Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,240 --> 00:00:39,240
www.titlovi.com
2
00:00:42,240 --> 00:00:44,760
- Hi, Holger.
- Where is Rupert?
3
00:00:44,880 --> 00:00:49,240
The twins are inside. He and Beatrice
are doing a presentation.
4
00:00:57,520 --> 00:01:01,640
FACE TO FACE
5
00:01:05,320 --> 00:01:09,240
Holger Lang.
What a pleasant surprise.
6
00:01:09,360 --> 00:01:12,840
We're just rounding off
the presentation.
7
00:01:12,960 --> 00:01:18,520
They're seriously considering
moving their headquarters here.
8
00:01:18,640 --> 00:01:22,240
Sounds good.
You won't regret it.
9
00:01:22,360 --> 00:01:25,200
- Can I talk to you for a minute?
- Yeah.
10
00:01:25,320 --> 00:01:29,000
The contract hasn't been signed yet -
11
00:01:29,120 --> 00:01:32,920
- but as you could tell
from our CEO's reaction -
12
00:01:33,040 --> 00:01:36,840
- we won't keep you waiting.
We'll be right back.
13
00:01:36,960 --> 00:01:40,720
- Markus stood us up. He knows their CEO.
- What's up?
14
00:01:40,840 --> 00:01:43,720
- You'll have to show them around.
- I can't.
15
00:01:43,840 --> 00:01:47,080
I need to talk to your brother.
Get them out of here.
16
00:01:47,200 --> 00:01:50,880
- I'm in the dark here. Take over?
- Sure.
17
00:01:51,000 --> 00:01:55,920
That was a short family meeting.
Let me show you around.
18
00:01:56,040 --> 00:01:57,240
I'll be right there.
19
00:02:02,480 --> 00:02:06,040
- That went well.
- I've talked to Otto.
20
00:02:06,160 --> 00:02:08,880
He told me about ComTech
and the contract.
21
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
- Okay.
- Okay?
22
00:02:12,120 --> 00:02:15,640
ComTech is not really
my area of responsibility.
23
00:02:15,760 --> 00:02:19,680
You were deeply involved
in the negotiations.
24
00:02:19,800 --> 00:02:25,560
You let Otto sabotage the project, so
you could land a contract with ComTech.
25
00:02:25,680 --> 00:02:29,560
They slipped up at every turn,
and you knew all about it.
26
00:02:29,680 --> 00:02:36,080
I see. So you've finally realized that
the North Harbor building is a disaster.
27
00:02:36,200 --> 00:02:40,040
And you've decided
that I should take the fall for it.
28
00:02:40,160 --> 00:02:42,520
- And Otto told you this?
- Yeah.
29
00:02:42,640 --> 00:02:45,960
Did you consider why
he would point to me?
30
00:02:46,080 --> 00:02:49,280
He wanted to sabotage me,
and you let it happen!
31
00:02:49,400 --> 00:02:54,360
That's not what I asked you.
Maybe Otto has a reason to blame me.
32
00:02:54,480 --> 00:02:58,680
He didn't blame anyone!
He just told me what happened!
33
00:03:00,160 --> 00:03:04,360
Right.
I'm glad you trust your friends.
34
00:03:04,480 --> 00:03:08,520
But you should know
what he's doing in his spare time.
35
00:03:10,320 --> 00:03:12,640
Your pal Otto.
36
00:03:13,680 --> 00:03:18,280
- What's this?
- Texts from Otto to Beatrice. Look.
37
00:03:20,800 --> 00:03:24,120
She got a text,
and I read the first line.
38
00:03:24,240 --> 00:03:28,040
"Isn't it about time
you got fucked hard?"
39
00:03:28,160 --> 00:03:32,720
- I had to document it.
- Filthy stuff.
40
00:03:32,840 --> 00:03:38,120
- You should see the pictures.
- No! How long has this been going on?
41
00:03:39,280 --> 00:03:42,440
Her messages only date back two years.
42
00:03:42,560 --> 00:03:46,080
- And she doesn't know you've seen them.
- No.
43
00:03:46,200 --> 00:03:50,480
She didn't want us to know.
Bea never plays the victim.
44
00:03:50,600 --> 00:03:54,200
- But you confronted Otto.
- Right.
45
00:03:54,320 --> 00:03:56,880
- What did he say?
- He denied it.
46
00:03:57,000 --> 00:04:01,480
But when I showed him this,
he made a long, rambling excuse.
47
00:04:01,600 --> 00:04:04,440
That wasn't the end of it.
48
00:04:04,560 --> 00:04:08,960
All my cars, motorcycles and bikes
in front of my apartment -
49
00:04:09,080 --> 00:04:12,840
- have had scratches
and slashed tires ever since that day.
50
00:04:12,960 --> 00:04:15,880
I confronted him,
but he denied that as well.
51
00:04:16,000 --> 00:04:19,680
Why didn't you say anything?
I would've fired him!
52
00:04:19,800 --> 00:04:22,760
Your best friend for 40 years?!
53
00:04:22,880 --> 00:04:25,800
Maybe you would.
54
00:04:25,920 --> 00:04:31,240
We didn't want to ask our big brother
for help again. We handled it ourselves.
55
00:04:31,360 --> 00:04:33,440
But you didn't handle it.
56
00:04:33,560 --> 00:04:38,600
You don't want people to think you got
special treatment? That ship has sailed.
57
00:04:38,720 --> 00:04:41,600
There it is again.
Thanks.
58
00:04:41,720 --> 00:04:46,840
We're only here because of you, right?
I know exactly what people think -
59
00:04:46,960 --> 00:04:51,360
- and that's why Beatrice and I
are always well prepared.
60
00:04:51,480 --> 00:04:55,680
Today, both you and Markus
should've been there -
61
00:04:55,800 --> 00:05:00,440
- but we took care of it
without your help.
62
00:05:05,120 --> 00:05:08,960
You sound bitter.
Are you?
63
00:05:10,200 --> 00:05:12,800
Is that why you want to get rid of me?
64
00:05:12,920 --> 00:05:18,360
Did your hunger for respect
get Christina killed?
65
00:05:18,480 --> 00:05:21,080
- She killed herself.
- She was murdered.
66
00:05:21,200 --> 00:05:23,920
Markus hired a hit man.
67
00:05:24,040 --> 00:05:28,800
- So now Markus had her killed?
- Because you gave him the order.
68
00:05:28,920 --> 00:05:31,680
- Are you accusing me of murder?
- Yes.
69
00:05:33,680 --> 00:05:37,560
I know you don't respect me,
but to actually ...
70
00:05:39,240 --> 00:05:42,000
- Don't walk away from me!
- Take it easy.
71
00:05:42,120 --> 00:05:46,000
You want to take over,
but you're so blatantly incompetent -
72
00:05:46,120 --> 00:05:49,080
- that you have to stab me in the back.
73
00:05:49,200 --> 00:05:51,560
Why would I have Christina killed?
74
00:05:51,680 --> 00:05:54,320
- She got in the way.
- Of what?
75
00:05:54,440 --> 00:05:57,080
She was just part of
your midlife crisis!
76
00:05:57,200 --> 00:06:00,280
And like I said,
Otto and I hate each other!
77
00:06:00,400 --> 00:06:04,280
You didn't deal with him directly.
Markus was your middleman.
78
00:06:04,400 --> 00:06:07,520
Think about it!
According to your absurd theory -
79
00:06:07,640 --> 00:06:12,160
- I colluded
with two people I'd never work with!
80
00:06:12,280 --> 00:06:15,480
We have a corporate profit
of three billion.
81
00:06:15,600 --> 00:06:22,520
Wouldn't you make an unholy alliance
to gain control of this moneymaker?
82
00:06:22,640 --> 00:06:26,600
That's what I mean.
To make an alliance, you need trust -
83
00:06:26,720 --> 00:06:30,840
- and Markus can't be trusted!
He's completely irrational.
84
00:06:30,960 --> 00:06:32,960
- Oh, really?
- Yeah.
85
00:06:33,080 --> 00:06:36,560
- He left Beatrice to drown.
- What?
86
00:06:36,680 --> 00:06:40,880
Do you remember Sweden? He pushed
Bea's boat away from the shore.
87
00:06:41,000 --> 00:06:45,440
Not that story again.
He saved her life, God damn it!
88
00:06:45,560 --> 00:06:49,840
He left her
because he thought it was funny. Right?
89
00:06:49,960 --> 00:06:55,080
She could've died. I'll say it again
since your age has caught up to you.
90
00:06:55,200 --> 00:06:58,520
Markus would never
make an alliance with me.
91
00:07:00,640 --> 00:07:05,880
A minute ago, you said that
you'd never make an alliance with him.
92
00:07:06,000 --> 00:07:08,400
Make up your mind.
93
00:07:08,520 --> 00:07:12,080
- The feeling's mutual.
- What does that mean?
94
00:07:13,280 --> 00:07:16,400
What does it mean
that the feeling is mutual, Rupert?
95
00:07:17,520 --> 00:07:22,400
How do you know that Markus
would never make an alliance with you?
96
00:07:27,960 --> 00:07:32,480
I'll show you
the last text I got from Markus -
97
00:07:32,600 --> 00:07:35,040
- two weeks ago.
Alright?
98
00:07:36,320 --> 00:07:41,080
I'll show you.
"Hello, you smug, little nobody."
99
00:07:41,200 --> 00:07:45,480
"I won't mention your plans to Holger.
Lucky you."
100
00:07:45,600 --> 00:07:51,560
"But I expect you to wire
this year's dividend to me. Ciao, M."
101
00:07:53,920 --> 00:07:59,960
I wanted him to participate
in a vote of no confidence against you.
102
00:08:02,160 --> 00:08:05,080
But he refused.
103
00:08:05,200 --> 00:08:10,680
He blackmailed you,
and you crawled back into your shell.
104
00:08:18,480 --> 00:08:21,600
You're so pathetic.
105
00:08:21,720 --> 00:08:25,200
You're completely helpless.
106
00:08:25,320 --> 00:08:28,480
I don't think they took the bait.
107
00:08:28,600 --> 00:08:34,480
A policeman's waiting at the reception.
He wants to talk to Markus.
108
00:08:34,600 --> 00:08:38,240
- The police? Did you call them?
- No.
109
00:08:38,360 --> 00:08:42,160
- Do you know where he is?
- No.
110
00:08:43,960 --> 00:08:48,400
It's from the restaurant.
They found Markus's car keys.
111
00:08:48,520 --> 00:08:54,000
- Since when does he leave his Porsche?
- Ask Martin. That sounds weird.
112
00:08:54,120 --> 00:08:56,640
I'll go talk to the police.
113
00:08:58,960 --> 00:09:00,720
Wait.
114
00:09:00,840 --> 00:09:02,280
We ...
115
00:09:05,880 --> 00:09:10,080
The company's under attack.
We need more information.
116
00:09:10,200 --> 00:09:12,960
Under attack?
By whom?
117
00:09:13,080 --> 00:09:19,240
Holger has exposed my plan to sabotage
the North Harbor building via ComTech.
118
00:09:19,360 --> 00:09:21,760
How does Markus fit into this?
119
00:09:21,880 --> 00:09:27,040
Holger also revealed
that Markus had Christina murdered.
120
00:09:27,160 --> 00:09:32,360
- We talked about a lot of things.
- He murdered Christina? Okay.
121
00:09:32,480 --> 00:09:36,200
- I thought she killed herself.
- Do you think it's funny?
122
00:09:37,720 --> 00:09:40,440
- No.
- No, it's not.
123
00:09:40,560 --> 00:09:45,800
If Markus did that, we have to stop him
and notify the police.
124
00:09:45,920 --> 00:09:49,480
We can't talk to the police yet.
125
00:09:49,600 --> 00:09:52,040
- Why not?
- Because ...
126
00:09:54,280 --> 00:09:56,360
Because Markus is dead.
127
00:09:57,880 --> 00:10:03,120
He's not dead. He just
went off the grid. We'll find him.
128
00:10:03,240 --> 00:10:05,200
We had a fight.
129
00:10:05,320 --> 00:10:08,560
He attacked me.
130
00:10:08,680 --> 00:10:12,960
I had to defend myself,
and he fell down.
131
00:10:14,960 --> 00:10:18,040
From the top of the stairs
by the restaurant.
132
00:10:30,880 --> 00:10:33,200
Did you kill him?
133
00:10:35,840 --> 00:10:38,480
It was self-defense.
134
00:10:39,640 --> 00:10:44,000
The handrail ...
It was an accident.
135
00:10:45,360 --> 00:10:49,040
Why did you come here?
Why didn't you tell the police?
136
00:10:49,160 --> 00:10:52,600
Did you leave the scene of the crime?
137
00:10:52,720 --> 00:10:55,240
We're accessories to murder.
138
00:10:55,360 --> 00:10:59,560
That's what you think about
when you hear that Markus is dead.
139
00:10:59,680 --> 00:11:02,360
How it affects you.
140
00:11:04,240 --> 00:11:07,960
We're fucked.
It's over.
141
00:11:08,080 --> 00:11:12,560
Relax, God damn it!
Rupert, relax.
142
00:11:14,400 --> 00:11:19,000
You have to turn yourself in. We have
the best attorneys in the country.
143
00:11:19,120 --> 00:11:22,240
- You're not listening to me.
- She's right.
144
00:11:22,360 --> 00:11:27,760
- If we act now, we might have a chance.
- I can't go to the police now.
145
00:11:27,880 --> 00:11:31,640
Do you know what'll happen
if I get arrested?
146
00:11:31,760 --> 00:11:37,400
Our partners will run for the hills.
No one will want an office here.
147
00:11:37,520 --> 00:11:41,520
I'm the only one who can save
the North Harbor building.
148
00:11:41,640 --> 00:11:47,720
If we don't get the shipments, we'll be
bleeding money until we go bankrupt.
149
00:11:47,840 --> 00:11:51,880
- If I go down, you go down.
- So what do you suggest?
150
00:11:52,000 --> 00:11:56,960
We have to stall the police
until we know who's behind this.
151
00:11:57,080 --> 00:12:00,360
- I can't believe this.
- You know I'm right.
152
00:12:00,480 --> 00:12:03,840
To save the company
we have to stick together.
153
00:12:03,960 --> 00:12:05,720
Don't listen to him.
154
00:12:05,840 --> 00:12:12,080
He has a motive for killing Markus.
We'll be covering for a murderer.
155
00:12:12,200 --> 00:12:14,920
Markus could've told me
who's behind this.
156
00:12:15,040 --> 00:12:19,360
I could've found out
who killed Christina.
157
00:12:19,480 --> 00:12:21,480
I'd choose that any day -
158
00:12:21,600 --> 00:12:25,880
- over standing here
and begging for my life!
159
00:12:26,960 --> 00:12:31,120
I have nothing to gain
from Markus's death.
160
00:12:31,240 --> 00:12:34,440
Let me think for a second.
161
00:12:39,840 --> 00:12:44,440
The policeman
is insisting on talking to you.
162
00:12:44,560 --> 00:12:48,560
- Shall I send him over here?
- I need your help.
163
00:12:49,960 --> 00:12:53,200
- Okay. Stall him.
- He was very insistent.
164
00:12:53,320 --> 00:12:56,240
- Stall him!
- Right.
165
00:13:06,320 --> 00:13:11,040
- What are we gonna do?
- Who manipulated with Markus?
166
00:13:11,160 --> 00:13:14,520
We can't help you. You come here
accusing me of wrongdoing -
167
00:13:14,640 --> 00:13:18,640
- while you killed Markus.
You've lost your mind!
168
00:13:18,760 --> 00:13:23,480
It's okay to be emotional.
We'll mourn Markus's death in due time.
169
00:13:23,600 --> 00:13:29,040
- How do you know all this?
- Markus talked to Christina's murderer.
170
00:13:29,160 --> 00:13:32,960
Otto's admitted he sabotaged
the North Harbor building.
171
00:13:33,080 --> 00:13:35,000
And Liz ...
172
00:13:35,120 --> 00:13:38,720
She altered the ComTech contract.
173
00:13:38,840 --> 00:13:40,560
- Liz?
- Yes.
174
00:13:40,680 --> 00:13:42,680
What are we gonna do?
175
00:13:43,760 --> 00:13:47,000
The police can't see
the surveillance footage.
176
00:13:47,120 --> 00:13:49,680
Why can't we just give it to them?
177
00:13:49,800 --> 00:13:53,480
Because it shows me
dragging Markus's body to the basement.
178
00:13:53,600 --> 00:13:58,640
- What? That's what a murderer would do.
- I had to buy time.
179
00:13:58,760 --> 00:14:03,600
- That's what a murderer would say!
- It's all on the surveillance footage.
180
00:14:03,720 --> 00:14:09,360
I shouldn't have left the scene.
But people will see it was an accident.
181
00:14:09,480 --> 00:14:13,120
- So will you.
- Did they find the body?
182
00:14:13,240 --> 00:14:18,000
No, I don't think so.
They asked if he was here.
183
00:14:18,120 --> 00:14:22,600
It's probably just a formality.
Maybe he ran a red light.
184
00:14:22,720 --> 00:14:26,880
But the shit
can very easily hit the fan.
185
00:14:27,000 --> 00:14:32,000
- Would you excuse us for a second?
- Guys, you need to leave. Come on.
186
00:14:32,120 --> 00:14:36,120
Now. Out, please.
Let's go.
187
00:14:36,240 --> 00:14:38,560
Go get the surveillance footage.
188
00:14:38,680 --> 00:14:41,920
- What?
- Get rid of the footage.
189
00:14:42,040 --> 00:14:46,600
- Do you want me to destroy evidence?
- Just the accessible stuff.
190
00:14:46,720 --> 00:14:51,080
We'll still have the cloud backup.
We're not doing anything wrong.
191
00:14:52,160 --> 00:14:54,760
- Erase it.
- Alright.
192
00:14:54,880 --> 00:14:58,200
I'll do it because I trust Beatrice.
193
00:15:04,480 --> 00:15:10,960
Markus and I had issues, but who
found out he was willing to betray me?
194
00:15:11,080 --> 00:15:15,200
- It must've been someone close to us.
- We all saw his disappointment.
195
00:15:15,320 --> 00:15:18,040
- With what?
- Christina.
196
00:15:18,160 --> 00:15:23,480
- Why would he be disappointed with her?
- You gave her a lot of attention.
197
00:15:23,600 --> 00:15:26,760
And you were gonna give her that job.
198
00:15:29,800 --> 00:15:31,680
Job?
199
00:15:32,920 --> 00:15:35,240
I didn't tell anyone about that.
200
00:15:35,360 --> 00:15:41,720
No, but that's
what you were gonna do, right?
201
00:15:41,840 --> 00:15:45,960
It seemed like your relationship
was moving in that direction.
202
00:15:46,080 --> 00:15:50,480
- Only Markus knew about that.
- You're reading too much into it.
203
00:15:50,600 --> 00:15:54,760
Why would Markus tell you
about my plans for Christina?
204
00:15:54,880 --> 00:15:59,120
Unless you put a tail on me,
and Markus answered to you.
205
00:15:59,240 --> 00:16:04,920
I don't know what you're talking about.
He'd never go behind your back.
206
00:16:05,040 --> 00:16:08,800
Maybe if you said
you were protecting me.
207
00:16:08,920 --> 00:16:13,560
Right. Do you think
I'd go to Markus of all people?
208
00:16:13,680 --> 00:16:17,360
- That makes perfect sense.
- Are you referring to Sweden?
209
00:16:17,480 --> 00:16:23,480
You remember. Yes, I'm referring to the
time when he was gonna let me drown.
210
00:16:23,600 --> 00:16:29,200
Let me squash this once and for all.
It's not the trump card you think it is.
211
00:16:29,320 --> 00:16:32,000
He couldn't swim.
He was afraid of water.
212
00:16:32,120 --> 00:16:36,720
- He couldn't save you, so he got help.
- That's not what happened.
213
00:16:36,840 --> 00:16:40,760
Did he force you into the boat
and push it into the lake?
214
00:16:40,880 --> 00:16:43,960
Or did you sail out yourself
to see if he'd follow you?
215
00:16:44,080 --> 00:16:48,800
- If the coast guard hadn't shown up ...
- He called the coast guard!
216
00:16:50,120 --> 00:16:52,360
What's going on here, Beatrice?
217
00:16:52,480 --> 00:16:57,680
Are you gonna harp on the same string
for the rest of your life?
218
00:17:05,320 --> 00:17:08,840
I'm partly responsible for this.
219
00:17:11,160 --> 00:17:15,800
Even though it wasn't true,
it seemed like it could've been.
220
00:17:15,920 --> 00:17:21,320
It fit perfectly into the picture
we'd painted of Markus.
221
00:17:21,440 --> 00:17:26,680
The charming
but cowardly and wimpy problem child.
222
00:17:28,920 --> 00:17:34,200
He took the blame, because he
was always misbehaving anyway.
223
00:17:36,840 --> 00:17:40,120
So we let the story take root.
224
00:17:40,240 --> 00:17:43,360
We rolled our eyes and said,
"That's Markus."
225
00:17:45,760 --> 00:17:49,760
Markus didn't argue.
226
00:17:49,880 --> 00:17:52,960
He'd rather be a horrible brother -
227
00:17:53,080 --> 00:17:57,360
- than a coward who didn't
have the guts to sail out there.
228
00:18:05,520 --> 00:18:08,000
That's the Markus you appealed to.
229
00:18:08,120 --> 00:18:14,440
That Markus, who was eaten up
by shame and self-loathing -
230
00:18:14,560 --> 00:18:20,360
- could be talked into anything if it
could put him in a favorable position.
231
00:18:21,720 --> 00:18:24,600
We're at a crossroads.
232
00:18:24,720 --> 00:18:29,960
Tell me what you did.
What deal you made with Markus -
233
00:18:30,080 --> 00:18:33,800
- what you found out,
and what you're planning.
234
00:18:33,920 --> 00:18:39,960
Otherwise, before I turn myself in,
I'll have the lawyers write a contract -
235
00:18:40,080 --> 00:18:44,040
- that'll prevent you from
ever making money from this company.
236
00:18:44,160 --> 00:18:49,320
And Martin from the reception
will get everything.
237
00:18:56,920 --> 00:18:58,760
Alright.
238
00:19:00,440 --> 00:19:03,040
- Well ...
- Don't.
239
00:19:08,600 --> 00:19:10,600
I did it for the family.
240
00:19:12,520 --> 00:19:16,520
- For the family?
- You spent all your time on Christina!
241
00:19:16,640 --> 00:19:20,240
We have
an unfinished construction project -
242
00:19:20,360 --> 00:19:24,240
- and we can't get anyone
to rent this place!
243
00:19:24,360 --> 00:19:29,720
- I had to know why you weren't here!
- So what did you do exactly?
244
00:19:47,920 --> 00:19:53,440
I had Markus put a tail on Christina
to protect us and the company.
245
00:19:55,120 --> 00:19:59,000
When I found out
what plans you had for her ...
246
00:19:59,120 --> 00:20:03,320
I was worried about
how it would affect me.
247
00:20:03,440 --> 00:20:05,360
What was I supposed to do?
248
00:20:05,480 --> 00:20:09,440
I wasn't supposed to know,
so I couldn't talk to you about it.
249
00:20:11,640 --> 00:20:17,200
And then ... She died
before we got a chance to talk about it.
250
00:20:17,320 --> 00:20:21,240
It was chaos, and we struggled
to keep the company afloat.
251
00:20:21,360 --> 00:20:26,160
She was killed
by the man who was tailing her -
252
00:20:26,280 --> 00:20:28,680
- and you arranged that.
253
00:20:30,520 --> 00:20:35,080
I had Markus dig up information on her,
but I didn't have her killed.
254
00:20:35,200 --> 00:20:40,280
- You had to solve the problem somehow.
- You'd just find a new Christina.
255
00:20:40,400 --> 00:20:45,320
Rupert and I weren't right for the job,
and nothing was gonna change that.
256
00:20:45,440 --> 00:20:47,280
No.
257
00:20:47,400 --> 00:20:51,920
So you set up the thing with Otto
and the contract with ComTech.
258
00:20:52,040 --> 00:20:55,480
You wanted to chuck me
out of the company.
259
00:20:56,960 --> 00:20:59,040
I completely forgot.
260
00:20:59,160 --> 00:21:03,240
I did all that while I ran the company.
261
00:21:08,880 --> 00:21:11,840
That all sounds very convincing.
262
00:21:11,960 --> 00:21:13,720
It does.
263
00:21:14,720 --> 00:21:17,600
But there's just one problem.
264
00:21:17,720 --> 00:21:19,800
You killed Markus.
265
00:21:19,920 --> 00:21:24,640
I believe it was self-defense,
but he's dead, and you fled the scene.
266
00:21:26,520 --> 00:21:30,240
And where are you now?
You're not going to the police.
267
00:21:30,360 --> 00:21:33,800
I'm risking everything to protect you.
268
00:21:33,920 --> 00:21:38,280
My reputation and the company's future.
Everything.
269
00:21:38,400 --> 00:21:42,920
I've told Rupert to get rid of evidence,
so you can continue this ...
270
00:21:47,520 --> 00:21:50,000
I don't even know what to call it.
271
00:21:51,600 --> 00:21:53,800
This pursuit.
272
00:21:59,200 --> 00:22:04,240
If I wanted to destroy you,
I wouldn't have to do shit.
273
00:22:11,640 --> 00:22:16,760
How can I be sure that you won't betray
me as soon as I walk out the door?
274
00:22:20,600 --> 00:22:24,600
I'm sorry, but I can't stall
the policeman any longer.
275
00:22:24,720 --> 00:22:27,440
Send him to my office.
I'll be right there.
276
00:22:27,560 --> 00:22:28,960
Okay.
277
00:22:37,800 --> 00:22:40,520
You're just gonna have to trust me.
278
00:22:42,560 --> 00:22:45,200
I'm not a ruthless person.
279
00:22:48,160 --> 00:22:50,960
Isn't that why you don't want me
in management.
280
00:23:01,440 --> 00:23:04,320
Maybe that's a mistake.
281
00:23:09,720 --> 00:23:12,600
Then who are we looking for?
282
00:23:13,720 --> 00:23:18,800
I don't know. Markus became evasive
after Christina's death.
283
00:23:18,920 --> 00:23:20,960
He used to stop by every week.
284
00:23:21,080 --> 00:23:26,880
We were nice to him, and I think
that made him feel ... like an adult.
285
00:23:27,000 --> 00:23:30,560
I thought he blamed me, but ...
286
00:23:30,680 --> 00:23:35,840
Maybe he was busy. With a plan like
that, he must've had a lot of meetings.
287
00:23:35,960 --> 00:23:41,400
Maybe there's something on his phone,
but I don't know the password.
288
00:23:41,520 --> 00:23:47,040
It's been the same for 15 years. Let's
see if there's anything in his calendar.
289
00:23:51,920 --> 00:23:55,560
What's going on?
I think it's broken.
290
00:23:55,680 --> 00:23:58,600
No, no, no.
I could read his texts earlier.
291
00:23:58,720 --> 00:24:01,600
That's his photos.
292
00:24:06,880 --> 00:24:08,880
What?
293
00:24:09,000 --> 00:24:11,200
Eiffelbar.
294
00:24:12,360 --> 00:24:16,160
Christina's favorite haunt.
What was he doing there?
295
00:24:16,280 --> 00:24:19,760
- There we go.
- That's his calendar.
296
00:24:19,880 --> 00:24:24,840
- That meeting is marked X.
- What the hell is X?
297
00:24:24,960 --> 00:24:28,200
Then it turns off.
Damn it.
298
00:24:30,600 --> 00:24:35,280
- I'll search his car.
- I'll stall the police.
299
00:24:36,800 --> 00:24:39,840
Hey.
You need this to unlock the car.
300
00:25:04,480 --> 00:25:06,040
Holger Lang?
301
00:25:07,720 --> 00:25:10,880
Just the man I'm looking for.
302
00:25:11,000 --> 00:25:12,760
Richard.
303
00:25:15,760 --> 00:25:19,760
Preuzeto sa www.titlovi.com
25859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.