All language subtitles for FBI International s02e17 Jealous Mistress.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,260 --> 00:00:05,510 [Charles Gounod's "Faust, Ballet Music: 2. Adagio"] 2 00:00:05,710 --> 00:00:10,340 ♪ ♪ 3 00:00:10,540 --> 00:00:11,560 Morning. 4 00:00:11,760 --> 00:00:16,040 ♪ ♪ 5 00:00:16,240 --> 00:00:17,480 Guten Morgen. 6 00:00:17,680 --> 00:00:24,270 ♪ ♪ 7 00:00:24,470 --> 00:00:25,400 [claps] 8 00:00:25,600 --> 00:00:26,880 Ladies, out. 9 00:00:27,080 --> 00:00:29,400 Nicolette, first position. 10 00:00:29,600 --> 00:00:31,970 [clapping] Come on, let's go. 11 00:00:32,170 --> 00:00:33,760 I don't have all day here. 12 00:00:33,950 --> 00:00:34,970 You have two hours. 13 00:00:35,170 --> 00:00:37,290 First position. 14 00:00:40,470 --> 00:00:41,890 Loosen up. 15 00:00:42,090 --> 00:00:43,810 Tall, tall, tall, tall. 16 00:00:44,010 --> 00:00:47,070 Nicolette, this is not what we practiced the last time. 17 00:00:47,270 --> 00:00:48,680 You stay tall. You close the position. 18 00:00:48,880 --> 00:00:49,420 You stay tall. 19 00:00:49,620 --> 00:00:50,780 Again. 20 00:00:53,310 --> 00:00:54,690 Yes, yes, and close the position. 21 00:00:54,890 --> 00:00:57,340 Close the legs. Yes, and back to me. 22 00:00:57,540 --> 00:00:59,390 And that's it. 23 00:00:59,590 --> 00:01:01,000 Out and turn. 24 00:01:01,200 --> 00:01:02,440 And head up. Yes. 25 00:01:02,640 --> 00:01:04,180 And up. 26 00:01:04,380 --> 00:01:06,530 No, Nicolette, I can't lift you like this. 27 00:01:06,730 --> 00:01:07,620 Okay, again. 28 00:01:07,810 --> 00:01:09,440 Two, one, up. 29 00:01:09,640 --> 00:01:12,450 [dramatic music] 30 00:01:12,650 --> 00:01:19,450 ♪ ♪ 31 00:01:19,650 --> 00:01:20,580 That's it. 32 00:01:20,780 --> 00:01:21,630 Again. 33 00:01:21,830 --> 00:01:22,930 First position. 34 00:01:23,130 --> 00:01:25,940 [orchestral music] 35 00:01:26,140 --> 00:01:33,000 ♪ ♪ 36 00:02:04,380 --> 00:02:07,690 [cheers and applause] 37 00:02:13,260 --> 00:02:15,550 - I want to thank everyone for coming tonight. 38 00:02:15,750 --> 00:02:17,860 Dr. Yukovich, Liza Huber, 39 00:02:18,060 --> 00:02:21,250 thank you for your generous donations. 40 00:02:21,450 --> 00:02:23,730 And to my Kaiserliche ballet family, 41 00:02:23,930 --> 00:02:26,820 you pushed to make this production 42 00:02:27,020 --> 00:02:28,870 the best we ever staged. 43 00:02:29,070 --> 00:02:30,920 As we stand here today, I want to remind everyone 44 00:02:31,110 --> 00:02:33,610 that it will be Nicolette Clark's first performance 45 00:02:33,810 --> 00:02:35,140 as prima ballerina. 46 00:02:35,340 --> 00:02:37,660 [applause] 47 00:02:37,860 --> 00:02:40,620 [dramatic music] 48 00:02:40,820 --> 00:02:47,640 ♪ ♪ 49 00:02:51,430 --> 00:02:54,340 [sobbing] 50 00:03:03,480 --> 00:03:06,730 - The donors couldn't express enough 51 00:03:06,930 --> 00:03:09,560 how much they're thrilled to see you dancing principal 52 00:03:09,760 --> 00:03:11,430 for "Die eifersuchtige Herrin." 53 00:03:11,630 --> 00:03:12,710 Hey. 54 00:03:14,620 --> 00:03:16,610 Just three days to go. 55 00:03:16,810 --> 00:03:17,800 Yeah. 56 00:03:22,810 --> 00:03:23,940 What's wrong? 57 00:03:25,640 --> 00:03:27,760 - Not everyone shares your feelings, Yuri. 58 00:03:27,950 --> 00:03:29,730 Not everyone can be you. 59 00:03:31,860 --> 00:03:33,460 - People think the role of Kerstin 60 00:03:33,660 --> 00:03:34,890 belonged to someone else. 61 00:03:35,090 --> 00:03:37,460 "Nicolette is a cheater. 62 00:03:37,660 --> 00:03:38,940 She didn't earn it." 63 00:03:39,140 --> 00:03:40,380 Forget them. 64 00:03:40,580 --> 00:03:41,990 Hey, focus on the future. 65 00:03:42,190 --> 00:03:44,290 - How can I, when these are the people I dance with? 66 00:03:44,490 --> 00:03:45,770 You earned the part 67 00:03:45,970 --> 00:03:49,990 by proving yourself worthy for the role, okay? 68 00:03:50,190 --> 00:03:53,480 Don't let trolls and jealous naysayers 69 00:03:53,680 --> 00:03:56,960 destroy your moment. 70 00:03:57,160 --> 00:03:58,870 From this point forward, 71 00:03:59,070 --> 00:04:02,370 your focus is to prepare for opening night. 72 00:04:05,020 --> 00:04:06,280 [speaking German] 73 00:04:07,760 --> 00:04:10,750 [speaking German] 74 00:04:10,950 --> 00:04:17,250 ♪ ♪ 75 00:04:23,950 --> 00:04:26,810 [eerie music] 76 00:04:27,010 --> 00:04:32,310 ♪ ♪ 77 00:04:54,330 --> 00:04:55,580 Hey. 78 00:04:55,780 --> 00:04:58,420 [screaming] 79 00:05:05,170 --> 00:05:08,030 [tense music] 80 00:05:08,230 --> 00:05:11,090 ♪ ♪ 81 00:05:16,010 --> 00:05:17,260 What's going on in there? 82 00:05:17,460 --> 00:05:19,040 - So far, I've made out Forrester saying, 83 00:05:19,240 --> 00:05:20,560 "nothing will ever be more important 84 00:05:20,760 --> 00:05:22,260 than the case we're about to receive." 85 00:05:22,460 --> 00:05:24,090 - Really? You read lips? 86 00:05:24,290 --> 00:05:27,140 - No. Wouldn't it be smashing if I did? 87 00:05:27,330 --> 00:05:29,180 - They've been in there for about 20 minutes now. 88 00:05:29,380 --> 00:05:31,230 - Where'd the call come from? - The White House. 89 00:05:31,430 --> 00:05:32,980 - Seriously? - Seriously. 90 00:05:35,680 --> 00:05:37,320 - It's not every day you get a call from the first lady. 91 00:05:37,520 --> 00:05:40,500 - FLOTUS, wow. What about? 92 00:05:40,700 --> 00:05:43,500 - A rising U.S. ballerina, Nicolette Clark, 93 00:05:43,700 --> 00:05:45,940 had acid thrown in her face yesterday. 94 00:05:46,140 --> 00:05:48,940 She's being treated at a local Vienna hospital. 95 00:05:49,140 --> 00:05:52,070 Police found a partial footprint next to her car, 96 00:05:52,270 --> 00:05:53,600 and analysts are working to ascertain 97 00:05:53,800 --> 00:05:55,560 the height and weight of the perpetrator 98 00:05:55,750 --> 00:05:56,820 based on the size of the impression. 99 00:05:57,020 --> 00:05:58,430 - Any witnesses? - She was found 100 00:05:58,630 --> 00:06:00,520 by a fellow dancer who heard Nicolette scream. 101 00:06:00,720 --> 00:06:02,950 By the time she arrived, the assailant was gone. 102 00:06:03,150 --> 00:06:04,520 The Kaiserliche Theatre 103 00:06:04,720 --> 00:06:07,220 is a top-five ballet company in Europe. 104 00:06:07,420 --> 00:06:09,870 Nicolette is one of only four American women 105 00:06:10,070 --> 00:06:12,660 in the last 20 years who have placed at the company. 106 00:06:12,860 --> 00:06:14,840 - Apparently, she just made lead in the current production. 107 00:06:15,030 --> 00:06:16,880 That's a first for an American in Vienna. 108 00:06:17,080 --> 00:06:18,750 An angry coworker? 109 00:06:18,950 --> 00:06:20,970 Somebody who wasn't happy with her getting the part? 110 00:06:21,170 --> 00:06:22,710 Definitely a possible motive. 111 00:06:22,910 --> 00:06:24,890 - FLOTUS is a fan and a donor to the company. 112 00:06:25,090 --> 00:06:27,060 She's taken an interest in the case. 113 00:06:27,260 --> 00:06:31,590 - In 2017, London experienced a rash of acid attacks. 114 00:06:31,790 --> 00:06:33,940 Young men and local street gangs in East London 115 00:06:34,140 --> 00:06:35,900 went after several female targets. 116 00:06:36,100 --> 00:06:37,730 Parliament contemplated banning 117 00:06:37,930 --> 00:06:39,770 the sale of corrosive liquids to minors 118 00:06:39,970 --> 00:06:43,250 and overhauling the laws around possession of acid. 119 00:06:43,450 --> 00:06:44,520 What stopped the attacks? 120 00:06:44,720 --> 00:06:46,690 - Aggressive policing and arrests. 121 00:06:46,890 --> 00:06:48,350 It was a copycat crime that was on the verge 122 00:06:48,550 --> 00:06:50,350 of getting really out of control 123 00:06:50,550 --> 00:06:52,390 until law enforcement put an end to it. 124 00:06:52,590 --> 00:06:54,610 - All the more reason to find the perpetrator on this 125 00:06:54,810 --> 00:06:55,920 sooner than later. 126 00:06:56,120 --> 00:06:57,660 - We're cleared with the legat in Vienna. 127 00:06:57,860 --> 00:06:59,580 Let's go. 128 00:06:59,770 --> 00:07:02,360 [dramatic music] 129 00:07:02,560 --> 00:07:07,800 ♪ ♪ 130 00:07:08,000 --> 00:07:09,420 Vo. 131 00:07:14,390 --> 00:07:16,240 - This incident has stunned Vienna. 132 00:07:16,440 --> 00:07:17,770 I've never seen such a horrific crime. 133 00:07:17,970 --> 00:07:19,470 - How is she? - Stable. 134 00:07:19,660 --> 00:07:21,730 In recovery, but it's gonna be a painful road ahead. 135 00:07:21,930 --> 00:07:22,990 - Were you able to speak with her? 136 00:07:23,190 --> 00:07:25,340 - I'm still waiting for clearance from her doctor. 137 00:07:25,540 --> 00:07:26,600 You must be joking. 138 00:07:26,800 --> 00:07:28,600 Why won't you let us in? 139 00:07:28,800 --> 00:07:30,210 - I have to honor the patient's wishes. 140 00:07:30,410 --> 00:07:33,650 Dr. Lechner, Yuri, Alva, 141 00:07:33,850 --> 00:07:35,790 they are Special Agents Forrester and Vo 142 00:07:35,980 --> 00:07:37,180 from the United States FBI, 143 00:07:37,380 --> 00:07:39,220 assisting the Bundespolizei on this case. 144 00:07:39,420 --> 00:07:42,270 Yuri and Alva work for the National Ballet of Vienna. 145 00:07:42,470 --> 00:07:44,140 Nicolette refuses to see us? 146 00:07:44,340 --> 00:07:46,620 - The patient suffered second- and third-degree burns 147 00:07:46,820 --> 00:07:49,410 along her cheek, neck, ear, and hands. 148 00:07:49,610 --> 00:07:52,190 If she refuses visitors, we cannot be held-- 149 00:07:52,390 --> 00:07:53,670 - I am in a relationship with her. 150 00:07:53,870 --> 00:07:56,240 But you are not married. 151 00:07:56,440 --> 00:07:58,210 Excuse me, Dr. Lechner. 152 00:07:59,650 --> 00:08:01,030 I'm sorry. 153 00:08:01,230 --> 00:08:03,600 I must attend to another patient. 154 00:08:03,800 --> 00:08:06,510 If you have additional inquiries, 155 00:08:06,710 --> 00:08:09,400 you may take them up with hospital administration. 156 00:08:13,010 --> 00:08:14,260 I've been here 12 hours. 157 00:08:14,460 --> 00:08:15,430 I don't know if they're even telling her 158 00:08:15,630 --> 00:08:16,780 it's me trying to see her. 159 00:08:16,980 --> 00:08:18,790 - You both work for the ballet company? 160 00:08:18,980 --> 00:08:20,960 - I'm the artistic director of Kaiserliche, 161 00:08:21,160 --> 00:08:22,310 Yuri Rasmanov. 162 00:08:22,510 --> 00:08:25,010 Alva Boxler is on our board of trustees. 163 00:08:25,210 --> 00:08:27,450 - And you're dating Nicolette? - Yes. 164 00:08:27,650 --> 00:08:30,360 - Mr. Boxler, is there anyone that you can think of 165 00:08:30,560 --> 00:08:32,360 who might've committed this attack? 166 00:08:32,560 --> 00:08:34,320 This kind of crime suggests that it was personal. 167 00:08:34,520 --> 00:08:35,890 Like? 168 00:08:36,090 --> 00:08:36,800 - Like an assailant knew Nicolette. 169 00:08:37,000 --> 00:08:38,240 Probably well. 170 00:08:38,440 --> 00:08:39,890 [stammering] 171 00:08:40,090 --> 00:08:42,900 No, I-I can't think of anyone who'd want to hurt her. 172 00:08:43,100 --> 00:08:45,290 - You? - It's absurd. 173 00:08:45,490 --> 00:08:47,200 She's a light on the stage 174 00:08:47,400 --> 00:08:49,870 and a friend to everyone she meets. 175 00:08:51,960 --> 00:08:53,080 Forrester, I should probably 176 00:08:53,280 --> 00:08:54,260 let everybody else know what's going on. 177 00:08:54,450 --> 00:08:56,690 Excuse me for a second. 178 00:08:56,890 --> 00:08:58,740 - Look, if she was everything that you say she was, 179 00:08:58,940 --> 00:09:00,870 we wouldn't be here right now. 180 00:09:01,070 --> 00:09:01,960 I know. 181 00:09:02,160 --> 00:09:03,610 It's just crazy to think 182 00:09:03,810 --> 00:09:05,700 one of our own might've done this. 183 00:09:05,900 --> 00:09:07,880 - Well, how about we take a seat 184 00:09:08,080 --> 00:09:09,230 and talk this over some more? 185 00:09:09,430 --> 00:09:16,250 ♪ ♪ 186 00:09:25,950 --> 00:09:28,030 Nicolette? 187 00:09:28,230 --> 00:09:31,120 I'm Special Agent Cameron Vo with the FBI. 188 00:09:31,320 --> 00:09:33,160 We're assisting the federal police in Vienna 189 00:09:33,360 --> 00:09:36,600 investigating this case because we-- 190 00:09:36,800 --> 00:09:38,560 I personally-- 191 00:09:38,760 --> 00:09:41,750 want to bring this heinous attacker to justice. 192 00:09:44,230 --> 00:09:46,920 I didn't recognize him. 193 00:09:47,120 --> 00:09:48,310 He was wearing a mask, 194 00:09:48,510 --> 00:09:50,830 and it was just a dark wall over his face. 195 00:09:51,030 --> 00:09:52,880 And you're sure it was a man? 196 00:09:53,080 --> 00:09:54,200 No. 197 00:09:55,680 --> 00:09:57,190 Were you able to make out 198 00:09:57,390 --> 00:10:00,930 his or her size, height, weight? 199 00:10:01,130 --> 00:10:02,670 What's the point? 200 00:10:02,870 --> 00:10:04,890 I'm sorry? 201 00:10:05,090 --> 00:10:06,980 - What's the point in finding out who did this to me 202 00:10:07,180 --> 00:10:09,200 when my career is over? 203 00:10:09,400 --> 00:10:10,650 They've already won. 204 00:10:17,180 --> 00:10:20,430 - If you can think of anything that might help, 205 00:10:20,630 --> 00:10:22,530 just please let me know. 206 00:10:26,750 --> 00:10:29,620 [chanting in German] 207 00:10:42,290 --> 00:10:44,760 Kira Sokolov? 208 00:10:44,960 --> 00:10:46,280 Yes? 209 00:10:46,480 --> 00:10:48,720 - I'm Special Agent Kellett with the FBI. 210 00:10:48,920 --> 00:10:51,460 This is Field Officer Garretson with Europol. 211 00:10:51,660 --> 00:10:53,030 We're assisting the Bundespolizei 212 00:10:53,230 --> 00:10:54,200 and interviewing the company. 213 00:10:54,400 --> 00:10:55,250 May we have a moment of your time 214 00:10:55,440 --> 00:10:57,940 and ask some questions? 215 00:10:58,140 --> 00:10:59,950 Yes. 216 00:11:00,150 --> 00:11:01,640 - How well did you know Nicolette? 217 00:11:01,840 --> 00:11:04,650 - I joined the company eight months ago. 218 00:11:04,850 --> 00:11:08,430 She was here when I arrived, but we didn't, um... 219 00:11:08,630 --> 00:11:11,740 She didn't talk to me so much, though we were cordial. 220 00:11:11,940 --> 00:11:13,190 Define "cordial." 221 00:11:15,230 --> 00:11:17,440 [scoffs] What? 222 00:11:17,640 --> 00:11:18,670 Did someone say I did this? 223 00:11:20,850 --> 00:11:23,190 It wasn't me. 224 00:11:23,390 --> 00:11:26,150 Yuri Rasmanov can confirm I left early to get some rest. 225 00:11:26,350 --> 00:11:27,190 How early? 226 00:11:27,390 --> 00:11:29,110 - 7:00-something. 227 00:11:29,300 --> 00:11:31,410 - We noticed you haven't been to the hospital yet. 228 00:11:31,610 --> 00:11:33,150 Why would I? 229 00:11:33,350 --> 00:11:36,200 - To visit your fellow dancer who was assaulted yesterday. 230 00:11:36,400 --> 00:11:37,850 You will not understand this 231 00:11:38,050 --> 00:11:40,160 because you do not understand ballet, 232 00:11:40,360 --> 00:11:42,290 but when a dancer is injured, 233 00:11:42,490 --> 00:11:44,990 everyone in the company must be prepared 234 00:11:45,190 --> 00:11:46,690 to step in at a moment's notice. 235 00:11:46,890 --> 00:11:49,080 - Not injured. Assaulted. 236 00:11:49,280 --> 00:11:51,000 - Okay, so we're playing word games now? 237 00:11:51,200 --> 00:11:52,480 - So that's why you're here practicing? 238 00:11:52,680 --> 00:11:54,000 You're preparing to step in? 239 00:11:54,200 --> 00:11:55,830 Yes. 240 00:11:56,030 --> 00:11:58,320 I'm her understudy. 241 00:12:01,540 --> 00:12:04,370 Americans are emotional. 242 00:12:06,420 --> 00:12:08,970 I say this to tell you it is different where I come from. 243 00:12:09,170 --> 00:12:11,860 We are not, um, happy people. 244 00:12:15,470 --> 00:12:16,980 In Russia, 245 00:12:17,180 --> 00:12:19,550 it took me three years to rise within the Moscow Ballet. 246 00:12:19,750 --> 00:12:20,810 I danced and danced, 247 00:12:21,010 --> 00:12:24,810 but still, this is a political game. 248 00:12:25,010 --> 00:12:25,990 What do you mean? 249 00:12:26,190 --> 00:12:27,990 Earlier in my career, 250 00:12:28,190 --> 00:12:31,390 different directors would offer principal roles in productions. 251 00:12:31,580 --> 00:12:33,080 In exchange, 252 00:12:33,280 --> 00:12:36,740 dancers would pay hundreds and thousands of rubles. 253 00:12:36,940 --> 00:12:39,350 [scoffs] I refuse. 254 00:12:39,550 --> 00:12:41,740 If I'm named principal, I will have earned it. 255 00:12:41,940 --> 00:12:43,980 - Are you saying Nicolette paid for her spot? 256 00:12:46,940 --> 00:12:51,140 - This note along with a dozen roses burnt at the tips 257 00:12:51,340 --> 00:12:53,020 was found in Nicolette's dressing room. 258 00:12:53,210 --> 00:12:55,450 [speaking German] 259 00:12:55,650 --> 00:12:57,060 "Little fat girl"? 260 00:12:57,260 --> 00:12:59,500 - Dancers call each other fat to hit where it hurts. 261 00:12:59,700 --> 00:13:01,210 - Do you recognize the handwriting? 262 00:13:05,430 --> 00:13:07,600 - The flowers were from me, yes, 263 00:13:07,790 --> 00:13:09,510 but a method I use to help dancers excel. 264 00:13:09,710 --> 00:13:11,640 You mean harass them. 265 00:13:11,840 --> 00:13:13,380 - The symbolism behind the flowers 266 00:13:13,580 --> 00:13:17,040 translates to someone who has set her soul afire. 267 00:13:17,240 --> 00:13:19,350 Nicolette did just that. 268 00:13:19,550 --> 00:13:22,350 - You've had complaints against you within the company 269 00:13:22,550 --> 00:13:24,570 - for your methods. - [scoffs] 270 00:13:24,770 --> 00:13:25,530 - You don't sound like a motivator. 271 00:13:25,730 --> 00:13:27,960 You sound like a bully. 272 00:13:28,160 --> 00:13:30,010 - In this production, Nicolette outperformed 273 00:13:30,210 --> 00:13:31,360 every member of the company. 274 00:13:31,560 --> 00:13:32,530 The note was a means 275 00:13:32,730 --> 00:13:34,930 to ensure she stayed fit 276 00:13:35,130 --> 00:13:37,060 and continued exercising discipline. 277 00:13:37,260 --> 00:13:38,800 Real generous of you. 278 00:13:39,000 --> 00:13:41,760 - I admit the accusations about my behavior are true, 279 00:13:41,960 --> 00:13:43,890 but ruining a woman's career 280 00:13:44,090 --> 00:13:47,200 by taking away her beauty is gruesome. 281 00:13:47,400 --> 00:13:49,990 I was her partner. 282 00:13:50,180 --> 00:13:52,210 Who's to say I won't be attacked next? 283 00:13:52,400 --> 00:13:53,770 Have you been threatened? 284 00:13:53,970 --> 00:13:55,090 Not overtly. 285 00:13:56,740 --> 00:13:58,860 But I see their eyes, 286 00:13:59,060 --> 00:14:00,950 watching me, 287 00:14:01,150 --> 00:14:04,360 wanting to be me. 288 00:14:06,880 --> 00:14:08,960 - Stay close in case we have more questions. 289 00:14:09,160 --> 00:14:10,570 Where would I go? 290 00:14:10,770 --> 00:14:12,320 Opening night is in less than a week. 291 00:14:16,720 --> 00:14:18,360 So what do you think? 292 00:14:18,560 --> 00:14:20,020 I'm not sure yet. 293 00:14:20,210 --> 00:14:21,890 - Any luck? - [sighs] Not much. 294 00:14:22,090 --> 00:14:23,280 Should we head back to the office? 295 00:14:23,480 --> 00:14:26,250 Uh, just give me a minute. 296 00:14:36,570 --> 00:14:39,210 Megan Garretson of Europol. 297 00:14:39,410 --> 00:14:42,600 Piotr Efremov of... 298 00:14:42,800 --> 00:14:45,080 some nebulous capacity within the Russian government. 299 00:14:45,280 --> 00:14:46,830 "Diplomat" will suffice. 300 00:14:47,020 --> 00:14:48,480 I understand you would like 301 00:14:48,680 --> 00:14:51,260 to interview one of our Russian dancers, Kira Sokolov. 302 00:14:51,460 --> 00:14:53,570 - No, not "would like to." Already did. 303 00:14:53,770 --> 00:14:57,490 - Oh, I hope she was accommodating. 304 00:14:57,690 --> 00:14:58,920 What's your interest? 305 00:14:59,120 --> 00:15:00,140 Well, my interest is that 306 00:15:00,340 --> 00:15:01,670 one of my colleagues in the Kremlin 307 00:15:01,860 --> 00:15:04,150 is very protective of Kira Sokolov. 308 00:15:04,350 --> 00:15:07,850 - In a purely professional manner, I'm assuming. 309 00:15:08,050 --> 00:15:10,240 - There's some other news that might interest you. 310 00:15:10,440 --> 00:15:13,030 Oh, a little tit for tat? 311 00:15:13,220 --> 00:15:14,200 What is the expression? 312 00:15:14,400 --> 00:15:16,720 Go on. 313 00:15:16,920 --> 00:15:20,860 - There's a Russian detainee, Vladislav Pavlovic. 314 00:15:21,060 --> 00:15:23,380 - Scott Forrester had a run-in with his brother. 315 00:15:23,580 --> 00:15:24,860 - I think your colleague would like to know 316 00:15:25,060 --> 00:15:26,820 that justice has been served. 317 00:15:27,020 --> 00:15:29,260 Vladislav is getting six months in a gulag 318 00:15:29,460 --> 00:15:30,870 for his crimes against the state. 319 00:15:31,070 --> 00:15:33,130 Six months? 320 00:15:33,330 --> 00:15:35,180 I've heard of plenty of men who have crossed the Kremlin 321 00:15:35,380 --> 00:15:37,140 and ended up in far worse straits. 322 00:15:37,340 --> 00:15:41,750 - Well, that sentence could be extended if... 323 00:15:41,950 --> 00:15:44,320 - If we leave your Russian ballerina 324 00:15:44,520 --> 00:15:46,060 out of our investigation. 325 00:15:46,260 --> 00:15:47,410 Tit for tat. 326 00:15:47,610 --> 00:15:53,850 ♪ ♪ 327 00:15:54,050 --> 00:15:56,590 - I never knew the ballet world could be so nasty. 328 00:15:56,790 --> 00:15:58,810 - Whoever did this ruined her life. 329 00:15:59,010 --> 00:16:01,510 - Forensics found the acid type used in the attack. 330 00:16:01,710 --> 00:16:03,340 Sulfuric trioxide. 331 00:16:03,540 --> 00:16:05,950 A concentrated chemical found in normal household items 332 00:16:06,150 --> 00:16:07,560 like drain cleaner and bleach spray. 333 00:16:07,760 --> 00:16:08,600 That's a dead end. 334 00:16:08,800 --> 00:16:10,430 Any news on the partial footprint? 335 00:16:10,630 --> 00:16:11,910 - Actually, the shoe that made the print 336 00:16:12,110 --> 00:16:13,740 transferred dirt to the surface. 337 00:16:13,940 --> 00:16:15,830 It matched a type of soil called loam, 338 00:16:16,030 --> 00:16:16,920 usually found at construction sites 339 00:16:17,110 --> 00:16:18,220 to create balanced foundations. 340 00:16:18,420 --> 00:16:19,960 I made a list of local sites 341 00:16:20,160 --> 00:16:22,360 to see if they can be linked to anybody within the theatre. 342 00:16:22,550 --> 00:16:25,450 - Okay. Any CCTV footage anywhere near the incident? 343 00:16:25,640 --> 00:16:28,490 - Not yet. Bundespolizei are canvassing. 344 00:16:28,690 --> 00:16:30,930 [phone ringing] 345 00:16:31,130 --> 00:16:32,200 Forrester. 346 00:16:35,210 --> 00:16:36,200 Okay. 347 00:16:36,390 --> 00:16:38,280 I'll let her know. 348 00:16:38,480 --> 00:16:39,860 That was the hospital. 349 00:16:41,390 --> 00:16:43,130 Nicolette's asking for you. 350 00:16:46,780 --> 00:16:49,510 The mask, 351 00:16:49,710 --> 00:16:52,730 it wasn't something I'd seen before at the ballet. 352 00:16:52,930 --> 00:16:54,210 Okay. 353 00:16:54,410 --> 00:16:57,560 - I think it was a man, but I'm not sure. 354 00:16:57,760 --> 00:16:59,540 That's good. 355 00:17:01,410 --> 00:17:04,090 Is there anything else? 356 00:17:04,290 --> 00:17:06,270 I've just been sitting here, 357 00:17:06,470 --> 00:17:09,580 thinking about all the hours I've spent, 358 00:17:09,780 --> 00:17:13,580 all the choices I've made, 359 00:17:13,780 --> 00:17:16,100 the things I've given up to dance, 360 00:17:16,300 --> 00:17:18,990 and it's gone in an instant. 361 00:17:21,730 --> 00:17:24,500 - My mom, she put me in piano classes 362 00:17:24,700 --> 00:17:27,290 when I was eight. 363 00:17:27,490 --> 00:17:30,210 From fumbling with simple chords 364 00:17:30,400 --> 00:17:33,690 to playing Mozart's "Rondo Alla Turca" by ten. 365 00:17:33,890 --> 00:17:36,210 And I fell in love. 366 00:17:36,410 --> 00:17:38,390 By senior year, 367 00:17:38,590 --> 00:17:41,090 acceptance letters from Berklee School of Music 368 00:17:41,290 --> 00:17:43,000 and Julliard came. 369 00:17:43,200 --> 00:17:45,740 My parents saw value in the arts, 370 00:17:45,940 --> 00:17:50,660 but not as a career. 371 00:17:50,860 --> 00:17:53,660 And they chose West Point for me. 372 00:17:53,860 --> 00:17:57,020 We don't always get to pursue the gifts we're born with. 373 00:17:57,210 --> 00:17:59,890 But I excelled in the army. 374 00:18:00,090 --> 00:18:01,760 And when the Bureau came calling, 375 00:18:01,960 --> 00:18:03,800 I chose a new path. 376 00:18:04,000 --> 00:18:06,890 It's one where I get to help people. 377 00:18:07,090 --> 00:18:08,780 And I don't regret it for a minute. 378 00:18:13,570 --> 00:18:15,310 I'll check in on you later, Nicolette. 379 00:18:16,960 --> 00:18:18,480 Wait. 380 00:18:19,880 --> 00:18:23,260 You can come closer. 381 00:18:23,460 --> 00:18:30,320 ♪ ♪ 382 00:18:35,410 --> 00:18:38,580 Please find out who did this to me. 383 00:18:38,780 --> 00:18:44,810 ♪ ♪ 384 00:18:59,660 --> 00:19:00,820 - I bumped into someone earlier. 385 00:19:01,020 --> 00:19:02,860 Piotr Efremov. 386 00:19:03,060 --> 00:19:05,040 - The Russian middleman guy. He's a complete snake. 387 00:19:05,240 --> 00:19:07,610 - He's in Vienna, keeping tabs on a dancer, 388 00:19:07,810 --> 00:19:10,740 but he also mentioned Vladislav Pavlovic. 389 00:19:10,940 --> 00:19:13,130 You killed his brother in Croatia. 390 00:19:13,330 --> 00:19:14,530 I remember. 391 00:19:14,730 --> 00:19:16,310 - Reportedly, he went rogue after that 392 00:19:16,510 --> 00:19:18,360 because he wants you dead. 393 00:19:18,560 --> 00:19:20,580 He was sentenced in Russia for crimes against the state. 394 00:19:20,780 --> 00:19:22,060 Okay. 395 00:19:22,260 --> 00:19:24,320 - Piotr says he's getting six months. 396 00:19:24,520 --> 00:19:26,100 - And he wants to make a deal with you. 397 00:19:26,300 --> 00:19:28,020 - Most likely. - Tell him to kick rocks. 398 00:19:28,220 --> 00:19:29,720 I hesitate to tell you this, 399 00:19:29,920 --> 00:19:32,890 but you deserve more cards on the table. 400 00:19:33,090 --> 00:19:34,460 Lay them out. 401 00:19:34,660 --> 00:19:36,240 - Europol received intel that Vladislav was in Budapest 402 00:19:36,440 --> 00:19:37,810 when the Russians picked him up. 403 00:19:38,010 --> 00:19:38,860 When? 404 00:19:39,050 --> 00:19:39,610 September. 405 00:19:41,130 --> 00:19:42,740 We think he was hunting you. 406 00:19:44,870 --> 00:19:46,950 I'd like to see what Piotr's offer is. 407 00:19:47,150 --> 00:19:48,340 It might be worth it if it means 408 00:19:48,540 --> 00:19:50,080 that we can put Vlad away for good. 409 00:19:50,280 --> 00:19:51,560 - But dealing with a guy like Piotr, 410 00:19:51,760 --> 00:19:53,780 there is always a price to pay at the end-- 411 00:19:53,980 --> 00:19:55,840 one that is way more costly than you thought going in. 412 00:20:01,630 --> 00:20:04,750 [classical music] 413 00:20:04,950 --> 00:20:08,230 ♪ ♪ 414 00:20:08,430 --> 00:20:09,840 Together. 415 00:20:10,040 --> 00:20:11,800 You're late, Kira. 416 00:20:12,000 --> 00:20:15,240 There are no breaks until every dancer hits their marks. 417 00:20:15,440 --> 00:20:16,470 Continue with the eight count. Clean it up. 418 00:20:18,860 --> 00:20:19,640 - We still need to speak with the dancers. 419 00:20:19,830 --> 00:20:20,900 We're in rehearsal. 420 00:20:21,100 --> 00:20:22,510 The show is still going forward. 421 00:20:22,710 --> 00:20:23,940 Kira's playing the lead? 422 00:20:24,140 --> 00:20:26,380 - As Nicolette's understudy, yes, she is. 423 00:20:26,580 --> 00:20:28,560 We only have one day to rehearse. 424 00:20:28,760 --> 00:20:30,990 - Okay, well, tell us about Konstantin, your male lead. 425 00:20:31,190 --> 00:20:32,690 What about him? 426 00:20:32,890 --> 00:20:34,520 - We've heard troubling reports. 427 00:20:34,720 --> 00:20:35,830 One half of my job is 428 00:20:36,020 --> 00:20:38,440 to protect the dancers from wolves. 429 00:20:38,640 --> 00:20:40,610 The other is being the barrier between the dancers 430 00:20:40,810 --> 00:20:42,620 and everyone else to get the job done. 431 00:20:42,810 --> 00:20:44,490 - So you run a company that fosters 432 00:20:44,690 --> 00:20:46,750 bullying and harassment of young women. 433 00:20:46,950 --> 00:20:48,010 - I know you don't understand this world, 434 00:20:48,210 --> 00:20:49,370 so I will say this. 435 00:20:52,120 --> 00:20:55,020 - "Ballet is a jealous mistress." 436 00:20:55,220 --> 00:20:56,630 - Besides, continuing with the production 437 00:20:56,830 --> 00:20:58,540 was not my choice alone. 438 00:20:58,740 --> 00:21:00,070 The board of trustees understood 439 00:21:00,270 --> 00:21:03,200 there's still donors to please and doors to be kept open. 440 00:21:03,400 --> 00:21:06,380 Nicolette's boyfriend, Alva, 441 00:21:06,580 --> 00:21:08,340 he a part of that vote? 442 00:21:08,540 --> 00:21:10,900 - He was the one who insisted on it. 443 00:21:11,100 --> 00:21:12,470 - Well, you better hope it doesn't put another dancer 444 00:21:12,670 --> 00:21:13,820 in danger. 445 00:21:14,020 --> 00:21:16,260 Of course. 446 00:21:16,460 --> 00:21:19,880 - Raines, I want you and Vo to check someone out for me. 447 00:21:20,880 --> 00:21:22,740 - Why'd the board vote to continue the show? 448 00:21:22,940 --> 00:21:24,440 - I have to make difficult decisions 449 00:21:24,640 --> 00:21:26,570 regardless of horrible circumstances 450 00:21:26,770 --> 00:21:28,100 that have affected my personal life. 451 00:21:28,290 --> 00:21:29,750 Your personal life? 452 00:21:29,950 --> 00:21:32,580 - You don't think Nicolette's injury has affected me? 453 00:21:32,780 --> 00:21:34,840 - I'm broken. - You don't look broken. 454 00:21:35,040 --> 00:21:36,670 You look like business as usual. 455 00:21:36,870 --> 00:21:39,410 - The world continues, even after tragedy. 456 00:21:39,610 --> 00:21:41,850 It is the theme of every great performance. 457 00:21:42,050 --> 00:21:44,020 - Your girlfriend is lying in the hospital, 458 00:21:44,220 --> 00:21:46,200 waiting to have a piece of her forearm 459 00:21:46,400 --> 00:21:47,640 transplanted to her face, 460 00:21:47,840 --> 00:21:48,810 and you're worried about the show going on? 461 00:21:49,010 --> 00:21:49,990 - But she doesn't want to see me! 462 00:21:50,190 --> 00:21:51,550 She said so! 463 00:21:51,750 --> 00:21:53,250 I'm supposed to curl up in a ball now? 464 00:21:53,450 --> 00:21:55,790 No, I have responsibilities! 465 00:22:00,010 --> 00:22:01,040 Forgive me. 466 00:22:01,240 --> 00:22:03,260 - I understand you have two jobs: 467 00:22:03,460 --> 00:22:05,090 board member of the ballet 468 00:22:05,290 --> 00:22:08,050 and chief interior officer of the Austrian Parliament. 469 00:22:08,250 --> 00:22:09,570 What drew you to the ballet company? 470 00:22:09,770 --> 00:22:12,180 - Kaiserliche is a national treasure 471 00:22:12,380 --> 00:22:13,790 but an expensive one. 472 00:22:13,990 --> 00:22:17,880 I've gladly done my part to keep it afloat. 473 00:22:18,080 --> 00:22:19,550 That how you met Nicolette? 474 00:22:22,070 --> 00:22:23,930 - When I first saw her, it was from the third row. 475 00:22:24,130 --> 00:22:25,900 She was like an angel on the stage. 476 00:22:27,690 --> 00:22:30,690 And I admired her passion. 477 00:22:32,430 --> 00:22:35,640 She saw me at a fundraiser 478 00:22:35,840 --> 00:22:39,340 and asked me for a date. 479 00:22:39,540 --> 00:22:40,950 We heard a few of the dancers 480 00:22:41,150 --> 00:22:42,690 didn't welcome your relationship. 481 00:22:42,890 --> 00:22:45,090 No, I want this clear. 482 00:22:45,280 --> 00:22:46,960 Nicolette earned the principal role on her own 483 00:22:47,160 --> 00:22:48,440 with her talent. 484 00:22:48,640 --> 00:22:50,310 She spent every waking hour 485 00:22:50,510 --> 00:22:52,790 rehearsing and practicing for the part. 486 00:22:52,990 --> 00:22:54,660 - So not enough time being your girlfriend? 487 00:22:54,860 --> 00:22:56,840 - You're wagging your finger at the one person 488 00:22:57,040 --> 00:23:00,320 most responsible for keeping that company in business 489 00:23:00,520 --> 00:23:03,630 and the last person on Earth 490 00:23:03,820 --> 00:23:05,450 who would want to harm Nicolette, 491 00:23:05,650 --> 00:23:07,760 so although it may be giving you 492 00:23:07,960 --> 00:23:09,810 some personal satisfaction to do so, 493 00:23:10,000 --> 00:23:11,760 perhaps you'd be better served 494 00:23:11,960 --> 00:23:14,820 continuing your investigation elsewhere. 495 00:23:21,310 --> 00:23:22,660 Don't go anywhere. 496 00:23:34,280 --> 00:23:36,620 I wanna ask you about Alva Boxler. 497 00:23:36,810 --> 00:23:39,360 - Okay, but I broke up with him. 498 00:23:39,560 --> 00:23:41,580 What? 499 00:23:41,780 --> 00:23:44,880 - Two weeks ago, I couldn't handle his secrets anymore. 500 00:23:45,080 --> 00:23:47,230 How did he take it? 501 00:23:47,430 --> 00:23:49,060 Not well. 502 00:23:49,260 --> 00:23:50,760 Meaning? 503 00:23:50,960 --> 00:23:53,560 He was very angry. 504 00:23:55,690 --> 00:23:57,590 But he's not... 505 00:23:57,790 --> 00:23:59,120 Look, it wasn't him. 506 00:23:59,310 --> 00:24:01,030 I would've recognized his voice. 507 00:24:01,230 --> 00:24:03,180 - Did anybody else know about your split? 508 00:24:05,220 --> 00:24:07,650 - No, he asked me not to say anything 509 00:24:07,850 --> 00:24:09,260 until after the performance. 510 00:24:09,460 --> 00:24:10,390 Did he threaten you? 511 00:24:10,590 --> 00:24:12,560 - I don't-- - Please. 512 00:24:12,760 --> 00:24:14,450 Do not protect him. 513 00:24:17,100 --> 00:24:20,540 - He said if I left, I'd be sorry. 514 00:24:31,990 --> 00:24:33,800 - I looked into Alva Boxler and discovered 515 00:24:34,000 --> 00:24:35,800 Europol's been keeping tabs on him for years. 516 00:24:36,000 --> 00:24:37,330 He's connected to several well-known 517 00:24:37,530 --> 00:24:38,760 underworld criminals. 518 00:24:38,960 --> 00:24:41,160 Alva Boxler's predecessor, Felix Egger, 519 00:24:41,360 --> 00:24:42,810 was part of the Austrian Parliament 520 00:24:43,010 --> 00:24:44,810 and chief interior officer for a decade, 521 00:24:45,010 --> 00:24:47,210 the position that Alva holds now. 522 00:24:47,410 --> 00:24:49,210 A year ago, Felix was caught on camera 523 00:24:49,410 --> 00:24:52,650 attempting to accept bribes from an account well-associated 524 00:24:52,850 --> 00:24:55,390 with the biggest crime family in Austria. 525 00:24:55,590 --> 00:24:57,170 - He went to jail, but he had a firewall 526 00:24:57,370 --> 00:24:58,520 between himself and his client. 527 00:24:58,720 --> 00:24:59,830 The criminals bribing Eggers 528 00:25:00,030 --> 00:25:01,180 expect the same favors from Alva. 529 00:25:01,380 --> 00:25:03,660 - Is Alva lining his pockets too, like his predecessor, 530 00:25:03,860 --> 00:25:05,620 or did he refuse to accept them? 531 00:25:05,820 --> 00:25:08,500 - And was Nicolette collateral damage? 532 00:25:16,990 --> 00:25:18,460 I never threatened her. 533 00:25:18,660 --> 00:25:21,070 - "If you break up with me, you'll be sorry." 534 00:25:21,270 --> 00:25:22,290 That's pep talk? 535 00:25:22,480 --> 00:25:24,900 - I was hurt. I was petulant. 536 00:25:25,100 --> 00:25:26,900 And I meant she'd be sorry 537 00:25:27,100 --> 00:25:29,290 because she'd never meet someone like me again. 538 00:25:29,490 --> 00:25:30,860 I did not mean she'd be sorry 539 00:25:31,060 --> 00:25:33,170 because one day I'd throw acid in her face. 540 00:25:33,370 --> 00:25:35,080 This is absurd! 541 00:25:35,280 --> 00:25:37,660 - Europol has an open investigation on you. 542 00:25:39,620 --> 00:25:42,710 Taking bribes like your predecessor, Felix Egger. 543 00:25:48,320 --> 00:25:50,920 - Appearing to take bribes like my predecessor. 544 00:25:51,120 --> 00:25:53,190 - You've got a line of BS for everything, don't you? 545 00:25:53,390 --> 00:25:55,620 - I swear on my life, I'm not dirty. 546 00:25:55,820 --> 00:25:57,160 - Uh-huh. 547 00:25:59,900 --> 00:26:03,150 - On the outside, I present myself as open for business 548 00:26:03,350 --> 00:26:04,410 like my predecessor. 549 00:26:04,610 --> 00:26:06,030 Secretly, however, 550 00:26:06,220 --> 00:26:08,590 I have been working with the justice ministry 551 00:26:08,790 --> 00:26:11,330 to expose the very people from whom Felix took bribes. 552 00:26:11,530 --> 00:26:13,420 - An undercover operation? - Correct. 553 00:26:13,620 --> 00:26:15,640 You can check with the chancellor himself. 554 00:26:15,840 --> 00:26:18,990 - Bundespolizei... - Are not in the loop. 555 00:26:19,190 --> 00:26:21,650 - Why would you withhold this information from us? 556 00:26:21,850 --> 00:26:25,220 - It's an ongoing investigation. 557 00:26:25,420 --> 00:26:29,740 Because of the sensitivity and secrecy of the case, 558 00:26:29,940 --> 00:26:34,310 only my superior and the justice ministry know about it. 559 00:26:34,510 --> 00:26:35,490 You're law enforcement. 560 00:26:35,690 --> 00:26:36,450 I'm assuming you understand 561 00:26:36,650 --> 00:26:39,450 the concept of need-to-know. 562 00:26:39,650 --> 00:26:41,230 - So you were keeping things from Nicolette, 563 00:26:41,430 --> 00:26:43,890 which she picked up on, 564 00:26:44,090 --> 00:26:46,410 and ended your relationship because of it. 565 00:26:46,610 --> 00:26:48,680 Finally, you understand. 566 00:26:48,880 --> 00:26:50,420 - Who are you taking money from? 567 00:26:50,620 --> 00:26:52,250 - Anybody who offers it. - We'll need proof. 568 00:26:52,440 --> 00:26:54,510 - If the chancellor's office agrees, 569 00:26:54,710 --> 00:26:57,220 you can examine all the records. 570 00:27:01,480 --> 00:27:06,320 [indistinct chatter] 571 00:27:16,020 --> 00:27:17,760 You wanted to chat? 572 00:27:19,200 --> 00:27:21,450 So we're in agreement. 573 00:27:21,650 --> 00:27:22,750 Vladislav Pavlovic deserves 574 00:27:22,950 --> 00:27:24,760 more than a couple of months in jail. 575 00:27:24,960 --> 00:27:26,190 Perhaps. 576 00:27:26,390 --> 00:27:28,020 I'm done playing footsie. 577 00:27:28,220 --> 00:27:29,980 We'll make sure we treat Kira Sokolov fairly if you-- 578 00:27:30,180 --> 00:27:34,590 - There's a Russian detainee, Grigoriy Andreev, 579 00:27:34,790 --> 00:27:36,330 being held for arms dealing by Europol. 580 00:27:36,530 --> 00:27:37,730 Now we get to it. 581 00:27:37,920 --> 00:27:40,340 - Grigoriy has two years left of his sentence. 582 00:27:40,540 --> 00:27:43,600 Maybe we can make a trade. 583 00:27:43,800 --> 00:27:45,600 I play squash with the judge 584 00:27:45,800 --> 00:27:47,950 presiding over Vladislav Pavlovic's case. 585 00:27:48,150 --> 00:27:50,220 I'm sure I'll be able to convince him 586 00:27:50,420 --> 00:27:52,090 to add some years to his sentence. 587 00:27:52,290 --> 00:27:53,750 How about 50? 588 00:27:56,370 --> 00:28:00,310 If Grigoriy gets released... 589 00:28:00,510 --> 00:28:02,370 I can commit to that. 590 00:28:12,950 --> 00:28:14,110 Did you talk to Piotr? 591 00:28:14,310 --> 00:28:15,980 I did. 592 00:28:16,180 --> 00:28:17,110 - Well, what's he looking to gain? 593 00:28:17,310 --> 00:28:18,810 'Cause I know this is not about some dancer. 594 00:28:19,010 --> 00:28:20,640 - Just let me check on a few things, 595 00:28:20,840 --> 00:28:22,480 and I'll report to you as soon as I know all the chess pieces. 596 00:28:27,310 --> 00:28:29,260 - Yeah, okay. Thank you so much, Jay. 597 00:28:29,450 --> 00:28:31,390 I appreciate it. 598 00:28:31,590 --> 00:28:33,350 That was Jay Ackerman from State. 599 00:28:33,550 --> 00:28:35,040 Alva was telling the truth. 600 00:28:35,240 --> 00:28:37,870 The Austrian Justice Ministry sent us their reports. 601 00:28:38,070 --> 00:28:39,530 - All right, anything? - Yep. 602 00:28:39,730 --> 00:28:41,660 Alva's received plenty of offers, threats, 603 00:28:41,860 --> 00:28:43,050 and attempts to shake him down, 604 00:28:43,250 --> 00:28:44,180 but one jumps out. 605 00:28:44,380 --> 00:28:45,790 Leon Oliver. 606 00:28:45,990 --> 00:28:47,620 There's emails and threats from this man 607 00:28:47,820 --> 00:28:49,320 because Alva would not take bribes 608 00:28:49,520 --> 00:28:52,230 and grant construction contracts like his predecessor. 609 00:28:52,430 --> 00:28:53,500 Then two days ago, Leon's communication with him 610 00:28:53,700 --> 00:28:55,020 just stopped abruptly. 611 00:28:55,220 --> 00:28:57,110 - Same day Nicolette was attacked. 612 00:28:57,310 --> 00:28:59,810 - Leon Oliver, an Austrian trade union boss 613 00:29:00,010 --> 00:29:01,460 with links to organized crime. 614 00:29:01,660 --> 00:29:03,030 Apparently known for using funds 615 00:29:03,230 --> 00:29:04,770 to pay debts and line his own pockets. 616 00:29:04,970 --> 00:29:07,080 Charged two years ago in a pay-for-play scandal 617 00:29:07,270 --> 00:29:09,080 involving permits for his two dig sites. 618 00:29:09,280 --> 00:29:10,600 And when Leon went to court, the charges were 619 00:29:10,800 --> 00:29:12,860 mysteriously dropped due to lack of evidence 620 00:29:13,060 --> 00:29:14,780 and witnesses recanting their testimony. 621 00:29:14,980 --> 00:29:16,870 - Any links to him owning or working 622 00:29:17,070 --> 00:29:18,830 at a construction company or site? 623 00:29:19,030 --> 00:29:20,130 Working on it. 624 00:29:20,330 --> 00:29:22,260 - Leon doesn't get what he wants from Alva, 625 00:29:22,460 --> 00:29:25,370 so he attacks Nicolette as retribution? 626 00:29:28,850 --> 00:29:31,190 - Leon had an ongoing relationship 627 00:29:31,390 --> 00:29:32,580 with my predecessor 628 00:29:32,780 --> 00:29:34,670 and tried to keep the bribery going with me 629 00:29:34,870 --> 00:29:36,320 when I was elected into office. 630 00:29:36,520 --> 00:29:40,630 I played it up as I wouldn't get into business with him 631 00:29:40,830 --> 00:29:42,500 unless he increased the money. 632 00:29:42,700 --> 00:29:44,110 Did he make any threats? 633 00:29:44,310 --> 00:29:45,550 They all make threats. 634 00:29:45,750 --> 00:29:47,420 - Your last interaction with him was-- 635 00:29:47,620 --> 00:29:50,910 - I told him, "No deal. Get lost." 636 00:29:53,610 --> 00:29:54,990 Oh, God, did-- 637 00:29:55,190 --> 00:29:57,010 did he know I was dating Nicolette? 638 00:29:58,620 --> 00:30:02,480 I tried. I protected her from all of that. 639 00:30:02,680 --> 00:30:03,620 We got an address. 640 00:30:07,580 --> 00:30:09,440 [suspenseful music] 641 00:30:09,640 --> 00:30:10,620 ♪ ♪ 642 00:30:10,820 --> 00:30:13,500 [shouting in German] 643 00:30:19,810 --> 00:30:21,580 - Leon Oliver, if you're-- 644 00:30:21,780 --> 00:30:22,820 [tires squealing] 645 00:30:24,470 --> 00:30:25,990 [screams] 646 00:30:27,430 --> 00:30:29,510 [groans] 647 00:30:29,700 --> 00:30:31,460 - Hey, were you hit? - [speaks German] 648 00:30:31,660 --> 00:30:33,860 I'm good. 649 00:30:34,060 --> 00:30:35,470 - We're putting up barricades in the surrounding area. 650 00:30:35,670 --> 00:30:37,510 He won't get far. 651 00:30:37,710 --> 00:30:39,310 Let's clear the house. 652 00:30:40,660 --> 00:30:47,010 ♪ ♪ 653 00:30:55,460 --> 00:30:57,110 Clear! 654 00:30:58,110 --> 00:30:59,370 Clear! 655 00:31:05,290 --> 00:31:06,640 Out here! 656 00:31:14,560 --> 00:31:16,250 I think we found our weapon. 657 00:31:16,450 --> 00:31:18,640 - There's bleach and hydrogen peroxide in the basement. 658 00:31:18,840 --> 00:31:20,910 - Along with all this, you can make an IED. 659 00:31:21,100 --> 00:31:23,210 - You think Leon is planning something worse for Alva? 660 00:31:23,410 --> 00:31:26,000 - He threw acid in a woman's face. 661 00:31:26,200 --> 00:31:28,060 I think he's capable of anything. 662 00:31:37,630 --> 00:31:40,400 - Local police found Leon's car in an abandoned yard torched. 663 00:31:40,600 --> 00:31:41,710 - If he's on foot, we'll catch him. 664 00:31:41,910 --> 00:31:43,190 - We're filing an Interpol Red Notice 665 00:31:43,390 --> 00:31:44,060 to keep him from crossing the border. 666 00:31:44,260 --> 00:31:45,320 I'm pinging any known numbers 667 00:31:45,520 --> 00:31:47,370 Leon's using for geolocational data. 668 00:31:47,570 --> 00:31:49,370 - And we need to look at his friends, neighbors, contacts-- 669 00:31:49,570 --> 00:31:50,500 anyone that he could go to for refuge. 670 00:31:50,700 --> 00:31:52,150 - I made a short list of Leon's businesses. 671 00:31:52,350 --> 00:31:53,590 Check this out. 672 00:31:53,790 --> 00:31:55,370 There's a construction site in Gerasdorf, 673 00:31:55,570 --> 00:31:56,900 the northern part of Vienna. 674 00:31:57,100 --> 00:31:58,590 It's just outside the city. 675 00:31:58,790 --> 00:31:59,940 - But the business doesn't have Leon listed as an owner. 676 00:32:00,140 --> 00:32:02,210 - Leon's brother oversees it: Simon Oliver. 677 00:32:02,410 --> 00:32:05,380 - Ah, good work. Kellett, with me. 678 00:32:05,580 --> 00:32:08,600 [suspenseful music] 679 00:32:08,800 --> 00:32:14,010 ♪ ♪ 680 00:32:23,890 --> 00:32:25,190 [speaking German] 681 00:32:25,390 --> 00:32:26,370 You speak English? 682 00:32:28,810 --> 00:32:30,100 - When's the last time you heard from your brother? 683 00:32:30,300 --> 00:32:31,630 - That narr's been missing for days. 684 00:32:31,830 --> 00:32:33,110 He left me with all this paperwork, 685 00:32:33,310 --> 00:32:35,280 and I'm supposed to be his boss. 686 00:32:35,480 --> 00:32:36,810 - When was the last time you spoke to him? 687 00:32:37,010 --> 00:32:38,720 About a week ago. 688 00:32:38,920 --> 00:32:40,290 - Did he drop anything off the last time he was here? 689 00:32:40,490 --> 00:32:41,330 - Like I said, I haven't spoke-- 690 00:32:41,530 --> 00:32:43,860 - Because there are bags of sulfur 691 00:32:44,060 --> 00:32:45,770 sitting in the corner of your office-- 692 00:32:45,970 --> 00:32:47,210 one of the things we found at Leon's house 693 00:32:47,410 --> 00:32:49,430 that can be used to make sulfuric acid. 694 00:32:49,630 --> 00:32:51,210 - No, no, no, that sulfur, we use for the construction-- 695 00:32:51,410 --> 00:32:53,750 - Scott! - I haven't seen my brother. 696 00:32:55,320 --> 00:32:57,780 Simon, listen to me closely. 697 00:32:57,980 --> 00:33:00,270 Your brother threw acid in an American dancer's face. 698 00:33:00,460 --> 00:33:02,090 He hit a local cop with his car. 699 00:33:02,290 --> 00:33:04,270 He is going away for a very long time. 700 00:33:04,470 --> 00:33:06,180 And I don't think that you wanna go down with him, 701 00:33:06,380 --> 00:33:09,110 so this is your last chance to help! 702 00:33:10,980 --> 00:33:12,320 - [gunshot] - [grunts] 703 00:33:12,520 --> 00:33:19,110 ♪ ♪ 704 00:33:19,310 --> 00:33:22,330 [gunfire] 705 00:33:22,530 --> 00:33:28,480 ♪ ♪ 706 00:33:37,970 --> 00:33:39,430 We need backup! 707 00:33:39,630 --> 00:33:41,180 Leon Oliver is in a black Audi Coupe 708 00:33:41,370 --> 00:33:43,220 headed towards Friedensbrucke. 709 00:33:43,420 --> 00:33:49,760 ♪ ♪ 710 00:34:35,890 --> 00:34:38,100 [car horn honking] 711 00:34:38,300 --> 00:34:44,290 ♪ ♪ 712 00:34:50,610 --> 00:34:52,640 - Kellett, I'm headed right towards you. 713 00:34:52,840 --> 00:34:54,300 - You're cutting it close. - Get ready. 714 00:34:56,610 --> 00:34:58,080 [car horn honking] 715 00:34:58,280 --> 00:35:05,320 ♪ ♪ 716 00:35:19,940 --> 00:35:23,580 [sirens wailing] 717 00:35:23,780 --> 00:35:25,410 Get out of the car, Leon! 718 00:35:25,610 --> 00:35:27,690 Hands where we can see them! 719 00:35:29,860 --> 00:35:31,940 Don't. 720 00:35:32,140 --> 00:35:33,640 [tense music] 721 00:35:33,830 --> 00:35:37,030 ♪ ♪ 722 00:35:37,230 --> 00:35:39,740 [conversing in German] 723 00:35:49,010 --> 00:35:50,570 FLOTUS just called... 724 00:35:50,760 --> 00:35:52,220 to commend us. 725 00:35:52,420 --> 00:35:54,610 - And somehow, I've yet to hear from King Charles. 726 00:35:54,810 --> 00:35:56,530 - Yeah, well, maybe he's not a fan of ballet. 727 00:35:56,730 --> 00:35:58,140 [laughter] 728 00:35:58,340 --> 00:35:59,240 Hey. 729 00:36:01,070 --> 00:36:02,800 Thank you for all your help. 730 00:36:02,990 --> 00:36:05,750 I hope this brings some closure for your American dancer, 731 00:36:05,950 --> 00:36:07,230 knowing that it had nothing to do with her company. 732 00:36:07,430 --> 00:36:08,420 I hope so too. 733 00:36:11,030 --> 00:36:13,240 - Are y'all coming to the opening? 734 00:36:13,440 --> 00:36:16,390 - Ah, we don't have tickets unfortunately. 735 00:36:19,350 --> 00:36:21,030 Yuri personally sent these over for tonight. 736 00:36:21,230 --> 00:36:22,680 That's very kind, 737 00:36:22,880 --> 00:36:24,860 but the Bureau has stringent anti-graft rules, 738 00:36:25,060 --> 00:36:27,250 so unable to accept. 739 00:36:27,450 --> 00:36:31,650 - Oh, those rules are not so stringent here in Vienna. 740 00:36:31,850 --> 00:36:35,870 I know a couple of officers who would love to go. 741 00:36:36,070 --> 00:36:39,350 Maybe next time we can meet under better circumstances. 742 00:36:39,550 --> 00:36:41,150 Until then. 743 00:36:42,760 --> 00:36:45,620 - Anti-graft? - Yeah. 744 00:36:45,820 --> 00:36:47,840 I've seen enough ballet over the past two days 745 00:36:48,040 --> 00:36:49,380 to hold me over for a while. 746 00:36:51,070 --> 00:36:51,800 We're out of here. 747 00:36:52,000 --> 00:36:55,800 [dramatic music] 748 00:36:56,000 --> 00:37:02,480 ♪ ♪ 749 00:37:05,610 --> 00:37:07,600 Agent Garretson. 750 00:37:07,800 --> 00:37:10,040 You're slightly underdressed for opening night, 751 00:37:10,240 --> 00:37:12,080 if I'm being honest. 752 00:37:12,280 --> 00:37:13,740 - Here to make a deal, actually. 753 00:37:13,930 --> 00:37:15,040 Wonderful. 754 00:37:15,240 --> 00:37:16,610 Any movement on Grigoriy Andreev? 755 00:37:16,810 --> 00:37:17,780 None. 756 00:37:17,980 --> 00:37:19,090 Zero. 757 00:37:19,290 --> 00:37:20,800 He's not going anywhere. 758 00:37:22,930 --> 00:37:24,220 Lovely seeing you. 759 00:37:24,420 --> 00:37:25,750 Take care. 760 00:37:25,950 --> 00:37:27,840 - However, I thought this may concern you, 761 00:37:28,040 --> 00:37:29,530 which is why I rushed over. 762 00:37:29,730 --> 00:37:31,010 Your friend's mistress-- 763 00:37:31,210 --> 00:37:33,710 I mean, prot g , Kira-- 764 00:37:33,910 --> 00:37:34,930 she's about to get bumped 765 00:37:35,130 --> 00:37:37,460 from her prima ballerina position tonight. 766 00:37:37,650 --> 00:37:39,110 - Not possible. - [laughs] Oh. 767 00:37:39,310 --> 00:37:41,420 It's happening, Piotr. 768 00:37:41,610 --> 00:37:43,200 I don't profess to know the inner workings 769 00:37:43,400 --> 00:37:45,850 of the ballet company, but it's fickle. 770 00:37:46,050 --> 00:37:47,200 I know that. 771 00:37:47,400 --> 00:37:48,380 And yes, they've decided to go 772 00:37:48,580 --> 00:37:50,560 with another dancer for the lead. 773 00:37:50,750 --> 00:37:52,690 They're moving Kira to the back of the stage, 774 00:37:52,890 --> 00:37:57,300 and I believe she's performing the role of Tree Number Two. 775 00:37:57,500 --> 00:37:59,520 As it turns out, the, um-- 776 00:37:59,720 --> 00:38:02,180 the board of trustees owes us a big favor, so... 777 00:38:02,370 --> 00:38:03,660 I have some pull there 778 00:38:03,850 --> 00:38:07,620 to try and reverse this terrible injustice. 779 00:38:07,810 --> 00:38:09,230 That's your offer? 780 00:38:09,430 --> 00:38:11,710 Vlad gets 50 years. 781 00:38:11,910 --> 00:38:13,190 Kira stays prima ballerina 782 00:38:13,390 --> 00:38:16,150 for the remainder of the production dates. 783 00:38:16,350 --> 00:38:19,320 You better be quick, though, 'cause, um, 784 00:38:19,520 --> 00:38:20,950 curtains open in ten minutes. 785 00:38:23,170 --> 00:38:24,560 Stand by. 786 00:38:29,210 --> 00:38:31,220 [speaking in German] 787 00:38:39,440 --> 00:38:41,740 - Wonderful news. - That was quick. 788 00:38:41,940 --> 00:38:44,090 The judge has reconsidered. 789 00:38:44,290 --> 00:38:46,390 Vlad is getting 50 years. 790 00:38:46,590 --> 00:38:48,870 Please let Agent Forrester know. 791 00:38:49,070 --> 00:38:51,920 I would imagine it would come as a huge relief for him. 792 00:38:52,120 --> 00:38:53,440 I will. 793 00:38:53,640 --> 00:38:55,750 And please congratulate Kira. 794 00:38:55,950 --> 00:38:57,800 Would've been a shame to see her become, 795 00:38:58,000 --> 00:38:59,890 you know, shrubbery. 796 00:39:00,080 --> 00:39:02,340 [bell chimes] 797 00:39:04,690 --> 00:39:06,380 Very good. 798 00:39:24,490 --> 00:39:25,950 Hmm. 799 00:39:26,150 --> 00:39:27,650 From Alva 800 00:39:27,850 --> 00:39:31,190 with a two-page apology and explanation. 801 00:39:33,580 --> 00:39:35,750 Who knows? 802 00:39:35,950 --> 00:39:37,150 It's opening night. 803 00:39:38,200 --> 00:39:39,970 It certainly is. 804 00:39:40,170 --> 00:39:41,770 How are you feeling? 805 00:39:42,720 --> 00:39:44,100 - Part of me wishes the whole world would shut down 806 00:39:44,300 --> 00:39:46,110 because of what happened, 807 00:39:46,300 --> 00:39:48,290 but that's selfish. 808 00:39:50,250 --> 00:39:53,200 If anything, I-I wish there was a way I could attend. 809 00:39:53,400 --> 00:39:56,170 Yeah, about that... 810 00:40:00,740 --> 00:40:03,600 Since you aren't able to be there in person, 811 00:40:03,800 --> 00:40:07,390 the company set up a live stream 812 00:40:07,590 --> 00:40:09,620 for you to watch the show. 813 00:40:11,750 --> 00:40:13,320 I hope it's okay. 814 00:40:15,760 --> 00:40:17,410 I wanna see it. 815 00:40:19,060 --> 00:40:20,500 Thank you. 816 00:40:28,550 --> 00:40:30,320 Did your parents really force you 817 00:40:30,520 --> 00:40:32,800 to attend West Point and not Julliard? 818 00:40:33,000 --> 00:40:34,630 They did. 819 00:40:34,830 --> 00:40:38,290 And I was angry at the time, of course. 820 00:40:38,490 --> 00:40:40,770 But now, I look back 821 00:40:40,970 --> 00:40:44,250 and I think it was the best thing that could've happened. 822 00:40:44,450 --> 00:40:45,730 I just knew that deep down 823 00:40:45,930 --> 00:40:49,520 there were new adventures ahead-- 824 00:40:49,720 --> 00:40:52,010 new things to fall in love with. 825 00:40:54,230 --> 00:40:55,670 You'll find them too. 826 00:40:57,280 --> 00:41:01,020 [applause] 827 00:41:09,420 --> 00:41:11,670 - I wanna thank you all for coming. 828 00:41:11,870 --> 00:41:14,150 A brief announcement before we begin. 829 00:41:14,350 --> 00:41:16,630 On behalf of the Kaiserliche Theatre, 830 00:41:16,830 --> 00:41:19,460 we hope that when Nicolette recovers, 831 00:41:19,660 --> 00:41:20,940 she will accept the position 832 00:41:21,140 --> 00:41:24,030 as the company's new resident choreographer. 833 00:41:24,230 --> 00:41:27,570 [cheers and applause] 834 00:41:32,350 --> 00:41:34,140 - Did--did you know? 835 00:41:35,530 --> 00:41:36,560 - I did a little digging around. 836 00:41:36,760 --> 00:41:38,700 Now without further ado, 837 00:41:38,900 --> 00:41:40,220 we present "Die eifersuchtige Herrin." 838 00:41:40,420 --> 00:41:42,180 [applause] 839 00:41:42,380 --> 00:41:43,400 It's part of my job. 840 00:41:43,600 --> 00:41:46,050 [orchestral music] 841 00:41:46,250 --> 00:41:51,630 ♪ ♪ 842 00:42:08,430 --> 00:42:11,250 [tense music] 843 00:42:11,450 --> 00:42:18,310 ♪ ♪ 844 00:42:28,410 --> 00:42:29,980 [wolf howls] 845 00:42:30,030 --> 00:42:34,580 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.