Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,833 --> 00:00:27,583
How old is Angélica?
4
00:00:27,583 --> 00:00:29,666
- Eighty, right?
- Are you sure?
5
00:00:29,666 --> 00:00:30,833
No, no.
6
00:00:30,833 --> 00:00:34,041
- Don't be an idiot.
- I don't know anything.
7
00:00:34,541 --> 00:00:36,416
- Younger than you.
- Yes?
8
00:00:36,416 --> 00:00:38,958
- Three, four years, at most.
- Yes.
9
00:00:38,958 --> 00:00:40,833
She's still beautiful, though, eh?
10
00:00:40,833 --> 00:00:41,791
BARBERSHOP
11
00:00:41,791 --> 00:00:43,958
- Isn't she?
- She's chubby.
12
00:00:44,458 --> 00:00:46,708
Is she chubby? Damn.
13
00:00:46,708 --> 00:00:48,375
- Well, she's...
- Good night.
14
00:00:48,375 --> 00:00:49,875
- See you tomorrow, sir.
- See you, Ángelo.
15
00:00:49,875 --> 00:00:51,000
See you tomorrow.
16
00:00:51,000 --> 00:00:52,916
- Have a nice time.
- Take care, Angelo.
17
00:00:52,916 --> 00:00:54,625
Yes. Don't drink too much.
18
00:00:54,625 --> 00:00:55,583
See you.
19
00:00:55,583 --> 00:00:58,791
I dreamt about Gonini.
20
00:00:58,791 --> 00:01:02,541
I remember a lot of... of him because of...
21
00:01:02,541 --> 00:01:04,500
- Shit.
- What happened?
22
00:01:05,166 --> 00:01:08,250
- I didn't hear you.
- We ran out of Bacardi, brother.
23
00:01:09,375 --> 00:01:14,833
You know, my dad used to
make us wear fucking mining boots.
24
00:01:14,833 --> 00:01:16,333
The ones with the studs.
25
00:01:17,250 --> 00:01:21,583
And now, the fashion is
to wear a suit and tennis shoes.
26
00:01:21,583 --> 00:01:25,416
When I was young,
tennis shoes were only for the poor.
27
00:01:27,083 --> 00:01:30,333
- This is yours.
- Let's see.
28
00:01:30,916 --> 00:01:32,291
Mm, that's strong.
29
00:01:32,291 --> 00:01:35,458
Just drink it.
It'll put you in a good mood.
30
00:01:36,958 --> 00:01:39,375
- Ready, guys.
- I'm getting scolded?
31
00:01:39,375 --> 00:01:40,500
Salud.
32
00:01:41,125 --> 00:01:42,916
- Salud.
- Salud.
33
00:01:42,916 --> 00:01:44,083
Oh, Marito.
34
00:01:44,083 --> 00:01:47,250
Have you showered this week? I can
smell you from here. Your pits stink.
35
00:01:47,875 --> 00:01:49,750
Ah, you're right.
36
00:01:49,750 --> 00:01:54,333
I smell like Enrique
when he made that one bet with La Bomba.
37
00:01:54,333 --> 00:01:55,416
What bet was that?
38
00:01:55,416 --> 00:01:58,291
To see who could stop bathing
for the longest.
39
00:01:58,291 --> 00:01:59,958
And who was it that won?
40
00:01:59,958 --> 00:02:04,000
Enrique. Come on.
How could La Bomba really not shower?
41
00:02:04,000 --> 00:02:06,583
She would have to get clean at some point.
She traveled.
42
00:02:06,583 --> 00:02:08,625
How much time did Quique go
without a shower?
43
00:02:08,625 --> 00:02:10,000
One full month.
44
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
One month?
45
00:02:11,000 --> 00:02:13,208
Come on.
I can't even do it for eight days.
46
00:02:13,208 --> 00:02:15,500
Well, that's why you never
have any luck with women.
47
00:02:15,500 --> 00:02:16,416
What are you saying?
48
00:02:16,416 --> 00:02:18,333
The other morning,
I got coffee with Rosita.
49
00:02:19,125 --> 00:02:20,833
- No.
- Uh-huh.
50
00:02:20,833 --> 00:02:22,208
So tell me how it went.
51
00:02:22,208 --> 00:02:23,250
It was awful.
52
00:02:23,250 --> 00:02:25,583
I ended up in the hospital
because I got tachycardia.
53
00:02:26,916 --> 00:02:30,166
Wait. One month without a shower?
No, I don't buy that.
54
00:02:30,166 --> 00:02:31,375
What did La Bomba say?
55
00:02:31,375 --> 00:02:33,333
Well, those two
were cut from the same cloth.
56
00:02:33,333 --> 00:02:34,250
We all saw that.
57
00:02:34,833 --> 00:02:36,250
She didn't mind at all,
58
00:02:36,250 --> 00:02:38,125
according to Quique.
59
00:02:38,125 --> 00:02:39,750
Bastard Quique.
60
00:02:39,750 --> 00:02:41,375
Ah, yes, Quique.
61
00:02:41,375 --> 00:02:43,125
Salud, Enrique.
62
00:02:43,125 --> 00:02:45,208
- Salud.
- This is for you.
63
00:02:45,791 --> 00:02:47,875
And all because of that damn invitation.
64
00:02:59,208 --> 00:03:00,541
{\an8}MAIL
MEXICAN POSTAL SERVICE
65
00:03:45,375 --> 00:03:48,375
{\an8}TO: MR. ENRIQUE GUERRERO
66
00:03:48,375 --> 00:03:50,833
And we continue with more news
67
00:03:50,833 --> 00:03:52,875
as Universo Musical station
68
00:03:52,875 --> 00:03:54,541
celebrates its anniversary
69
00:03:54,541 --> 00:03:56,833
with a tribute event to two legends,
70
00:03:56,833 --> 00:04:00,083
Irma Pimentel, "La Bomba,"
and Enrique Guerrero,
71
00:04:00,750 --> 00:04:03,625
the voices of Mexican rock and roll radio.
72
00:04:03,625 --> 00:04:06,083
And now, time for some more rock and roll.
73
00:04:09,666 --> 00:04:12,916
ROCK WITH THE SLEEPWALKERS
74
00:04:31,583 --> 00:04:33,958
ABASOLO CORNER SUPERSTORE
GROCERY BAGGERS WANTED
75
00:04:33,958 --> 00:04:35,041
COME WITH JOB APPLICATION
76
00:04:47,833 --> 00:04:49,791
TRIBUTE TO THE GREAT PERSONALITIES
THAT BUILT US.
77
00:04:58,625 --> 00:05:01,416
RIOVERDE BRIDGE
78
00:05:21,583 --> 00:05:28,583
ABASOLO CORNER SUPERSTORE
79
00:05:34,125 --> 00:05:36,666
Letters of recommendation,
Mr. Enrique?
80
00:05:36,666 --> 00:05:38,791
Mm, no, I don't have any.
81
00:05:39,750 --> 00:05:41,583
What was your last job?
82
00:05:41,583 --> 00:05:44,083
I was in, uh, music business.
83
00:05:48,083 --> 00:05:50,125
Were you a host on Universo Musical?
84
00:05:52,291 --> 00:05:55,916
Are you the great Enrique Guerrerock
of Universo Musical?
85
00:05:57,708 --> 00:05:58,750
Yes.
86
00:06:00,333 --> 00:06:02,708
In my house, my father
87
00:06:03,291 --> 00:06:07,333
used to listen to your program
with Bomba Pimentel every day.
88
00:06:07,333 --> 00:06:08,500
Oh, what was it?
89
00:06:08,500 --> 00:06:12,583
-"This is classics of--"
- No, no, no, no, no! No, that's not it.
90
00:06:13,083 --> 00:06:14,125
No. Please don't...
91
00:06:14,666 --> 00:06:16,291
Don't do that again, all right?
92
00:06:16,291 --> 00:06:17,208
Uh...
93
00:06:23,958 --> 00:06:26,041
Please, one more time. Could you do it?
94
00:06:31,708 --> 00:06:33,958
Welcome, boys and girls
95
00:06:33,958 --> 00:06:35,875
to Universo Musical.
96
00:06:37,541 --> 00:06:38,583
This is...
97
00:06:39,541 --> 00:06:43,625
The Hour of Rock and Roll.
98
00:06:53,458 --> 00:06:54,625
Here you go.
99
00:06:54,625 --> 00:06:56,541
Good morning.
Did you find what you needed?
100
00:06:59,708 --> 00:07:00,958
Or not.
101
00:07:25,833 --> 00:07:27,500
Picho, you know the code here?
102
00:07:28,291 --> 00:07:29,875
Yeah, it's 3090.
103
00:07:30,541 --> 00:07:34,083
Jeez, Picho. You really
memorize the code for mangoes somehow?
104
00:07:34,083 --> 00:07:36,083
Well, I'm studying
to become a cashier soon.
105
00:07:36,083 --> 00:07:37,000
Hey, Picho.
106
00:07:37,583 --> 00:07:39,041
Take a minute after your lunch
107
00:07:39,041 --> 00:07:41,416
to explain to Mr. Enrique
how everything works here.
108
00:07:41,416 --> 00:07:42,583
Yes, sir.
109
00:07:42,583 --> 00:07:44,541
As of this moment,
we've got a living legend here
110
00:07:44,541 --> 00:07:46,750
joining our little gang. Ain't that right?
111
00:07:47,791 --> 00:07:49,208
Make yourself at home.
112
00:07:50,875 --> 00:07:52,500
I hate the music here.
113
00:07:52,500 --> 00:07:55,541
They play it to make you stupid enough
that you'd buy anything.
114
00:07:55,541 --> 00:07:58,333
- At least it's better than mariachi.
- That's true.
115
00:07:58,916 --> 00:08:00,666
I guess that would be rough.
116
00:08:01,333 --> 00:08:02,375
- Hey, uh...
- Hm?
117
00:08:02,375 --> 00:08:04,000
You can't smoke in the market.
118
00:08:04,750 --> 00:08:05,750
Why not?
119
00:08:08,125 --> 00:08:09,250
NO SMOKING
120
00:08:19,875 --> 00:08:22,125
So, you two, are you like together, or...?
121
00:08:22,125 --> 00:08:24,000
Just friends. Work buddies.
122
00:08:24,000 --> 00:08:25,375
Mm-hmm.
123
00:08:25,375 --> 00:08:27,166
And you're a bagger. Why?
124
00:08:27,833 --> 00:08:29,708
Why aren't you a cashier like your buddy?
125
00:08:30,208 --> 00:08:31,625
Well, it's just...
126
00:08:31,625 --> 00:08:34,166
Picho here
still has to complete high school, so...
127
00:08:35,291 --> 00:08:36,583
Well, yes, but...
128
00:08:36,583 --> 00:08:38,291
Yeah, I'm on my final exam now.
129
00:08:38,291 --> 00:08:40,625
- Mm-hmm. Just one exam left.
- So nearly there.
130
00:08:41,625 --> 00:08:44,750
Don't forget the most important thing
is to open the bag quickly.
131
00:08:44,750 --> 00:08:47,041
Using your fingertips like this
is the trick, all right?
132
00:08:47,041 --> 00:08:48,791
- Mm-hmm.
- Good afternoon.
133
00:08:48,791 --> 00:08:51,375
- Find what you were looking for?
- They should use their own bags.
134
00:08:51,375 --> 00:08:53,666
- It's important to think of the planet.
- Mm-hmm.
135
00:08:53,666 --> 00:08:55,333
As I see the groceries coming,
136
00:08:55,333 --> 00:08:57,750
in my head, I usually try
to organize it all beforehand
137
00:08:57,750 --> 00:08:59,125
- so I'm ready.
- Hm.
138
00:08:59,125 --> 00:09:00,750
- That's the real trick, okay?
- Ah.
139
00:09:00,750 --> 00:09:02,833
And, well, it's kinda clear.
140
00:09:02,833 --> 00:09:06,000
Dairy with dairy, fruits with fruits,
141
00:09:07,750 --> 00:09:10,125
cans with cans, and so on, okay?
142
00:09:10,125 --> 00:09:12,333
You are... a genius.
143
00:09:12,833 --> 00:09:13,875
That's it?
144
00:09:13,875 --> 00:09:16,500
- Oh, the water.
- Come on, Rubén.
145
00:09:17,250 --> 00:09:19,583
- He always forgets.
- I can see why.
146
00:09:19,583 --> 00:09:21,791
I'm sure he was distracted by your beauty.
147
00:09:21,791 --> 00:09:24,000
Aw, that's so sweet. Thank you.
148
00:09:24,708 --> 00:09:26,000
Okay, here it is. Sorry.
149
00:09:26,583 --> 00:09:29,166
Your total is $18.56.
150
00:09:32,833 --> 00:09:35,250
- Thank you very much.
- Thank you.
151
00:09:35,250 --> 00:09:37,833
- Come back soon.
- Thanks a lot. Excuse me.
152
00:09:37,833 --> 00:09:40,750
- Oh, here. For you. Thanks.
- Thank you.
153
00:09:43,791 --> 00:09:46,041
- Don't forget to clock out.
- Take care. See you.
154
00:09:46,041 --> 00:09:48,541
Wait just a moment.
Don't let her leave on her own, please.
155
00:09:48,541 --> 00:09:49,708
Yeah, you got it.
156
00:09:51,166 --> 00:09:52,333
Take care, take care.
157
00:09:52,333 --> 00:09:55,041
Oh, tomorrow's the meat delivery,
so we'll be on the lookout.
158
00:09:55,041 --> 00:09:57,583
If there's anything else,
give me a call, okay?
159
00:09:57,583 --> 00:09:59,041
- Of course.
- Take care now.
160
00:09:59,541 --> 00:10:02,041
But if we go to the party...
161
00:10:02,041 --> 00:10:04,625
- Oh, that would be nice.
- See you tomorrow, my friends.
162
00:10:04,625 --> 00:10:06,875
- Get some rest. Sleep well, Cipriano.
- See you tomorrow.
163
00:10:06,875 --> 00:10:07,958
Have a good night.
164
00:10:08,583 --> 00:10:11,166
- Eh?
-"Sleep well," he said.
165
00:10:11,166 --> 00:10:13,458
Oh no, I'm not driving. I'll take the bus.
166
00:10:14,041 --> 00:10:15,916
See you tomorrow, Mr. Enrique.
167
00:10:15,916 --> 00:10:17,125
Get your rest.
168
00:10:17,125 --> 00:10:19,250
You talk a lot
for someone who can't hear.
169
00:10:47,958 --> 00:10:49,375
The new guy is cool, isn't he?
170
00:10:49,375 --> 00:10:52,250
I don't know, Amanda.
He broke the 50-50 rule.
171
00:10:52,250 --> 00:10:55,000
- What? No, seriously?
- He took half the tips.
172
00:10:55,000 --> 00:10:56,416
He didn't even pack well.
173
00:10:56,416 --> 00:10:58,333
- That's what I told him.
- He packed four things.
174
00:10:58,333 --> 00:11:00,708
You know what he told me?
That he did public relations,
175
00:11:00,708 --> 00:11:03,791
- and that makes him more money.
- Of course.
176
00:11:03,791 --> 00:11:05,000
He's an artist.
177
00:11:06,041 --> 00:11:08,000
I don't think I like him,
to be honest.
178
00:11:08,583 --> 00:11:11,000
Nah, he's cool. I like his shoes.
179
00:11:12,333 --> 00:11:14,000
There goes our bus.
180
00:11:14,750 --> 00:11:17,166
Who was it that said that thing
181
00:11:17,166 --> 00:11:21,166
about Finito, the Mexican boxer.
The little guy from, uh...
182
00:11:22,291 --> 00:11:25,625
He said, "It's a good thing that boy
isn't a heavyweight,
183
00:11:25,625 --> 00:11:28,708
otherwise he would have
killed everybody.
184
00:11:29,541 --> 00:11:31,416
He was very good, Finito.
185
00:11:31,416 --> 00:11:32,791
How's it going, boys?
186
00:11:32,791 --> 00:11:34,083
- Fine.
- What's up?
187
00:11:34,083 --> 00:11:36,416
- How are you, Marito?
- Oh, bad, Enrique.
188
00:11:36,416 --> 00:11:39,708
I've been taking Viagra
just so I can have a real piss.
189
00:11:39,708 --> 00:11:41,166
Oh, don't say that, now.
190
00:11:41,166 --> 00:11:43,791
Hey, I don't say it.
It's my wife who does.
191
00:11:43,791 --> 00:11:45,208
Güero!
192
00:11:45,208 --> 00:11:47,666
Yeah, I'm coming.
I put the ice cubes in the sink.
193
00:11:47,666 --> 00:11:50,125
How 'bout that?
So you can't say I never bring anything.
194
00:11:50,125 --> 00:11:52,666
How splendid is that.
195
00:11:52,666 --> 00:11:55,458
Mm, I guess there's gotta be
a first time for everything, huh?
196
00:11:56,666 --> 00:11:58,250
- Now what?
-"Now what?"
197
00:11:58,250 --> 00:12:00,125
Anything you would like?
198
00:12:04,333 --> 00:12:05,958
Do you remember Bonene?
199
00:12:05,958 --> 00:12:07,666
- Sure I do.
- Yeah.
200
00:12:07,666 --> 00:12:09,000
He got cancer.
201
00:12:09,666 --> 00:12:10,708
I'm sorry to hear that.
202
00:12:10,708 --> 00:12:13,041
But a big one, or a small one?
203
00:12:13,041 --> 00:12:14,041
Small one.
204
00:12:14,041 --> 00:12:17,000
It's not big or small.
You got it, and that's it.
205
00:12:17,500 --> 00:12:21,166
Well, he only had a little cancer.
Because otherwise, he would be dead.
206
00:12:21,166 --> 00:12:23,416
And he's still on his feet, you know?
207
00:12:24,125 --> 00:12:25,916
I don't believe in cancer.
208
00:12:25,916 --> 00:12:29,958
Once you get it, then you've got no reason
to be worrying, you know?
209
00:12:29,958 --> 00:12:31,166
It's already happened.
210
00:12:31,166 --> 00:12:32,666
Or, if you don't get it,
211
00:12:32,666 --> 00:12:35,083
it means you don't get it,
and that's it.
212
00:12:35,583 --> 00:12:37,208
Nothing happens at all.
213
00:12:39,125 --> 00:12:40,041
Sure.
214
00:12:40,041 --> 00:12:41,333
You guys get that?
215
00:12:41,833 --> 00:12:44,708
This man's a philosopher.
216
00:12:44,708 --> 00:12:48,833
I think you should look into
a patent, or get started on a book,
217
00:12:48,833 --> 00:12:50,958
'cause that thing you said just now...
218
00:12:51,708 --> 00:12:55,083
not a thing of that made sense to me!
219
00:12:55,083 --> 00:12:58,291
- Okay. Salud, salud, salud.
-Salud, salud.
220
00:13:02,833 --> 00:13:03,666
Mm.
221
00:13:04,500 --> 00:13:05,541
Oh, wait, Chiquilingas.
222
00:13:05,541 --> 00:13:06,750
Mm-hmm?
223
00:13:06,750 --> 00:13:09,666
That magazine.
Enrique should see what you read there.
224
00:13:09,666 --> 00:13:11,500
Oh, right. Take a look at this.
225
00:13:14,875 --> 00:13:17,791
I don't know who Wendy Salim is, and I
don't care about her plastic surgery.
226
00:13:17,791 --> 00:13:20,000
No, no, don't be an asshole.
That's not the article.
227
00:13:20,000 --> 00:13:21,958
- The one on the side.
- Ah.
228
00:13:23,666 --> 00:13:26,916
"Universo Musical is getting ready
for its anniversary party."
229
00:13:31,375 --> 00:13:33,916
And... will you go?
230
00:13:37,541 --> 00:13:40,916
Of course I'll go! Obviously.
It's my tribute, you bastards.
231
00:13:40,916 --> 00:13:42,958
They're paying for our hotel
and everything.
232
00:13:42,958 --> 00:13:44,125
What about La Bomba?
233
00:13:44,708 --> 00:13:45,708
Yeah.
234
00:13:45,708 --> 00:13:47,666
How long since you've seen the woman?
235
00:13:48,291 --> 00:13:49,458
About 20 years?
236
00:13:49,458 --> 00:13:50,916
No. More, Marito.
237
00:13:50,916 --> 00:13:53,583
But everybody knows all things must end.
238
00:13:54,541 --> 00:13:56,083
I even got a new job now.
239
00:13:56,083 --> 00:13:57,916
Ha! You're working?
240
00:14:01,250 --> 00:14:03,958
Look, even Quique is working now.
241
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
Yeah, right.
242
00:15:19,333 --> 00:15:20,333
Thank you.
243
00:15:22,458 --> 00:15:23,833
What are you doing tonight?
244
00:15:23,833 --> 00:15:26,041
I'm going to that thing at Nico's.
You should come.
245
00:15:26,041 --> 00:15:29,333
- It starts early. Like 8:00 or 9:00.
- Hey, pardon me. I'm sorry.
246
00:15:29,333 --> 00:15:31,208
- Your name is Picho, right?
- Yeah, why?
247
00:15:31,208 --> 00:15:33,583
It's the bagger on aisle five.
He told me to get you.
248
00:15:33,583 --> 00:15:34,625
He wants to talk to you.
249
00:15:34,625 --> 00:15:36,250
- Said it's urgent. Yes.
- Cipriano?
250
00:15:37,250 --> 00:15:38,250
Okay.
251
00:15:44,291 --> 00:15:46,208
- Cipriano.
- What's up, Pichito?
252
00:15:46,208 --> 00:15:48,125
- What happened?
- With what?
253
00:15:48,125 --> 00:15:49,625
Well, then, Amanda.
254
00:15:49,625 --> 00:15:51,041
Ready to make millions?
255
00:15:51,541 --> 00:15:52,666
Sure, why not?
256
00:15:52,666 --> 00:15:54,833
Hey, I mean it.
257
00:15:55,708 --> 00:15:57,458
You like dancing to rock and roll?
258
00:15:58,375 --> 00:16:00,083
- You could tell?
- Yeah.
259
00:16:02,041 --> 00:16:03,583
He didn't need to talk to me.
260
00:16:03,583 --> 00:16:05,291
- No?
- No.
261
00:16:06,583 --> 00:16:07,791
That's strange.
262
00:16:08,791 --> 00:16:09,791
Okay, move over.
263
00:16:11,916 --> 00:16:15,333
I told you that I'm not a fan
of sharing my earnings here.
264
00:16:16,000 --> 00:16:17,166
Well, you can't bag solo
265
00:16:17,166 --> 00:16:19,583
until you've completed
three days of training with a partner,
266
00:16:19,583 --> 00:16:20,500
so excuse me.
267
00:16:20,500 --> 00:16:24,166
I don't need three days to learn how
to put a bunch of cans in a grocery bag.
268
00:16:24,166 --> 00:16:26,125
It's not like
I dropped out of high school.
269
00:16:27,458 --> 00:16:29,208
You just gonna take that, Picho?
270
00:16:29,708 --> 00:16:31,875
All right, geezer.
271
00:16:32,375 --> 00:16:33,791
Register four is free.
272
00:16:36,833 --> 00:16:38,250
Are you being disrespectful?
273
00:16:38,833 --> 00:16:41,041
All right, Amanda.
Explain to the geezer here
274
00:16:41,041 --> 00:16:43,875
- that even though he's an old man--
- No, uh-uh.
275
00:16:43,875 --> 00:16:45,208
Don't bring me into this.
276
00:16:46,916 --> 00:16:50,166
Welcome,
boys and girls, to Universo Musical.
277
00:16:50,750 --> 00:16:53,291
This is The Hour of Rock and Roll.
278
00:16:53,291 --> 00:16:54,916
Gives me chills every time.
279
00:16:54,916 --> 00:16:56,541
- Right?
- Yeah.
280
00:16:56,541 --> 00:16:58,750
Look, I'm not a man
who often asks for favors,
281
00:16:58,750 --> 00:17:00,833
but this case is really special.
282
00:17:01,708 --> 00:17:04,500
Well, I'd be happy to help
any way I can, Enrique.
283
00:17:05,541 --> 00:17:07,333
Let's get Picho at another lane.
284
00:17:08,375 --> 00:17:10,583
- Picho?
- It's just all our tips get cut in half.
285
00:17:10,583 --> 00:17:12,666
And the boy really needs all he can get.
286
00:17:13,250 --> 00:17:16,500
Mm-hmm. So look, think of the boy here.
287
00:17:16,500 --> 00:17:18,666
You're a good person.
288
00:17:20,916 --> 00:17:21,750
Well, all right.
289
00:19:00,166 --> 00:19:01,791
Excuse me, ma'am. It's just...
290
00:19:01,791 --> 00:19:04,375
I'm having a hard time with Parkinson's.
291
00:19:05,041 --> 00:19:06,708
No, don't worry, sir.
292
00:19:06,708 --> 00:19:07,625
Here.
293
00:19:07,625 --> 00:19:08,875
Let me help you.
294
00:19:20,666 --> 00:19:23,000
I could already tell
you'd like that music.
295
00:19:23,000 --> 00:19:24,333
I love this song.
296
00:19:24,333 --> 00:19:26,916
I used to know
the biggest Apson fan of all.
297
00:19:27,583 --> 00:19:28,625
La Bomba.
298
00:19:30,291 --> 00:19:32,458
Every time they played, bah!
299
00:19:32,458 --> 00:19:34,541
She exploded. And she would dance.
300
00:19:34,541 --> 00:19:35,958
Like this?
301
00:19:39,833 --> 00:19:42,250
Yeah, almost as good.
302
00:19:44,750 --> 00:19:45,583
Bomba.
303
00:19:46,500 --> 00:19:47,875
Enrique, do you have Parkinson's?
304
00:19:49,458 --> 00:19:51,625
- I'm just looking for tips.
- Mm.
305
00:19:51,625 --> 00:19:52,875
I need to fix my car.
306
00:19:53,375 --> 00:19:55,541
Well, I'm sorry to tell you
with your skill set here,
307
00:19:55,541 --> 00:19:57,750
I don't think that you'll get much.
308
00:19:57,750 --> 00:19:58,833
I know.
309
00:19:59,375 --> 00:20:01,375
But it's all right.
I still have my savings.
310
00:20:01,375 --> 00:20:02,291
Hm.
311
00:20:06,750 --> 00:20:10,666
Well, okay, Enrique, I gotta go now,
but I'll see you tomorrow.
312
00:20:10,666 --> 00:20:12,916
- Good night.
- See you later, Amanda.
313
00:20:13,625 --> 00:20:15,916
I still have some things
to do around here.
314
00:20:45,958 --> 00:20:47,708
See you tomorrow, Picho.
315
00:20:53,458 --> 00:20:54,791
Show me what you got in there.
316
00:20:55,375 --> 00:20:57,750
Hey, kid, I'll show you something else
if you don't move it.
317
00:20:58,333 --> 00:21:00,208
No. Give it to me. Give it to me!
318
00:21:00,208 --> 00:21:02,958
I'm gonna open it right here
so everybody can see you're a thief.
319
00:21:02,958 --> 00:21:05,416
No, no, no, no, no.
Don't do it. Don't do it.
320
00:21:07,083 --> 00:21:08,958
Just leave it. Don't you understand?
321
00:21:09,791 --> 00:21:10,875
I need the cash.
322
00:21:10,875 --> 00:21:12,250
Yeah, we all need it.
323
00:21:12,250 --> 00:21:14,416
But we're not all
shoplifting douchebags like you.
324
00:21:14,416 --> 00:21:15,916
Fine. Listen to me.
325
00:21:16,708 --> 00:21:17,875
Just don't rat me out.
326
00:21:18,375 --> 00:21:19,625
I'm risking my life here.
327
00:21:19,625 --> 00:21:20,833
What do you want from me?
328
00:21:20,833 --> 00:21:23,458
My bag! Help me!
329
00:21:23,958 --> 00:21:26,750
Anyone!
330
00:21:42,333 --> 00:21:44,666
{\an8}We have to stay strong against all crime.
331
00:21:44,666 --> 00:21:46,583
{\an8}SENIOR CITIZEN HERO PREVENTS
SUPERMARKET ROBBERY
332
00:21:46,583 --> 00:21:49,041
{\an8}It's not okay to go around
stealing from anyone,
333
00:21:49,041 --> 00:21:50,041
{\an8}robbing them.
334
00:21:50,708 --> 00:21:52,666
{\an8}We must be good people.
335
00:21:52,666 --> 00:21:54,375
{\an8}-Exactly. Please tell--
- And...
336
00:21:54,375 --> 00:21:56,750
{\an8}would you like to hear my advice
for the younger generation?
337
00:21:57,875 --> 00:22:00,833
Listen to what your heart tells you.
338
00:22:01,666 --> 00:22:02,791
No robbing.
339
00:22:03,958 --> 00:22:05,291
And above all else,
340
00:22:06,708 --> 00:22:09,250
listen to rock and roll.
341
00:22:10,250 --> 00:22:11,333
On behalf of the company,
342
00:22:11,333 --> 00:22:14,541
I want to express our utmost appreciation
for you, Mr. Enrique.
343
00:22:14,541 --> 00:22:16,000
- Oh, no.
- You are a hero.
344
00:22:16,000 --> 00:22:18,166
And we want to compensate you for that.
345
00:22:18,791 --> 00:22:21,791
This is a gesture
without precedent in the company,
346
00:22:21,791 --> 00:22:25,250
and we believe
it fits your honor.
347
00:22:26,250 --> 00:22:27,166
What do you think?
348
00:22:27,166 --> 00:22:28,791
ENRIQUE GUERRERO
HONORARY SECURITY GUARD
349
00:22:28,791 --> 00:22:30,541
I can't believe
he got a promotion.
350
00:22:30,541 --> 00:22:32,708
Picho, you were there.
What did you do?
351
00:22:33,708 --> 00:22:35,666
I don't know.
I might have done a bunch of things.
352
00:22:35,666 --> 00:22:37,291
Mm-hmm. Like what?
353
00:22:37,958 --> 00:22:40,416
Because, I mean, I didn't see
your name on the news or anything.
354
00:22:40,416 --> 00:22:42,916
I'm not sure.
It was just happening so fast.
355
00:22:42,916 --> 00:22:43,875
Okay.
356
00:22:44,458 --> 00:22:46,916
You have to accept
that it was brave, what he did.
357
00:22:51,916 --> 00:22:54,125
What are you doing later? There's a party.
358
00:22:54,125 --> 00:22:55,708
- I have to study.
- Mm.
359
00:22:56,208 --> 00:22:57,583
Couldn't you just study later?
360
00:22:57,583 --> 00:23:00,250
You spend all your time working, Picho.
You've gotta have fun.
361
00:23:00,250 --> 00:23:02,916
Yeah, but I gotta bring money home
to my mom. You know how she is.
362
00:23:02,916 --> 00:23:03,875
Abusive, huh?
363
00:23:03,875 --> 00:23:05,250
- She is not.
- Picho,
364
00:23:05,250 --> 00:23:07,625
- could I see you for a minute?
- No, we're leaving now.
365
00:23:07,625 --> 00:23:09,750
I really need to speak with you.
366
00:23:09,750 --> 00:23:11,833
I'm about to walk Amanda home.
I don't have time.
367
00:23:11,833 --> 00:23:13,916
Please, seriously.
It'll only take a minute.
368
00:23:15,416 --> 00:23:17,333
Don't worry. I can walk alone.
369
00:23:17,333 --> 00:23:19,750
- See you tomorrow, Enrique.
- See you tomorrow.
370
00:23:19,750 --> 00:23:22,083
If you change your mind, Picho,
let me know.
371
00:23:22,083 --> 00:23:23,000
Or not.
372
00:23:28,250 --> 00:23:29,375
Okay, come on.
373
00:23:31,125 --> 00:23:34,083
Or do you want me
to call security?
374
00:23:51,875 --> 00:23:53,125
So what is this?
375
00:23:54,666 --> 00:23:57,333
Take a look.
Tell me, what do you see?
376
00:23:59,500 --> 00:24:00,333
Garbage.
377
00:24:00,333 --> 00:24:01,875
No, no, no, no, no.
378
00:24:02,833 --> 00:24:04,083
You've gotta look closer.
379
00:24:04,916 --> 00:24:06,041
Tell me what you see.
380
00:24:06,541 --> 00:24:09,916
Look, I don't know what you want from me,
but I'm not going to rat on you. Relax.
381
00:24:09,916 --> 00:24:11,916
No, no, no. Now that's not important.
382
00:24:13,666 --> 00:24:15,083
I want you to help me.
383
00:24:15,791 --> 00:24:17,458
And why would I do that?
384
00:24:20,333 --> 00:24:22,708
Because I'm going to help you with Amanda.
385
00:24:25,125 --> 00:24:26,208
How so?
386
00:24:27,125 --> 00:24:28,125
Picho,
387
00:24:29,500 --> 00:24:31,833
every time you see her,
you start drooling.
388
00:24:34,208 --> 00:24:37,958
But if you think you're gonna win her over
just by walking her to her house,
389
00:24:38,541 --> 00:24:39,541
no way.
390
00:24:44,541 --> 00:24:45,541
Look at you.
391
00:24:46,708 --> 00:24:48,000
You're still such a boy.
392
00:24:48,625 --> 00:24:51,500
Well you just need to be rebellious.
393
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
You need rock and roll.
394
00:24:54,958 --> 00:24:56,000
Eh?
395
00:24:56,000 --> 00:24:57,125
Rock and roll!
396
00:24:57,791 --> 00:25:00,791
But I'm already... rebellious.
397
00:25:01,708 --> 00:25:02,708
Oh yeah?
398
00:25:06,291 --> 00:25:08,166
Then I'll be waiting for you at 10:00 p.m.
399
00:25:08,166 --> 00:25:10,958
at the intersection
of General Ramírez Portela
400
00:25:10,958 --> 00:25:13,208
and Niño Artillero Street.
401
00:25:37,125 --> 00:25:38,125
Come on, get in.
402
00:25:40,958 --> 00:25:42,125
What are we doing here?
403
00:25:44,416 --> 00:25:47,083
We're going to get the cardboard
from the supermarket.
404
00:25:47,583 --> 00:25:49,666
If we sell it, we can make good money.
405
00:25:51,208 --> 00:25:52,583
Let's go 50-50.
406
00:25:53,291 --> 00:25:55,541
We'll be a team, just like you wanted.
407
00:25:55,541 --> 00:25:57,125
But that belongs to the market.
408
00:25:57,125 --> 00:25:58,833
It's just trash from the market.
409
00:25:59,791 --> 00:26:00,916
Just like us.
410
00:26:01,833 --> 00:26:05,291
We're even lower than trash at the market.
We're just pawns.
411
00:26:05,291 --> 00:26:07,500
We're their leftovers. We're nothing.
412
00:26:08,875 --> 00:26:10,083
No, I don't steal from there.
413
00:26:10,083 --> 00:26:11,875
They're the ones who are stealing.
414
00:26:13,208 --> 00:26:16,791
Have you seen how they change
the labels on things before the discounts?
415
00:26:17,750 --> 00:26:20,875
Haven't you seen how they put
the fucked-up fruit in the front?
416
00:26:21,375 --> 00:26:24,083
You see what they charge
for one avocado, a lemon, marmalade?
417
00:26:24,750 --> 00:26:26,000
They're the real thieves.
418
00:26:26,500 --> 00:26:29,416
- Well, maybe so. But that--
- Don't you want to win Amanda?
419
00:26:31,208 --> 00:26:32,333
Fine.
420
00:26:34,833 --> 00:26:35,666
Ah.
421
00:26:38,208 --> 00:26:39,333
You able to drive?
422
00:26:40,166 --> 00:26:41,416
Yeah.
423
00:26:42,416 --> 00:26:43,833
I was just curious.
424
00:26:45,583 --> 00:26:48,291
The only person who can drive this car,
other than me,
425
00:26:48,291 --> 00:26:49,500
is La Bomba.
426
00:27:58,666 --> 00:28:00,875
Are you serious?
You have got to be kidding.
427
00:28:44,500 --> 00:28:48,291
I figure every time we
fill up the garage, we'll get 8,000 pesos.
428
00:28:49,583 --> 00:28:53,041
Hey, Enrique.
I did my part. Are you gonna come through?
429
00:28:53,041 --> 00:28:55,791
No money until we sell
the cardboard. No advances.
430
00:28:55,791 --> 00:28:56,833
No, not that.
431
00:28:57,416 --> 00:28:58,250
With Amanda.
432
00:28:59,250 --> 00:29:00,083
Ah.
433
00:29:00,750 --> 00:29:02,166
You mean the ladies.
434
00:29:02,166 --> 00:29:03,583
- What's up?
- What's up?
435
00:29:04,250 --> 00:29:05,125
How you doing?
436
00:29:05,125 --> 00:29:06,291
What did you do?
437
00:29:08,125 --> 00:29:10,375
That a little hello?
You friends now?
438
00:29:10,375 --> 00:29:11,458
We're more associates.
439
00:29:11,458 --> 00:29:14,125
Associates, eh? In what?
440
00:29:14,125 --> 00:29:16,833
There are no written rules,
my dear Picho.
441
00:29:17,500 --> 00:29:20,958
But the important thing is
that she starts to wonder about you.
442
00:29:21,458 --> 00:29:23,208
Okay, but how do I do that?
443
00:29:23,708 --> 00:29:25,291
You don't have to do much.
444
00:29:25,291 --> 00:29:27,000
Let her know you have your mysteries.
445
00:29:27,583 --> 00:29:29,250
We all like mysteries.
446
00:29:29,250 --> 00:29:31,875
- No, no, I can't tell you.
- But I wouldn't say anything.
447
00:29:31,875 --> 00:29:32,958
I can't.
448
00:29:37,125 --> 00:29:38,458
Okay, okay.
449
00:29:39,041 --> 00:29:40,250
So mysterious.
450
00:29:51,375 --> 00:29:52,875
Give him a rebel cut.
451
00:29:52,875 --> 00:29:54,791
Look at that.
452
00:29:54,791 --> 00:29:58,000
- Elvis Pichón!
- What do you think, Pichón? Like?
453
00:30:00,041 --> 00:30:02,666
This French rum
is getting better every year.
454
00:30:02,666 --> 00:30:04,458
Okay, let's see. Bottoms up.
455
00:30:04,458 --> 00:30:06,291
Hey, I put a lot of heart in that.
456
00:30:07,583 --> 00:30:08,416
Ugh.
457
00:30:08,416 --> 00:30:09,500
Oh, Quique.
458
00:30:10,166 --> 00:30:12,375
- I need you to do me a favor, Güero.
- Mm.
459
00:30:12,958 --> 00:30:15,625
My ride is in the shop.
Lend me your Ichi.
460
00:30:15,625 --> 00:30:16,833
What's an Ichi?
461
00:30:16,833 --> 00:30:18,041
It's a kind of van.
462
00:30:19,083 --> 00:30:21,333
Come on. Lend me your truck.
463
00:30:21,333 --> 00:30:24,208
Just don't load too much weight
in the back, Quique.
464
00:30:25,041 --> 00:30:27,291
Well, no, it's not much.
Just a few crates of cardboard.
465
00:30:36,125 --> 00:30:38,750
This is the one
that all the ladies are using.
466
00:30:38,750 --> 00:30:42,083
But I've hardly got any hair
on my own head now, brother.
467
00:30:42,083 --> 00:30:44,458
Well, that's why, Marito.
Get the most of it.
468
00:31:05,166 --> 00:31:06,500
1,500...
469
00:31:07,583 --> 00:31:08,583
and 1,000...
470
00:31:09,791 --> 00:31:11,625
makes 2,500,
471
00:31:11,625 --> 00:31:13,125
plus 360
472
00:31:13,125 --> 00:31:15,500
makes 2,860.
473
00:31:16,000 --> 00:31:20,291
If we keep this up, you're gonna
get rich off cardboard, Picho.
474
00:31:20,291 --> 00:31:22,750
But you forgot 500, no?
475
00:31:23,333 --> 00:31:25,750
Guess what?
I have a little surprise for you, brother.
476
00:31:25,750 --> 00:31:26,750
What?
477
00:31:26,750 --> 00:31:29,791
I took that money and put it
in a savings account I set up for you.
478
00:31:29,791 --> 00:31:30,708
It'll be good.
479
00:31:30,708 --> 00:31:31,958
Why would that be good?
480
00:31:31,958 --> 00:31:34,958
Take my word for it.
Even I'd put money in that fund.
481
00:31:34,958 --> 00:31:36,583
Just think, in a couple of months,
482
00:31:36,583 --> 00:31:39,166
we could actually have
some real cash saved up.
483
00:31:39,166 --> 00:31:40,791
Wow.
484
00:31:40,791 --> 00:31:42,541
What did you do?
485
00:31:42,541 --> 00:31:44,458
- Looks good, huh?
- Do you like it?
486
00:31:44,458 --> 00:31:47,416
- It looks modern, right?
- Mm. It comes across more vintage.
487
00:31:47,416 --> 00:31:48,875
- Vintage?
- Uh-huh.
488
00:31:48,875 --> 00:31:50,583
You look cool, Picho. I like it.
489
00:31:51,541 --> 00:31:53,291
Mm? Told you.
490
00:31:54,750 --> 00:31:55,958
You can trust me.
491
00:31:57,750 --> 00:31:59,458
Don't you just want to get out of here?
492
00:31:59,458 --> 00:32:00,541
And go where?
493
00:32:01,166 --> 00:32:02,083
I don't know.
494
00:32:02,833 --> 00:32:04,666
I'd go back to the United States
495
00:32:04,666 --> 00:32:05,958
or Mexico City.
496
00:32:06,916 --> 00:32:08,875
You know,
wherever the coolest bands are playing.
497
00:32:09,875 --> 00:32:11,375
Well, I'd take a vacation.
498
00:32:12,250 --> 00:32:13,083
Where to?
499
00:32:13,958 --> 00:32:15,208
I don't know.
500
00:32:15,208 --> 00:32:17,750
Los Angeles,
to visit my father and some uncles.
501
00:32:18,708 --> 00:32:20,166
One day, I'm getting out of here,
502
00:32:20,708 --> 00:32:22,416
and I will never return.
503
00:32:39,083 --> 00:32:41,666
Want to come to the party at Tania's?
It's at ten.
504
00:32:43,083 --> 00:32:45,166
Even the Filet Mignon is coming.
505
00:32:45,166 --> 00:32:48,375
- That deli counter asshole?
- Yes, that one.
506
00:32:49,208 --> 00:32:51,041
Does that mean
you don't want to come with me?
507
00:32:51,958 --> 00:32:53,291
No, I do.
508
00:32:54,500 --> 00:32:56,250
Doesn't look like it.
509
00:32:56,250 --> 00:32:58,000
Picho, you never go out.
510
00:32:58,000 --> 00:32:59,916
When I invite you,
you don't even want to try.
511
00:32:59,916 --> 00:33:01,500
You're making it tough for me.
512
00:33:02,083 --> 00:33:03,583
I swear, I do want to go, but...
513
00:33:03,583 --> 00:33:06,833
Okay, I'll text you
when I finish studying, all right?
514
00:33:07,833 --> 00:33:08,833
Deal.
515
00:33:09,791 --> 00:33:10,833
You're playing hard to get.
516
00:33:10,833 --> 00:33:13,625
Turns out vintage Picho's
an asshole too, huh?
517
00:33:16,125 --> 00:33:17,750
I swear I'll be there.
518
00:33:18,541 --> 00:33:19,916
Holding you to it.
519
00:33:38,791 --> 00:33:41,166
Enrique, you said we'd be fast tonight.
Come on!
520
00:33:44,375 --> 00:33:45,375
Enrique!
521
00:33:49,833 --> 00:33:50,666
What?
522
00:33:52,750 --> 00:33:53,750
Let's go!
523
00:33:56,250 --> 00:33:57,291
Gold, Picho.
524
00:33:59,125 --> 00:34:00,833
This is a gold mine.
525
00:34:05,666 --> 00:34:07,791
AMANDA: HURRY UP, PICHO!
SEE WHAT YOU'RE LIKE?
526
00:34:07,791 --> 00:34:09,875
It's easy, man.
We ask Güero to help us.
527
00:34:09,875 --> 00:34:11,000
ARE YOU STILL THERE?
528
00:34:11,000 --> 00:34:12,958
In a couple of nights,
we'll have grabbed it all.
529
00:34:12,958 --> 00:34:14,625
You know how much they pay for steel?
530
00:34:15,541 --> 00:34:16,666
A fortune.
531
00:34:17,291 --> 00:34:19,875
That's why the Chinese
are fighting the gringos.
532
00:34:19,875 --> 00:34:21,250
And it's right there,
533
00:34:21,250 --> 00:34:23,375
tons of it at our fingertips.
534
00:34:24,125 --> 00:34:25,583
I'm not sure about this.
535
00:34:28,041 --> 00:34:29,750
You know how long's it been there?
536
00:34:31,041 --> 00:34:32,291
For years.
537
00:34:32,291 --> 00:34:35,166
And besides,
it doesn't belong to anyone. Huh?
538
00:34:35,666 --> 00:34:37,875
We would be doing them a favor, Picho.
539
00:34:39,791 --> 00:34:42,416
AMANDA
HURRY UP, IT'S AWESOME!!!
540
00:34:43,166 --> 00:34:44,166
Make this thing go faster?
541
00:34:45,916 --> 00:34:47,333
Well, are you in or out?
542
00:34:50,625 --> 00:34:52,875
- Yeah, but step on it.
- Fifty-fifty.
543
00:34:52,875 --> 00:34:55,333
- Okay.
- Minus the cost of gas. Step on it?
544
00:34:55,333 --> 00:34:58,000
- Yep.
- Say no more, my friend.
545
00:34:59,041 --> 00:35:00,500
No way.
546
00:35:01,375 --> 00:35:02,708
Pull over.
547
00:35:07,291 --> 00:35:09,625
Don't screw around.
I don't want to go to jail tonight.
548
00:35:09,625 --> 00:35:11,583
Shut up. Nobody's going to jail.
549
00:35:12,291 --> 00:35:14,458
La Bomba and I
got out of a million of these.
550
00:35:16,750 --> 00:35:19,291
- Will I make it to see Amanda?
- Sure. Trust me.
551
00:35:24,416 --> 00:35:25,500
Good evening to you,
552
00:35:26,375 --> 00:35:27,375
officer.
553
00:35:30,708 --> 00:35:32,166
Can I ask what you're doing?
554
00:35:33,166 --> 00:35:36,083
Uh, yes, of course.
Tonight we've been recycling cardboard.
555
00:35:37,041 --> 00:35:38,041
You don't say.
556
00:35:39,458 --> 00:35:40,500
And the kid?
557
00:35:41,125 --> 00:35:43,416
Uh, he's my godson.
558
00:35:50,375 --> 00:35:51,416
You gonna answer?
559
00:35:52,875 --> 00:35:54,875
Yeah.
560
00:35:58,791 --> 00:36:01,916
You know, you really can't
drive around with that load.
561
00:36:01,916 --> 00:36:04,833
I know, boss. And I hope that
you'll forgive me, officer,
562
00:36:04,833 --> 00:36:08,416
but, I mean, how can we live
with the pollution of our planet?
563
00:36:09,583 --> 00:36:11,833
And the poor turtles
have been dying in the ocean
564
00:36:11,833 --> 00:36:13,583
with all that littered cardboard.
565
00:36:13,583 --> 00:36:16,791
- Mmm.
- Yeah. We're helping the turtles.
566
00:36:17,333 --> 00:36:19,750
And that's why we're here.
567
00:36:25,750 --> 00:36:27,791
Step out of the vehicle for me, sir.
568
00:36:27,791 --> 00:36:30,333
- And, uh, bring your papers, please.
- With pleasure.
569
00:36:31,833 --> 00:36:33,208
Don't even move, okay?
570
00:36:34,250 --> 00:36:35,416
I'm handling this.
571
00:37:04,791 --> 00:37:05,833
SEARCH CONTACTS AMANDA
572
00:37:05,833 --> 00:37:08,125
Amanda's not answering
her phone now.
573
00:37:08,791 --> 00:37:12,000
She's probably asleep by now.
Keep playing hard to get.
574
00:37:12,958 --> 00:37:14,958
We're gonna have to get those pipes.
575
00:37:14,958 --> 00:37:16,541
We just gotta figure out when.
576
00:37:17,958 --> 00:37:20,041
I'm thinking next week's the best choice.
577
00:37:20,875 --> 00:37:22,750
Hey, Enrique. Who's La Bomba?
578
00:37:26,833 --> 00:37:27,958
You wouldn't get it.
579
00:37:27,958 --> 00:37:29,041
Try me.
580
00:37:35,416 --> 00:37:38,791
La Bomba is the most fantastic human being
in the universe.
581
00:37:40,166 --> 00:37:41,291
Where is she?
582
00:37:44,500 --> 00:37:45,625
Mexico City.
583
00:37:46,125 --> 00:37:47,125
Why?
584
00:37:50,333 --> 00:37:52,833
She and I had a radio program.
585
00:37:54,291 --> 00:37:56,000
But I don't like to talk about it.
586
00:37:57,083 --> 00:37:58,041
I'm sorry.
587
00:37:58,041 --> 00:38:00,458
Before that,
nobody listened to rock.
588
00:38:01,291 --> 00:38:04,333
We got big,
and then the station only wanted her.
589
00:38:06,583 --> 00:38:07,916
And, well, I got cocky.
590
00:38:09,500 --> 00:38:11,208
But I should have understood.
591
00:38:11,208 --> 00:38:12,833
She was a star.
592
00:38:13,833 --> 00:38:15,791
Oh, fucking Irma.
593
00:38:20,708 --> 00:38:22,250
She was the love of my life.
594
00:38:24,333 --> 00:38:26,375
It's been 20 years since I saw her.
595
00:38:27,708 --> 00:38:28,666
And you know why?
596
00:38:30,750 --> 00:38:32,000
'Cause I'm embarrassed.
597
00:38:34,666 --> 00:38:38,166
And, well, that doesn't really work
for a shameless bastard like me.
598
00:38:39,083 --> 00:38:42,541
But... all things must come to an end,
my Picho.
599
00:38:43,041 --> 00:38:43,875
Hm?
600
00:38:52,875 --> 00:38:53,875
I'm gonna pee.
601
00:39:04,666 --> 00:39:09,625
{\an8}THE BEST MUSIC OF THE YEAR
SELECTED BY "LA BOMBA" PIMENTEL
602
00:39:12,541 --> 00:39:15,708
WE WILL BE CLOSING AT 6:30 P.M. TODAY
603
00:39:15,708 --> 00:39:19,708
WE RESUME OUR USUAL HOURS TOMORROW
604
00:39:24,000 --> 00:39:27,958
Welcome! The Abasolo Supermarket
would like to thank you all for your work,
605
00:39:27,958 --> 00:39:30,375
and celebrate with this family dinner.
606
00:39:30,375 --> 00:39:33,708
Because more than employees,
we're a big family.
607
00:39:33,708 --> 00:39:37,083
And, well, I've asked
our esteemed colleague Enrique Guerrero,
608
00:39:37,083 --> 00:39:38,583
the great Guerrerock...
609
00:39:43,375 --> 00:39:46,166
...to liven up the evening
with some excellent music
610
00:39:46,166 --> 00:39:47,791
so you can all be merry.
611
00:39:47,791 --> 00:39:48,750
Please, come in.
612
00:39:48,750 --> 00:39:51,083
There are mole tortitas,
jellies made by Consuelito,
613
00:39:51,083 --> 00:39:53,791
and sign up for the raffle.
There are great prizes.
614
00:39:53,791 --> 00:39:55,416
- Come here.
- This is your night, champ.
615
00:39:57,625 --> 00:39:59,083
She won't even look at me.
616
00:39:59,833 --> 00:40:01,416
Don't worry about it.
617
00:40:02,166 --> 00:40:03,666
Once the music starts,
618
00:40:04,500 --> 00:40:06,500
I'll guide her right into your arms.
619
00:40:07,750 --> 00:40:08,625
For real?
620
00:40:08,625 --> 00:40:09,958
I'll give you a hand
621
00:40:10,875 --> 00:40:12,666
with the Warrior's Touch.
622
00:40:16,708 --> 00:40:19,416
Ladies and gentlemen,
623
00:40:20,541 --> 00:40:22,000
this is
624
00:40:22,000 --> 00:40:26,166
The Hour of Rock and Roll!
625
00:40:29,041 --> 00:40:31,208
So let's start the party!
626
00:40:34,208 --> 00:40:36,458
- He had to go there, huh?
- Yeah, let's dance!
627
00:40:36,958 --> 00:40:38,416
No. No way.
628
00:41:18,833 --> 00:41:19,833
Hey, kiddo.
629
00:41:22,416 --> 00:41:26,541
I'm sorry, but tonight's
an exclusive event for employees, you see?
630
00:41:26,541 --> 00:41:29,750
But, well, you see,
we'll be really good tonight.
631
00:41:29,750 --> 00:41:32,333
We just came to feel the Christmas spirit.
632
00:41:33,166 --> 00:41:35,916
Picho, do you happen
to know these gentlemen?
633
00:41:35,916 --> 00:41:38,250
Yeah, they work at La Jarochita.
634
00:41:38,250 --> 00:41:41,041
It's a barbershop. Very vintage.
635
00:41:41,041 --> 00:41:44,291
I hope you're familiar
with that particular style nowadays.
636
00:41:44,291 --> 00:41:48,458
Oh, when Quique invited us
to be his guests, we were thrilled.
637
00:41:48,458 --> 00:41:51,541
Anytime he puts on his playlist,
it's a great party.
638
00:41:51,541 --> 00:41:54,041
- Enrique Guerrero?
- That's him.
639
00:41:54,041 --> 00:41:55,500
There. There he is.
640
00:42:01,625 --> 00:42:02,666
What am I saying?
641
00:42:02,666 --> 00:42:04,875
Make yourself at home. Enjoy yourselves.
642
00:42:04,875 --> 00:42:07,208
- Ah, thank you, thank you.
- You're welcome.
643
00:42:09,291 --> 00:42:10,541
Oh, sure!
644
00:42:10,541 --> 00:42:13,583
How splendid is that.
645
00:42:14,291 --> 00:42:16,791
What a party.
Let's get to it. Come on, boys.
646
00:43:30,458 --> 00:43:32,333
No, I'm being serious.
647
00:43:48,916 --> 00:43:51,250
If I'm in the mood
to rock instead.
648
00:43:51,833 --> 00:43:54,208
And what puts you
in the mood?
649
00:43:54,208 --> 00:43:56,291
Well, good music, first of all.
650
00:43:56,291 --> 00:43:59,041
Good music...
651
00:44:00,583 --> 00:44:02,708
Didn't I just hear
you listening to Taylor Swift?
652
00:44:02,708 --> 00:44:04,416
What did you hear? Wait, who, me?
653
00:44:04,416 --> 00:44:06,458
Yeah.
654
00:44:06,458 --> 00:44:07,458
I doubt it.
655
00:44:08,166 --> 00:44:10,000
You sure?
656
00:44:55,083 --> 00:44:55,916
Hey, there.
657
00:44:55,916 --> 00:44:57,375
Oh, good evening.
658
00:44:57,875 --> 00:44:59,416
- Ramón, right?
- Yes, yes.
659
00:45:00,125 --> 00:45:01,541
- Shall we dance?
- Oh no, I...
660
00:45:01,541 --> 00:45:03,416
Aw, come on. Leave your drink here.
661
00:45:03,416 --> 00:45:05,791
- Well, well, it's just that--
- Don't worry. Relax. Come on.
662
00:45:05,791 --> 00:45:07,958
We can have fun too. Let's go dance.
663
00:45:08,750 --> 00:45:09,916
Fuckin' queer.
664
00:45:12,041 --> 00:45:12,958
Come on.
665
00:45:13,666 --> 00:45:14,958
Try it! Move!
666
00:45:23,375 --> 00:45:24,500
That's it!
667
00:46:09,166 --> 00:46:13,916
AMANDA: MY BATTERY IS DYING.
SEE YOU SOON.
668
00:46:38,000 --> 00:46:39,416
Oh no, no!
669
00:46:41,875 --> 00:46:44,958
What are people going to say?
670
00:46:46,166 --> 00:46:47,333
What--
671
00:46:51,208 --> 00:46:52,333
I had a blast.
672
00:46:52,333 --> 00:46:53,875
I could tell.
673
00:46:53,875 --> 00:46:56,000
Yeah, me too.
674
00:46:56,000 --> 00:46:59,500
All right, I'm gonna
say bye to... to Quique.
675
00:46:59,500 --> 00:47:01,208
- Uh-huh.
- Then we'll go.
676
00:47:08,083 --> 00:47:08,916
Quique.
677
00:47:09,666 --> 00:47:12,416
- What's happening, brother?
- I'm leaving. I'm really tired.
678
00:47:12,416 --> 00:47:16,041
I'm gonna... Well, Ramón lives near me,
so I'm gonna head out with him.
679
00:47:16,583 --> 00:47:18,291
- Have a good night.
- See you later.
680
00:47:18,291 --> 00:47:19,250
You too.
681
00:47:20,375 --> 00:47:21,750
Cipriano!
682
00:47:21,750 --> 00:47:23,666
- Huh?
- What's up?
683
00:47:23,666 --> 00:47:25,708
Come on. What do you mean "what's up?"
684
00:47:25,708 --> 00:47:28,291
Because of you,
the women have all left the party.
685
00:47:28,291 --> 00:47:31,500
What are you saying?
I never stole your drink.
686
00:47:31,500 --> 00:47:33,666
No, no, no, no. I said "women."
687
00:47:33,666 --> 00:47:35,041
You know, the babies, the ladies.
688
00:47:35,041 --> 00:47:37,166
The ones we were dancing with.
689
00:47:37,166 --> 00:47:38,875
All right. Come on, let's go.
690
00:47:40,375 --> 00:47:41,750
See? Look at you, look at you.
691
00:47:41,750 --> 00:47:43,000
Every time--
692
00:47:43,000 --> 00:47:45,208
Ladies and gentlemen,
693
00:47:46,833 --> 00:47:47,916
this was...
694
00:47:49,000 --> 00:47:51,333
The Hour of Rock and Roll.
695
00:47:54,791 --> 00:47:57,083
That was incredible.
696
00:47:57,583 --> 00:47:59,875
You should get in there
and... and dance yourself.
697
00:48:00,875 --> 00:48:04,083
That Consuelito is truly something.
698
00:48:04,083 --> 00:48:07,000
I'll remind you
that I only ever dance with La Bomba.
699
00:48:07,666 --> 00:48:10,125
All right. Back up, grandpa.
I'm gonna close it.
700
00:48:13,041 --> 00:48:13,916
What's that?
701
00:48:14,458 --> 00:48:16,083
Wait, did you steal that?
702
00:48:16,083 --> 00:48:17,916
Well, in a way, they gave it to me.
703
00:48:17,916 --> 00:48:19,458
Who did?
704
00:48:20,000 --> 00:48:21,000
The market.
705
00:48:21,000 --> 00:48:22,666
The ma--The market?
706
00:48:25,583 --> 00:48:27,208
You gotta be-- Picho.
707
00:48:28,166 --> 00:48:30,500
You gotta be kidding me.
Look at yourself, man.
708
00:48:30,500 --> 00:48:32,500
Oh yeah, he's drunk.
709
00:48:32,500 --> 00:48:34,208
He's probably been drinking all night.
710
00:48:34,208 --> 00:48:38,041
Let's see, get up. Oh, up!
711
00:48:38,041 --> 00:48:39,583
What? What's wrong?
712
00:48:39,583 --> 00:48:42,625
- No, nothing, nothing.
- You need to get that checked out.
713
00:48:42,625 --> 00:48:45,958
- What about your appointment with Rosas?
- No, it's all good. I'm fine.
714
00:48:45,958 --> 00:48:46,875
Picho.
715
00:48:47,791 --> 00:48:49,000
Where do you live?
716
00:48:49,000 --> 00:48:50,833
I don't know. Who cares?
717
00:48:51,375 --> 00:48:52,833
Okay, let me see your wallet.
718
00:48:59,166 --> 00:49:01,791
Do you know where
the Arturo Montiel neighborhood is?
719
00:49:01,791 --> 00:49:03,541
In hell, if I had to guess.
720
00:49:03,541 --> 00:49:05,916
With a name like that, it's gotta be a...
721
00:49:05,916 --> 00:49:06,916
Yeah, right.
722
00:49:06,916 --> 00:49:08,541
Come on. Let's go, let's go.
723
00:49:38,291 --> 00:49:40,041
Picho.
724
00:49:42,333 --> 00:49:43,541
Picho.
725
00:49:44,041 --> 00:49:45,041
We're here.
726
00:49:46,375 --> 00:49:47,625
Is this place your house?
727
00:49:50,791 --> 00:49:51,625
No.
728
00:49:52,125 --> 00:49:53,333
Then which one is it?
729
00:49:56,541 --> 00:49:57,958
I have no home here...
730
00:50:01,833 --> 00:50:02,750
anymore.
731
00:50:07,083 --> 00:50:08,166
Then where?
732
00:50:13,666 --> 00:50:15,000
All I want...
733
00:50:17,333 --> 00:50:18,916
is to find a set of wings...
734
00:50:20,958 --> 00:50:21,791
and fly...
735
00:50:22,791 --> 00:50:25,375
...and walk amongst the stars.
736
00:50:26,416 --> 00:50:28,666
Don't say that, amigo.
You're drunk.
737
00:50:29,541 --> 00:50:30,375
No.
738
00:50:39,125 --> 00:50:39,958
No.
739
00:50:40,458 --> 00:50:41,958
All I want to do is leave.
740
00:50:47,791 --> 00:50:50,291
I work my ass off studying,
and with my job.
741
00:50:55,375 --> 00:50:57,500
To become a fucking cashier?
742
00:51:00,333 --> 00:51:02,250
To try and get cash for my mom?
743
00:51:06,083 --> 00:51:07,083
But why?
744
00:51:08,708 --> 00:51:09,708
But why?
745
00:51:11,875 --> 00:51:13,375
To live a better life?
746
00:51:13,875 --> 00:51:15,208
What does that even mean?
747
00:51:16,875 --> 00:51:18,875
I just wanna be a rabbit.
748
00:51:20,083 --> 00:51:22,083
So I could hop around,
749
00:51:22,083 --> 00:51:23,625
with no one fucking me over.
750
00:51:24,750 --> 00:51:27,583
- Calm down there, Bugs Bunny.
- I'm serious, Enrique.
751
00:51:30,541 --> 00:51:32,166
Why would I want to stay Picho?
752
00:51:34,250 --> 00:51:35,208
To be a human?
753
00:51:37,791 --> 00:51:39,250
Nobody else really cares.
754
00:51:40,375 --> 00:51:41,208
Picho.
755
00:51:43,041 --> 00:51:44,041
You do have me.
756
00:51:45,041 --> 00:51:45,875
Huh?
757
00:51:46,541 --> 00:51:47,625
I'm your friend.
758
00:51:48,125 --> 00:51:50,875
It's gonna be all right.
It's gonna be all right.
759
00:51:52,708 --> 00:51:54,166
Huh?
760
00:51:57,541 --> 00:52:00,333
Hey, out, out! Outside!
761
00:52:00,833 --> 00:52:02,958
Watch out for the jacket.
762
00:52:08,333 --> 00:52:11,250
Ah, no, no!
Don't wipe it on the jacket!
763
00:52:11,916 --> 00:52:13,791
- Ungrateful.
- Sorry.
764
00:52:17,583 --> 00:52:18,875
She'll kill me.
765
00:52:20,333 --> 00:52:22,458
Don't worry about that.
It'll be all right.
766
00:52:26,375 --> 00:52:27,375
Careful.
767
00:52:33,708 --> 00:52:35,083
Ah, good evening, ma'am.
768
00:52:36,791 --> 00:52:38,125
Brought home your boy.
769
00:52:39,041 --> 00:52:39,875
Thank you.
770
00:52:41,791 --> 00:52:43,500
- Thank you, Enrique.
- Mm.
771
00:52:45,458 --> 00:52:46,458
Come here.
772
00:52:48,041 --> 00:52:49,041
Get inside.
773
00:52:51,625 --> 00:52:52,958
Look at yourself.
774
00:52:52,958 --> 00:52:54,166
What do you care?
775
00:52:54,166 --> 00:52:56,625
What do you mean?
776
00:52:56,625 --> 00:52:59,500
Come here.
Is that any way to talk to your mom? Huh?
777
00:52:59,500 --> 00:53:01,000
Where'd you get that jacket?
778
00:53:02,250 --> 00:53:04,708
Where'd you get that jacket?
I'm talking to you!
779
00:53:04,708 --> 00:53:05,958
Enrique lent it to me.
780
00:53:05,958 --> 00:53:08,041
Oh, Enrique. Uh-huh.
781
00:53:08,041 --> 00:53:09,625
Your drinking buddy?
782
00:53:09,625 --> 00:53:11,125
Huh? Feel like that?
783
00:53:11,125 --> 00:53:12,041
You like that?
784
00:53:12,041 --> 00:53:14,750
You gonna get drunk
every day now, like your father?
785
00:53:14,750 --> 00:53:15,750
No, Mom.
786
00:53:15,750 --> 00:53:18,208
Where's the money?
What'd you do with the money?
787
00:53:18,208 --> 00:53:20,291
Tell me! Look me in the eyes!
788
00:53:20,291 --> 00:53:21,208
Mom!
789
00:53:21,208 --> 00:53:23,875
What did you do
with the money? Go get in the shower.
790
00:53:23,875 --> 00:53:27,500
...CHRC. Spectacular radio.
791
00:53:33,291 --> 00:53:34,666
Pichardo Pipes.
792
00:53:34,666 --> 00:53:37,291
Tubes, scales, and connecting.
793
00:53:38,000 --> 00:53:41,125
All the pipes you need, in any diameter.
794
00:53:41,833 --> 00:53:43,500
Immediate delivery.
795
00:53:43,500 --> 00:53:45,375
Perfect for any budget.
796
00:53:46,125 --> 00:53:47,291
Pichardo Pipes.
797
00:53:52,333 --> 00:53:55,791
Jewelry Rioverde
wishes you a Merry Christmas
798
00:53:55,791 --> 00:53:57,583
and a Happy New Year
799
00:53:57,583 --> 00:54:01,083
with the best sale in fine silver jewelry,
800
00:54:01,083 --> 00:54:02,958
eighteen-carat gold plate,
801
00:54:02,958 --> 00:54:05,416
and gold in 10 and 14 carats.
802
00:54:05,416 --> 00:54:07,916
Special prices to wholesalers.
803
00:54:07,916 --> 00:54:09,583
We accept credit cards.
804
00:54:09,583 --> 00:54:13,666
Jewelry Rioverde
at Best Central, store 42-A.
805
00:54:18,833 --> 00:54:20,333
Welcome, boys and girls.
806
00:54:20,833 --> 00:54:24,416
I hope you're feeling good
on this freezing night in Mexico City.
807
00:54:24,916 --> 00:54:28,291
Christmas is coming up.
Only a few weeks from getting your gifts.
808
00:54:28,875 --> 00:54:31,625
I hope you're on top of it.
809
00:54:31,625 --> 00:54:34,000
With all this cold, I feel like dancing.
810
00:54:34,500 --> 00:54:38,541
This is Irma Pimentel, La Bomba,
and I'll leave you with this classic.
811
00:57:07,500 --> 00:57:08,500
Picho, you there?
812
00:57:15,375 --> 00:57:16,541
You okay, man?
813
00:57:21,083 --> 00:57:22,458
Picho, are you ignoring me?
814
00:57:35,000 --> 00:57:35,833
Mm.
815
00:57:39,916 --> 00:57:41,291
Uh, what's this?
816
00:57:41,291 --> 00:57:42,458
Cleaned it up.
817
00:57:43,416 --> 00:57:45,625
Enrique, I-I need to talk to you.
818
00:57:46,291 --> 00:57:47,875
Ah, don't worry about it.
819
00:57:47,875 --> 00:57:50,416
I'm leaving early
to catch up with Güero and the Ichi.
820
00:57:50,416 --> 00:57:52,166
I'll meet you at the usual place.
821
00:57:52,708 --> 00:57:54,875
Way I see it,
we only need two trips to get everything.
822
00:57:54,875 --> 00:57:56,875
Yeah, that's what
I want to talk about.
823
00:57:59,791 --> 00:58:00,875
I'm out.
824
00:58:00,875 --> 00:58:01,958
I don't wanna.
825
00:58:02,958 --> 00:58:04,625
I sorta told my mom.
826
00:58:04,625 --> 00:58:05,666
The cardboard,
827
00:58:06,166 --> 00:58:09,041
our whole night shift thing. All of it.
828
00:58:09,041 --> 00:58:10,458
Are you stupid or what?
829
00:58:11,291 --> 00:58:13,791
All due respect, Picho,
you've completely lost it.
830
00:58:13,791 --> 00:58:15,625
It's money for picking up trash.
831
00:58:15,625 --> 00:58:17,416
It's just there for the taking.
832
00:58:17,416 --> 00:58:19,708
You could move out of your house,
invite Amanda--
833
00:58:19,708 --> 00:58:21,541
Come on, she has a boyfriend already.
834
00:58:22,125 --> 00:58:24,500
- So what are you saying?
- That I'm not coming.
835
00:58:29,416 --> 00:58:31,958
Well, this is happening
with or without you, Picho.
836
00:58:33,083 --> 00:58:34,291
Because that's it.
837
00:58:34,875 --> 00:58:37,208
Life happens with you or without you.
838
00:59:09,666 --> 00:59:11,208
We're allowed to be here this late?
839
00:59:11,208 --> 00:59:14,541
I'm the security guard.
Open the trunk so we can start loading.
840
00:59:14,541 --> 00:59:16,416
Do you swear you have permission?
841
00:59:17,041 --> 00:59:17,875
Yeah, brother.
842
00:59:17,875 --> 00:59:19,541
- You promise?
- Look.
843
00:59:20,541 --> 00:59:21,541
It's just trash.
844
00:59:22,041 --> 00:59:24,125
You're joking.
845
00:59:26,458 --> 00:59:27,916
What? What's wrong?
846
00:59:29,208 --> 00:59:30,041
No.
847
00:59:30,791 --> 00:59:33,625
- Seriously, no. I won't do it.
- Yes, you will.
848
00:59:33,625 --> 00:59:37,166
You open the trunk,
we pack the Ichi, and we're out of here.
849
00:59:37,708 --> 00:59:39,916
Do it as a favor
for your old friend Enrique, huh?
850
00:59:39,916 --> 00:59:42,166
You can't be asking for these favors.
851
00:59:42,166 --> 00:59:44,541
You know full well
I'm bad at this type of thing.
852
00:59:44,541 --> 00:59:47,083
You know that.
I'm not as rebellious as you.
853
00:59:47,083 --> 00:59:48,250
What don't you get?
854
00:59:48,750 --> 00:59:52,000
I gotta go to the event at the station,
and you know I need the cash.
855
00:59:52,000 --> 00:59:53,583
Just to see La Bomba?
856
00:59:53,583 --> 00:59:54,666
I have to go.
857
00:59:55,416 --> 00:59:56,416
How about a phone call?
858
00:59:56,416 --> 00:59:59,083
No, no. I gotta see her personally, man.
859
00:59:59,625 --> 01:00:02,416
I've decided that now
I gotta make things right with her.
860
01:00:03,000 --> 01:00:04,500
Give me a hand here, come on.
861
01:00:05,583 --> 01:00:07,125
You're my best friend.
862
01:00:07,125 --> 01:00:09,708
All right.
Tomorrow we'll get together at Jarochita
863
01:00:09,708 --> 01:00:12,041
and come up with a way
to get the money, okay?
864
01:00:12,041 --> 01:00:13,750
But tonight, yeah, let's leave.
865
01:00:16,041 --> 01:00:16,875
Know something, man?
866
01:00:18,875 --> 01:00:20,166
I think the guys were right.
867
01:00:20,666 --> 01:00:21,791
You are a fucking queer.
868
01:00:36,375 --> 01:00:37,625
Wanna repeat that?
869
01:00:39,500 --> 01:00:41,333
Yeah. I said you're a fucking queer.
870
01:00:46,166 --> 01:00:47,375
You take the van.
871
01:00:49,041 --> 01:00:50,625
And bring it back whenever.
872
01:03:16,208 --> 01:03:21,458
EMPLOYEE OF THE MONTH ENRIQUE
873
01:03:21,458 --> 01:03:23,583
In ten years, where do you see yourself?
874
01:03:25,083 --> 01:03:26,708
Rising within the company.
875
01:03:27,916 --> 01:03:28,750
Nice.
876
01:03:29,250 --> 01:03:30,458
Very nice, Picho.
877
01:03:30,458 --> 01:03:34,833
Your attitude,
the rebelliousness of a leader.
878
01:03:34,833 --> 01:03:37,083
Your style, that's mine as well.
879
01:03:39,166 --> 01:03:40,458
Congratulations.
880
01:03:42,208 --> 01:03:45,250
But I... haven't finished
my school exams yet.
881
01:03:45,250 --> 01:03:46,958
Don't be ridiculous.
882
01:03:46,958 --> 01:03:48,666
This supermarket is your home.
883
01:03:49,166 --> 01:03:50,000
CHECKOUT CLOSED
884
01:03:51,583 --> 01:03:53,458
Hello. You find everything all right?
885
01:03:54,291 --> 01:03:57,708
Hey, Picho.
Why haven't we seen your buddy Enrique?
886
01:03:57,708 --> 01:03:58,958
He's not my buddy.
887
01:03:58,958 --> 01:04:01,000
Ah, whatever you say.
888
01:04:01,791 --> 01:04:04,833
When he gets here,
I was going to ask for the phone number
889
01:04:04,833 --> 01:04:06,208
for that Mario.
890
01:04:06,208 --> 01:04:07,291
Or Marito.
891
01:04:07,291 --> 01:04:09,625
I just love the way he dances.
892
01:04:09,625 --> 01:04:12,166
You must have seen the way
we were pulling, right?
893
01:04:12,166 --> 01:04:14,583
Oh look!
You look so handsome when you smile.
894
01:04:14,583 --> 01:04:15,583
Always so serious.
895
01:04:17,583 --> 01:04:18,416
MISSED CALL
896
01:04:18,416 --> 01:04:22,083
I was sitting alone in the garden
when this beautiful lady sat down.
897
01:04:22,583 --> 01:04:24,250
I mean, not to brag to you,
898
01:04:24,250 --> 01:04:27,458
but she was a......demigoddess.
899
01:04:28,458 --> 01:04:29,958
And she says to me,
900
01:04:29,958 --> 01:04:32,000
"I'm gonna sit next to you
901
01:04:32,791 --> 01:04:34,208
because it's cold."
902
01:04:34,208 --> 01:04:38,583
- Ahh.
- Mmm... mm!
903
01:04:38,583 --> 01:04:40,166
And... and then what?
904
01:04:40,166 --> 01:04:41,083
Eh...
905
01:04:41,708 --> 01:04:42,708
What'd you do?
906
01:04:44,166 --> 01:04:46,125
- I don't remember.
- Ah.
907
01:04:46,125 --> 01:04:48,916
Oh, Manuel. How on earth could you forget?
908
01:04:48,916 --> 01:04:51,625
After all, she is your wife now.
909
01:04:51,625 --> 01:04:54,916
Ah, yes, yes!
We got married!
910
01:04:54,916 --> 01:04:57,708
Hey. Are you a big-shot cashier now,
or what?
911
01:05:02,166 --> 01:05:05,041
Picho, you can't be ignoring me
for the rest of your life.
912
01:05:05,583 --> 01:05:06,666
Try me, I guess.
913
01:05:10,500 --> 01:05:11,750
You talk to Enrique?
914
01:05:12,958 --> 01:05:13,791
No.
915
01:05:15,291 --> 01:05:17,958
Well, you might want
to try to talk to him soon,
916
01:05:17,958 --> 01:05:19,416
because he sounds pretty bad.
917
01:05:20,625 --> 01:05:22,541
Couldn't you tell your boyfriend
all this stuff?
918
01:05:22,541 --> 01:05:23,666
What?
919
01:05:23,666 --> 01:05:26,041
Don't try to hide it. Filet Mignon.
920
01:05:26,541 --> 01:05:28,625
Oh, okay. Is that why you're like this?
921
01:05:29,750 --> 01:05:32,916
Picho, you don't actually
care about that, do you?
922
01:05:32,916 --> 01:05:35,333
I wish I didn't care about it,
but I still do.
923
01:05:36,416 --> 01:05:38,250
Besides, that guy seems like a jerk.
924
01:05:41,208 --> 01:05:43,416
Picho, look,
thank you for worrying about me,
925
01:05:44,000 --> 01:05:45,291
but I'm a grown woman.
926
01:05:45,291 --> 01:05:46,708
I know what I'm doing.
927
01:05:48,250 --> 01:05:49,583
Speak to Enrique, okay?
928
01:05:49,583 --> 01:05:51,625
He's been looking for you for a while.
929
01:06:10,833 --> 01:06:11,875
Enrique!
930
01:06:16,875 --> 01:06:17,916
Enrique!
931
01:06:18,875 --> 01:06:20,166
Enrique!
932
01:06:22,291 --> 01:06:24,291
Oh, come on, dammit.
933
01:06:53,833 --> 01:06:55,083
Fucking Enrique.
934
01:08:06,083 --> 01:08:08,500
What happened?
Amanda told me it was bad.
935
01:08:11,000 --> 01:08:12,500
Well, well.
936
01:08:12,500 --> 01:08:15,000
Ramón already made you a cashier.
937
01:08:17,958 --> 01:08:19,375
I need you to do me a favor.
938
01:08:19,875 --> 01:08:21,375
Yeah, me too, Enrique.
939
01:08:21,916 --> 01:08:24,000
I want my money from the savings account.
940
01:08:26,625 --> 01:08:29,833
All right. Don't get mad at me, brother,
but I already borrowed it.
941
01:08:29,833 --> 01:08:32,250
It's a matter of life and death.
942
01:08:32,250 --> 01:08:34,791
- To fix a fucking Mustang?
- Yes.
943
01:08:34,791 --> 01:08:37,458
Come on, Enrique.
Don't take me for an asshole here.
944
01:08:38,166 --> 01:08:41,333
I've needed an operation
for quite a long time now.
945
01:08:41,333 --> 01:08:44,166
- Operation?
- It's a hernia.
946
01:08:45,750 --> 01:08:47,708
We have to go to Mexico City.
947
01:08:47,708 --> 01:08:50,250
- What do you mean, "we"?
- Well, I need you, man.
948
01:08:50,250 --> 01:08:53,500
- I can't be driving like this.
- Sure, but I'm not able to go.
949
01:08:53,500 --> 01:08:56,041
You have to take me,
because it's your fault to begin with.
950
01:08:56,041 --> 01:08:57,291
How is this my fault, Enrique?
951
01:08:57,291 --> 01:08:59,166
If you hadn't left me
to carry the metal alone,
952
01:08:59,166 --> 01:09:00,541
I wouldn't have got injured.
953
01:09:00,541 --> 01:09:02,208
I did my part, and you did not.
954
01:09:02,208 --> 01:09:04,416
- I'm sorry, but I can't bring you.
- Picho!
955
01:09:05,375 --> 01:09:07,625
Picho, you think I like asking for favors?
956
01:09:07,625 --> 01:09:10,250
You think I want to let someone else
drive my baby?
957
01:09:10,250 --> 01:09:12,875
- I'm not gonna be able to drive.
- I told you I'm not taking you.
958
01:09:12,875 --> 01:09:15,083
- So go get someone else.
- I already got someone.
959
01:09:15,083 --> 01:09:16,833
And, yeah, she'll be coming too.
960
01:09:16,833 --> 01:09:18,458
She's a good friend of mine.
961
01:09:18,458 --> 01:09:20,291
That's perfect.
You're going with her, then.
962
01:09:20,291 --> 01:09:21,833
Yeah, I'm going with her.
963
01:09:22,416 --> 01:09:23,583
The problem is that
964
01:09:24,166 --> 01:09:25,583
Amanda can't drive my car.
965
01:09:27,833 --> 01:09:28,750
Which Amanda?
966
01:09:31,208 --> 01:09:32,291
Let's go.
967
01:09:36,250 --> 01:09:37,541
How long's the drive?
968
01:09:38,833 --> 01:09:40,833
If it's pedal to the metal, seven hours.
969
01:09:41,791 --> 01:09:42,625
Seven hours?
970
01:09:42,625 --> 01:09:45,541
- A little less on the highway.
- Okay.
971
01:09:46,708 --> 01:09:48,833
Wanna split the gas
between the three of us?
972
01:09:48,833 --> 01:09:49,958
What do you say?
973
01:09:50,583 --> 01:09:51,791
All right, sure.
974
01:09:52,916 --> 01:09:54,041
I'll pay 200.
975
01:09:54,041 --> 01:09:55,625
Yeah, Picho's got it.
976
01:09:56,125 --> 01:09:57,541
Thanks, Picho.
977
01:09:57,541 --> 01:09:58,625
Turn it up.
978
01:09:58,625 --> 01:09:59,625
Woo-hoo!
979
01:10:17,708 --> 01:10:19,291
Hey, is it true what they say?
980
01:10:20,333 --> 01:10:21,208
What do they say?
981
01:10:21,208 --> 01:10:24,625
That Mexico City
is pretty dangerous, huh?
982
01:10:26,750 --> 01:10:27,750
Yes and no.
983
01:10:28,541 --> 01:10:29,708
How do I explain?
984
01:10:29,708 --> 01:10:33,083
You do have to stay careful,
but you always have to enjoy it.
985
01:10:33,083 --> 01:10:34,875
All right, but is it dangerous or not?
986
01:10:34,875 --> 01:10:38,125
Because I once heard that if you
get in the wrong taxi, you'll get taken.
987
01:10:38,125 --> 01:10:40,208
Nah. It's not that bad at all.
988
01:10:41,083 --> 01:10:43,708
You do have to stay cautious,
because some people are tricky.
989
01:10:43,708 --> 01:10:45,708
- Like you.
- No, that's different.
990
01:10:46,375 --> 01:10:48,416
I'm just tricky because I'm old now.
991
01:10:48,416 --> 01:10:51,166
And you were a saint
when you were young?
992
01:10:53,125 --> 01:10:55,541
We having a conversation
about Mexico City or me?
993
01:10:57,041 --> 01:10:59,625
It's a city with 20 million people in it.
994
01:10:59,625 --> 01:11:01,916
Of course it's got
its fair share of sleaze.
995
01:11:02,666 --> 01:11:05,583
But you know what I love most
about that filthy city?
996
01:11:05,583 --> 01:11:07,250
- What?
- It's like...
997
01:11:07,958 --> 01:11:11,541
some kind of big, huge broth that's alive,
998
01:11:11,541 --> 01:11:12,666
and it's boiling.
999
01:11:13,333 --> 01:11:18,125
It's some, uh, huge pozole, as a city.
1000
01:11:18,125 --> 01:11:19,875
What kind of meat?
1001
01:11:19,875 --> 01:11:21,041
Mixed.
1002
01:11:21,708 --> 01:11:24,208
It's the best city in the world.
1003
01:12:24,958 --> 01:12:27,708
Fuck, I had only been in the back
to conk out.
1004
01:12:27,708 --> 01:12:30,125
What does that mean?
1005
01:12:30,125 --> 01:12:33,041
- No fucking way.
- Excuse me?
1006
01:12:33,041 --> 01:12:35,583
There's just no fucking way.
1007
01:12:35,583 --> 01:12:36,875
Wow!
1008
01:12:36,875 --> 01:12:40,125
You're telling me you really
kiss your grandma with that mouth, lady?
1009
01:12:41,291 --> 01:12:42,416
Look at it. I mean...
1010
01:12:42,958 --> 01:12:44,541
It's gigantic.
1011
01:12:47,625 --> 01:12:48,916
It's perfection.
1012
01:12:52,875 --> 01:12:55,375
I thought I was never
going to get out of Rioverde.
1013
01:12:56,375 --> 01:12:58,583
You've never left Rioverde?
1014
01:12:58,583 --> 01:12:59,541
No.
1015
01:12:59,541 --> 01:13:01,916
You mean
you've never even been to San Luis?
1016
01:13:01,916 --> 01:13:02,916
No.
1017
01:13:02,916 --> 01:13:04,625
Not even to Media Luna?
1018
01:13:05,208 --> 01:13:07,208
Well, I did go there
when I was very little,
1019
01:13:07,208 --> 01:13:08,625
but I don't remember much.
1020
01:13:33,083 --> 01:13:36,750
Roll down that window more.
Let the smog in.
1021
01:13:37,791 --> 01:13:38,625
Okay.
1022
01:14:09,416 --> 01:14:11,916
- You're Mr. Guerrero?
- Yes, that's me.
1023
01:14:11,916 --> 01:14:14,250
Here are your rooms,
324 and 328.
1024
01:14:14,250 --> 01:14:15,625
You need help with your baggage?
1025
01:14:15,625 --> 01:14:18,458
- No, thank you.
- Take the elevator to floor three.
1026
01:14:18,458 --> 01:14:19,958
Okay. All right, thank you.
1027
01:14:25,750 --> 01:14:28,208
Hey, but how come
you booked us two rooms, though?
1028
01:14:29,250 --> 01:14:30,958
You don't want us sleeping
in the same room,
1029
01:14:30,958 --> 01:14:32,416
all three of us, do you?
1030
01:14:33,166 --> 01:14:34,791
Like we're some kind of hippies?
1031
01:14:36,583 --> 01:14:37,625
Amanda.
1032
01:14:40,916 --> 01:14:42,750
This hotel is super cool.
1033
01:14:42,750 --> 01:14:43,958
It's like old.
1034
01:14:43,958 --> 01:14:46,000
Like vintage. Like you, Enrique.
1035
01:14:46,000 --> 01:14:47,458
Hasn't changed much at all.
1036
01:14:47,958 --> 01:14:50,583
Now explain to me
exactly what you mean by "vintage" there.
1037
01:14:50,583 --> 01:14:51,666
Ah.
1038
01:14:51,666 --> 01:14:54,041
It's like something old
that never went out of style.
1039
01:15:02,708 --> 01:15:03,666
This okay here?
1040
01:15:04,250 --> 01:15:05,958
Yeah, leave it there. It's fine.
1041
01:15:06,541 --> 01:15:08,916
Picho, check this out!
We got a mini fridge, dude!
1042
01:15:08,916 --> 01:15:10,541
- Come look!
- All right.
1043
01:15:11,291 --> 01:15:12,458
Picho, wait.
1044
01:15:15,458 --> 01:15:16,666
Go to dinner.
1045
01:15:18,000 --> 01:15:20,250
It's the returns
from your savings account.
1046
01:15:21,458 --> 01:15:23,291
Don't you want us
to stay with you?
1047
01:15:23,291 --> 01:15:24,208
No.
1048
01:15:24,208 --> 01:15:27,041
Picho, there's a bubble bath!
Come on, already!
1049
01:15:27,041 --> 01:15:28,416
All right!
1050
01:15:28,416 --> 01:15:30,458
Go on, then. Ah, there's more.
1051
01:15:35,000 --> 01:15:35,875
Take this.
1052
01:15:36,375 --> 01:15:38,250
Don't keep Amanda waiting. Come on.
1053
01:15:38,250 --> 01:15:39,166
Go on.
1054
01:15:39,166 --> 01:15:40,250
Thank you.
1055
01:15:42,458 --> 01:15:43,458
See ya.
1056
01:15:56,208 --> 01:15:58,125
I didn't imagine
Mexico City this way.
1057
01:15:58,125 --> 01:15:59,708
How did you picture it?
1058
01:16:00,833 --> 01:16:01,750
Well, dirty.
1059
01:16:02,333 --> 01:16:03,166
You?
1060
01:16:04,041 --> 01:16:05,333
Yeah, I guess me too.
1061
01:16:07,041 --> 01:16:10,208
- Know what I've been thinking?
- What?
1062
01:16:11,541 --> 01:16:13,041
Enchiladas?
1063
01:16:13,041 --> 01:16:14,291
- Sure.
- Where?
1064
01:16:14,291 --> 01:16:16,000
Enrique mentioned a couple places.
1065
01:16:16,000 --> 01:16:18,750
- Cool, let's go.
- Yeah, let's find one.
1066
01:16:19,708 --> 01:16:20,791
Are you over it?
1067
01:16:21,708 --> 01:16:22,625
What?
1068
01:16:22,625 --> 01:16:23,958
The Filet thing.
1069
01:16:27,541 --> 01:16:28,666
What can I say?
1070
01:16:29,291 --> 01:16:30,666
"It's all fine."
1071
01:16:34,166 --> 01:16:35,625
Yes, it's all fine.
1072
01:16:35,625 --> 01:16:38,583
Fucking vintage Picho, dude.
1073
01:16:43,000 --> 01:16:44,291
I can't eat another bite.
1074
01:16:45,000 --> 01:16:46,791
Well, we'll bring it back to the hotel.
1075
01:16:46,791 --> 01:16:48,375
Enrique want anything?
1076
01:16:48,375 --> 01:16:50,541
- Well, I think he went to bed.
- You think?
1077
01:16:52,500 --> 01:16:53,500
I don't know.
1078
01:16:54,166 --> 01:16:57,458
If I were waiting for a doctor
to cut me open, I'd be nervous.
1079
01:16:58,041 --> 01:16:59,375
You think he's okay?
1080
01:16:59,875 --> 01:17:01,500
They say weeds never die.
1081
01:17:02,458 --> 01:17:03,458
You should call him.
1082
01:17:09,291 --> 01:17:11,458
- You know what I've been thinking?
- What?
1083
01:17:13,083 --> 01:17:14,583
You and I should stay here.
1084
01:17:14,583 --> 01:17:15,666
And live here?
1085
01:17:17,250 --> 01:17:19,250
Hello? Um, good evening.
1086
01:17:19,833 --> 01:17:23,916
Excuse me. Could I get room 328, please?
1087
01:17:24,500 --> 01:17:25,958
Yes, with Enrique Guerrero.
1088
01:17:27,083 --> 01:17:27,916
Uh, Picho.
1089
01:17:30,166 --> 01:17:31,333
What?
1090
01:17:32,500 --> 01:17:34,333
He went out and left us invitations.
1091
01:18:03,166 --> 01:18:05,333
Hey, hey, hey, hey. Yeah.
1092
01:18:05,333 --> 01:18:06,541
Thank you.
1093
01:18:15,208 --> 01:18:17,208
Uh-huh, uh-huh.
1094
01:18:18,125 --> 01:18:20,958
- My bugger.
- Hey, can I help you?
1095
01:18:21,875 --> 01:18:24,958
- Excuse me, so sorry.
- Don't worry about it.
1096
01:18:24,958 --> 01:18:26,958
- I mistook you for someone else.
- No, no.
1097
01:18:28,500 --> 01:18:29,375
Uh...
1098
01:19:18,416 --> 01:19:21,625
What's up, what's up?
How's everybody doing tonight?
1099
01:19:22,208 --> 01:19:23,208
What's up?
1100
01:19:23,208 --> 01:19:27,750
Welcome to the celebration
of the anniversary of your home station,
1101
01:19:28,958 --> 01:19:32,500
the radio station that's brought us
so much joy throughout the years.
1102
01:19:33,083 --> 01:19:36,291
Tonight, I want you to help me
with a very special tribute,
1103
01:19:36,291 --> 01:19:38,666
because, as you know, a couple days ago,
1104
01:19:38,666 --> 01:19:41,416
Irma Pimentel, "La Bomba," passed away.
1105
01:19:41,958 --> 01:19:45,208
She went before her time,
so I would like to pay tribute to her
1106
01:19:45,208 --> 01:19:46,958
and the others we've lost.
1107
01:19:46,958 --> 01:19:49,583
If you'd join me in a round of applause.
1108
01:19:49,583 --> 01:19:52,666
Please, to a great talent.
1109
01:19:53,583 --> 01:19:54,958
She will be missed.
1110
01:19:57,625 --> 01:19:59,583
She had a special place in our homes
1111
01:19:59,583 --> 01:20:02,750
{\an8}and in our hearts, and truly was
the voice of a generation.
1112
01:20:21,083 --> 01:20:22,333
She was La Bomba.
1113
01:20:22,333 --> 01:20:24,791
But thankfully,
it's not all sad news today.
1114
01:20:24,791 --> 01:20:26,166
We have a special guest.
1115
01:20:26,166 --> 01:20:29,166
We are very fortunate to have
an icon with us tonight,
1116
01:20:29,166 --> 01:20:31,291
a pillar of the industry.
1117
01:20:31,291 --> 01:20:33,750
Someone who has contributed so much
to this station.
1118
01:20:33,750 --> 01:20:37,416
So I want you
please to help me warmly welcome
1119
01:20:37,416 --> 01:20:39,458
none other than the legend,
1120
01:20:39,458 --> 01:20:41,583
the one and only,
1121
01:20:41,583 --> 01:20:43,291
Quique Guerrero!
1122
01:20:46,500 --> 01:20:47,750
You're up, Quique.
1123
01:20:50,791 --> 01:20:52,458
Come on over, Quique.
1124
01:20:53,916 --> 01:20:55,166
Let's go, Quique.
1125
01:21:06,458 --> 01:21:09,000
Why did you stop listening
to rock and roll?
1126
01:21:09,500 --> 01:21:11,500
What are you clapping for?
1127
01:21:11,500 --> 01:21:14,333
You don't even know what rock and roll is
1128
01:21:14,833 --> 01:21:16,375
or who La Bomba was.
1129
01:21:18,583 --> 01:21:20,708
Do you even know Chuck Berry?
1130
01:21:20,708 --> 01:21:22,083
Jerry Lee Lewis?
1131
01:21:22,916 --> 01:21:25,000
You don't even know The Apsons,
1132
01:21:25,000 --> 01:21:27,916
The Crazy Ones, or The Teen.
1133
01:21:29,791 --> 01:21:32,666
Enrique? Johnny? Angélica?
1134
01:21:33,750 --> 01:21:36,166
All the music you listen to
comes from rock.
1135
01:21:36,166 --> 01:21:37,833
You don't know nothing!
1136
01:21:39,333 --> 01:21:40,916
Rock and roll isn't dead.
1137
01:21:41,500 --> 01:21:44,125
And rock and roll is never gonna die!
1138
01:21:44,125 --> 01:21:46,291
- It's never gonna die!
- Okay. Let's just--
1139
01:21:46,291 --> 01:21:48,708
No, get off me! Get away!
1140
01:21:48,708 --> 01:21:51,166
I said rock and roll is never gonna die.
1141
01:21:51,666 --> 01:21:53,916
It's never gonna die, Picho.
1142
01:22:34,125 --> 01:22:36,000
You know, when they put up the Diana,
1143
01:22:36,000 --> 01:22:37,875
the wife of the then president
1144
01:22:37,875 --> 01:22:41,291
objected to them putting up
a statue of a naked woman here.
1145
01:22:42,583 --> 01:22:45,041
And then the authorities
had the brilliant idea
1146
01:22:45,041 --> 01:22:46,750
to go and put a loincloth on it.
1147
01:22:49,375 --> 01:22:51,500
Many years later, they took it off,
1148
01:22:52,458 --> 01:22:54,750
but when they took it off,
they messed it up.
1149
01:22:55,666 --> 01:22:57,666
They had to put in a replica statue.
1150
01:22:58,791 --> 01:23:00,875
I think the original one is in Hidalgo,
1151
01:23:01,708 --> 01:23:02,958
or something like that.
1152
01:23:04,041 --> 01:23:07,208
And since then,
some kids started a tradition
1153
01:23:08,041 --> 01:23:10,416
of going out drinking
and then dressing her up.
1154
01:23:13,125 --> 01:23:14,875
And then, little by little,
1155
01:23:15,375 --> 01:23:17,541
Diana, in the morning, was fully dressed.
1156
01:23:20,625 --> 01:23:21,666
One of those nights...
1157
01:23:23,666 --> 01:23:27,666
one night, in such a glorious,
just a wonderful bender,
1158
01:23:29,000 --> 01:23:30,500
I came here with La Bomba too.
1159
01:23:31,333 --> 01:23:32,333
And she...
1160
01:23:33,083 --> 01:23:34,333
she danced up to it,
1161
01:23:35,083 --> 01:23:36,250
took off her brassiere,
1162
01:23:37,500 --> 01:23:39,000
she climbed up all the way...
1163
01:23:41,375 --> 01:23:42,583
and she put it on her.
1164
01:23:43,916 --> 01:23:44,875
She put it on her.
1165
01:23:48,500 --> 01:23:49,916
Ah, fucking Irma.
1166
01:23:50,791 --> 01:23:52,541
She was tremendous, tremendous.
1167
01:23:54,041 --> 01:23:55,500
Nothing could slow her down.
1168
01:24:00,500 --> 01:24:02,208
On the other hand, I...
1169
01:24:05,291 --> 01:24:06,291
Quique.
1170
01:24:08,875 --> 01:24:11,500
I let time slip away, like some asshole.
1171
01:24:13,500 --> 01:24:14,500
I'm an asshole.
1172
01:24:35,500 --> 01:24:36,500
Well,
1173
01:24:37,041 --> 01:24:38,666
if La Bomba was that cool,
1174
01:24:39,791 --> 01:24:42,791
I think she deserves a proper tribute.
1175
01:24:46,208 --> 01:24:47,208
Come on.
1176
01:27:34,833 --> 01:27:41,833
DID YOU FIND WHAT YOU WERE LOOKING FOR?
1177
01:27:50,583 --> 01:27:53,208
I think Quique went out
the way he was supposed to.
1178
01:27:53,708 --> 01:27:55,666
Smiling all the way until the end.
1179
01:27:55,666 --> 01:27:58,208
Why didn't you stay in Mexico City, Picho?
1180
01:27:58,875 --> 01:28:00,166
Yeah, I could have, but...
1181
01:28:00,833 --> 01:28:03,500
when that fucking loser
Filet Mignon got there,
1182
01:28:03,500 --> 01:28:05,833
- I figured I better get out of there.
- Oh, Picho.
1183
01:28:05,833 --> 01:28:06,750
Güero!
1184
01:28:06,750 --> 01:28:08,458
{\an8}- Hey.
- The drinks are ready.
1185
01:28:08,458 --> 01:28:09,583
{\an8}Right, right, right.
1186
01:28:10,958 --> 01:28:12,958
- They didn't have any juice for the kid.
- Okay.
1187
01:28:12,958 --> 01:28:14,458
Only booze for the men.
1188
01:28:14,458 --> 01:28:15,458
Okay.
1189
01:28:18,125 --> 01:28:19,958
Here's the dark one for you.
1190
01:28:19,958 --> 01:28:21,125
Thank you.
1191
01:28:21,125 --> 01:28:22,833
Ooh, that's strong.
1192
01:28:25,041 --> 01:28:27,583
Well, you trying to get me
fucked up, or what?
1193
01:28:27,583 --> 01:28:29,875
Hey, it was the only thing left.
1194
01:28:30,500 --> 01:28:31,666
- Oh yeah?
- Yes.
1195
01:28:31,666 --> 01:28:32,958
- Guess what.
- What?
1196
01:28:32,958 --> 01:28:33,875
Guess.
1197
01:28:38,791 --> 01:28:40,750
{\an8}How splendid is that!
1198
01:28:42,625 --> 01:28:43,916
{\an8}- Güero!
- Huh?
1199
01:28:43,916 --> 01:28:46,041
{\an8}- The dominoes are in.
- Coming.
1200
01:28:46,041 --> 01:28:47,875
{\an8}Yeah, hurry, hurry!
1201
01:28:47,875 --> 01:28:49,500
{\an8}- Cheers!
- Cheers!
1202
01:28:50,500 --> 01:28:52,166
{\an8}At least you kept the Mustang.
1203
01:28:52,166 --> 01:28:54,708
{\an8}Yeah, well, I'm going to use it
to pay for school.
1204
01:28:54,708 --> 01:28:57,041
{\an8}Oh, and the jacket too.
I'm going to keep it.
1205
01:28:57,041 --> 01:28:59,375
{\an8}That's nice.
Come on, come on, Picho.
1206
01:29:00,708 --> 01:29:02,875
{\an8}And what happened
with Rosita, huh?
1207
01:29:02,875 --> 01:29:05,583
{\an8}Rosita, she wanted
a champion's blood.
1208
01:29:06,083 --> 01:29:07,208
{\an8}So what did I do?
1209
01:29:07,208 --> 01:29:08,208
{\an8}I gave it to her.
1210
01:29:09,750 --> 01:29:10,916
{\an8}It's taking so long.
1211
01:29:14,208 --> 01:29:16,583
{\an8}So are you guys ready
for me to beat you, or what?
1212
01:29:20,458 --> 01:29:23,416
{\an8}- We'll see about that.
- Take a pick.
81269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.