 00:25:02,708 Oh yeah? 398 00:25:06,291 --> 00:25:08,166 Then I'll be waiting for you at 10:00 p.m. 399 00:25:08,166 --> 00:25:10,958 at the intersection of General Ramírez Portela 400 00:25:10,958 --> 00:25:13,208 and Niño Artillero Street. 401 00:25:37,125 --> 00:25:38,125 Come on, get in. 402 00:25:40,958 --> 00:25:42,125 What are we doing here? 403 00:25:44,416 --> 00:25:47,083 We're going to get the cardboard from the supermarket. 404 00:25:47,583 --> 00:25:49,666 If we sell it, we can make good money. 405 00:25:51,208 --> 00:25:52,583 Let's go 50-50. 406 00:25:53,291 --> 00:25:55,541 We'll be a team, just like you wanted. 407 00:25:55,541 --> 00:25:57,125 But that belongs to the market. 408 00:25:57,125 --> 00:25:58,833 It's just trash from the market. 409 00:25:59,791 --> 00:26:00,916 Just like us. 410 00:26:01,833 --> 00:26:05,291 We're even lower than trash at the market. We're just pawns. 411 00:26:05,291 --> 00:26:07,500 We're their leftovers. We're nothing. 412 00:26:08,875 --> 00:26:10,083 No, I don't steal from there. 413 00:26:10,083 --> 00:26:11,875 They're the ones who are stealing. 414 00:26:13,208 --> 00:26:16,791 Have you seen how they change the labels on things before the discounts? 415 00:26:17,750 --> 00:26:20,875 Haven't you seen how they put the fucked-up fruit in the front? 416 00:26:21,375 --> 00:26:24,083 You see what they charge for one avocado, a lemon, marmalade? 417 00:26:24,750 --> 00:26:26,000 They're the real thieves. 418 00:26:26,500 --> 00:26:29,416 - Well, maybe so. But that-- - Don't you want to win Amanda? 419 00:26:31,208 --> 00:26:32,333 Fine. 420 00:26:34,833 --> 00:26:35,666 Ah. 421 00:26:38,208 --> 00:26:39,333 You able to drive? 422 00:26:40,166 --> 00:26:41,416 Yeah. 423 00:26:42,416 --> 00:26:43,833 I was just curious. 424 00:26:45,583 --> 00:26:48,291 The only person who can drive this car, other than me, 425 00:26:48,291 --> 00:26:49,500 is La Bomba. 426 00:27:58,666 --> 00:28:00,875 Are you serious? You have got to be kidding. 427 00:28:44,500 --> 00:28:48,291 I figure every time we fill up the garage, we'll get 8,000 pesos. 428 00:28:49,583 --> 00:28:53,041 Hey, Enrique. I did my part. Are you gonna come through? 429 00:28:53,041 --> 00:28:55,791 No money until we sell the cardboard. No advances. 430 00:28:55,791 --> 00:28:56,833 No, not that. 431 00:28:57,416 --> 00:28:58,250 With Amanda. 432 00:28:59,250 --> 00:29:00,083 Ah. 433 00:29:00,750 --> 00:29:02,166 You mean the ladies. 434 00:29:02,166 --> 00:29:03,583 - What's up? - What's up? 435 00:29:04,250 --> 00:29:05,125 How you doing? 436 00:29:05,125 --> 00:29:06,291 What did you do? 437 00:29:08,125 --> 00:29:10,375 That a little hello? You friends now? 438 00:29:10,375 --> 00:29:11,458 We're more associates. 439 00:29:11,458 --> 00:29:14,125 Associates, eh? In what? 440 00:29:14,125 --> 00:29:16,833 There are no written rules, my dear Picho. 441 00:29:17,500 --> 00:29:20,958 But the important thing is that she starts to wonder about you. 442 00:29:21,458 --> 00:29:23,208 Okay, but how do I do that? 443 00:29:23,708 --> 00:29:25,291 You don't have to do much. 444 00:29:25,291 --> 00:29:27,000 Let her know you have your mysteries. 445 00:29:27,583 --> 00:29:29,250 We all like mysteries. 446 00:29:29,250 --> 00:29:31,875 - No, no, I can't tell you. - But I wouldn't say anything. 447 00:29:31,875 --> 00:29:32,958 I can't. 448 00:29:37,125 --> 00:29:38,458 Okay, okay. 449 00:29:39,041 --> 00:29:40,250 So mysterious. 450 00:29:51,375 --> 00:29:52,875 Give him a rebel cut. 451 00:29:52,875 --> 00:29:54,791 Look at that. 452 00:29:54,791 --> 00:29:58,000 - Elvis Pichón! - What do you think, Pichón? Like? 453 00:30:00,041 --> 00:30:02,666 This French rum is getting better every year. 454 00:30:02,666 --> 00:30:04,458 Okay, let's see. Bottoms up. 455 00:30:04,458 --> 00:30:06,291 Hey, I put a lot of heart in that. 456 00:30:07,583 --> 00:30:08,416 Ugh. 457 00:30:08,416 --> 00:30:09,500 Oh, Quique. 458 00:30:10,166 --> 00:30:12,375 - I need you to do me a favor, Güero. - Mm. 459 00:30:12,958 --> 00:30:15,625 My ride is in the shop. Lend me your Ichi. 460 00:30:15,625 --> 00:30:16,833 What's an Ichi? 461 00:30:16,833 --> 00:30:18,041 It's a kind of van. 462 00:30:19,083 --> 00:30:21,333 Come on. Lend me your truck. 463 00:30:21,333 --> 00:30:24,208 Just don't load too much weight in the back, Quique. 464 00:30:25,041 --> 00:30:27,291 Well, no, it's not much. Just a few crates of cardboard. 465 00:30:36,125 --> 00:30:38,750 This is the one that all the ladies are using. 466 00:30:38,750 --> 00:30:42,083 But I've hardly got any hair on my own head now, brother. 467 00:30:42,083 --> 00:30:44,458 Well, that's why, Marito. Get the most of it. 468 00:31:05,166 --> 00:31:06,500 1,500... 469 00:31:07,583 --> 00:31:08,583 and 1,000... 470 00:31:09,791 --> 00:31:11,625 makes 2,500, 471 00:31:11,625 --> 00:31:13,125 plus 360 472 00:31:13,125 --> 00:31:15,500 makes 2,860. 473 00:31:16,000 --> 00:31:20,291 If we keep this up, you're gonna get rich off cardboard, Picho. 474 00:31:20,291 --> 00:31:22,750 But you forgot 500, no? 475 00:31:23,333 --> 00:31:25,750 Guess what? I have a little surprise for you, brother. 476 00:31:25,750 --> 00:31:26,750 What? 477 00:31:26,750 --> 00:31:29,791 I took that money and put it in a savings account I set up for you. 478 00:31:29,791 --> 00:31:30,708 It'll be good. 479 00:31:30,708 --> 00:31:31,958 Why would that be good? 480 00:31:31,958 --> 00:31:34,958 Take my word for it. Even I'd put money in that fund. 481 00:31:34,958 --> 00:31:36,583 Just think, in a couple of months, 482 00:31:36,583 --> 00:31:39,166 we could actually have some real cash saved up. 483 00:31:39,166 --> 00:31:40,791 Wow. 484 00:31:40,791 --> 00:31:42,541 What did you do? 485 00:31:42,541 --> 00:31:44,458 - Looks good, huh? - Do you like it? 486 00:31:44,458 --> 00:31:47,416 - It looks modern, right? - Mm. It comes across more vintage. 487 00:31:47,416 --> 00:31:48,875 - Vintage? - Uh-huh. 488 00:31:48,875 --> 00:31:50,583 You look cool, Picho. I like it. 489 00:31:51,541 --> 00:31:53,291 Mm? Told you. 490 00:31:54,750 --> 00:31:55,958 You can trust me. 491 00:31:57,750 --> 00:31:59,458 Don't you just want to get out of here? 492 00:31:59,458 --> 00:32:00,541 And go where? 493 00:32:01,166 --> 00:32:02,083 I don't know. 494 00:32:02,833 --> 00:32:04,666 I'd go back to the United States 495 00:32:04,666 --> 00:32:05,958 or Mexico City. 496 00:32:06,916 --> 00:32:08,875 You know, wherever the coolest bands are playing. 497 00:32:09,875 --> 00:32:11,375 Well, I'd take a vacation. 498 00:32:12,250 --> 00:32:13,083 Where to? 499 00:32:13,958 --> 00:32:15,208 I don't know. 500 00:32:15,208 --> 00:32:17,750 Los Angeles, to visit my father and some uncles. 501 00:32:18,708 --> 00:32:20,166 One day, I'm getting out of here, 502 00:32:20,708 --> 00:32:22,416 and I will never return. 503 00:32:39,083 --> 00:32:41,666 Want to come to the party at Tania's? It's at ten. 504 00:32:43,083 --> 00:32:45,166 Even the Filet Mignon is coming. 505 00:32:45,166 --> 00:32:48,375 - That deli counter asshole? - Yes, that one. 506 00:32:49,208 --> 00:32:51,041 Does that mean you don't want to come with me? 507 00:32:51,958 --> 00:32:53,291 No, I do. 508 00:32:54,500 --> 00:32:56,250 Doesn't look like it. 509 00:32:56,250 --> 00:32:58,000 Picho, you never go out. 510 00:32:58,000 --> 00:32:59,916 When I invite you, you don't even want to try. 511 00:32:59,916 --> 00:33:01,500 You're making it tough for me. 512 00:33:02,083 --> 00:33:03,583 I swear, I do want to go, but... 513 00:33:03,583 --> 00:33:06,833 Okay, I'll text you when I finish studying, all right? 514 00:33:07,833 --> 00:33:08,833 Deal. 515 00:33:09,791 --> 00:33:10,833 You're playing hard to get. 516 00:33:10,833 --> 00:33:13,625 Turns out vintage Picho's an asshole too, huh? 517 00:33:16,125 --> 00:33:17,750 I swear I'll be there. 518 00:33:18,541 --> 00:33:19,916 Holding you to it. 519 00:33:38,791 --> 00:33:41,166 Enrique, you said we'd be fast tonight. Come on! 520 00:33:44,375 --> 00:33:45,375 Enrique! 521 00:33:49,833 --> 00:33:50,666 What? 522 00:33:52,750 --> 00:33:53,750 Let's go! 523 00:33:56,250 --> 00:33:57,291 Gold, Picho. 524 00:33:59,125 --> 00:34:00,833 This is a gold mine. 525 00:34:05,666 --> 00:34:07,791 AMANDA: HURRY UP, PICHO! SEE WHAT YOU'RE LIKE? 526 00:34:07,791 --> 00:34:09,875 It's easy, man. We ask Güero to help us. 527 00:34:09,875 --> 00:34:11,000 ARE YOU STILL THERE? 528 00:34:11,000 --> 00:34:12,958 In a couple of nights, we'll have grabbed it all. 529 00:34:12,958 --> 00:34:14,625 You know how much they pay for steel? 530 00:34:15,541 --> 00:34:16,666 A fortune. 531 00:34:17,291 --> 00:34:19,875 That's why the Chinese are fighting the gringos. 532 00:34:19,875 --> 00:34:21,250 And it's right there, 533 00:34:21,250 --> 00:34:23,375 tons of it at our fingertips. 534 00:34:24,125 --> 00:34:25,583 I'm not sure about this. 535 00:34:28,041 --> 00:34:29,750 You know how long's it been there? 536 00:34:31,041 --> 00:34:32,291 For years. 537 00:34:32,291 --> 00:34:35,166 And besides, it doesn't belong to anyone. Huh? 538 00:34:35,666 --> 00:34:37,875 We would be doing them a favor, Picho. 539 00:34:39,791 --> 00:34:42,416 AMANDA HURRY UP, IT'S AWESOME!!! 540 00:34:43,166 --> 00:34:44,166 Make this thing go faster? 541 00:34:45,916 --> 00:34:47,333 Well, are you in or out? 542 00:34:50,625 --> 00:34:52,875 - Yeah, but step on it. - Fifty-fifty. 543 00:34:52,875 --> 00:34:55,333 - Okay. - Minus the cost of gas. Step on it? 544 00:34:55,333 --> 00:34:58,000 - Yep. - Say no more, my friend. 545 00:34:59,041 --> 00:35:00,500 No way. 546 00:35:01,375 --> 00:35:02,708 Pull over. 547 00:35:07,291 --> 00:35:09,625 Don't screw around. I don't want to go to jail tonight. 548 00:35:09,625 --> 00:35:11,583 Shut up. Nobody's going to jail. 549 00:35:12,291 --> 00:35:14,458 La Bomba and I got out of a million of these. 550 00:35:16,750 --> 00:35:19,291 - Will I make it to see Amanda? - Sure. Trust me. 551 00:35:24,416 --> 00:35:25,500 Good evening to you, 552 00:35:26,375 --> 00:35:27,375 officer. 553 00:35:30,708 --> 00:35:32,166 Can I ask what you're doing? 554 00:35:33,166 --> 00:35:36,083 Uh, yes, of course. Tonight we've been recycling cardboard. 555 00:35:37,041 --> 00:35:38,041 You don't say. 556 00:35:39,458 --> 00:35:40,500 And the kid? 557 00:35:41,125 --> 00:35:43,416 Uh, he's my godson. 558 00:35:50,375 --> 00:35:51,416 You gonna answer? 559 00:35:52,875 --> 00:35:54,875 Yeah. 560 00:35:58,791 --> 00:36:01,916 You know, you really can't drive around with that load. 561 00:36:01,916 --> 00:36:04,833 I know, boss. And I hope that you'll forgive me, officer, 562 00:36:04,833 --> 00:36:08,416 but, I mean, how can we live with the pollution of our planet? 563 00:36:09,583 --> 00:36:11,833 And the poor turtles have been dying in the ocean 564 00:36:11,833 --> 00:36:13,583 with all that littered cardboard. 565 00:36:13,583 --> 00:36:16,791 - Mmm. - Yeah. We're helping the turtles. 566 00:36:17,333 --> 00:36:19,750 And that's why we're here. 567 00:36:25,750 --> 00:36:27,791 Step out of the vehicle for me, sir. 568 00:36:27,791 --> 00:36:30,333 - And, uh, bring your papers, please. - With pleasure. 569 00:36:31,833 --> 00:36:33,208 Don't even move, okay? 570 00:36:34,250 --> 00:36:35,416 I'm handling this. 571 00:37:04,791 --> 00:37:05,833 SEARCH CONTACTS AMANDA 572 00:37:05,833 --> 00:37:08,125 Amanda's not answering her phone now. 573 00:37:08,791 --> 00:37:12,000 She's probably asleep by now. Keep playing hard to get. 574 00:37:12,958 --> 00:37:14,958 We're gonna have to get those pipes. 575 00:37:14,958 --> 00:37:16,541 We just gotta figure out when. 576 00:37:17,958 --> 00:37:20,041 I'm thinking next week's the best choice. 577 00:37:20,875 --> 00:37:22,750 Hey, Enrique. Who's La Bomba? 578 00:37:26,833 --> 00:37:27,958 You wouldn't get it. 579 00:37:27,958 --> 00:37:29,041 Try me. 580 00:37:35,416 --> 00:37:38,791 La Bomba is the most fantastic human being in the universe. 581 00:37:40,166 --> 00:37:41,291 Where is she? 582 00:37:44,500 --> 00:37:45,625 Mexico City. 583 00:37:46,125 --> 00:37:47,125 Why? 584 00:37:50,333 --> 00:37:52,833 She and I had a radio program. 585 00:37:54,291 --> 00:37:56,000 But I don't like to talk about it. 586 00:37:57,083 --> 00:37:58,041 I'm sorry. 587 00:37:58,041 --> 00:38:00,458 Before that, nobody listened to rock. 588 00:38:01,291 --> 00:38:04,333 We got big, and then the station only wanted her. 589 00:38:06,583 --> 00:38:07,916 And, well, I got cocky. 590 00:38:09,500 --> 00:38:11,208 But I should have understood. 591 00:38:11,208 --> 00:38:12,833 She was a star. 592 00:38:13,833 --> 00:38:15,791 Oh, fucking Irma. 593 00:38:20,708 --> 00:38:22,250 She was the love of my life. 594 00:38:24,333 --> 00:38:26,375 It's been 20 years since I saw her. 595 00:38:27,708 --> 00:38:28,666 And you know why? 596 00:38:30,750 --> 00:38:32,000 'Cause I'm embarrassed. 597 00:38:34,666 --> 00:38:38,166 And, well, that doesn't really work for a shameless bastard like me. 598 00:38:39,083 --> 00:38:42,541 But... all things must come to an end, my Picho. 599 00:38:43,041 --> 00:38:43,875 Hm? 600 00:38:52,875 --> 00:38:53,875 I'm gonna pee. 601 00:39:04,666 --> 00:39:09,625 {\an8}THE BEST MUSIC OF THE YEAR SELECTED BY "LA BOMBA" PIMENTEL 602 00:39:12,541 --> 00:39:15,708 WE WILL BE CLOSING AT 6:30 P.M. TODAY 603 00:39:15,708 --> 00:39:19,708 WE RESUME OUR USUAL HOURS TOMORROW 604 00:39:24,000 --> 00:39:27,958 Welcome! The Abasolo Supermarket would like to thank you all for your work, 605 00:39:27,958 --> 00:39:30,375 and celebrate with this family dinner. 606 00:39:30,375 --> 00:39:33,708 Because more than employees, we're a big family. 607 00:39:33,708 --> 00:39:37,083 And, well, I've asked our esteemed colleague Enrique Guerrero, 608 00:39:37,083 --> 00:39:38,583 the great Guerrerock... 609 00:39:43,375 --> 00:39:46,166 ...to liven up the evening with some excellent music 610 00:39:46,166 --> 00:39:47,791 so you can all be merry. 611 00:39:47,791 --> 00:39:48,750 Please, come in. 612 00:39:48,750 --> 00:39:51,083 There are mole tortitas, jellies made by Consuelito, 613 00:39:51,083 --> 00:39:53,791 and sign up for the raffle. There are great prizes. 614 00:39:53,791 --> 00:39:55,416 - Come here. - This is your night, champ. 615 00:39:57,625 --> 00:39:59,083 She won't even look at me. 616 00:39:59,833 --> 00:40:01,416 Don't worry about it. 617 00:40:02,166 --> 00:40:03,666 Once the music starts, 618 00:40:04,500 --> 00:40:06,500 I'll guide her right into your arms. 619 00:40:07,750 --> 00:40:08,625 For real? 620 00:40:08,625 --> 00:40:09,958 I'll give you a hand 621 00:40:10,875 --> 00:40:12,666 with the Warrior's Touch. 622 00:40:16,708 --> 00:40:19,416 Ladies and gentlemen, 623 00:40:20,541 --> 00:40:22,000 this is 624 00:40:22,000 --> 00:40:26,166 The Hour of Rock and Roll! 625 00:40:29,041 --> 00:40:31,208 So let's start the party! 626 00:40:34,208 --> 00:40:36,458 - He had to go there, huh? - Yeah, let's dance! 627 00:40:36,958 --> 00:40:38,416 No. No way. 628 00:41:18,833 --> 00:41:19,833 Hey, kiddo. 629 00:41:22,416 --> 00:41:26,541 I'm sorry, but tonight's an exclusive event for employees, you see? 630 00:41:26,541 --> 00:41:29,750 But, well, you see, we'll be really good tonight. 631 00:41:29,750 --> 00:41:32,333 We just came to feel the Christmas spirit. 632 00:41:33,166 --> 00:41:35,916 Picho, do you happen to know these gentlemen? 633 00:41:35,916 --> 00:41:38,250 Yeah, they work at La Jarochita. 634 00:41:38,250 --> 00:41:41,041 It's a barbershop. Very vintage. 635 00:41:41,041 --> 00:41:44,291 I hope you're familiar with that particular style nowadays. 636 00:41:44,291 --> 00:41:48,458 Oh, when Quique invited us to be his guests, we were thrilled. 637 00:41:48,458 --> 00:41:51,541 Anytime he puts on his playlist, it's a great party. 638 00:41:51,541 --> 00:41:54,041 - Enrique Guerrero? - That's him. 639 00:41:54,041 --> 00:41:55,500 There. There he is. 640 00:42:01,625 --> 00:42:02,666 What am I saying? 641 00:42:02,666 --> 00:42:04,875 Make yourself at home. Enjoy yourselves. 642 00:42:04,875 --> 00:42:07,208 - Ah, thank you, thank you. - You're welcome. 643 00:42:09,291 --> 00:42:10,541 Oh, sure! 644 00:42:10,541 --> 00:42:13,583 How splendid is that. 645 00:42:14,291 --> 00:42:16,791 What a party. Let's get to it. Come on, boys. 646 00:43:30,458 --> 00:43:32,333 No, I'm being serious. 647 00:43:48,916 --> 00:43:51,250 If I'm in the mood to rock instead. 648 00:43:51,833 --> 00:43:54,208 And what puts you in the mood? 649 00:43:54,208 --> 00:43:56,291 Well, good music, first of all. 650 00:43:56,291 --> 00:43:59,041 Good music... 651 00:44:00,583 --> 00:44:02,708 Didn't I just hear you listening to Taylor Swift? 652 00:44:02,708 --> 00:44:04,416 What did you hear? Wait, who, me? 653 00:44:04,416 --> 00:44:06,458 Yeah. 654 00:44:06,458 --> 00:44:07,458 I doubt it. 655 00:44:08,166 --> 00:44:10,000 You sure? 656 00:44:55,083 --> 00:44:55,916 Hey, there. 657 00:44:55,916 --> 00:44:57,375 Oh, good evening. 658 00:44:57,875 --> 00:44:59,416 - Ramón, right? - Yes, yes. 659 00:45:00,125 --> 00:45:01,541 - Shall we dance? - Oh no, I... 660 00:45:01,541 --> 00:45:03,416 Aw, come on. Leave your drink here. 661 00:45:03,416 --> 00:45:05,791 - Well, well, it's just that-- - Don't worry. Relax. Come on. 662 00:45:05,791 --> 00:45:07,958 We can have fun too. Let's go dance. 663 00:45:08,750 --> 00:45:09,916 Fuckin' queer. 664 00:45:12,041 --> 00:45:12,958 Come on. 665 00:45:13,666 --> 00:45:14,958 Try it! Move! 666 00:45:23,375 --> 00:45:24,500 That's it! 667 00:46:09,166 --> 00:46:13,916 AMANDA: MY BATTERY IS DYING. SEE YOU SOON. 668 00:46:38,000 --> 00:46:39,416 Oh no, no! 669 00:46:41,875 --> 00:46:44,958 What are people going to say? 670 00:46:46,166 --> 00:46:47,333 What-- 671 00:46:51,208 --> 00:46:52,333 I had a blast. 672 00:46:52,333 --> 00:46:53,875 I could tell. 673 00:46:53,875 --> 00:46:56,000 Yeah, me too. 674 00:46:56,000 --> 00:46:59,500 All right, I'm gonna say bye to... to Quique. 675 00:46:59,500 --> 00:47:01,208 - Uh-huh. - Then we'll go. 676 00:47:08,083 --> 00:47:08,916 Quique. 677 00:47:09,666 --> 00:47:12,416 - What's happening, brother? - I'm leaving. I'm really tired. 678 00:47:12,416 --> 00:47:16,041 I'm gonna... Well, Ramón lives near me, so I'm gonna head out with him. 679 00:47:16,583 --> 00:47:18,291 - Have a good night. - See you later. 680 00:47:18,291 --> 00:47:19,250 You too. 681 00:47:20,375 --> 00:47:21,750 Cipriano! 682 00:47:21,750 --> 00:47:23,666 - Huh? - What's up? 683 00:47:23,666 --> 00:47:25,708 Come on. What do you mean "what's up?" 684 00:47:25,708 --> 00:47:28,291 Because of you, the women have all left the party. 685 00:47:28,291 --> 00:47:31,500 What are you saying? I never stole your drink. 686 00:47:31,500 --> 00:47:33,666 No, no, no, no. I said "women." 687 00:47:33,666 --> 00:47:35,041 You know, the babies, the ladies. 688 00:47:35,041 --> 00:47:37,166 The ones we were dancing with. 689 00:47:37,166 --> 00:47:38,875 All right. Come on, let's go. 690 00:47:40,375 --> 00:47:41,750 See? Look at you, look at you. 691 00:47:41,750 --> 00:47:43,000 Every time-- 692 00:47:43,000 --> 00:47:45,208 Ladies and gentlemen, 693 00:47:46,833 --> 00:47:47,916 this was... 694 00:47:49,000 --> 00:47:51,333 The Hour of Rock and Roll. 695 00:47:54,791 --> 00:47:57,083 That was incredible. 696 00:47:57,583 --> 00:47:59,875 You should get in there and... and dance yourself. 697 00:48:00,875 --> 00:48:04,083 That Consuelito is truly something. 698 00:48:04,083 --> 00:48:07,000 I'll remind you that I only ever dance with La Bomba. 699 00:48:07,666 --> 00:48:10,125 All right. Back up, grandpa. I'm gonna close it. 700 00:48:13,041 --> 00:48:13,916 What's that? 701 00:48:14,458 --> 00:48:16,083 Wait, did you steal that? 702 00:48:16,083 --> 00:48:17,916 Well, in a way, they gave it to me. 703 00:48:17,916 --> 00:48:19,458 Who did? 704 00:48:20,000 --> 00:48:21,000 The market. 705 00:48:21,000 --> 00:48:22,666 The ma--The market? 706 00:48:25,583 --> 00:48:27,208 You gotta be-- Picho. 707 00:48:28,166 --> 00:48:30,500 You gotta be kidding me. Look at yourself, man. 708 00:48:30,500 --> 00:48:32,500 Oh yeah, he's drunk. 709 00:48:32,500 --> 00:48:34,208 He's probably been drinking all night. 710 00:48:34,208 --> 00:48:38,041 Let's see, get up. Oh, up! 711 00:48:38,041 --> 00:48:39,583 What? What's wrong? 712 00:48:39,583 --> 00:48:42,625 - No, nothing, nothing. - You need to get that checked out. 713 00:48:42,625 --> 00:48:45,958 - What about your appointment with Rosas? - No, it's all good. I'm fine. 714 00:48:45,958 --> 00:48:46,875 Picho. 715 00:48:47,791 --> 00:48:49,000 Where do you live? 716 00:48:49,000 --> 00:48:50,833 I don't know. Who cares? 717 00:48:51,375 --> 00:48:52,833 Okay, let me see your wallet. 718 00:48:59,166 --> 00:49:01,791 Do you know where the Arturo Montiel neighborhood is? 719 00:49:01,791 --> 00:49:03,541 In hell, if I had to guess. 720 00:49:03,541 --> 00:49:05,916 With a name like that, it's gotta be a... 721 00:49:05,916 --> 00:49:06,916 Yeah, right. 722 00:49:06,916 --> 00:49:08,541 Come on. Let's go, let's go. 723 00:49:38,291 --> 00:49:40,041 Picho. 724 00:49:42,333 --> 00:49:43,541 Picho. 725 00:49:44,041 --> 00:49:45,041 We're here. 726 00:49:46,375 --> 00:49:47,625 Is this place your house? 727 00:49:50,791 --> 00:49:51,625 No. 728 00:49:52,125 --> 00:49:53,333 Then which one is it? 729 00:49:56,541 --> 00:49:57,958 I have no home here... 730 00:50:01,833 --> 00:50:02,750 anymore. 731 00:50:07,083 --> 00:50:08,166 Then where? 732 00:50:13,666 --> 00:50:15,000 All I want... 733 00:50:17,333 --> 00:50:18,916 is to find a set of wings... 734 00:50:20,958 --> 00:50:21,791 and fly... 735 00:50:22,791 --> 00:50:25,375 ...and walk amongst the stars. 736 00:50:26,416 --> 00:50:28,666 Don't say that, amigo. You're drunk. 737 00:50:29,541 --> 00:50:30,375 No. 738 00:50:39,125 --> 00:50:39,958 No. 739 00:50:40,458 --> 00:50:41,958 All I want to do is leave. 740 00:50:47,791 --> 00:50:50,291 I work my ass off studying, and with my job. 741 00:50:55,375 --> 00:50:57,500 To become a fucking cashier? 742 00:51:00,333 --> 00:51:02,250 To try and get cash for my mom? 743 00:51:06,083 --> 00:51:07,083 But why? 744 00:51:08,708 --> 00:51:09,708 But why? 745 00:51:11,875 --> 00:51:13,375 To live a better life? 746 00:51:13,875 --> 00:51:15,208 What does that even mean? 747 00:51:16,875 --> 00:51:18,875 I just wanna be a rabbit. 748 00:51:20,083 --> 00:51:22,083 So I could hop around, 749 00:51:22,083 --> 00:51:23,625 with no one fucking me over. 750 00:51:24,750 --> 00:51:27,583 - Calm down there, Bugs Bunny. - I'm serious, Enrique. 751 00:51:30,541 --> 00:51:32,166 Why would I want to stay Picho? 752 00:51:34,250 --> 00:51:35,208 To be a human? 753 00:51:37,791 --> 00:51:39,250 Nobody else really cares. 754 00:51:40,375 --> 00:51:41,208 Picho. 755 00:51:43,041 --> 00:51:44,041 You do have me. 756 00:51:45,041 --> 00:51:45,875 Huh? 757 00:51:46,541 --> 00:51:47,625 I'm your friend. 758 00:51:48,125 --> 00:51:50,875 It's gonna be all right. It's gonna be all right. 759 00:51:52,708 --> 00:51:54,166 Huh? 760 00:51:57,541 --> 00:52:00,333 Hey, out, out! Outside! 761 00:52:00,833 --> 00:52:02,958 Watch out for the jacket. 762 00:52:08,333 --> 00:52:11,250 Ah, no, no! Don't wipe it on the jacket! 763 00:52:11,916 --> 00:52:13,791 - Ungrateful. - Sorry. 764 00:52:17,583 --> 00:52:18,875 She'll kill me. 765 00:52:20,333 --> 00:52:22,458 Don't worry about that. It'll be all right. 766 00:52:26,375 --> 00:52:27,375 Careful. 767 00:52:33,708 --> 00:52:35,083 Ah, good evening, ma'am. 768 00:52:36,791 --> 00:52:38,125 Brought home your boy. 769 00:52:39,041 --> 00:52:39,875 Thank you. 770 00:52:41,791 --> 00:52:43,500 - Thank you, Enrique. - Mm. 771 00:52:45,458 --> 00:52:46,458 Come here. 772 00:52:48,041 --> 00:52:49,041 Get inside. 773 00:52:51,625 --> 00:52:52,958 Look at yourself. 774 00:52:52,958 --> 00:52:54,166 What do you care? 775 00:52:54,166 --> 00:52:56,625 What do you mean? 776 00:52:56,625 --> 00:52:59,500 Come here. Is that any way to talk to your mom? Huh? 777 00:52:59,500 --> 00:53:01,000 Where'd you get that jacket? 778 00:53:02,250 --> 00:53:04,708 Where'd you get that jacket? I'm talking to you! 779 00:53:04,708 --> 00:53:05,958 Enrique lent it to me. 780 00:53:05,958 --> 00:53:08,041 Oh, Enrique. Uh-huh. 781 00:53:08,041 --> 00:53:09,625 Your drinking buddy? 782 00:53:09,625 --> 00:53:11,125 Huh? Feel like that? 783 00:53:11,125 --> 00:53:12,041 You like that? 784 00:53:12,041 --> 00:53:14,750 You gonna get drunk every day now, like your father? 785 00:53:14,750 --> 00:53:15,750 No, Mom. 786 00:53:15,750 --> 00:53:18,208 Where's the money? What'd you do with the money? 787 00:53:18,208 --> 00:53:20,291 Tell me! Look me in the eyes! 788 00:53:20,291 --> 00:53:21,208 Mom! 789 00:53:21,208 --> 00:53:23,875 What did you do with the money? Go get in the shower. 790 00:53:23,875 --> 00:53:27,500 ...CHRC. Spectacular radio. 791 00:53:33,291 --> 00:53:34,666 Pichardo Pipes. 792 00:53:34,666 --> 00:53:37,291 Tubes, scales, and connecting. 793 00:53:38,000 --> 00:53:41,125 All the pipes you need, in any diameter. 794 00:53:41,833 --> 00:53:43,500 Immediate delivery. 795 00:53:43,500 --> 00:53:45,375 Perfect for any budget. 796 00:53:46,125 --> 00:53:47,291 Pichardo Pipes. 797 00:53:52,333 --> 00:53:55,791 Jewelry Rioverde wishes you a Merry Christmas 798 00:53:55,791 --> 00:53:57,583 and a Happy New Year 799 00:53:57,583 --> 00:54:01,083 with the best sale in fine silver jewelry, 800 00:54:01,083 --> 00:54:02,958 eighteen-carat gold plate, 801 00:54:02,958 --> 00:54:05,416 and gold in 10 and 14 carats. 802 00:54:05,416 --> 00:54:07,916 Special prices to wholesalers. 803 00:54:07,916 --> 00:54:09,583 We accept credit cards. 804 00:54:09,583 --> 00:54:13,666 Jewelry Rioverde at Best Central, store 42-A. 805 00:54:18,833 --> 00:54:20,333 Welcome, boys and girls. 806 00:54:20,833 --> 00:54:24,416 I hope you're feeling good on this freezing night in Mexico City. 807 00:54:24,916 --> 00:54:28,291 Christmas is coming up. Only a few weeks from getting your gifts. 808 00:54:28,875 --> 00:54:31,625 I hope you're on top of it. 809 00:54:31,625 --> 00:54:34,000 With all this cold, I feel like dancing. 810 00:54:34,500 --> 00:54:38,541 This is Irma Pimentel, La Bomba, and I'll leave you with this classic. 811 00:57:07,500 --> 00:57:08,500 Picho, you there? 812 00:57:15,375 --> 00:57:16,541 You okay, man? 813 00:57:21,083 --> 00:57:22,458 Picho, are you ignoring me? 814 00:57:35,000 --> 00:57:35,833 Mm. 815 00:57:39,916 --> 00:57:41,291 Uh, what's this? 816 00:57:41,291 --> 00:57:42,458 Cleaned it up. 817 00:57:43,416 --> 00:57:45,625 Enrique, I-I need to talk to you. 818 00:57:46,291 --> 00:57:47,875 Ah, don't worry about it. 819 00:57:47,875 --> 00:57:50,416 I'm leaving early to catch up with Güero and the Ichi. 820 00:57:50,416 --> 00:57:52,166 I'll meet you at the usual place. 821 00:57:52,708 --> 00:57:54,875 Way I see it, we only need two trips to get everything. 822 00:57:54,875 --> 00:57:56,875 Yeah, that's what I want to talk about. 823 00:57:59,791 --> 00:58:00,875 I'm out. 824 00:58:00,875 --> 00:58:01,958 I don't wanna. 825 00:58:02,958 --> 00:58:04,625 I sorta told my mom. 826 00:58:04,625 --> 00:58:05,666 The cardboard, 827 00:58:06,166 --> 00:58:09,041 our whole night shift thing. All of it. 828 00:58:09,041 --> 00:58:10,458 Are you stupid or what? 829 00:58:11,291 --> 00:58:13,791 All due respect, Picho, you've completely lost it. 830 00:58:13,791 --> 00:58:15,625 It's money for picking up trash. 831 00:58:15,625 --> 00:58:17,416 It's just there for the taking. 832 00:58:17,416 --> 00:58:19,708 You could move out of your house, invite Amanda-- 833 00:58:19,708 --> 00:58:21,541 Come on, she has a boyfriend already. 834 00:58:22,125 --> 00:58:24,500 - So what are you saying? - That I'm not coming. 835 00:58:29,416 --> 00:58:31,958 Well, this is happening with or without you, Picho. 836 00:58:33,083 --> 00:58:34,291 Because that's it. 837 00:58:34,875 --> 00:58:37,208 Life happens with you or without you. 838 00:59:09,666 --> 00:59:11,208 We're allowed to be here this late? 839 00:59:11,208 --> 00:59:14,541 I'm the security guard. Open the trunk so we can start loading. 840 00:59:14,541 --> 00:59:16,416 Do you swear you have permission? 841 00:59:17,041 --> 00:59:17,875 Yeah, brother. 842 00:59:17,875 --> 00:59:19,541 - You promise? - Look. 843 00:59:20,541 --> 00:59:21,541 It's just trash. 844 00:59:22,041 --> 00:59:24,125 You're joking. 845 00:59:26,458 --> 00:59:27,916 What? What's wrong? 846 00:59:29,208 --> 00:59:30,041 No. 847 00:59:30,791 --> 00:59:33,625 - Seriously, no. I won't do it. - Yes, you will. 848 00:59:33,625 --> 00:59:37,166 You open the trunk, we pack the Ichi, and we're out of here. 849 00:59:37,708 --> 00:59:39,916 Do it as a favor for your old friend Enrique, huh? 850 00:59:39,916 --> 00:59:42,166 You can't be asking for these favors. 851 00:59:42,166 --> 00:59:44,541 You know full well I'm bad at this type of thing. 852 00:59:44,541 --> 00:59:47,083 You know that. I'm not as rebellious as you. 853 00:59:47,083 --> 00:59:48,250 What don't you get? 854 00:59:48,750 --> 00:59:52,000 I gotta go to the event at the station, and you know I need the cash. 855 00:59:52,000 --> 00:59:53,583 Just to see La Bomba? 856 00:59:53,583 --> 00:59:54,666 I have to go. 857 00:59:55,416 --> 00:59:56,416 How about a phone call? 858 00:59:56,416 --> 00:59:59,083 No, no. I gotta see her personally, man. 859 00:59:59,625 --> 01:00:02,416 I've decided that now I gotta make things right with her. 860 01:00:03,000 --> 01:00:04,500 Give me a hand here, come on. 861 01:00:05,583 --> 01:00:07,125 You're my best friend. 862 01:00:07,125 --> 01:00:09,708 All right. Tomorrow we'll get together at Jarochita 863 01:00:09,708 --> 01:00:12,041 and come up with a way to get the money, okay? 864 01:00:12,041 --> 01:00:13,750 But tonight, yeah, let's leave. 865 01:00:16,041 --> 01:00:16,875 Know something, man? 866 01:00:18,875 --> 01:00:20,166 I think the guys were right. 867 01:00:20,666 --> 01:00:21,791 You are a fucking queer. 868 01:00:36,375 --> 01:00:37,625 Wanna repeat that? 869 01:00:39,500 --> 01:00:41,333 Yeah. I said you're a fucking queer. 870 01:00:46,166 --> 01:00:47,375 You take the van. 871 01:00:49,041 --> 01:00:50,625 And bring it back whenever. 872 01:03:16,208 --> 01:03:21,458 EMPLOYEE OF THE MONTH ENRIQUE 873 01:03:21,458 --> 01:03:23,583 In ten years, where do you see yourself? 874 01:03:25,083 --> 01:03:26,708 Rising within the company. 875 01:03:27,916 --> 01:03:28,750 Nice. 876 01:03:29,250 --> 01:03:30,458 Very nice, Picho. 877 01:03:30,458 --> 01:03:34,833 Your attitude, the rebelliousness of a leader. 878 01:03:34,833 --> 01:03:37,083 Your style, that's mine as well. 879 01:03:39,166 --> 01:03:40,458 Congratulations. 880 01:03:42,208 --> 01:03:45,250 But I... haven't finished my school exams yet. 881 01:03:45,250 --> 01:03:46,958 Don't be ridiculous. 882 01:03:46,958 --> 01:03:48,666 This supermarket is your home. 883 01:03:49,166 --> 01:03:50,000 CHECKOUT CLOSED 884 01:03:51,583 --> 01:03:53,458 Hello. You find everything all right? 885 01:03:54,291 --> 01:03:57,708 Hey, Picho. Why haven't we seen your buddy Enrique? 886 01:03:57,708 --> 01:03:58,958 He's not my buddy. 887 01:03:58,958 --> 01:04:01,000 Ah, whatever you say. 888 01:04:01,791 --> 01:04:04,833 When he gets here, I was going to ask for the phone number 889 01:04:04,833 --> 01:04:06,208 for that Mario. 890 01:04:06,208 --> 01:04:07,291 Or Marito. 891 01:04:07,291 --> 01:04:09,625 I just love the way he dances. 892 01:04:09,625 --> 01:04:12,166 You must have seen the way we were pulling, right? 893 01:04:12,166 --> 01:04:14,583 Oh look! You look so handsome when you smile. 894 01:04:14,583 --> 01:04:15,583 Always so serious. 895 01:04:17,583 --> 01:04:18,416 MISSED CALL 896 01:04:18,416 --> 01:04:22,083 I was sitting alone in the garden when this beautiful lady sat down. 897 01:04:22,583 --> 01:04:24,250 I mean, not to brag to you, 898 01:04:24,250 --> 01:04:27,458 but she was a......demigoddess. 899 01:04:28,458 --> 01:04:29,958 And she says to me, 900 01:04:29,958 --> 01:04:32,000 "I'm gonna sit next to you 901 01:04:32,791 --> 01:04:34,208 because it's cold." 902 01:04:34,208 --> 01:04:38,583 - Ahh. - Mmm... mm! 903 01:04:38,583 --> 01:04:40,166 And... and then what? 904 01:04:40,166 --> 01:04:41,083 Eh... 905 01:04:41,708 --> 01:04:42,708 What'd you do? 906 01:04:44,166 --> 01:04:46,125 - I don't remember. - Ah. 907 01:04:46,125 --> 01:04:48,916 Oh, Manuel. How on earth could you forget? 908 01:04:48,916 --> 01:04:51,625 After all, she is your wife now. 909 01:04:51,625 --> 01:04:54,916 Ah, yes, yes! We got married! 910 01:04:54,916 --> 01:04:57,708 Hey. Are you a big-shot cashier now, or what? 911 01:05:02,166 --> 01:05:05,041 Picho, you can't be ignoring me for the rest of your life. 912 01:05:05,583 --> 01:05:06,666 Try me, I guess. 913 01:05:10,500 --> 01:05:11,750 You talk to Enrique? 914 01:05:12,958 --> 01:05:13,791 No. 915 01:05:15,291 --> 01:05:17,958 Well, you might want to try to talk to him soon, 916 01:05:17,958 --> 01:05:19,416 because he sounds pretty bad. 917 01:05:20,625 --> 01:05:22,541 Couldn't you tell your boyfriend all this stuff? 918 01:05:22,541 --> 01:05:23,666 What? 919 01:05:23,666 --> 01:05:26,041 Don't try to hide it. Filet Mignon. 920 01:05:26,541 --> 01:05:28,625 Oh, okay. Is that why you're like this? 921 01:05:29,750 --> 01:05:32,916 Picho, you don't actually care about that, do you? 922 01:05:32,916 --> 01:05:35,333 I wish I didn't care about it, but I still do. 923 01:05:36,416 --> 01:05:38,250 Besides, that guy seems like a jerk. 924 01:05:41,208 --> 01:05:43,416 Picho, look, thank you for worrying about me, 925 01:05:44,000 --> 01:05:45,291 but I'm a grown woman. 926 01:05:45,291 --> 01:05:46,708 I know what I'm doing. 927 01:05:48,250 --> 01:05:49,583 Speak to Enrique, okay? 928 01:05:49,583 --> 01:05:51,625 He's been looking for you for a while. 929 01:06:10,833 --> 01:06:11,875 Enrique! 930 01:06:16,875 --> 01:06:17,916 Enrique! 931 01:06:18,875 --> 01:06:20,166 Enrique! 932 01:06:22,291 --> 01:06:24,291 Oh, come on, dammit. 933 01:06:53,833 --> 01:06:55,083 Fucking Enrique. 934 01:08:06,083 --> 01:08:08,500 What happened? Amanda told me it was bad. 935 01:08:11,000 --> 01:08:12,500 Well, well. 936 01:08:12,500 --> 01:08:15,000 Ramón already made you a cashier. 937 01:08:17,958 --> 01:08:19,375 I need you to do me a favor. 938 01:08:19,875 --> 01:08:21,375 Yeah, me too, Enrique. 939 01:08:21,916 --> 01:08:24,000 I want my money from the savings account. 940 01:08:26,625 --> 01:08:29,833 All right. Don't get mad at me, brother, but I already borrowed it. 941 01:08:29,833 --> 01:08:32,250 It's a matter of life and death. 942 01:08:32,250 --> 01:08:34,791 - To fix a fucking Mustang? - Yes. 943 01:08:34,791 --> 01:08:37,458 Come on, Enrique. Don't take me for an asshole here. 944 01:08:38,166 --> 01:08:41,333 I've needed an operation for quite a long time now. 945 01:08:41,333 --> 01:08:44,166 - Operation? - It's a hernia. 946 01:08:45,750 --> 01:08:47,708 We have to go to Mexico City. 947 01:08:47,708 --> 01:08:50,250 - What do you mean, "we"? - Well, I need you, man. 948 01:08:50,250 --> 01:08:53,500 - I can't be driving like this. - Sure, but I'm not able to go. 949 01:08:53,500 --> 01:08:56,041 You have to take me, because it's your fault to begin with. 950 01:08:56,041 --> 01:08:57,291 How is this my fault, Enrique? 951 01:08:57,291 --> 01:08:59,166 If you hadn't left me to carry the metal alone, 952 01:08:59,166 --> 01:09:00,541 I wouldn't have got injured. 953 01:09:00,541 --> 01:09:02,208 I did my part, and you did not. 954 01:09:02,208 --> 01:09:04,416 - I'm sorry, but I can't bring you. - Picho! 955 01:09:05,375 --> 01:09:07,625 Picho, you think I like asking for favors? 956 01:09:07,625 --> 01:09:10,250 You think I want to let someone else drive my baby? 957 01:09:10,250 --> 01:09:12,875 - I'm not gonna be able to drive. - I told you I'm not taking you. 958 01:09:12,875 --> 01:09:15,083 - So go get someone else. - I already got someone. 959 01:09:15,083 --> 01:09:16,833 And, yeah, she'll be coming too. 960 01:09:16,833 --> 01:09:18,458 She's a good friend of mine. 961 01:09:18,458 --> 01:09:20,291 That's perfect. You're going with her, then. 962 01:09:20,291 --> 01:09:21,833 Yeah, I'm going with her. 963 01:09:22,416 --> 01:09:23,583 The problem is that 964 01:09:24,166 --> 01:09:25,583 Amanda can't drive my car. 965 01:09:27,833 --> 01:09:28,750 Which Amanda? 966 01:09:31,208 --> 01:09:32,291 Let's go. 967 01:09:36,250 --> 01:09:37,541 How long's the drive? 968 01:09:38,833 --> 01:09:40,833 If it's pedal to the metal, seven hours. 969 01:09:41,791 --> 01:09:42,625 Seven hours? 970 01:09:42,625 --> 01:09:45,541 - A little less on the highway. - Okay. 971 01:09:46,708 --> 01:09:48,833 Wanna split the gas between the three of us? 972 01:09:48,833 --> 01:09:49,958 What do you say? 973 01:09:50,583 --> 01:09:51,791 All right, sure. 974 01:09:52,916 --> 01:09:54,041 I'll pay 200. 975 01:09:54,041 --> 01:09:55,625 Yeah, Picho's got it. 976 01:09:56,125 --> 01:09:57,541 Thanks, Picho. 977 01:09:57,541 --> 01:09:58,625 Turn it up. 978 01:09:58,625 --> 01:09:59,625 Woo-hoo! 979 01:10:17,708 --> 01:10:19,291 Hey, is it true what they say? 980 01:10:20,333 --> 01:10:21,208 What do they say? 981 01:10:21,208 --> 01:10:24,625 That Mexico City is pretty dangerous, huh? 982 01:10:26,750 --> 01:10:27,750 Yes and no. 983 01:10:28,541 --> 01:10:29,708 How do I explain? 984 01:10:29,708 --> 01:10:33,083 You do have to stay careful, but you always have to enjoy it. 985 01:10:33,083 --> 01:10:34,875 All right, but is it dangerous or not? 986 01:10:34,875 --> 01:10:38,125 Because I once heard that if you get in the wrong taxi, you'll get taken. 987 01:10:38,125 --> 01:10:40,208 Nah. It's not that bad at all. 988 01:10:41,083 --> 01:10:43,708 You do have to stay cautious, because some people are tricky. 989 01:10:43,708 --> 01:10:45,708 - Like you. - No, that's different. 990 01:10:46,375 --> 01:10:48,416 I'm just tricky because I'm old now. 991 01:10:48,416 --> 01:10:51,166 And you were a saint when you were young? 992 01:10:53,125 --> 01:10:55,541 We having a conversation about Mexico City or me? 993 01:10:57,041 --> 01:10:59,625 It's a city with 20 million people in it. 994 01:10:59,625 --> 01:11:01,916 Of course it's got its fair share of sleaze. 995 01:11:02,666 --> 01:11:05,583 But you know what I love most about that filthy city? 996 01:11:05,583 --> 01:11:07,250 - What? - It's like... 997 01:11:07,958 --> 01:11:11,541 some kind of big, huge broth that's alive, 998 01:11:11,541 --> 01:11:12,666 and it's boiling. 999 01:11:13,333 --> 01:11:18,125 It's some, uh, huge pozole, as a city. 1000 01:11:18,125 --> 01:11:19,875 What kind of meat? 1001 01:11:19,875 --> 01:11:21,041 Mixed. 1002 01:11:21,708 --> 01:11:24,208 It's the best city in the world. 1003 01:12:24,958 --> 01:12:27,708 Fuck, I had only been in the back to conk out. 1004 01:12:27,708 --> 01:12:30,125 What does that mean? 1005 01:12:30,125 --> 01:12:33,041 - No fucking way. - Excuse me? 1006 01:12:33,041 --> 01:12:35,583 There's just no fucking way. 1007 01:12:35,583 --> 01:12:36,875 Wow! 1008 01:12:36,875 --> 01:12:40,125 You're telling me you really kiss your grandma with that mouth, lady? 1009 01:12:41,291 --> 01:12:42,416 Look at it. I mean... 1010 01:12:42,958 --> 01:12:44,541 It's gigantic. 1011 01:12:47,625 --> 01:12:48,916 It's perfection. 1012 01:12:52,875 --> 01:12:55,375 I thought I was never going to get out of Rioverde. 1013 01:12:56,375 --> 01:12:58,583 You've never left Rioverde? 1014 01:12:58,583 --> 01:12:59,541 No. 1015 01:12:59,541 --> 01:13:01,916 You mean you've never even been to San Luis? 1016 01:13:01,916 --> 01:13:02,916 No. 1017 01:13:02,916 --> 01:13:04,625 Not even to Media Luna? 1018 01:13:05,208 --> 01:13:07,208 Well, I did go there when I was very little, 1019 01:13:07,208 --> 01:13:08,625 but I don't remember much. 1020 01:13:33,083 --> 01:13:36,750 Roll down that window more. Let the smog in. 1021 01:13:37,791 --> 01:13:38,625 Okay. 1022 01:14:09,416 --> 01:14:11,916 - You're Mr. Guerrero? - Yes, that's me. 1023 01:14:11,916 --> 01:14:14,250 Here are your rooms, 324 and 328. 1024 01:14:14,250 --> 01:14:15,625 You need help with your baggage? 1025 01:14:15,625 --> 01:14:18,458 - No, thank you. - Take the elevator to floor three. 1026 01:14:18,458 --> 01:14:19,958 Okay. All right, thank you. 1027 01:14:25,750 --> 01:14:28,208 Hey, but how come you booked us two rooms, though? 1028 01:14:29,250 --> 01:14:30,958 You don't want us sleeping in the same room, 1029 01:14:30,958 --> 01:14:32,416 all three of us, do you? 1030 01:14:33,166 --> 01:14:34,791 Like we're some kind of hippies? 1031 01:14:36,583 --> 01:14:37,625 Amanda. 1032 01:14:40,916 --> 01:14:42,750 This hotel is super cool. 1033 01:14:42,750 --> 01:14:43,958 It's like old. 1034 01:14:43,958 --> 01:14:46,000 Like vintage. Like you, Enrique. 1035 01:14:46,000 --> 01:14:47,458 Hasn't changed much at all. 1036 01:14:47,958 --> 01:14:50,583 Now explain to me exactly what you mean by "vintage" there. 1037 01:14:50,583 --> 01:14:51,666 Ah. 1038 01:14:51,666 --> 01:14:54,041 It's like something old that never went out of style. 1039 01:15:02,708 --> 01:15:03,666 This okay here? 1040 01:15:04,250 --> 01:15:05,958 Yeah, leave it there. It's fine. 1041 01:15:06,541 --> 01:15:08,916 Picho, check this out! We got a mini fridge, dude! 1042 01:15:08,916 --> 01:15:10,541 - Come look! - All right. 1043 01:15:11,291 --> 01:15:12,458 Picho, wait. 1044 01:15:15,458 --> 01:15:16,666 Go to dinner. 1045 01:15:18,000 --> 01:15:20,250 It's the returns from your savings account. 1046 01:15:21,458 --> 01:15:23,291 Don't you want us to stay with you? 1047 01:15:23,291 --> 01:15:24,208 No. 1048 01:15:24,208 --> 01:15:27,041 Picho, there's a bubble bath! Come on, already! 1049 01:15:27,041 --> 01:15:28,416 All right! 1050 01:15:28,416 --> 01:15:30,458 Go on, then. Ah, there's more. 1051 01:15:35,000 --> 01:15:35,875 Take this. 1052 01:15:36,375 --> 01:15:38,250 Don't keep Amanda waiting. Come on. 1053 01:15:38,250 --> 01:15:39,166 Go on. 1054 01:15:39,166 --> 01:15:40,250 Thank you. 1055 01:15:42,458 --> 01:15:43,458 See ya. 1056 01:15:56,208 --> 01:15:58,125 I didn't imagine Mexico City this way. 1057 01:15:58,125 --> 01:15:59,708 How did you picture it? 1058 01:16:00,833 --> 01:16:01,750 Well, dirty. 1059 01:16:02,333 --> 01:16:03,166 You? 1060 01:16:04,041 --> 01:16:05,333 Yeah, I guess me too. 1061 01:16:07,041 --> 01:16:10,208 - Know what I've been thinking? - What? 1062 01:16:11,541 --> 01:16:13,041 Enchiladas? 1063 01:16:13,041 --> 01:16:14,291 - Sure. - Where? 1064 01:16:14,291 --> 01:16:16,000 Enrique mentioned a couple places. 1065 01:16:16,000 --> 01:16:18,750 - Cool, let's go. - Yeah, let's find one. 1066 01:16:19,708 --> 01:16:20,791 Are you over it? 1067 01:16:21,708 --> 01:16:22,625 What? 1068 01:16:22,625 --> 01:16:23,958 The Filet thing. 1069 01:16:27,541 --> 01:16:28,666 What can I say? 1070 01:16:29,291 --> 01:16:30,666 "It's all fine." 1071 01:16:34,166 --> 01:16:35,625 Yes, it's all fine. 1072 01:16:35,625 --> 01:16:38,583 Fucking vintage Picho, dude. 1073 01:16:43,000 --> 01:16:44,291 I can't eat another bite. 1074 01:16:45,000 --> 01:16:46,791 Well, we'll bring it back to the hotel. 1075 01:16:46,791 --> 01:16:48,375 Enrique want anything? 1076 01:16:48,375 --> 01:16:50,541 - Well, I think he went to bed. - You think? 1077 01:16:52,500 --> 01:16:53,500 I don't know. 1078 01:16:54,166 --> 01:16:57,458 If I were waiting for a doctor to cut me open, I'd be nervous. 1079 01:16:58,041 --> 01:16:59,375 You think he's okay? 1080 01:16:59,875 --> 01:17:01,500 They say weeds never die. 1081 01:17:02,458 --> 01:17:03,458 You should call him. 1082 01:17:09,291 --> 01:17:11,458 - You know what I've been thinking? - What? 1083 01:17:13,083 --> 01:17:14,583 You and I should stay here. 1084 01:17:14,583 --> 01:17:15,666 And live here? 1085 01:17:17,250 --> 01:17:19,250 Hello? Um, good evening. 1086 01:17:19,833 --> 01:17:23,916 Excuse me. Could I get room 328, please? 1087 01:17:24,500 --> 01:17:25,958 Yes, with Enrique Guerrero. 1088 01:17:27,083 --> 01:17:27,916 Uh, Picho. 1089 01:17:30,166 --> 01:17:31,333 What? 1090 01:17:32,500 --> 01:17:34,333 He went out and left us invitations. 1091 01:18:03,166 --> 01:18:05,333 Hey, hey, hey, hey. Yeah. 1092 01:18:05,333 --> 01:18:06,541 Thank you. 1093 01:18:15,208 --> 01:18:17,208 Uh-huh, uh-huh. 1094 01:18:18,125 --> 01:18:20,958 - My bugger. - Hey, can I help you? 1095 01:18:21,875 --> 01:18:24,958 - Excuse me, so sorry. - Don't worry about it. 1096 01:18:24,958 --> 01:18:26,958 - I mistook you for someone else. - No, no. 1097 01:18:28,500 --> 01:18:29,375 Uh... 1098 01:19:18,416 --> 01:19:21,625 What's up, what's up? How's everybody doing tonight? 1099 01:19:22,208 --> 01:19:23,208 What's up? 1100 01:19:23,208 --> 01:19:27,750 Welcome to the celebration of the anniversary of your home station, 1101 01:19:28,958 --> 01:19:32,500 the radio station that's brought us so much joy throughout the years. 1102 01:19:33,083 --> 01:19:36,291 Tonight, I want you to help me with a very special tribute, 1103 01:19:36,291 --> 01:19:38,666 because, as you know, a couple days ago, 1104 01:19:38,666 --> 01:19:41,416 Irma Pimentel, "La Bomba," passed away. 1105 01:19:41,958 --> 01:19:45,208 She went before her time, so I would like to pay tribute to her 1106 01:19:45,208 --> 01:19:46,958 and the others we've lost. 1107 01:19:46,958 --> 01:19:49,583 If you'd join me in a round of applause. 1108 01:19:49,583 --> 01:19:52,666 Please, to a great talent. 1109 01:19:53,583 --> 01:19:54,958 She will be missed. 1110 01:19:57,625 --> 01:19:59,583 She had a special place in our homes 1111 01:19:59,583 --> 01:20:02,750 {\an8}and in our hearts, and truly was the voice of a generation. 1112 01:20:21,083 --> 01:20:22,333 She was La Bomba. 1113 01:20:22,333 --> 01:20:24,791 But thankfully, it's not all sad news today. 1114 01:20:24,791 --> 01:20:26,166 We have a special guest. 1115 01:20:26,166 --> 01:20:29,166 We are very fortunate to have an icon with us tonight, 1116 01:20:29,166 --> 01:20:31,291 a pillar of the industry. 1117 01:20:31,291 --> 01:20:33,750 Someone who has contributed so much to this station. 1118 01:20:33,750 --> 01:20:37,416 So I want you please to help me warmly welcome 1119 01:20:37,416 --> 01:20:39,458 none other than the legend, 1120 01:20:39,458 --> 01:20:41,583 the one and only, 1121 01:20:41,583 --> 01:20:43,291 Quique Guerrero! 1122 01:20:46,500 --> 01:20:47,750 You're up, Quique. 1123 01:20:50,791 --> 01:20:52,458 Come on over, Quique. 1124 01:20:53,916 --> 01:20:55,166 Let's go, Quique. 1125 01:21:06,458 --> 01:21:09,000 Why did you stop listening to rock and roll? 1126 01:21:09,500 --> 01:21:11,500 What are you clapping for? 1127 01:21:11,500 --> 01:21:14,333 You don't even know what rock and roll is 1128 01:21:14,833 --> 01:21:16,375 or who La Bomba was. 1129 01:21:18,583 --> 01:21:20,708 Do you even know Chuck Berry? 1130 01:21:20,708 --> 01:21:22,083 Jerry Lee Lewis? 1131 01:21:22,916 --> 01:21:25,000 You don't even know The Apsons, 1132 01:21:25,000 --> 01:21:27,916 The Crazy Ones, or The Teen. 1133 01:21:29,791 --> 01:21:32,666 Enrique? Johnny? Angélica? 1134 01:21:33,750 --> 01:21:36,166 All the music you listen to comes from rock. 1135 01:21:36,166 --> 01:21:37,833 You don't know nothing! 1136 01:21:39,333 --> 01:21:40,916 Rock and roll isn't dead. 1137 01:21:41,500 --> 01:21:44,125 And rock and roll is never gonna die! 1138 01:21:44,125 --> 01:21:46,291 - It's never gonna die! - Okay. Let's just-- 1139 01:21:46,291 --> 01:21:48,708 No, get off me! Get away! 1140 01:21:48,708 --> 01:21:51,166 I said rock and roll is never gonna die. 1141 01:21:51,666 --> 01:21:53,916 It's never gonna die, Picho. 1142 01:22:34,125 --> 01:22:36,000 You know, when they put up the Diana, 1143 01:22:36,000 --> 01:22:37,875 the wife of the then president 1144 01:22:37,875 --> 01:22:41,291 objected to them putting up a statue of a naked woman here. 1145 01:22:42,583 --> 01:22:45,041 And then the authorities had the brilliant idea 1146 01:22:45,041 --> 01:22:46,750 to go and put a loincloth on it. 1147 01:22:49,375 --> 01:22:51,500 Many years later, they took it off, 1148 01:22:52,458 --> 01:22:54,750 but when they took it off, they messed it up. 1149 01:22:55,666 --> 01:22:57,666 They had to put in a replica statue. 1150 01:22:58,791 --> 01:23:00,875 I think the original one is in Hidalgo, 1151 01:23:01,708 --> 01:23:02,958 or something like that. 1152 01:23:04,041 --> 01:23:07,208 And since then, some kids started a tradition 1153 01:23:08,041 --> 01:23:10,416 of going out drinking and then dressing her up. 1154 01:23:13,125 --> 01:23:14,875 And then, little by little, 1155 01:23:15,375 --> 01:23:17,541 Diana, in the morning, was fully dressed. 1156 01:23:20,625 --> 01:23:21,666 One of those nights... 1157 01:23:23,666 --> 01:23:27,666 one night, in such a glorious, just a wonderful bender, 1158 01:23:29,000 --> 01:23:30,500 I came here with La Bomba too. 1159 01:23:31,333 --> 01:23:32,333 And she... 1160 01:23:33,083 --> 01:23:34,333 she danced up to it, 1161 01:23:35,083 --> 01:23:36,250 took off her brassiere, 1162 01:23:37,500 --> 01:23:39,000 she climbed up all the way... 1163 01:23:41,375 --> 01:23:42,583 and she put it on her. 1164 01:23:43,916 --> 01:23:44,875 She put it on her. 1165 01:23:48,500 --> 01:23:49,916 Ah, fucking Irma. 1166 01:23:50,791 --> 01:23:52,541 She was tremendous, tremendous. 1167 01:23:54,041 --> 01:23:55,500 Nothing could slow her down. 1168 01:24:00,500 --> 01:24:02,208 On the other hand, I... 1169 01:24:05,291 --> 01:24:06,291 Quique. 1170 01:24:08,875 --> 01:24:11,500 I let time slip away, like some asshole. 1171 01:24:13,500 --> 01:24:14,500 I'm an asshole. 1172 01:24:35,500 --> 01:24:36,500 Well, 1173 01:24:37,041 --> 01:24:38,666 if La Bomba was that cool, 1174 01:24:39,791 --> 01:24:42,791 I think she deserves a proper tribute. 1175 01:24:46,208 --> 01:24:47,208 Come on. 1176 01:27:34,833 --> 01:27:41,833 DID YOU FIND WHAT YOU WERE LOOKING FOR? 1177 01:27:50,583 --> 01:27:53,208 I think Quique went out the way he was supposed to. 1178 01:27:53,708 --> 01:27:55,666 Smiling all the way until the end. 1179 01:27:55,666 --> 01:27:58,208 Why didn't you stay in Mexico City, Picho? 1180 01:27:58,875 --> 01:28:00,166 Yeah, I could have, but... 1181 01:28:00,833 --> 01:28:03,500 when that fucking loser Filet Mignon got there, 1182 01:28:03,500 --> 01:28:05,833 - I figured I better get out of there. - Oh, Picho. 1183 01:28:05,833 --> 01:28:06,750 Güero! 1184 01:28:06,750 --> 01:28:08,458 {\an8}- Hey. - The drinks are ready. 1185 01:28:08,458 --> 01:28:09,583 {\an8}Right, right, right. 1186 01:28:10,958 --> 01:28:12,958 - They didn't have any juice for the kid. - Okay. 1187 01:28:12,958 --> 01:28:14,458 Only booze for the men. 1188 01:28:14,458 --> 01:28:15,458 Okay. 1189 01:28:18,125 --> 01:28:19,958 Here's the dark one for you. 1190 01:28:19,958 --> 01:28:21,125 Thank you. 1191 01:28:21,125 --> 01:28:22,833 Ooh, that's strong. 1192 01:28:25,041 --> 01:28:27,583 Well, you trying to get me fucked up, or what? 1193 01:28:27,583 --> 01:28:29,875 Hey, it was the only thing left. 1194 01:28:30,500 --> 01:28:31,666 - Oh yeah? - Yes. 1195 01:28:31,666 --> 01:28:32,958 - Guess what. - What? 1196 01:28:32,958 --> 01:28:33,875 Guess. 1197 01:28:38,791 --> 01:28:40,750 {\an8}How splendid is that! 1198 01:28:42,625 --> 01:28:43,916 {\an8}- Güero! - Huh? 1199 01:28:43,916 --> 01:28:46,041 {\an8}- The dominoes are in. - Coming. 1200 01:28:46,041 --> 01:28:47,875 {\an8}Yeah, hurry, hurry! 1201 01:28:47,875 --> 01:28:49,500 {\an8}- Cheers! - Cheers! 1202 01:28:50,500 --> 01:28:52,166 {\an8}At least you kept the Mustang. 1203 01:28:52,166 --> 01:28:54,708 {\an8}Yeah, well, I'm going to use it to pay for school. 1204 01:28:54,708 --> 01:28:57,041 {\an8}Oh, and the jacket too. I'm going to keep it. 1205 01:28:57,041 --> 01:28:59,375 {\an8}That's nice. Come on, come on, Picho. 1206 01:29:00,708 --> 01:29:02,875 {\an8}And what happened with Rosita, huh? 1207 01:29:02,875 --> 01:29:05,583 {\an8}Rosita, she wanted a champion's blood. 1208 01:29:06,083 --> 01:29:07,208 {\an8}So what did I do? 1209 01:29:07,208 --> 01:29:08,208 {\an8}I gave it to her. 1210 01:29:09,750 --> 01:29:10,916 {\an8}It's taking so long. 1211 01:29:14,208 --> 01:29:16,583 {\an8}So are you guys ready for me to beat you, or what? 1212 01:29:20,458 --> 01:29:23,416 {\an8}- We'll see about that. - Take a pick. 81269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.